All language subtitles for Robot Chicken - S07E04 - Rebel Appliance (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,238 --> 00:00:16,282 [ thunder crashing ] [ drilling, sawing ] 2 00:00:16,349 --> 00:00:26,326 [ electricity crackling ] >> it's alive! 3 00:00:26,393 --> 00:00:38,138 [ electricity crackling ] >> it's alive! 4 00:00:38,204 --> 00:00:41,307 >> well, we made it back after Our wildest mission yet. 5 00:00:41,374 --> 00:00:43,877 >> we're andy's toys -- forever And always! 6 00:00:43,943 --> 00:00:46,813 >> [ clears throat ] >> w-where did you guys come 7 00:00:46,880 --> 00:00:47,313 From? 8 00:00:47,380 --> 00:00:48,214 >> ebay. 9 00:00:48,281 --> 00:00:50,450 Andy ordered us when he couldn't Find you. 10 00:00:50,517 --> 00:00:53,019 >> but we're irreplaceable in Andy's heart! 11 00:00:53,086 --> 00:00:57,791 >> andy spent exactly $32.44 to Replace all of you, and his 12 00:00:57,857 --> 00:00:58,958 Heart seems fine. 13 00:00:59,025 --> 00:01:01,895 [ footsteps approaching ] >> what the -- 14 00:01:01,961 --> 00:01:02,896 How did this happen? 15 00:01:02,962 --> 00:01:04,730 Aw, now I have doubles of Everything! 16 00:01:04,798 --> 00:01:07,467 Well, might as well keep the New ones and sell the crappier 17 00:01:07,534 --> 00:01:08,168 Ones on ebay. 18 00:01:08,234 --> 00:01:09,235 >> what?! 19 00:01:09,301 --> 00:01:11,137 >> I've never heard the voice Chip say that before. 20 00:01:11,204 --> 00:01:12,472 >> yeah, I'm a rare variant. 21 00:01:12,539 --> 00:01:13,506 Fuck you, traitor! 22 00:01:13,573 --> 00:01:15,341 >> [ laughs ] Oh, that's great! 23 00:01:15,408 --> 00:01:18,545 [ keyboard clacking ] Wow! $800! 24 00:01:18,611 --> 00:01:20,013 >> fuck you! 25 00:01:20,079 --> 00:01:22,816 >> I'll get you next time, Gadget! 26 00:01:22,882 --> 00:01:28,321 Next ti-- [ computer beeps ] 27 00:01:28,388 --> 00:01:31,324 [ ringing ] Tom, what's the wifi password 28 00:01:31,390 --> 00:01:32,125 Here? 29 00:01:32,192 --> 00:01:34,494 I got disconnected from the Network! 30 00:01:34,561 --> 00:01:35,328 "Madcat1." 31 00:01:35,395 --> 00:01:37,831 That's what I typed, and it Didn't -- 32 00:01:37,896 --> 00:01:40,233 All in lowercase. 33 00:01:40,300 --> 00:01:43,470 But the "M" in "Mad" and the "C" in "Cat" are capitalized. 34 00:01:43,536 --> 00:01:45,071 All right, hold on. Hold on. 35 00:01:45,138 --> 00:01:46,639 Oh! There it goes. 36 00:01:46,706 --> 00:01:48,675 Thank you, tom. 37 00:01:50,743 --> 00:01:53,179 Tom is good people. 38 00:01:53,246 --> 00:01:54,481 >> is everything okay, marcie? 39 00:01:54,547 --> 00:01:55,682 >> not really, dad. 40 00:01:55,747 --> 00:01:57,917 Four years of college, and I Still don't know how to talk to 41 00:01:57,984 --> 00:01:58,751 Boys. 42 00:01:58,818 --> 00:02:00,086 >> just tell them what's in your Heart. 43 00:02:00,153 --> 00:02:01,120 >> like what? 44 00:02:01,187 --> 00:02:02,288 What would you say if you liked A girl? 45 00:02:02,355 --> 00:02:04,123 >> [ chuckles ] Well, I haven't thought about 46 00:02:04,190 --> 00:02:06,125 Women since your mother passed, But I'll try. 47 00:02:06,192 --> 00:02:08,828 I like you, and I'm wondering if You feel the same. 48 00:02:08,895 --> 00:02:09,963 >> cool! 49 00:02:10,029 --> 00:02:11,131 Thanks, dad. 50 00:02:11,197 --> 00:02:13,099 >> well, then, she'd say, "I'm In my early 20s, but I like 51 00:02:13,166 --> 00:02:14,167 Older men." 52 00:02:14,234 --> 00:02:15,969 And then maybe I'd french her Young mouth like this. 53 00:02:16,035 --> 00:02:19,672 [ moaning, breathing heavily ] Oh! 54 00:02:19,739 --> 00:02:22,408 Oh, girl who works at costco, You like things in bulk, don't 55 00:02:22,475 --> 00:02:23,343 You? 56 00:02:23,409 --> 00:02:24,544 I'm giving you something in Bulk, all right. 57 00:02:24,611 --> 00:02:26,779 Oh, y-- oh, you like getting Slapped with my membership card, 58 00:02:26,846 --> 00:02:27,447 You dirty slut? 59 00:02:27,514 --> 00:02:28,581 Oh, who's your friend? 60 00:02:28,648 --> 00:02:29,616 She works checkout? 61 00:02:29,682 --> 00:02:31,417 Check out these giant balls, Baby. 62 00:02:31,484 --> 00:02:32,452 Two girls, one guy. 63 00:02:32,519 --> 00:02:33,418 I like these odds. 64 00:02:33,486 --> 00:02:34,853 One ball per girl. 65 00:02:34,921 --> 00:02:36,422 Dl-ll-ll-ll-ll-ll-ll-ll! 66 00:02:36,489 --> 00:02:38,156 Oh, girls of costco, yes! 67 00:02:38,224 --> 00:02:38,958 Oh, yeah! 68 00:02:39,025 --> 00:02:40,393 Oh, girls of costco! 69 00:02:40,460 --> 00:02:42,195 Oh, yeah, girls of costco! 70 00:02:42,262 --> 00:02:44,030 Ohhh! Ahhh! 71 00:02:44,097 --> 00:02:44,964 Ah, yeah. 72 00:02:45,031 --> 00:02:47,100 [ groans ] Oh, I'm s-- I'm sorry. 73 00:02:47,166 --> 00:02:48,535 I got a little carried away. 74 00:02:48,601 --> 00:02:52,005 >> can you...Help me burn my Bed? 75 00:02:52,071 --> 00:02:53,506 >> hey, buddy, spare a credit? 76 00:02:53,573 --> 00:02:54,807 >> sorry. Prime directive. 77 00:02:54,874 --> 00:02:57,343 Can't influence your natural Path...In life. 78 00:02:57,410 --> 00:02:59,245 >> but I give you permission! 79 00:02:59,312 --> 00:03:00,380 >> I'm...Sorry. 80 00:03:00,446 --> 00:03:01,447 Bro. 81 00:03:01,514 --> 00:03:03,883 [ liquid sloshes ] Oh! 82 00:03:03,950 --> 00:03:05,251 I should probably clean that up. 83 00:03:05,318 --> 00:03:06,619 But then again, prime directive. 84 00:03:06,686 --> 00:03:09,088 [ tones chime ] >> aaaah! 85 00:03:09,155 --> 00:03:10,690 H-help me! 86 00:03:10,757 --> 00:03:11,791 >> no! 87 00:03:11,858 --> 00:03:13,826 I've already done too much Damage to the natural order! 88 00:03:13,893 --> 00:03:15,562 Prime directive! 89 00:03:15,628 --> 00:03:17,697 [ beep ] >> kirk, baby, where are you? 90 00:03:17,764 --> 00:03:19,432 You promised you'd meet my Parents. 91 00:03:19,499 --> 00:03:20,667 >> sorry. Prime directive. 92 00:03:20,733 --> 00:03:22,535 I...Can't let them know of my Existence. 93 00:03:22,602 --> 00:03:25,939 >> well, then, I guess I can't Get that abortion! 94 00:03:26,005 --> 00:03:27,206 >> mm. Sorry I'm late. 95 00:03:27,273 --> 00:03:28,508 >> damn right you're sorry. 96 00:03:28,575 --> 00:03:31,110 >> what's this about an Abortion? 97 00:03:31,177 --> 00:03:33,813 >> [ groans ] Me walluper hasn't been milked 98 00:03:33,880 --> 00:03:35,448 By a bonnie in a fortnight. 99 00:03:35,515 --> 00:03:38,618 [ sheep bleating ] Ah, good old gentle bessie. 100 00:03:38,685 --> 00:03:41,521 Let me moisten you up a bit down There first. 101 00:03:41,588 --> 00:03:42,188 Ahh... 102 00:03:42,255 --> 00:03:42,922 >> stuart! 103 00:03:42,989 --> 00:03:44,791 What in the hell are you doing?! 104 00:03:44,857 --> 00:03:45,658 >> oh! Aye! 105 00:03:45,725 --> 00:03:47,961 Oh, it's -- it's not what it Looks like! 106 00:03:48,027 --> 00:03:51,130 No, I was just thinking about, Uh, inventing a musical 107 00:03:51,197 --> 00:03:54,901 Instrument -- yeah! -- u-using a Sheep's stomach as a -- as -- 108 00:03:54,968 --> 00:03:58,071 As a bag that you blow -- you Blow right into. 109 00:03:58,137 --> 00:04:00,139 [ chuckles ] If I had time to properly 110 00:04:00,206 --> 00:04:00,840 Demonstrate... 111 00:04:00,907 --> 00:04:02,542 >> I've got nowhere to be. 112 00:04:06,312 --> 00:04:09,349 [ bagpipes play, sloshing ] [ sheep bleating ] 113 00:04:09,415 --> 00:04:10,350 Stuart, I'm sorry. 114 00:04:10,416 --> 00:04:13,419 I had no right to jump to Conclusions. 115 00:04:13,486 --> 00:04:14,921 >> [ sobs ] Oh, bessie! 116 00:04:14,988 --> 00:04:16,255 [ crying ] Oh, god. 117 00:04:16,322 --> 00:04:19,292 That was the day I killed the Two things I loved most in the 118 00:04:19,358 --> 00:04:22,262 World -- my beautiful bessie... 119 00:04:22,328 --> 00:04:24,464 And music. 120 00:04:24,530 --> 00:04:27,400 I'd also killed music. 121 00:04:27,467 --> 00:04:29,002 [ upbeat music plays ] >> no! 122 00:04:29,068 --> 00:04:32,905 Defeated by rainbow brite and Her gay rainbow powers! 123 00:04:32,972 --> 00:04:33,973 >> hey! 124 00:04:34,040 --> 00:04:36,909 We don't use "Gay" as a Pejorative in rainbow land! 125 00:04:36,976 --> 00:04:38,044 >> a pejor-- no! No! 126 00:04:38,111 --> 00:04:40,780 I'm just saying you're using Your gay rainbow on me. 127 00:04:40,847 --> 00:04:43,349 >> and who says the rainbow is Gay? 128 00:04:43,416 --> 00:04:44,183 >> gay people! 129 00:04:44,250 --> 00:04:46,052 It's the symbol of their Culture! 130 00:04:46,119 --> 00:04:47,053 They make flags! 131 00:04:47,120 --> 00:04:49,122 >> y know an awful lot about It. 132 00:04:49,188 --> 00:04:50,323 >> yeah! I'm gay! 133 00:04:50,390 --> 00:04:51,557 Is that a problem? 134 00:04:51,624 --> 00:04:52,625 >> 'course not! 135 00:04:52,692 --> 00:04:54,327 I just had no idea. 136 00:04:54,394 --> 00:04:55,395 Did know, twink? 137 00:04:55,461 --> 00:04:57,630 >> I'm gonna leave that "Twink" Thing on the table. 138 00:04:57,697 --> 00:05:00,900 All I was saying is that your Entire operation is very, very 139 00:05:00,967 --> 00:05:02,035 Gay, and that's great. 140 00:05:02,101 --> 00:05:04,570 I hope we're at a place in our Culture where we can call 141 00:05:04,637 --> 00:05:07,407 Something gay and it's not the End of the world, because 142 00:05:07,473 --> 00:05:09,575 There's nothing wrong with being Gay. 143 00:05:09,642 --> 00:05:11,878 >> I'm glad we had this talk. 144 00:05:11,944 --> 00:05:14,580 >> hey! What the fuck!??? You just start blasting at me 145 00:05:14,647 --> 00:05:16,616 Again, you fucking homophobe?! 146 00:05:18,117 --> 00:05:20,687 >> that ostrich is skiing! 147 00:05:20,753 --> 00:05:21,888 Huh. 148 00:05:21,954 --> 00:05:24,657 >> and now back to nickelodeos "The secret world of 149 00:05:24,724 --> 00:05:25,491 Alex mack." 150 00:05:25,558 --> 00:05:27,060 >> and your prom queen is... 151 00:05:27,126 --> 00:05:28,061 Alex mack. 152 00:05:28,127 --> 00:05:31,597 [ cheers and applause ] [ crowd gasps ] 153 00:05:31,664 --> 00:05:35,501 [ laughter ] >> you have messed with the 154 00:05:35,568 --> 00:05:39,906 Wrong girl, because I have the Power of telekinesis! 155 00:05:39,972 --> 00:05:43,042 [ creaking ] >> is there a draft in here or 156 00:05:43,109 --> 00:05:44,877 Something? 157 00:05:44,944 --> 00:05:47,013 [ rattling ] >> oh, that's cool. 158 00:05:47,080 --> 00:05:49,048 >> take a picture of me with the Floating table! 159 00:05:49,115 --> 00:05:51,617 >> I can also morph into a Puddle. 160 00:05:51,683 --> 00:05:53,252 >> I should clean up this spill Here. 161 00:05:53,319 --> 00:05:54,587 >> walter, watch out! 162 00:05:54,654 --> 00:05:55,421 >> ow! 163 00:05:55,488 --> 00:05:57,256 [ crowd gasps ] I-I'm fine. I'm fine. 164 00:05:57,323 --> 00:06:00,626 I just -- I bruised my elbow. 165 00:06:00,693 --> 00:06:02,995 >> now I'm really upset! 166 00:06:03,062 --> 00:06:04,363 >> what are you doing? 167 00:06:04,430 --> 00:06:05,198 >> nothing. 168 00:06:05,264 --> 00:06:07,967 I just glow when I'm upset. 169 00:06:08,034 --> 00:06:08,668 >> oh. 170 00:06:08,735 --> 00:06:09,869 >> ugh! You're right -- I suck! 171 00:06:09,936 --> 00:06:12,605 The only other power I have is Shooting electricity out of my 172 00:06:12,672 --> 00:06:13,740 Fingers. 173 00:06:13,806 --> 00:06:15,675 >> wait -- you can shoot Electricity out of your fingers? 174 00:06:15,742 --> 00:06:17,543 >> probably should have led with That. 175 00:06:17,610 --> 00:06:21,214 [ electricity crackles ] [ all scream ] 176 00:06:21,280 --> 00:06:23,816 >> we implanted two Intracortical microelectrodes 177 00:06:23,883 --> 00:06:26,986 Into your brain's motor cortex, Which controls limb movement. 178 00:06:27,053 --> 00:06:29,188 The integration process won't Take long. 179 00:06:29,255 --> 00:06:31,858 [ whirring ] Hey, do not jerk off with it. 180 00:06:31,924 --> 00:06:33,960 >> well, then, I don't want it. 181 00:06:34,026 --> 00:06:37,430 >> my fellow thundercats, when Danger is near, I shall hold the 182 00:06:37,497 --> 00:06:40,099 Sword of omens aloft and yell Out a battle cry. 183 00:06:40,166 --> 00:06:43,236 >> and what shall our battle cry Be, lion-o? 184 00:06:43,302 --> 00:06:46,439 >> I...Shall hold the sword Aloft now and see what comes to 185 00:06:46,506 --> 00:06:47,340 Me. 186 00:06:47,406 --> 00:06:50,042 Thunder...Thunder...Thunder... 187 00:06:50,109 --> 00:06:51,310 Thundercats... 188 00:06:51,377 --> 00:06:53,813 I need you because evil is near And we are friends and we are a 189 00:06:53,880 --> 00:06:56,382 Team, so we must come together And fight because the eye of 190 00:06:56,449 --> 00:06:59,051 Thundera is in the sky, and it Is summoning everyone together, 191 00:06:59,118 --> 00:07:00,219 So please come here. 192 00:07:00,286 --> 00:07:03,356 Panthro and tygra and...Panthro And also cheetara and also 193 00:07:03,422 --> 00:07:05,424 Wilykit and wilykat and also Snarf. 194 00:07:05,491 --> 00:07:06,559 I think I said "Panthro" twice. 195 00:07:06,626 --> 00:07:07,593 I won't do that every time. 196 00:07:07,660 --> 00:07:09,162 Yes, we are the thundercats! 197 00:07:09,228 --> 00:07:10,496 This is our battle cry! 198 00:07:10,563 --> 00:07:11,564 I love you guys! 199 00:07:11,631 --> 00:07:14,433 You are my best friends, and I Am lion-o, and I am a 200 00:07:14,500 --> 00:07:17,069 Thundercat, and you guys are Thundercats, too. 201 00:07:17,136 --> 00:07:18,771 Mumm-ra is not a thundercat. 202 00:07:18,838 --> 00:07:21,474 He is bad, and we are gonna win Against him because we are the 203 00:07:21,541 --> 00:07:24,243 Thundercats, and the thundercats Are here for you today because 204 00:07:24,310 --> 00:07:25,311 We are the thundercats. 205 00:07:25,378 --> 00:07:26,245 Yeah! 206 00:07:26,312 --> 00:07:28,281 I'm lion-o. 207 00:07:30,283 --> 00:07:32,618 I hope you guys wrote that down. 208 00:07:34,387 --> 00:07:35,521 >> I liked it. 209 00:07:35,588 --> 00:07:36,556 Aah! 210 00:07:39,959 --> 00:07:41,194 >> blagh! Eugggh! 211 00:07:41,260 --> 00:07:42,428 This pie's terrible! 212 00:07:42,495 --> 00:07:43,529 What's in it?! 213 00:07:43,596 --> 00:07:45,932 >> the last hobo who trespassed In my yard. 214 00:07:45,998 --> 00:07:47,633 >> [ groans ] [ thud ] 215 00:07:47,700 --> 00:07:49,936 >> and now the cycle begins Anew. 216 00:07:50,002 --> 00:07:51,003 >> oh, boy. 217 00:07:51,070 --> 00:07:52,939 I wish I was a dothraki. 218 00:07:53,005 --> 00:07:55,141 That would be so cool! 219 00:07:55,207 --> 00:07:57,810 Soooo cool... 220 00:07:57,877 --> 00:08:00,613 [ horses neigh ] Oh, boy! I'm a dothraki! 221 00:08:00,680 --> 00:08:04,016 I might have to work a few Crunches into my schedule. 222 00:08:04,083 --> 00:08:06,319 I look like a holocaust Survivor. 223 00:08:06,385 --> 00:08:08,888 Wow! It's khal drogo! 224 00:08:11,991 --> 00:08:14,660 Uhhhhh...Enuk chuk? 225 00:08:14,727 --> 00:08:16,128 But I'm not a girl! 226 00:08:16,195 --> 00:08:17,663 I'm a brave warrior! 227 00:08:17,730 --> 00:08:22,268 [ gasps ] Guhhhhhhhhh... 228 00:08:22,335 --> 00:08:27,540 [ music plays ] It's not tv. It's hbo. 229 00:08:27,607 --> 00:08:30,376 >> my sun and stars treats me Like a dog in bed. 230 00:08:30,443 --> 00:08:33,412 I need to earn his respect Before I'm truly a queen. 231 00:08:33,479 --> 00:08:36,381 >> girlfriend, you got to take Control of that man. 232 00:08:36,448 --> 00:08:37,717 First, you need to... 233 00:08:37,783 --> 00:08:40,019 [ whispering ] And then you just... 234 00:08:40,086 --> 00:08:42,822 [ whispering ] ...Right inside his... 235 00:08:42,889 --> 00:08:46,492 [ whispering ] >> [ groaning ] 236 00:08:46,559 --> 00:08:48,461 >> [ sighs ] The orgasm of the noble 237 00:08:48,527 --> 00:08:49,896 Savage -- a beautiful sound. 238 00:08:49,962 --> 00:08:51,330 [ thump ] >> aaaaaaagh! 239 00:08:51,397 --> 00:08:52,632 >> I think I broke his dick! 240 00:08:52,698 --> 00:08:54,000 >> you broke his dick?! 241 00:08:55,334 --> 00:08:56,235 You broke his dick! 242 00:08:56,302 --> 00:08:57,603 >> I broke his dick! 243 00:08:59,305 --> 00:09:00,306 >> you broke his dick! 244 00:09:00,373 --> 00:09:01,674 >> I broke his dick! 245 00:09:03,242 --> 00:09:06,312 I did everything you said! 246 00:09:06,379 --> 00:09:09,548 >> okay, full disclosure -- I don't know how sex works. 247 00:09:09,615 --> 00:09:10,950 >> aaaaah! 248 00:09:11,017 --> 00:09:13,252 >> oh, boy, this job is way Better! 249 00:09:13,319 --> 00:09:15,154 I get to squire for king robert! 250 00:09:15,221 --> 00:09:16,889 So, what are we doing today? 251 00:09:16,956 --> 00:09:19,125 >> this is a boar hunt, you Idiot. 252 00:09:19,191 --> 00:09:20,459 >> wow! A boar hunt?! 253 00:09:20,526 --> 00:09:21,928 That sounds fun! 254 00:09:21,994 --> 00:09:24,497 [ giggles ] This is gonna be great. 255 00:09:24,563 --> 00:09:26,132 >> robert needs his sword. 256 00:09:26,198 --> 00:09:28,401 Good god, the king needs his Sword! 257 00:09:28,467 --> 00:09:28,935 >> huh? 258 00:09:29,001 --> 00:09:29,802 >> aaaaaaaaah! 259 00:09:29,869 --> 00:09:31,537 >> [ squeals ] >> oh, my god! 260 00:09:31,604 --> 00:09:33,339 Okay, new job. New job. 261 00:09:33,406 --> 00:09:34,840 Just don't mess this one up. 262 00:09:34,907 --> 00:09:37,176 So, I just stand here holding This basket? 263 00:09:37,243 --> 00:09:38,177 >> silence, fool! 264 00:09:38,244 --> 00:09:39,712 The new king is speaking. 265 00:09:39,779 --> 00:09:43,349 >> eddard stark, for the crime Of treason, you are sentenced to 266 00:09:43,415 --> 00:09:44,283 Death. 267 00:09:44,350 --> 00:09:47,720 [ crowd gasps ] >> psst! This is you, fool. 268 00:09:47,787 --> 00:09:48,621 Get in there! 269 00:09:48,688 --> 00:09:49,855 >> [ gasps ] Yay! I'm on! 270 00:09:49,922 --> 00:09:50,723 Hi, sean bean. 271 00:09:50,790 --> 00:09:52,658 You were awesome in "Lord of the rings." 272 00:09:52,725 --> 00:09:54,627 "One does not simply walk into Mordor." 273 00:09:54,694 --> 00:09:56,495 That's a classic! 274 00:09:56,562 --> 00:09:58,130 >> aah! 275 00:09:58,197 --> 00:09:58,931 Aaah! 276 00:09:58,998 --> 00:10:00,499 >> oh, gosh. I'm sorry. 277 00:10:00,566 --> 00:10:01,133 Sorry! 278 00:10:01,200 --> 00:10:03,269 Oh, no! 279 00:10:03,336 --> 00:10:04,570 >> aaaaaaah! 280 00:10:04,637 --> 00:10:06,472 >> wow! You're arya stark! 281 00:10:06,539 --> 00:10:07,473 Don't cry. 282 00:10:07,540 --> 00:10:09,875 [ deep voice ] Arya, this is Your father talking. 283 00:10:09,942 --> 00:10:11,143 You must be brave now. 284 00:10:11,210 --> 00:10:12,244 >> aaaaah! 285 00:10:12,311 --> 00:10:14,580 >> I like this guy. 286 00:10:14,647 --> 00:10:17,683 >> oh, man, that was way less Cool than I thought. 287 00:10:17,750 --> 00:10:20,286 But I did get to see the Khaleesi naked. 288 00:10:20,353 --> 00:10:22,955 [ music plays ] >> aaaaaaaaaah! 289 00:10:23,022 --> 00:10:25,358 >> ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ba-bawk bawk bawk 290 00:10:25,424 --> 00:10:27,493 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 291 00:10:27,560 --> 00:10:29,628 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ba-bawk bawk bawk 292 00:10:29,695 --> 00:10:31,797 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 293 00:10:31,864 --> 00:10:33,933 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ba-bawk bawk bawk 294 00:10:34,000 --> 00:10:36,135 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 295 00:10:36,202 --> 00:10:37,737 Ba-gawk! Bawk. 20735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.