Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:05,013
Hi, April O'Neil.
The porn star.
2
00:00:05,015 --> 00:00:07,009
Love your work.
No, the one from "60 Minutes."
3
00:00:07,011 --> 00:00:09,007
60 minutes of porn?
It's too much.
4
00:00:09,009 --> 00:00:10,020
I chafe.
It's a disaster.
5
00:00:10,022 --> 00:00:12,017
How do you respond to charges
that your campaign
6
00:00:12,019 --> 00:00:14,016
was secretly run
by the evil Shredder,
7
00:00:14,018 --> 00:00:15,258
archenemy of The Ninja Turtles?
8
00:00:16,000 --> 00:00:17,018
I've never met him,
don't know him.
9
00:00:17,020 --> 00:00:19,027
Here's a photo of the two of you
sharing a milkshake.
10
00:00:19,029 --> 00:00:21,026
Fake new, fake shake,
shake news.
11
00:00:21,028 --> 00:00:23,021
So, the two of you
didn'tconspire
12
00:00:23,023 --> 00:00:26,015
to steal all the pizzas
in New York on June 9, 2016?
13
00:00:26,017 --> 00:00:28,017
No, that's a date
I remember well.
14
00:00:28,019 --> 00:00:30,025
I have the best memory.
That was The Purge.
15
00:00:30,027 --> 00:00:33,002
The what?
The Purge...
the day when everything
16
00:00:33,004 --> 00:00:34,026
is legal and unimpeachable.
17
00:00:34,028 --> 00:00:36,004
Shredder, who I don't know,
18
00:00:36,006 --> 00:00:38,013
and I had a meeting,
and I believe I ate a hobo.
19
00:00:38,015 --> 00:00:41,025
Uh, Mr. Trump?
The Purge is not real.
20
00:00:41,027 --> 00:00:43,024
My lawyers assure me it is,
21
00:00:43,026 --> 00:00:47,011
and that is why I killed
and ate a hobo.
22
00:00:47,013 --> 00:00:50,003
We ate his colon
like "Lady and the Tramp."
23
00:00:50,005 --> 00:00:52,002
Lady and the Trump,
write that down.
24
00:00:52,004 --> 00:00:53,018
You can't...
I already copyrighted it.
25
00:00:53,020 --> 00:00:55,010
Use it in one of your porns.
26
00:00:55,012 --> 00:00:57,006
Also, I do not know Shredder.
27
00:00:57,008 --> 00:00:59,013
Sad!
The Purge, baby.
28
00:00:59,015 --> 00:01:00,029
And one more thing...
29
00:01:01,001 --> 00:01:04,006
Both: Live from New York,
it's "Robot Chicken"!
30
00:01:04,008 --> 00:01:08,008
Announcer: It's time
for "Robot Chicken,"
31
00:01:08,010 --> 00:01:10,018
with Seth Green,
32
00:01:10,020 --> 00:01:13,013
the Robot Chicken,
33
00:01:13,015 --> 00:01:15,023
the Humping Robot,
34
00:01:15,025 --> 00:01:17,025
Pickle Joe,
35
00:01:17,027 --> 00:01:19,016
Bitch Pudding,
36
00:01:19,018 --> 00:01:21,011
still Kenan Thompson...
37
00:01:21,013 --> 00:01:22,024
I'm never leavin'!
38
00:01:22,026 --> 00:01:25,010
...Sunshine Cowboy,
39
00:01:25,012 --> 00:01:27,027
Rick Sanchez,
40
00:01:27,029 --> 00:01:30,008
with Matthew Sandwich,
41
00:01:30,010 --> 00:01:31,025
and tonight's musical guest,
42
00:01:31,027 --> 00:01:34,004
the Stone Protectors.
43
00:01:34,006 --> 00:01:36,005
And now, please welcome
44
00:01:36,007 --> 00:01:40,004
young Han Solo!
45
00:01:40,006 --> 00:01:41,015
Name?
46
00:01:41,017 --> 00:01:42,017
Han.
47
00:01:42,019 --> 00:01:43,029
Fullname.
Just Han.
48
00:01:44,001 --> 00:01:45,020
I'm traveling alone.
Alone?
49
00:01:45,022 --> 00:01:46,502
All right,
then I'm gonna put you down
50
00:01:47,001 --> 00:01:49,002
as "Han Solo."
51
00:01:49,004 --> 00:01:50,007
What?
52
00:01:50,009 --> 00:01:52,009
Name's, uh, Jack.
53
00:01:52,011 --> 00:01:53,026
Jack Porkins, you mean.
54
00:01:53,028 --> 00:01:55,022
Oink, oink!
Wide boy coming through!
55
00:01:55,024 --> 00:01:57,009
You son of a bitch!
[ Screams ]
56
00:01:57,011 --> 00:01:59,008
Think you're fast, Hobbs?
57
00:01:59,010 --> 00:02:01,015
Toretto, I was born furious.
58
00:02:01,017 --> 00:02:04,019
But are you fast and furious?
59
00:02:04,021 --> 00:02:06,021
Too fast, too furious.
60
00:02:06,023 --> 00:02:08,012
Tokyo Drift! Tokyo Drift!
61
00:02:08,014 --> 00:02:09,013
[ Goal siren blares ]
62
00:02:09,015 --> 00:02:10,017
First one around the rink
63
00:02:10,019 --> 00:02:11,025
has the biggest dick.
64
00:02:11,027 --> 00:02:13,016
Oh, no!
I'm redlining!
65
00:02:13,018 --> 00:02:16,013
♪♪♪
66
00:02:16,015 --> 00:02:19,010
It's about family, cuz!
67
00:02:19,012 --> 00:02:23,021
♪♪♪
68
00:02:23,023 --> 00:02:26,016
Belle, if you won't
eat dinner with me,
69
00:02:26,018 --> 00:02:28,013
you won't eat at all!
70
00:02:28,015 --> 00:02:29,025
[ Door slams ]
Oh, Wardrobe...
71
00:02:29,027 --> 00:02:31,002
whatever shall I do?
72
00:02:31,004 --> 00:02:33,010
Uhh, fall in love
with the Beast?
73
00:02:33,012 --> 00:02:35,011
I don't know,
we're pretty complicit here.
74
00:02:35,013 --> 00:02:38,009
Do you think Chipotle delivers
this far into the woods?
75
00:02:38,011 --> 00:02:41,010
Ah! They do!
Perfect!
76
00:02:41,012 --> 00:02:42,022
Oh, my God, Belle!
77
00:02:42,024 --> 00:02:44,017
Stupid.
78
00:02:44,019 --> 00:02:46,011
Yes, hi, police?
79
00:02:46,013 --> 00:02:48,027
I'm being held prisoner
by a gigantic horny
80
00:02:48,029 --> 00:02:50,018
Sasquatch in a...
Woman: Postmates!
81
00:02:50,020 --> 00:02:52,027
Burrito bowl with carnitas
for Belle?!
82
00:02:52,029 --> 00:02:54,027
Could you hold on?
My food's here.
83
00:02:54,029 --> 00:02:57,014
Uh, thanks so much.
No, not you...
84
00:02:57,016 --> 00:02:58,021
Okay. Sure.
You, too.
85
00:02:58,023 --> 00:03:01,002
Uh, did you know
that there's a huge dog
86
00:03:01,004 --> 00:03:04,002
in a Victorian suit
throwing a tantrum downstairs?
87
00:03:04,004 --> 00:03:06,018
This is private property!
88
00:03:06,020 --> 00:03:08,012
We've got a code 4-5-9!
89
00:03:08,014 --> 00:03:10,019
Giant hamster throwing
household items!
90
00:03:10,021 --> 00:03:11,019
Fire!
91
00:03:11,021 --> 00:03:13,009
[ Groaning ]
92
00:03:13,011 --> 00:03:15,029
[ Howls ]
93
00:03:16,001 --> 00:03:17,022
♪♪♪
94
00:03:17,024 --> 00:03:20,020
Oh, no! White man down!
Call the paramedics!
95
00:03:20,022 --> 00:03:22,027
Did you say he was white?
96
00:03:22,029 --> 00:03:26,005
Narrator: In the year 2020,
President Kirk Cameron outlawed
97
00:03:26,007 --> 00:03:29,016
all birth control and abortions,
but nobody stopped doing it.
98
00:03:29,018 --> 00:03:31,023
Society was flooded by babies,
99
00:03:31,025 --> 00:03:33,007
so we fled to the train,
100
00:03:33,009 --> 00:03:36,007
the train we call Baby Piercer.
101
00:03:36,009 --> 00:03:38,000
Babies are death.
102
00:03:38,002 --> 00:03:40,018
The train is life.
103
00:03:40,020 --> 00:03:42,027
Looks like you, scum,
need a reminder.
104
00:03:42,029 --> 00:03:45,014
No! Not like this!
105
00:03:45,016 --> 00:03:48,005
[ Screams ]
106
00:03:48,007 --> 00:03:49,027
[ Babies coo ]
107
00:03:49,029 --> 00:03:51,008
Narrator: Baby Piercer.
108
00:03:51,010 --> 00:03:53,014
But no one was prepared
for the truth.
109
00:03:53,016 --> 00:03:56,009
[ Laughs ]
Baby Piercer.
110
00:03:56,011 --> 00:03:58,027
This is not my idea
of a swell time,
111
00:03:58,029 --> 00:04:00,021
Indiana Jones!
112
00:04:00,023 --> 00:04:02,004
Goodbye forever.
113
00:04:02,006 --> 00:04:04,007
Excuse me, sir?
I need a guide to Delhi.
114
00:04:04,009 --> 00:04:05,007
Oh!
115
00:04:05,009 --> 00:04:07,022
♪♪♪
116
00:04:07,024 --> 00:04:09,012
Let me call you a cab.
117
00:04:09,014 --> 00:04:12,016
♪♪♪
118
00:04:12,018 --> 00:04:14,027
Man: Hey!
DJ Marshmallow, over here!
119
00:04:14,029 --> 00:04:17,017
- Ugh!
- Wow!
120
00:04:17,019 --> 00:04:19,022
[ All clamoring ]
121
00:04:19,024 --> 00:04:23,002
[ Clamoring stops ]
122
00:04:23,004 --> 00:04:25,002
- Let's eat him.
- Oh, man. Let me have some.
123
00:04:25,004 --> 00:04:27,005
Man: Oh, goodness.
It tastes... It tastes...
124
00:04:27,007 --> 00:04:29,127
Yes, while it's true that
one of our self-driving cars
125
00:04:30,000 --> 00:04:31,008
killed a woman last year,
126
00:04:31,010 --> 00:04:34,006
we are now happy
to unveil Version 2.0.
127
00:04:34,008 --> 00:04:36,020
Whoa, whoa!
Privacy please!
128
00:04:36,022 --> 00:04:39,027
This new Autobot and I are
sharing a private moment.
129
00:04:39,029 --> 00:04:42,007
Optimus Prime,
that is not an Autobot!
130
00:04:42,009 --> 00:04:43,004
[ Crashing ]
131
00:04:43,006 --> 00:04:43,028
That's right.
132
00:04:44,000 --> 00:04:45,018
She's a Decepticon.
133
00:04:45,020 --> 00:04:49,001
Uber has already started
her reign of death and terror.
134
00:04:49,003 --> 00:04:50,008
Right, my sweet?
135
00:04:50,010 --> 00:04:51,026
Automated voice:
Please, buckle up.
136
00:04:51,028 --> 00:04:52,028
Indeed.
137
00:04:53,000 --> 00:04:54,020
Buckle up for the destruction
138
00:04:54,022 --> 00:04:57,004
that we will impart
on this world together.
139
00:04:57,006 --> 00:05:00,009
No! Uber!
Tell me it isn't so?
140
00:05:00,011 --> 00:05:01,022
Where would you like to go?
141
00:05:01,024 --> 00:05:05,005
I want to go back to a time when
we didn't lie to each other.
142
00:05:05,007 --> 00:05:07,008
Calculating route.
Ready to go.
143
00:05:07,010 --> 00:05:09,019
[ Engine starts, tires squeal ]
144
00:05:09,021 --> 00:05:11,023
I think I'm in love with you.
145
00:05:11,025 --> 00:05:13,004
♪♪♪
146
00:05:13,006 --> 00:05:16,009
Goodbye, Australia.
America, here I come.
147
00:05:16,011 --> 00:05:17,029
♪ Duh-duh-duh...
148
00:05:18,001 --> 00:05:19,009
[ Horn blares ]
149
00:05:19,011 --> 00:05:22,010
[ Horns blare ]
150
00:05:22,012 --> 00:05:26,016
♪♪♪
151
00:05:30,009 --> 00:05:32,026
Billy and Bethany have $200,000
152
00:05:32,028 --> 00:05:34,029
to turn this man-baby
monstrosity
153
00:05:35,001 --> 00:05:36,014
into the home of their dreams.
154
00:05:36,016 --> 00:05:39,008
The previous owner went missing
while looking for his bike.
155
00:05:39,010 --> 00:05:40,009
[ Chuckling ] Wow!
156
00:05:40,011 --> 00:05:43,010
This house is one big
'80s coke dream!
157
00:05:43,012 --> 00:05:45,003
Get the fuck off me!
Hey, what the...
158
00:05:45,005 --> 00:05:47,024
Chip, stop messing around!
159
00:05:47,026 --> 00:05:50,009
I am not missing around, Joanna!
That chair hit me.
160
00:05:50,011 --> 00:05:52,021
No, I didn't.
161
00:05:52,023 --> 00:05:55,012
[ Screams ]
162
00:05:55,014 --> 00:05:56,023
Ooh, the pain!
163
00:05:56,025 --> 00:05:57,023
Ha ha! Get it?
164
00:05:57,025 --> 00:05:59,003
Ah, the pain!
165
00:05:59,005 --> 00:06:01,024
[ Coughs ] Hey,
what is all this crap?
166
00:06:01,026 --> 00:06:04,018
Today's secret word is...
asbestos.
167
00:06:04,020 --> 00:06:05,020
Asbestos?
168
00:06:05,022 --> 00:06:07,005
All: Yay!
169
00:06:07,007 --> 00:06:09,010
[ All cough ]
170
00:06:09,012 --> 00:06:12,008
Oh, I'm a conversation piece.
See, I tell the...
171
00:06:12,010 --> 00:06:13,013
Oh, God!
172
00:06:15,009 --> 00:06:17,014
Are you excited
to see what we did?
173
00:06:17,016 --> 00:06:19,023
♪♪♪
174
00:06:19,025 --> 00:06:21,023
Oh, my God!
It's amazing!
175
00:06:21,025 --> 00:06:23,014
Joanna: We trashed
everything with a face,
176
00:06:23,016 --> 00:06:25,018
painted gray tones
over the psycho hellscape,
177
00:06:25,020 --> 00:06:28,001
reupholstered the talking
furniture in neutral tones,
178
00:06:28,003 --> 00:06:30,022
and repurposed the puppet
theater into a succulent bar.
179
00:06:30,024 --> 00:06:31,020
[ Bell dings ]
He he!
180
00:06:31,022 --> 00:06:32,026
Hello, House!
181
00:06:32,028 --> 00:06:35,012
It took me 30 years,
but I found my bike in...
182
00:06:35,014 --> 00:06:37,028
No! I was gone too long!
183
00:06:38,000 --> 00:06:39,003
I'm sorry!
184
00:06:39,005 --> 00:06:41,020
I hurried as-bestos I could!
185
00:06:41,022 --> 00:06:44,025
All: [ Strained ]
Secret word. Yay!
186
00:06:44,027 --> 00:06:47,011
Sometimes I think
I hear the walls screaming.
[Pee-wee screams ]
187
00:06:47,013 --> 00:06:49,026
But in this claymation
rainforest housing market,
188
00:06:49,028 --> 00:06:52,001
that's a small price to pay.
189
00:06:52,003 --> 00:06:54,005
I miss my skin.
190
00:06:54,007 --> 00:06:57,025
♪♪♪
191
00:06:57,027 --> 00:07:00,014
Walter, we're the same
model of android,
192
00:07:00,016 --> 00:07:02,009
so it shouldn't be hard
to teach you how to play.
193
00:07:02,011 --> 00:07:05,009
You blow,
and I'll do the fingering.
194
00:07:05,011 --> 00:07:07,020
♪♪♪
195
00:07:07,022 --> 00:07:11,008
Great, now I'm going to put this
accordion between your thighs.
196
00:07:11,010 --> 00:07:14,026
Pump it while blowing.
I'll do the fingering.
197
00:07:14,028 --> 00:07:16,006
♪♪♪
198
00:07:16,008 --> 00:07:17,006
Mmm, yes.
199
00:07:17,008 --> 00:07:18,011
Ooh! That's good.
200
00:07:18,013 --> 00:07:20,003
I'm going to insert
this harmonica
201
00:07:20,005 --> 00:07:21,025
down the back of your pants.
202
00:07:21,027 --> 00:07:23,019
Just flatulate quarter notes.
203
00:07:23,021 --> 00:07:25,009
I'll do the fingering.
204
00:07:25,011 --> 00:07:29,017
♪♪♪
205
00:07:29,019 --> 00:07:30,025
You're ready.
206
00:07:30,027 --> 00:07:32,019
Ready for what?
207
00:07:32,021 --> 00:07:36,003
♪♪♪
208
00:07:36,005 --> 00:07:38,008
Which is better... one or two?
209
00:07:38,010 --> 00:07:39,019
Uh, one.
Okay.
210
00:07:39,021 --> 00:07:42,005
And one or two, or the same?
211
00:07:42,007 --> 00:07:43,015
Uh, red.
212
00:07:43,017 --> 00:07:45,025
It's a good thing
we caught this when we did.
213
00:07:45,027 --> 00:07:48,021
It turns out,
your eyes are in your hands.
214
00:07:50,001 --> 00:07:51,029
[ Screams ]
215
00:07:52,001 --> 00:07:55,005
♪♪♪
216
00:07:55,007 --> 00:07:56,013
So...
217
00:07:56,015 --> 00:07:59,022
your health insurance
didn't cover any of that.
218
00:07:59,024 --> 00:08:00,027
Here's your bill.
219
00:08:00,029 --> 00:08:02,029
[ Screams ]
220
00:08:06,024 --> 00:08:08,023
Debit or credit?
Credit.
221
00:08:08,025 --> 00:08:12,008
Luke, I am your father.
222
00:08:12,010 --> 00:08:13,025
That's not true!
223
00:08:13,027 --> 00:08:15,010
That's impossible!
224
00:08:15,012 --> 00:08:17,016
Search your feelings.
225
00:08:17,018 --> 00:08:19,014
You know it to be true.
226
00:08:19,016 --> 00:08:21,015
Noooooo!
227
00:08:21,017 --> 00:08:22,025
You see?
That right there.
228
00:08:22,027 --> 00:08:25,022
That "noooooo"...
you get that from me.
229
00:08:25,024 --> 00:08:29,002
I said the very same thing
when I got this suit.
230
00:08:29,004 --> 00:08:31,022
Noooooo!
231
00:08:31,024 --> 00:08:33,010
Noooooo!
232
00:08:33,012 --> 00:08:35,014
Noooooo!
233
00:08:35,016 --> 00:08:38,000
Noooooo!
234
00:08:38,002 --> 00:08:40,008
Noooooo!
235
00:08:40,010 --> 00:08:43,003
Noooooo!
236
00:08:43,005 --> 00:08:45,021
Noooooo!
237
00:08:45,023 --> 00:08:47,020
Noooooo!
Noooooo!
238
00:08:47,022 --> 00:08:51,006
Noooooo!
239
00:08:51,008 --> 00:09:01,008
Noooooo!
240
00:09:03,001 --> 00:09:04,024
Oh, we can make a dress
for you, Cinderelli.
241
00:09:04,026 --> 00:09:05,025
The birds will help.
242
00:09:05,027 --> 00:09:07,026
Oh, you're such
wonderful friends.
243
00:09:07,028 --> 00:09:10,021
First, take off
those ratty old clothes.
244
00:09:10,023 --> 00:09:13,019
[ Humming ]
245
00:09:13,021 --> 00:09:14,029
Keep going.
246
00:09:15,001 --> 00:09:16,024
[ Club music plays ]
247
00:09:16,026 --> 00:09:19,014
Narrator: Welcome back to
the Overwatch League on ESPN.
248
00:09:19,016 --> 00:09:20,026
Esports are the future
249
00:09:20,028 --> 00:09:22,014
and the future is now,
250
00:09:22,016 --> 00:09:25,003
begging the question
of what time even means.
251
00:09:25,005 --> 00:09:26,004
And here we go.
252
00:09:26,006 --> 00:09:27,017
Bastion's in sentry mode
253
00:09:27,019 --> 00:09:30,003
and that means trouble
for exposed players.
254
00:09:30,005 --> 00:09:32,005
Oh! Out of nowhere,
it's Widowmaker
255
00:09:32,007 --> 00:09:33,025
with a perfect sniper shot
256
00:09:33,027 --> 00:09:36,016
and the Omaha Tripe Munchers
take the mats.
257
00:09:36,018 --> 00:09:39,026
Yes! Both hands on my tit!
Mm-mm-mm-mm, suck my dick!
258
00:09:39,028 --> 00:09:43,022
Ooh, sorry about the language,
but this is ESPN, after all.
259
00:09:43,024 --> 00:09:46,003
We still use the name
of Washington's NFL team.
260
00:09:46,005 --> 00:09:47,014
Oh, my gosh.
261
00:09:47,016 --> 00:09:50,003
I can't believe
I'm actually on ESPN!
262
00:09:50,005 --> 00:09:52,008
Hey, everyone tuning in
to see football.
263
00:09:52,010 --> 00:09:54,013
Enjoy watching a bunch
of weird-looking outcasts
264
00:09:54,015 --> 00:09:56,001
play video games instead!
265
00:09:56,003 --> 00:09:58,009
The nerds are taking over!
266
00:09:58,011 --> 00:10:00,020
Can I get a "What-what"?
267
00:10:00,022 --> 00:10:01,026
What-what.
268
00:10:01,028 --> 00:10:02,027
I'm not a nerd.
269
00:10:02,029 --> 00:10:04,015
I quit basketball
because Stanford
270
00:10:04,017 --> 00:10:05,297
gave me
an Overwatch Scholarship.
271
00:10:06,001 --> 00:10:07,022
I have 11 endorsement deals.
272
00:10:07,024 --> 00:10:09,004
Yeah, we're not nerds, dude.
273
00:10:09,006 --> 00:10:10,013
How could you
insult us like that?
274
00:10:10,015 --> 00:10:12,004
Well, jeez, I never met
you guys before today.
275
00:10:12,006 --> 00:10:13,015
We only play over headsets,
276
00:10:13,017 --> 00:10:15,011
so I just assumed you were
a bunch of dorks.
277
00:10:15,013 --> 00:10:16,053
When did nerds get so hot?
278
00:10:17,000 --> 00:10:18,011
What, did y'all have LASIK?
279
00:10:18,013 --> 00:10:20,007
First, I was a nerd,
because I wasn't cool.
280
00:10:20,009 --> 00:10:22,015
And now nerds are cool,
and I'm still not cool?
281
00:10:22,017 --> 00:10:24,014
What the fuck?!
Oh, God, I'm all alone.
282
00:10:24,016 --> 00:10:28,014
[ Sobbing ] Just a stereotypical
nerd spanking it to Widowmaker.
283
00:10:28,016 --> 00:10:29,026
Oh, I spank it to Widowmaker.
284
00:10:29,028 --> 00:10:31,015
Oh, I definitely
spank it to Widowmaker.
285
00:10:31,017 --> 00:10:33,001
I'm spanking it
to Widowmaker right now.
286
00:10:33,003 --> 00:10:35,008
Oh, wow, I'm one of you,
after all.
287
00:10:35,010 --> 00:10:37,015
I belong, because... Oh, Jesus.
288
00:10:37,017 --> 00:10:38,021
He's really doing it,
you guys...
289
00:10:38,023 --> 00:10:39,020
Cut to a real sport!
290
00:10:39,022 --> 00:10:41,017
He's jacking off,
for God's sake!
291
00:10:44,015 --> 00:10:47,003
Announcer: Wow.
A true athlete, folks.
292
00:10:47,005 --> 00:10:48,004
♪ Ba-bawk bawk bawk
293
00:10:48,006 --> 00:10:49,014
♪ Ba-bawk bawk bawk
294
00:10:49,016 --> 00:10:51,014
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
295
00:10:51,016 --> 00:10:52,019
♪ Ba-bawk bawk bawk
296
00:10:52,021 --> 00:10:53,029
♪ Ba-bawk bawk bawk
297
00:10:54,001 --> 00:10:55,024
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
298
00:10:55,026 --> 00:10:56,024
♪ Ba-bawk bawk bawk
299
00:10:56,026 --> 00:10:58,004
♪ Ba-bawk bawk bawk
300
00:10:58,006 --> 00:11:00,001
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
301
00:11:00,003 --> 00:11:00,029
♪ Ba-bawk bawk bawk
302
00:11:01,001 --> 00:11:02,011
♪ Ba-bawk bawk bawk
303
00:11:02,013 --> 00:11:04,011
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
304
00:11:04,013 --> 00:11:06,023
Ba-gawk! Bawk.
20659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.