Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,238 --> 00:00:16,282
[ thunder crashing ]
[ drilling, sawing ]
2
00:00:16,349 --> 00:00:26,326
[ electricity crackling ]
>> it's alive!
3
00:00:26,393 --> 00:00:38,138
[ electricity crackling ]
>> it's alive!
4
00:00:38,204 --> 00:00:41,307
>> well, we made it back after
Our wildest mission yet.
5
00:00:41,374 --> 00:00:43,877
>> we're andy's toys -- forever
And always!
6
00:00:43,943 --> 00:00:46,813
>> [ clears throat ]
>> w-where did you guys come
7
00:00:46,880 --> 00:00:47,313
From?
8
00:00:47,380 --> 00:00:48,214
>> ebay.
9
00:00:48,281 --> 00:00:50,450
Andy ordered us when he couldn't
Find you.
10
00:00:50,517 --> 00:00:53,019
>> but we're irreplaceable in
Andy's heart!
11
00:00:53,086 --> 00:00:57,791
>> andy spent exactly $32.44 to
Replace all of you, and his
12
00:00:57,857 --> 00:00:58,958
Heart seems fine.
13
00:00:59,025 --> 00:01:01,895
[ footsteps approaching ]
>> what the --
14
00:01:01,961 --> 00:01:02,896
How did this happen?
15
00:01:02,962 --> 00:01:04,730
Aw, now I have doubles of
Everything!
16
00:01:04,798 --> 00:01:07,467
Well, might as well keep the
New ones and sell the crappier
17
00:01:07,534 --> 00:01:08,168
Ones on ebay.
18
00:01:08,234 --> 00:01:09,235
>> what?!
19
00:01:09,301 --> 00:01:11,137
>> I've never heard the voice
Chip say that before.
20
00:01:11,204 --> 00:01:12,472
>> yeah, I'm a rare variant.
21
00:01:12,539 --> 00:01:13,506
Fuck you, traitor!
22
00:01:13,573 --> 00:01:15,341
>> [ laughs ] Oh, that's great!
23
00:01:15,408 --> 00:01:18,545
[ keyboard clacking ]
Wow! $800!
24
00:01:18,611 --> 00:01:20,013
>> fuck you!
25
00:01:20,079 --> 00:01:22,816
>> I'll get you next time,
Gadget!
26
00:01:22,882 --> 00:01:28,321
Next ti--
[ computer beeps ]
27
00:01:28,388 --> 00:01:31,324
[ ringing ]
Tom, what's the wifi password
28
00:01:31,390 --> 00:01:32,125
Here?
29
00:01:32,192 --> 00:01:34,494
I got disconnected from the
Network!
30
00:01:34,561 --> 00:01:35,328
"Madcat1."
31
00:01:35,395 --> 00:01:37,831
That's what I typed, and it
Didn't --
32
00:01:37,896 --> 00:01:40,233
All in lowercase.
33
00:01:40,300 --> 00:01:43,470
But the "M" in "Mad" and the
"C" in "Cat" are capitalized.
34
00:01:43,536 --> 00:01:45,071
All right, hold on. Hold on.
35
00:01:45,138 --> 00:01:46,639
Oh! There it goes.
36
00:01:46,706 --> 00:01:48,675
Thank you, tom.
37
00:01:50,743 --> 00:01:53,179
Tom is good people.
38
00:01:53,246 --> 00:01:54,481
>> is everything okay, marcie?
39
00:01:54,547 --> 00:01:55,682
>> not really, dad.
40
00:01:55,747 --> 00:01:57,917
Four years of college, and I
Still don't know how to talk to
41
00:01:57,984 --> 00:01:58,751
Boys.
42
00:01:58,818 --> 00:02:00,086
>> just tell them what's in your
Heart.
43
00:02:00,153 --> 00:02:01,120
>> like what?
44
00:02:01,187 --> 00:02:02,288
What would you say if you liked
A girl?
45
00:02:02,355 --> 00:02:04,123
>> [ chuckles ]
Well, I haven't thought about
46
00:02:04,190 --> 00:02:06,125
Women since your mother passed,
But I'll try.
47
00:02:06,192 --> 00:02:08,828
I like you, and I'm wondering if
You feel the same.
48
00:02:08,895 --> 00:02:09,963
>> cool!
49
00:02:10,029 --> 00:02:11,131
Thanks, dad.
50
00:02:11,197 --> 00:02:13,099
>> well, then, she'd say, "I'm
In my early 20s, but I like
51
00:02:13,166 --> 00:02:14,167
Older men."
52
00:02:14,234 --> 00:02:15,969
And then maybe I'd french her
Young mouth like this.
53
00:02:16,035 --> 00:02:19,672
[ moaning, breathing heavily ]
Oh!
54
00:02:19,739 --> 00:02:22,408
Oh, girl who works at costco,
You like things in bulk, don't
55
00:02:22,475 --> 00:02:23,343
You?
56
00:02:23,409 --> 00:02:24,544
I'm giving you something in
Bulk, all right.
57
00:02:24,611 --> 00:02:26,779
Oh, y-- oh, you like getting
Slapped with my membership card,
58
00:02:26,846 --> 00:02:27,447
You dirty slut?
59
00:02:27,514 --> 00:02:28,581
Oh, who's your friend?
60
00:02:28,648 --> 00:02:29,616
She works checkout?
61
00:02:29,682 --> 00:02:31,417
Check out these giant balls,
Baby.
62
00:02:31,484 --> 00:02:32,452
Two girls, one guy.
63
00:02:32,519 --> 00:02:33,418
I like these odds.
64
00:02:33,486 --> 00:02:34,853
One ball per girl.
65
00:02:34,921 --> 00:02:36,422
Dl-ll-ll-ll-ll-ll-ll-ll!
66
00:02:36,489 --> 00:02:38,156
Oh, girls of costco, yes!
67
00:02:38,224 --> 00:02:38,958
Oh, yeah!
68
00:02:39,025 --> 00:02:40,393
Oh, girls of costco!
69
00:02:40,460 --> 00:02:42,195
Oh, yeah, girls of costco!
70
00:02:42,262 --> 00:02:44,030
Ohhh! Ahhh!
71
00:02:44,097 --> 00:02:44,964
Ah, yeah.
72
00:02:45,031 --> 00:02:47,100
[ groans ]
Oh, I'm s-- I'm sorry.
73
00:02:47,166 --> 00:02:48,535
I got a little carried away.
74
00:02:48,601 --> 00:02:52,005
>> can you...Help me burn my
Bed?
75
00:02:52,071 --> 00:02:53,506
>> hey, buddy, spare a credit?
76
00:02:53,573 --> 00:02:54,807
>> sorry. Prime directive.
77
00:02:54,874 --> 00:02:57,343
Can't influence your natural
Path...In life.
78
00:02:57,410 --> 00:02:59,245
>> but I give you permission!
79
00:02:59,312 --> 00:03:00,380
>> I'm...Sorry.
80
00:03:00,446 --> 00:03:01,447
Bro.
81
00:03:01,514 --> 00:03:03,883
[ liquid sloshes ]
Oh!
82
00:03:03,950 --> 00:03:05,251
I should probably clean that up.
83
00:03:05,318 --> 00:03:06,619
But then again, prime directive.
84
00:03:06,686 --> 00:03:09,088
[ tones chime ]
>> aaaah!
85
00:03:09,155 --> 00:03:10,690
H-help me!
86
00:03:10,757 --> 00:03:11,791
>> no!
87
00:03:11,858 --> 00:03:13,826
I've already done too much
Damage to the natural order!
88
00:03:13,893 --> 00:03:15,562
Prime directive!
89
00:03:15,628 --> 00:03:17,697
[ beep ]
>> kirk, baby, where are you?
90
00:03:17,764 --> 00:03:19,432
You promised you'd meet my
Parents.
91
00:03:19,499 --> 00:03:20,667
>> sorry. Prime directive.
92
00:03:20,733 --> 00:03:22,535
I...Can't let them know of my
Existence.
93
00:03:22,602 --> 00:03:25,939
>> well, then, I guess I can't
Get that abortion!
94
00:03:26,005 --> 00:03:27,206
>> mm. Sorry I'm late.
95
00:03:27,273 --> 00:03:28,508
>> damn right you're sorry.
96
00:03:28,575 --> 00:03:31,110
>> what's this about an
Abortion?
97
00:03:31,177 --> 00:03:33,813
>> [ groans ]
Me walluper hasn't been milked
98
00:03:33,880 --> 00:03:35,448
By a bonnie in a fortnight.
99
00:03:35,515 --> 00:03:38,618
[ sheep bleating ]
Ah, good old gentle bessie.
100
00:03:38,685 --> 00:03:41,521
Let me moisten you up a bit down
There first.
101
00:03:41,588 --> 00:03:42,188
Ahh...
102
00:03:42,255 --> 00:03:42,922
>> stuart!
103
00:03:42,989 --> 00:03:44,791
What in the hell are you doing?!
104
00:03:44,857 --> 00:03:45,658
>> oh! Aye!
105
00:03:45,725 --> 00:03:47,961
Oh, it's -- it's not what it
Looks like!
106
00:03:48,027 --> 00:03:51,130
No, I was just thinking about,
Uh, inventing a musical
107
00:03:51,197 --> 00:03:54,901
Instrument -- yeah! -- u-using a
Sheep's stomach as a -- as --
108
00:03:54,968 --> 00:03:58,071
As a bag that you blow -- you
Blow right into.
109
00:03:58,137 --> 00:04:00,139
[ chuckles ]
If I had time to properly
110
00:04:00,206 --> 00:04:00,840
Demonstrate...
111
00:04:00,907 --> 00:04:02,542
>> I've got nowhere to be.
112
00:04:06,312 --> 00:04:09,349
[ bagpipes play, sloshing ]
[ sheep bleating ]
113
00:04:09,415 --> 00:04:10,350
Stuart, I'm sorry.
114
00:04:10,416 --> 00:04:13,419
I had no right to jump to
Conclusions.
115
00:04:13,486 --> 00:04:14,921
>> [ sobs ] Oh, bessie!
116
00:04:14,988 --> 00:04:16,255
[ crying ] Oh, god.
117
00:04:16,322 --> 00:04:19,292
That was the day I killed the
Two things I loved most in the
118
00:04:19,358 --> 00:04:22,262
World -- my beautiful bessie...
119
00:04:22,328 --> 00:04:24,464
And music.
120
00:04:24,530 --> 00:04:27,400
I'd also killed music.
121
00:04:27,467 --> 00:04:29,002
[ upbeat music plays ]
>> no!
122
00:04:29,068 --> 00:04:32,905
Defeated by rainbow brite and
Her gay rainbow powers!
123
00:04:32,972 --> 00:04:33,973
>> hey!
124
00:04:34,040 --> 00:04:36,909
We don't use "Gay" as a
Pejorative in rainbow land!
125
00:04:36,976 --> 00:04:38,044
>> a pejor-- no! No!
126
00:04:38,111 --> 00:04:40,780
I'm just saying you're using
Your gay rainbow on me.
127
00:04:40,847 --> 00:04:43,349
>> and who says the rainbow is
Gay?
128
00:04:43,416 --> 00:04:44,183
>> gay people!
129
00:04:44,250 --> 00:04:46,052
It's the symbol of their
Culture!
130
00:04:46,119 --> 00:04:47,053
They make flags!
131
00:04:47,120 --> 00:04:49,122
>> y know an awful lot about
It.
132
00:04:49,188 --> 00:04:50,323
>> yeah! I'm gay!
133
00:04:50,390 --> 00:04:51,557
Is that a problem?
134
00:04:51,624 --> 00:04:52,625
>> 'course not!
135
00:04:52,692 --> 00:04:54,327
I just had no idea.
136
00:04:54,394 --> 00:04:55,395
Did know, twink?
137
00:04:55,461 --> 00:04:57,630
>> I'm gonna leave that "Twink"
Thing on the table.
138
00:04:57,697 --> 00:05:00,900
All I was saying is that your
Entire operation is very, very
139
00:05:00,967 --> 00:05:02,035
Gay, and that's great.
140
00:05:02,101 --> 00:05:04,570
I hope we're at a place in our
Culture where we can call
141
00:05:04,637 --> 00:05:07,407
Something gay and it's not the
End of the world, because
142
00:05:07,473 --> 00:05:09,575
There's nothing wrong with being
Gay.
143
00:05:09,642 --> 00:05:11,878
>> I'm glad we had this talk.
144
00:05:11,944 --> 00:05:14,580
>> hey! What the fuck!???
You just start blasting at me
145
00:05:14,647 --> 00:05:16,616
Again, you fucking homophobe?!
146
00:05:18,117 --> 00:05:20,687
>> that ostrich is skiing!
147
00:05:20,753 --> 00:05:21,888
Huh.
148
00:05:21,954 --> 00:05:24,657
>> and now back to nickelodeos
"The secret world of
149
00:05:24,724 --> 00:05:25,491
Alex mack."
150
00:05:25,558 --> 00:05:27,060
>> and your prom queen is...
151
00:05:27,126 --> 00:05:28,061
Alex mack.
152
00:05:28,127 --> 00:05:31,597
[ cheers and applause ]
[ crowd gasps ]
153
00:05:31,664 --> 00:05:35,501
[ laughter ]
>> you have messed with the
154
00:05:35,568 --> 00:05:39,906
Wrong girl, because I have the
Power of telekinesis!
155
00:05:39,972 --> 00:05:43,042
[ creaking ]
>> is there a draft in here or
156
00:05:43,109 --> 00:05:44,877
Something?
157
00:05:44,944 --> 00:05:47,013
[ rattling ]
>> oh, that's cool.
158
00:05:47,080 --> 00:05:49,048
>> take a picture of me with the
Floating table!
159
00:05:49,115 --> 00:05:51,617
>> I can also morph into a
Puddle.
160
00:05:51,683 --> 00:05:53,252
>> I should clean up this spill
Here.
161
00:05:53,319 --> 00:05:54,587
>> walter, watch out!
162
00:05:54,654 --> 00:05:55,421
>> ow!
163
00:05:55,488 --> 00:05:57,256
[ crowd gasps ]
I-I'm fine. I'm fine.
164
00:05:57,323 --> 00:06:00,626
I just -- I bruised my elbow.
165
00:06:00,693 --> 00:06:02,995
>> now I'm really upset!
166
00:06:03,062 --> 00:06:04,363
>> what are you doing?
167
00:06:04,430 --> 00:06:05,198
>> nothing.
168
00:06:05,264 --> 00:06:07,967
I just glow when I'm upset.
169
00:06:08,034 --> 00:06:08,668
>> oh.
170
00:06:08,735 --> 00:06:09,869
>> ugh! You're right -- I suck!
171
00:06:09,936 --> 00:06:12,605
The only other power I have is
Shooting electricity out of my
172
00:06:12,672 --> 00:06:13,740
Fingers.
173
00:06:13,806 --> 00:06:15,675
>> wait -- you can shoot
Electricity out of your fingers?
174
00:06:15,742 --> 00:06:17,543
>> probably should have led with
That.
175
00:06:17,610 --> 00:06:21,214
[ electricity crackles ]
[ all scream ]
176
00:06:21,280 --> 00:06:23,816
>> we implanted two
Intracortical microelectrodes
177
00:06:23,883 --> 00:06:26,986
Into your brain's motor cortex,
Which controls limb movement.
178
00:06:27,053 --> 00:06:29,188
The integration process won't
Take long.
179
00:06:29,255 --> 00:06:31,858
[ whirring ]
Hey, do not jerk off with it.
180
00:06:31,924 --> 00:06:33,960
>> well, then, I don't want it.
181
00:06:34,026 --> 00:06:37,430
>> my fellow thundercats, when
Danger is near, I shall hold the
182
00:06:37,497 --> 00:06:40,099
Sword of omens aloft and yell
Out a battle cry.
183
00:06:40,166 --> 00:06:43,236
>> and what shall our battle cry
Be, lion-o?
184
00:06:43,302 --> 00:06:46,439
>> I...Shall hold the sword
Aloft now and see what comes to
185
00:06:46,506 --> 00:06:47,340
Me.
186
00:06:47,406 --> 00:06:50,042
Thunder...Thunder...Thunder...
187
00:06:50,109 --> 00:06:51,310
Thundercats...
188
00:06:51,377 --> 00:06:53,813
I need you because evil is near
And we are friends and we are a
189
00:06:53,880 --> 00:06:56,382
Team, so we must come together
And fight because the eye of
190
00:06:56,449 --> 00:06:59,051
Thundera is in the sky, and it
Is summoning everyone together,
191
00:06:59,118 --> 00:07:00,219
So please come here.
192
00:07:00,286 --> 00:07:03,356
Panthro and tygra and...Panthro
And also cheetara and also
193
00:07:03,422 --> 00:07:05,424
Wilykit and wilykat and also
Snarf.
194
00:07:05,491 --> 00:07:06,559
I think I said "Panthro" twice.
195
00:07:06,626 --> 00:07:07,593
I won't do that every time.
196
00:07:07,660 --> 00:07:09,162
Yes, we are the thundercats!
197
00:07:09,228 --> 00:07:10,496
This is our battle cry!
198
00:07:10,563 --> 00:07:11,564
I love you guys!
199
00:07:11,631 --> 00:07:14,433
You are my best friends, and I
Am lion-o, and I am a
200
00:07:14,500 --> 00:07:17,069
Thundercat, and you guys are
Thundercats, too.
201
00:07:17,136 --> 00:07:18,771
Mumm-ra is not a thundercat.
202
00:07:18,838 --> 00:07:21,474
He is bad, and we are gonna win
Against him because we are the
203
00:07:21,541 --> 00:07:24,243
Thundercats, and the thundercats
Are here for you today because
204
00:07:24,310 --> 00:07:25,311
We are the thundercats.
205
00:07:25,378 --> 00:07:26,245
Yeah!
206
00:07:26,312 --> 00:07:28,281
I'm lion-o.
207
00:07:30,283 --> 00:07:32,618
I hope you guys wrote that down.
208
00:07:34,387 --> 00:07:35,521
>> I liked it.
209
00:07:35,588 --> 00:07:36,556
Aah!
210
00:07:39,959 --> 00:07:41,194
>> blagh! Eugggh!
211
00:07:41,260 --> 00:07:42,428
This pie's terrible!
212
00:07:42,495 --> 00:07:43,529
What's in it?!
213
00:07:43,596 --> 00:07:45,932
>> the last hobo who trespassed
In my yard.
214
00:07:45,998 --> 00:07:47,633
>> [ groans ]
[ thud ]
215
00:07:47,700 --> 00:07:49,936
>> and now the cycle begins
Anew.
216
00:07:50,002 --> 00:07:51,003
>> oh, boy.
217
00:07:51,070 --> 00:07:52,939
I wish I was a dothraki.
218
00:07:53,005 --> 00:07:55,141
That would be so cool!
219
00:07:55,207 --> 00:07:57,810
Soooo cool...
220
00:07:57,877 --> 00:08:00,613
[ horses neigh ]
Oh, boy! I'm a dothraki!
221
00:08:00,680 --> 00:08:04,016
I might have to work a few
Crunches into my schedule.
222
00:08:04,083 --> 00:08:06,319
I look like a holocaust
Survivor.
223
00:08:06,385 --> 00:08:08,888
Wow! It's khal drogo!
224
00:08:11,991 --> 00:08:14,660
Uhhhhh...Enuk chuk?
225
00:08:14,727 --> 00:08:16,128
But I'm not a girl!
226
00:08:16,195 --> 00:08:17,663
I'm a brave warrior!
227
00:08:17,730 --> 00:08:22,268
[ gasps ]
Guhhhhhhhhh...
228
00:08:22,335 --> 00:08:27,540
[ music plays ]
It's not tv. It's hbo.
229
00:08:27,607 --> 00:08:30,376
>> my sun and stars treats me
Like a dog in bed.
230
00:08:30,443 --> 00:08:33,412
I need to earn his respect
Before I'm truly a queen.
231
00:08:33,479 --> 00:08:36,381
>> girlfriend, you got to take
Control of that man.
232
00:08:36,448 --> 00:08:37,717
First, you need to...
233
00:08:37,783 --> 00:08:40,019
[ whispering ]
And then you just...
234
00:08:40,086 --> 00:08:42,822
[ whispering ]
...Right inside his...
235
00:08:42,889 --> 00:08:46,492
[ whispering ]
>> [ groaning ]
236
00:08:46,559 --> 00:08:48,461
>> [ sighs ]
The orgasm of the noble
237
00:08:48,527 --> 00:08:49,896
Savage -- a beautiful sound.
238
00:08:49,962 --> 00:08:51,330
[ thump ]
>> aaaaaaagh!
239
00:08:51,397 --> 00:08:52,632
>> I think I broke his dick!
240
00:08:52,698 --> 00:08:54,000
>> you broke his dick?!
241
00:08:55,334 --> 00:08:56,235
You broke his dick!
242
00:08:56,302 --> 00:08:57,603
>> I broke his dick!
243
00:08:59,305 --> 00:09:00,306
>> you broke his dick!
244
00:09:00,373 --> 00:09:01,674
>> I broke his dick!
245
00:09:03,242 --> 00:09:06,312
I did everything you said!
246
00:09:06,379 --> 00:09:09,548
>> okay, full disclosure --
I don't know how sex works.
247
00:09:09,615 --> 00:09:10,950
>> aaaaah!
248
00:09:11,017 --> 00:09:13,252
>> oh, boy, this job is way
Better!
249
00:09:13,319 --> 00:09:15,154
I get to squire for king robert!
250
00:09:15,221 --> 00:09:16,889
So, what are we doing today?
251
00:09:16,956 --> 00:09:19,125
>> this is a boar hunt, you
Idiot.
252
00:09:19,191 --> 00:09:20,459
>> wow! A boar hunt?!
253
00:09:20,526 --> 00:09:21,928
That sounds fun!
254
00:09:21,994 --> 00:09:24,497
[ giggles ]
This is gonna be great.
255
00:09:24,563 --> 00:09:26,132
>> robert needs his sword.
256
00:09:26,198 --> 00:09:28,401
Good god, the king needs his
Sword!
257
00:09:28,467 --> 00:09:28,935
>> huh?
258
00:09:29,001 --> 00:09:29,802
>> aaaaaaaaah!
259
00:09:29,869 --> 00:09:31,537
>> [ squeals ]
>> oh, my god!
260
00:09:31,604 --> 00:09:33,339
Okay, new job. New job.
261
00:09:33,406 --> 00:09:34,840
Just don't mess this one up.
262
00:09:34,907 --> 00:09:37,176
So, I just stand here holding
This basket?
263
00:09:37,243 --> 00:09:38,177
>> silence, fool!
264
00:09:38,244 --> 00:09:39,712
The new king is speaking.
265
00:09:39,779 --> 00:09:43,349
>> eddard stark, for the crime
Of treason, you are sentenced to
266
00:09:43,415 --> 00:09:44,283
Death.
267
00:09:44,350 --> 00:09:47,720
[ crowd gasps ]
>> psst! This is you, fool.
268
00:09:47,787 --> 00:09:48,621
Get in there!
269
00:09:48,688 --> 00:09:49,855
>> [ gasps ] Yay! I'm on!
270
00:09:49,922 --> 00:09:50,723
Hi, sean bean.
271
00:09:50,790 --> 00:09:52,658
You were awesome in
"Lord of the rings."
272
00:09:52,725 --> 00:09:54,627
"One does not simply walk into
Mordor."
273
00:09:54,694 --> 00:09:56,495
That's a classic!
274
00:09:56,562 --> 00:09:58,130
>> aah!
275
00:09:58,197 --> 00:09:58,931
Aaah!
276
00:09:58,998 --> 00:10:00,499
>> oh, gosh. I'm sorry.
277
00:10:00,566 --> 00:10:01,133
Sorry!
278
00:10:01,200 --> 00:10:03,269
Oh, no!
279
00:10:03,336 --> 00:10:04,570
>> aaaaaaah!
280
00:10:04,637 --> 00:10:06,472
>> wow! You're arya stark!
281
00:10:06,539 --> 00:10:07,473
Don't cry.
282
00:10:07,540 --> 00:10:09,875
[ deep voice ] Arya, this is
Your father talking.
283
00:10:09,942 --> 00:10:11,143
You must be brave now.
284
00:10:11,210 --> 00:10:12,244
>> aaaaah!
285
00:10:12,311 --> 00:10:14,580
>> I like this guy.
286
00:10:14,647 --> 00:10:17,683
>> oh, man, that was way less
Cool than I thought.
287
00:10:17,750 --> 00:10:20,286
But I did get to see the
Khaleesi naked.
288
00:10:20,353 --> 00:10:22,955
[ music plays ]
>> aaaaaaaaaah!
289
00:10:23,022 --> 00:10:25,358
>> ♪ ba-bawk bawk bawk
♪ ba-bawk bawk bawk
290
00:10:25,424 --> 00:10:27,493
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
291
00:10:27,560 --> 00:10:29,628
♪ ba-bawk bawk bawk
♪ ba-bawk bawk bawk
292
00:10:29,695 --> 00:10:31,797
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
293
00:10:31,864 --> 00:10:33,933
♪ ba-bawk bawk bawk
♪ ba-bawk bawk bawk
294
00:10:34,000 --> 00:10:36,135
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
295
00:10:36,202 --> 00:10:37,737
Ba-gawk! Bawk.
20735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.