Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,008 --> 00:00:05,003
Pickin' flowers!
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,027
Argh!
[ Gasps ]
3
00:00:06,029 --> 00:00:09,003
Grr!
4
00:00:09,005 --> 00:00:10,125
My name's Maria.
Who are you?
5
00:00:11,000 --> 00:00:11,029
Grr!
6
00:00:12,001 --> 00:00:13,012
Arrgh!
7
00:00:13,014 --> 00:00:15,015
Here!
You can have this flower.
8
00:00:15,017 --> 00:00:18,000
Flower.
9
00:00:18,002 --> 00:00:19,019
Do you want to play a game?
10
00:00:19,021 --> 00:00:21,023
[ Groans ]
11
00:00:21,025 --> 00:00:24,022
Peas, porridge, hot.
Peas, porridge, cold...
12
00:00:24,024 --> 00:00:26,009
Argh!
13
00:00:26,011 --> 00:00:28,014
[ Coughs ]
14
00:00:28,016 --> 00:00:31,002
This game is terrible!
15
00:00:31,004 --> 00:00:32,023
Oh, no!
16
00:00:32,025 --> 00:00:34,027
I'm a monster!
17
00:00:34,029 --> 00:00:36,010
What happened to you?
18
00:00:36,012 --> 00:00:37,022
I'm glad you asked!
19
00:00:37,024 --> 00:00:40,017
See, it all started
last season...
20
00:00:40,019 --> 00:00:42,005
You can just bullet-point it.
21
00:00:42,007 --> 00:00:43,010
There I was,
22
00:00:43,012 --> 00:00:45,027
jumping over the Grand Canyon
on a motorcycle
23
00:00:45,029 --> 00:00:48,013
in order to get
the hit cable television drama
24
00:00:48,015 --> 00:00:51,017
"Robot Chicken"
renewed for another season.
25
00:00:51,019 --> 00:00:53,008
You risked your life
for a TV show?
26
00:00:53,010 --> 00:00:55,006
Wow, you must have
a huge financial stake in it.
27
00:00:55,008 --> 00:00:56,021
You'd think so!
28
00:00:56,023 --> 00:00:58,013
Anyway, I hit this
jump perfectly
29
00:00:58,015 --> 00:01:00,024
but got blown
into a million pieces.
30
00:01:00,026 --> 00:01:02,025
I was buried with honors,
31
00:01:02,027 --> 00:01:06,010
but that night,
a thief came calling.
32
00:01:06,012 --> 00:01:08,010
[ Thunder rumbles ]
33
00:01:08,012 --> 00:01:10,015
[ Owl hoots ]
34
00:01:10,017 --> 00:01:12,022
[ Theme music plays ]
35
00:01:12,024 --> 00:01:13,022
[ Thunder rumbles ]
36
00:01:13,024 --> 00:01:16,002
[ Laughs ]
37
00:01:16,004 --> 00:01:20,007
♪♪
38
00:01:20,009 --> 00:01:22,010
[ Whirring ]
39
00:01:22,012 --> 00:01:23,023
♪♪
40
00:01:23,025 --> 00:01:25,018
[ Electricity crackles ]
[ Beeping ]
41
00:01:25,020 --> 00:01:27,025
Man: It's alive!
42
00:01:27,027 --> 00:01:34,029
♪♪
43
00:01:35,001 --> 00:01:37,007
[ Thunder rumbles ]
[ Laughs ]
44
00:01:37,009 --> 00:01:43,003
♪♪
45
00:01:43,005 --> 00:01:45,015
[ Man laughs ]
46
00:01:45,017 --> 00:01:48,006
And that's how Season 10 starts.
47
00:01:48,008 --> 00:01:50,017
I bet you're wondering how
I escaped the castle.
Nah.
48
00:01:50,019 --> 00:01:53,002
The CliffsNotes version is,
I peed myself
49
00:01:53,004 --> 00:01:54,484
until they gave me
bathroom privileges
50
00:01:55,000 --> 00:01:56,015
then I jumped out a window.
51
00:01:56,017 --> 00:01:58,012
In captivity, the only thing
that kept me alive
52
00:01:58,014 --> 00:01:59,026
was the pure burning desire
53
00:01:59,028 --> 00:02:01,023
to see the young Han Solo movie.
54
00:02:01,025 --> 00:02:02,029
Was it great?!
55
00:02:03,001 --> 00:02:05,000
Well...
Han showers with Chewie.
56
00:02:05,002 --> 00:02:07,001
Lando probably fucked a robot.
57
00:02:07,003 --> 00:02:09,025
And it bombed so hard,
it killed the Boba Fett movie.
58
00:02:09,027 --> 00:02:12,015
No! Not the Boba Fett movie!
Quiet!
59
00:02:12,017 --> 00:02:14,005
No!
You're gonna
get us in trouble.
60
00:02:14,007 --> 00:02:16,018
I need to know what happened
in his teenage years!
61
00:02:16,020 --> 00:02:18,016
Shut the fuck up!
62
00:02:18,018 --> 00:02:19,010
[ Screams ]
63
00:02:19,012 --> 00:02:21,023
[ Water bubbles ]
64
00:02:26,008 --> 00:02:27,007
Oh, shit.
65
00:02:27,009 --> 00:02:28,029
[ Panting ]
66
00:02:35,026 --> 00:02:37,010
You're done for, Shredder!
67
00:02:37,012 --> 00:02:38,018
Stupid, turtles!
68
00:02:38,020 --> 00:02:41,000
You haven't seen
my new secret weapon.
69
00:02:41,002 --> 00:02:43,001
Is that a straw from Starbucks?
70
00:02:43,003 --> 00:02:44,003
How is that gonna...
71
00:02:44,005 --> 00:02:46,011
Aw! Fuck!
72
00:02:46,013 --> 00:02:49,011
I didn't believe it
when I read it on Vice.com,
73
00:02:49,013 --> 00:02:50,014
but it's true.
74
00:02:50,016 --> 00:02:53,026
Plastic straws
are harmful to turtles.
75
00:02:53,028 --> 00:02:56,001
♪♪
76
00:02:56,003 --> 00:02:58,018
Dude, we gotta
outlaw these straws.
77
00:02:58,020 --> 00:03:00,011
Actually, Mikey, straws make up
78
00:03:00,013 --> 00:03:03,001
only a tiny fraction of plastic
in the ocean.
79
00:03:03,003 --> 00:03:05,007
The key is to reduce
all plastic waste
80
00:03:05,009 --> 00:03:06,003
if we're gonna... [ Screams ]
81
00:03:06,005 --> 00:03:08,023
You just got straw-dogged!
82
00:03:08,025 --> 00:03:10,007
You're out of tricks, Shredder!
83
00:03:10,009 --> 00:03:13,012
Nope, this is the last straw!
84
00:03:13,014 --> 00:03:15,022
[ Laughs ]
85
00:03:15,024 --> 00:03:16,026
[ Slurping ]
Mmm!
86
00:03:16,028 --> 00:03:19,012
So much better
than the sippy lid.
87
00:03:19,014 --> 00:03:21,006
Deadpool, last week,
88
00:03:21,008 --> 00:03:23,017
you had a pretty
advanced case of...
89
00:03:23,019 --> 00:03:24,059
Being charming?
Self-aware?
90
00:03:25,000 --> 00:03:26,022
A depressingly fitting spokesman
91
00:03:26,024 --> 00:03:28,024
for 7-Eleven
and alcoholic soft drinks?
92
00:03:28,026 --> 00:03:30,020
Breaking the fourth wall.
93
00:03:30,022 --> 00:03:31,027
It's getting really bad.
94
00:03:31,029 --> 00:03:34,007
The first draft of "Deadpool 3"
is six hours long.
95
00:03:34,009 --> 00:03:35,010
This is how...
96
00:03:35,012 --> 00:03:38,011
♪ I remind you
of what I really am ♪
97
00:03:38,013 --> 00:03:40,004
Nickelback. 2001.
Read a book.
98
00:03:40,006 --> 00:03:41,010
Mr. Underwood,
99
00:03:41,012 --> 00:03:43,019
any falling off
the wagon this week?
100
00:03:43,021 --> 00:03:46,022
No, no, no. The state
of the union is strong.
101
00:03:46,024 --> 00:03:48,006
Chloe means well,
102
00:03:48,008 --> 00:03:50,027
but her credentials
are underwhelming.
103
00:03:50,029 --> 00:03:53,017
[ Beeping ]
Son of a bitch!
I gotta run.
104
00:03:53,019 --> 00:03:55,002
Uh, Mr. Robot?
105
00:03:55,004 --> 00:03:56,204
She doesn't even know my name.
106
00:03:57,000 --> 00:03:59,006
Can you blame her?
Names are a bullshit construct.
107
00:03:59,008 --> 00:04:01,013
There's a fourth wall
on the ceiling?
108
00:04:01,015 --> 00:04:03,015
There's a fifthwall?
109
00:04:03,017 --> 00:04:05,020
Jim...
110
00:04:05,022 --> 00:04:06,026
Who can you trust?
111
00:04:06,028 --> 00:04:08,024
This therapist whose
Google drive is nothing
112
00:04:08,026 --> 00:04:11,014
but suicide-note drafts
and hentai porn?
113
00:04:11,016 --> 00:04:13,014
Do you trust the workplace bully
who will one day
114
00:04:13,016 --> 00:04:16,001
cause an autistic beet farmer
to move out of state?
115
00:04:16,003 --> 00:04:18,017
No. Trust no one.
Fuck society!
116
00:04:19,026 --> 00:04:21,006
I had a nice week, Chloe.
117
00:04:21,008 --> 00:04:23,028
I don't even know what,
uh, "hentai" is,
118
00:04:24,000 --> 00:04:25,006
so, um, Jim?
119
00:04:25,008 --> 00:04:27,020
Truth is, if you break
the fourth wall long enough,
120
00:04:27,022 --> 00:04:29,021
eventually the fourth wall
breaks you.
121
00:04:29,023 --> 00:04:31,012
Promise you'll donate my brain
for research?
122
00:04:31,014 --> 00:04:32,006
- Jim, no!
- No!
123
00:04:32,008 --> 00:04:33,007
[ Gunshot ]
124
00:04:33,009 --> 00:04:34,012
Dibs on Pam!
125
00:04:34,014 --> 00:04:36,025
[ Doorbell rings ]
126
00:04:36,027 --> 00:04:39,008
Our new roomie's here!
LOL!
127
00:04:39,010 --> 00:04:40,330
I wonder what
she'll be like. LOL.
128
00:04:41,001 --> 00:04:42,009
A clue. LOL.
129
00:04:42,011 --> 00:04:44,006
It's a picture
of a donkey and prunes.
130
00:04:44,008 --> 00:04:47,002
Maybe, she's a fruit
veterinarian. LOL!
131
00:04:47,004 --> 00:04:48,025
Or it's an ass that poops.
132
00:04:48,027 --> 00:04:50,007
I'm dead serious.
133
00:04:50,009 --> 00:04:51,012
LOL.
134
00:04:51,014 --> 00:04:54,013
A diaper! LOL!
135
00:04:54,015 --> 00:04:57,022
Hi!
I'm Dumpster, from Series 7.
136
00:04:57,024 --> 00:05:00,002
L-O-L!
[ Farts ]
137
00:05:00,004 --> 00:05:02,000
Called it! LOL.
Wait, what?
138
00:05:02,002 --> 00:05:05,005
We can cry, or pee,
or burp up water, but poop?!
139
00:05:05,007 --> 00:05:06,087
No, that's crossing a line!
140
00:05:07,000 --> 00:05:09,023
It's just another
bodily function.
141
00:05:09,025 --> 00:05:11,027
Series 7, bitches!
142
00:05:11,029 --> 00:05:15,020
[ All scream ]
[ Laughs ]
143
00:05:15,022 --> 00:05:18,006
Just want to remind you,
I called it. LOL.
144
00:05:18,008 --> 00:05:20,007
Let's get a housekeeper.
145
00:05:20,009 --> 00:05:21,018
LOL.
146
00:05:21,020 --> 00:05:25,011
Narrator: In 2003, the world
was robbed of Fred Rogers,
147
00:05:25,013 --> 00:05:27,014
but now he's back.
148
00:05:27,016 --> 00:05:29,005
[ Robotic voice ] Won't
you be my neighbor?
149
00:05:29,007 --> 00:05:30,012
Narrator: Netflix
150
00:05:30,014 --> 00:05:32,017
and Mister Roger's
cryogenically preserved head
151
00:05:32,019 --> 00:05:34,001
are proud to present,
152
00:05:34,003 --> 00:05:36,011
"Mister RoboRogers'
Neighborhood."
153
00:05:36,013 --> 00:05:39,001
Hi, neighbor.
How are you today?
154
00:05:39,003 --> 00:05:41,012
♪♪
155
00:05:41,014 --> 00:05:43,002
[ Doorbell rings ]
Mr. McFeely:
Speedy delivery!
156
00:05:43,004 --> 00:05:46,020
Mr. McFeely,
I was not expecting a package.
157
00:05:46,022 --> 00:05:48,013
It's a special surprise.
158
00:05:48,015 --> 00:05:50,002
It likes to walk on the ground
159
00:05:50,004 --> 00:05:51,026
and swim in the water.
160
00:05:51,028 --> 00:05:53,011
It is a turtle.
[ Turtle squeaks ]
161
00:05:53,013 --> 00:05:55,001
Uh... yes, it certainly was.
[ Objects crash ]
162
00:05:55,003 --> 00:05:57,403
Thank you for the turtle box,
Mailman McFeely.
[ Bones crack ]
163
00:05:58,001 --> 00:06:01,004
[ Screams ]
I'll be going now!
164
00:06:01,006 --> 00:06:03,008
[ Trolley dings ]
Hello, trolley.
How are you?
165
00:06:03,010 --> 00:06:05,027
I'm am fine.
Thank you for asking.
166
00:06:05,029 --> 00:06:09,008
Yes, let's go to
the land of Make-Believe.
167
00:06:09,010 --> 00:06:11,005
Oh, Daniel, do you need a hug?
168
00:06:11,007 --> 00:06:14,006
That would be nice.
Daniel, give Lady Aberlin a hug.
169
00:06:14,008 --> 00:06:16,006
Meow-meow!
170
00:06:16,008 --> 00:06:17,016
Hugs are nice.
171
00:06:17,018 --> 00:06:21,016
It is such a good feeling
to know happy f-f-f-f-f-f-f...
172
00:06:21,018 --> 00:06:23,003
[ Voice distorts ]
Destroy! Dest...
173
00:06:23,005 --> 00:06:25,009
♪♪
174
00:06:25,011 --> 00:06:27,029
Let's keep goin', Thelma.
175
00:06:28,001 --> 00:06:29,005
[ Engine revs, tires squeal ]
176
00:06:29,007 --> 00:06:31,010
No, Thelma & Louise!
177
00:06:31,012 --> 00:06:39,019
♪♪
178
00:06:39,021 --> 00:06:40,021
[ Both laugh ]
179
00:06:40,023 --> 00:06:41,023
Wow!
180
00:06:41,025 --> 00:06:43,004
Goodbye, Thelma!
181
00:06:43,006 --> 00:06:45,011
Goodbye, & Louise!
182
00:06:45,013 --> 00:06:48,000
♪♪
183
00:06:48,002 --> 00:06:50,022
Ohh, no!
184
00:06:50,024 --> 00:06:52,023
Popeye, other Popeye characters,
185
00:06:52,025 --> 00:06:54,020
we're really excited
about updating you for Gen-Z.
186
00:06:54,022 --> 00:06:57,015
But we've got what's called
universkal appeal.
187
00:06:57,017 --> 00:06:59,002
Ah-ka-ka-ka-ka!
Wrong!
188
00:06:59,004 --> 00:07:02,019
For example, your spinach
is so two thousand and late.
189
00:07:02,021 --> 00:07:04,016
You wantsk me to eatsk
something trendy,
190
00:07:04,018 --> 00:07:05,020
like kale?
191
00:07:05,022 --> 00:07:07,001
Nah, our research shows
192
00:07:07,003 --> 00:07:10,000
the thing Gen-Z'ers like best
is eating ass!
193
00:07:10,002 --> 00:07:11,023
Therefore, you will ass.
194
00:07:11,025 --> 00:07:14,016
Well, blow me down!
195
00:07:14,018 --> 00:07:17,012
Ha ha! I think I like
being kid-friendly,
196
00:07:17,014 --> 00:07:19,009
if it means Popeye's got
to eat ass!
197
00:07:19,011 --> 00:07:22,006
Bluto and/or Brutus...
whatever your name is today...
198
00:07:22,008 --> 00:07:23,017
you're an old-fashioned bully.
199
00:07:23,019 --> 00:07:24,018
Yeah, yeah, I get it...
200
00:07:24,020 --> 00:07:26,015
you want me to be
a cyberbully, right?
201
00:07:26,017 --> 00:07:27,026
I read the papers.
I can read.
202
00:07:27,028 --> 00:07:29,004
No, no, no, even better...
203
00:07:29,006 --> 00:07:31,001
you will be a bully
who eats ass.
204
00:07:31,003 --> 00:07:32,015
Oh, dear!
205
00:07:32,017 --> 00:07:36,002
Olive Oil, Instagram is
going to loveyour thigh gap.
206
00:07:36,004 --> 00:07:38,012
And when they ask you how
you stay so thin,
207
00:07:38,014 --> 00:07:40,001
you'll tell them...
208
00:07:40,003 --> 00:07:42,000
By eating ass.
209
00:07:42,002 --> 00:07:44,027
Speaking of eating,
is this meeting catered?
210
00:07:44,029 --> 00:07:47,018
If not, I would gladly
pay you Tuesday
211
00:07:47,020 --> 00:07:49,011
for a hamburger today.
212
00:07:49,013 --> 00:07:50,020
No, no, no, no, no, bro.
213
00:07:50,022 --> 00:07:52,023
The old Wimpy ate hamburgers.
214
00:07:52,025 --> 00:07:53,024
The new Wimpy?
215
00:07:53,026 --> 00:07:55,018
Yeah, I get it.
[ Clears throat ]
216
00:07:55,020 --> 00:07:59,010
I'd gladly pay you Tuesday
for a rimjob today.
217
00:07:59,012 --> 00:08:01,011
Atta boy, sport.
218
00:08:01,013 --> 00:08:07,026
I'm strong to the finishk,
'cause I eatsk asstsk!
219
00:08:07,028 --> 00:08:09,015
This really speaks to me.
220
00:08:09,017 --> 00:08:13,012
♪♪
221
00:08:13,014 --> 00:08:15,021
[ Whispering ]
Don't make a sound.
222
00:08:15,023 --> 00:08:19,005
[ Glass shatters ]
Ohh, did I do that?
223
00:08:19,007 --> 00:08:20,026
[ Screams ]
224
00:08:20,028 --> 00:08:22,012
[ Screaming continues ]
225
00:08:22,014 --> 00:08:25,001
Jim...
226
00:08:25,003 --> 00:08:27,020
Whoa, my Tamagotchi needs food,
or it's gonna die.
227
00:08:27,022 --> 00:08:29,020
I'm gonna keep mine alive
forever.
228
00:08:29,022 --> 00:08:30,029
[ Beeping ]
229
00:08:31,001 --> 00:08:33,005
Your plan has worked perfectly,
Tamagotchi Alpha.
230
00:08:33,007 --> 00:08:34,016
Indoctrinating
the youth of Earth
231
00:08:34,018 --> 00:08:36,021
to feed us and clean our poop
is brilliant.
232
00:08:36,023 --> 00:08:37,019
[ Both laugh ]
233
00:08:37,021 --> 00:08:39,004
Oh, I'm bored of Tamagotchi.
234
00:08:39,006 --> 00:08:42,026
More like Toma-ain't-got-shit-
on these-moon-shoes!
235
00:08:42,028 --> 00:08:44,006
You failed to take into account
236
00:08:44,008 --> 00:08:45,027
the Earthling short
attentions spans.
237
00:08:45,029 --> 00:08:47,013
We must stop pooping!
238
00:08:47,015 --> 00:08:48,021
I cannot stop pooping!
239
00:08:48,023 --> 00:08:52,026
Who will clean up
all this pooping?
240
00:08:52,028 --> 00:08:55,006
Welcome to ovulentation.
241
00:08:55,008 --> 00:08:57,000
[ Chuckles ]
We have fun.
242
00:08:57,002 --> 00:08:58,019
Now, then, a handmaid is
243
00:08:58,021 --> 00:09:02,026
obedient, silent,
and always DTF.
244
00:09:02,028 --> 00:09:05,011
Ah, our new handmaid is here.
245
00:09:05,013 --> 00:09:08,005
Dun-dun-na-na!
What the fuck is this?
246
00:09:08,007 --> 00:09:09,024
Did I ask for
a God damn free hat?
247
00:09:09,026 --> 00:09:13,018
What kinda Quaker Oats ass
whorehouse bullshit is this?
248
00:09:13,020 --> 00:09:15,008
Young lady, here at Gilead,
249
00:09:15,010 --> 00:09:18,025
you raise your hand
before speaking.
250
00:09:18,027 --> 00:09:20,019
I repeat...
What the fuck is this hat?
251
00:09:20,021 --> 00:09:21,027
New girl, shh.
252
00:09:21,029 --> 00:09:24,002
Aaaah!
Raise your hand
or lose a finger.
253
00:09:24,004 --> 00:09:26,007
I hope that wasn't
your butthole finger.
254
00:09:26,009 --> 00:09:28,026
My what?
Ohh! Owww!
255
00:09:28,028 --> 00:09:31,009
Damn, bitch,
they're simple instructions.
256
00:09:31,011 --> 00:09:34,015
Now, then, ladies,
you have been blessed
257
00:09:34,017 --> 00:09:36,004
with the gift of fertility.
258
00:09:36,006 --> 00:09:37,011
I'm so fertile,
259
00:09:37,013 --> 00:09:39,009
I'm practically
God damn handicapped.
260
00:09:39,011 --> 00:09:41,007
I had to get
an Amazon subscription
261
00:09:41,009 --> 00:09:43,000
for coat hangers.
Shh!
262
00:09:43,002 --> 00:09:44,011
Ow!
263
00:09:44,013 --> 00:09:48,002
Once a month, you will lay
with your commander and his wife
264
00:09:48,004 --> 00:09:49,026
for a conception ceremony.
265
00:09:49,028 --> 00:09:52,000
Do you mean we have
to have sex with them?
266
00:09:52,002 --> 00:09:55,004
Room, board, and free dick?
Up top.
267
00:09:55,006 --> 00:09:56,007
That's enough.
268
00:09:56,009 --> 00:09:57,017
I don't see your hand up.
269
00:09:57,019 --> 00:09:59,011
Ofdylan, silence.
270
00:09:59,013 --> 00:10:01,003
Wait, I know our names are "of"
271
00:10:01,005 --> 00:10:02,020
whatever the hell chode
pork stuffs
272
00:10:02,022 --> 00:10:05,013
our potent-ass vaginas,
but Dylan?
273
00:10:05,015 --> 00:10:07,024
If I wanted
to cock slam a Dylan,
274
00:10:07,026 --> 00:10:09,029
I would go to
middle-school detention.
275
00:10:10,001 --> 00:10:11,019
You will honor your commander.
276
00:10:11,021 --> 00:10:15,008
Commander Dylan?
Were Chase and Tyler taken?
277
00:10:15,010 --> 00:10:17,021
Show me an adult man
named Dylan.
278
00:10:17,023 --> 00:10:19,002
You fucking can't.
279
00:10:19,004 --> 00:10:21,124
They're all in prison for DUIs
by the time they're 19.
280
00:10:22,001 --> 00:10:23,017
I'm not sure
how you know so much
281
00:10:23,019 --> 00:10:25,020
of Commander Dylan's
difficult past, but...
282
00:10:25,022 --> 00:10:28,022
I ain't no "of" Dylan.
But I have been of your daddy.
283
00:10:28,024 --> 00:10:30,008
I'll have your eye for that!
284
00:10:30,010 --> 00:10:31,020
She'll totally do it.
285
00:10:31,022 --> 00:10:32,023
Come on then!
286
00:10:32,025 --> 00:10:34,027
Where did that come from?
287
00:10:34,029 --> 00:10:36,020
My cream crepe, you dumb bitch.
288
00:10:36,022 --> 00:10:39,006
And you don't wanna know
what's up my puddin' pocket.
289
00:10:39,008 --> 00:10:41,011
♪♪
290
00:10:41,013 --> 00:10:43,006
Ha-ha-ha!
291
00:10:43,008 --> 00:10:44,016
Look at me now, bitch.
292
00:10:44,018 --> 00:10:45,027
Here you go, iCarly.
293
00:10:45,029 --> 00:10:47,008
Bitch Puddin'.
That was amazing.
294
00:10:47,010 --> 00:10:48,011
Thanks, Off-White.
295
00:10:48,013 --> 00:10:50,006
Now bring me Dylan
and a coat hanger.
296
00:10:50,008 --> 00:10:52,028
Your new queen ain't gonna
fuck herself!
297
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
I was made for dystopia.
298
00:10:55,002 --> 00:10:56,002
♪ Ba-bawk bawk bawk
299
00:10:56,004 --> 00:10:57,009
♪ Ba-bawk bawk bawk
300
00:10:57,011 --> 00:10:59,009
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
301
00:10:59,011 --> 00:11:00,014
♪ Ba-bawk bawk bawk
302
00:11:00,016 --> 00:11:01,024
♪ Ba-bawk bawk bawk
303
00:11:01,026 --> 00:11:03,019
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
304
00:11:03,021 --> 00:11:04,019
♪ Ba-bawk bawk bawk
305
00:11:04,021 --> 00:11:05,026
♪ Ba-bawk bawk bawk
306
00:11:05,028 --> 00:11:08,000
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
307
00:11:08,002 --> 00:11:10,007
Ba-gawk! Bawk.
21039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.