All language subtitles for Robot Chicken - S07E03 - Secret of the Booze (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,205 --> 00:00:08,641 [ thunder crashes ] >> [ laughs evilly ] 2 00:00:08,708 --> 00:00:10,977 [ sawing ] [ electricity crackles ] 3 00:00:18,251 --> 00:00:20,019 >> it's alive! 4 00:00:27,460 --> 00:00:32,564 [ thunder crashes ] >> [ laughs evilly ] 5 00:00:32,631 --> 00:00:38,238 [ smooch! ] [ laughs evilly ] 6 00:00:38,304 --> 00:00:41,074 >> and now back to disney's "Gargoyles." 7 00:00:41,141 --> 00:00:43,009 >> [ scoffs ] Please stop saying that every 8 00:00:43,076 --> 00:00:44,177 Time we start to have sex. 9 00:00:44,244 --> 00:00:45,011 >> honey, come on. 10 00:00:45,078 --> 00:00:46,212 We are unattractive people. 11 00:00:46,279 --> 00:00:47,680 I'm just owning it. 12 00:00:47,747 --> 00:00:49,849 >> find mcclane and bring me my Detonators. 13 00:00:49,916 --> 00:00:52,719 >> unless you want it to get Messy out there, I suggest you 14 00:00:52,786 --> 00:00:54,721 Start organizing trips to the Bathroom. 15 00:00:54,788 --> 00:00:57,590 And fyi -- the east bathroom is Being redone and only has a 16 00:00:57,657 --> 00:00:58,091 Urinal. 17 00:00:58,158 --> 00:00:59,125 >> fine. 18 00:00:59,192 --> 00:01:01,227 [ door opens ] [ hostages scream ] 19 00:01:01,294 --> 00:01:02,462 >> attention. 20 00:01:02,529 --> 00:01:04,497 If you are a male who has to go Pee really, really bad, raise 21 00:01:04,563 --> 00:01:06,566 Your hand and keep it raised. 22 00:01:06,633 --> 00:01:08,935 This is your bathroom pass. 23 00:01:09,002 --> 00:01:11,738 When your group color is called, You must show the leader your 24 00:01:11,805 --> 00:01:14,874 Pass before your group can Proceed to the bathroom. 25 00:01:14,941 --> 00:01:19,479 If you are a woman who has to go Poo, you are in the aqua group. 26 00:01:19,545 --> 00:01:22,182 [ static ] >> hey, hans, I just took a dump 27 00:01:22,248 --> 00:01:24,317 In the east bathroom urinal. 28 00:01:24,384 --> 00:01:25,084 >> regroup! 29 00:01:25,151 --> 00:01:27,454 Everyone hand back your Laminates. 30 00:01:27,520 --> 00:01:31,024 >> uh, this is the source of the Transmission, but nobody's here. 31 00:01:31,090 --> 00:01:33,660 >> should a couple of space Truckers be making first contact 32 00:01:33,726 --> 00:01:34,594 With an alien ship? 33 00:01:34,661 --> 00:01:36,329 >> [ shouting ] Sorry it's so Messy! 34 00:01:36,396 --> 00:01:38,765 It's hard to get maid service in Space! 35 00:01:38,832 --> 00:01:40,667 >> [ chuckles ] Who are you? 36 00:01:40,733 --> 00:01:42,335 >> my name's gordon shumway. 37 00:01:42,402 --> 00:01:43,603 I crash-landed here. 38 00:01:43,670 --> 00:01:44,637 How ironic! 39 00:01:44,704 --> 00:01:48,274 My ship goes down, my insurance Premium goes up! 40 00:01:48,341 --> 00:01:50,343 [ both laugh ] >> that was hilarious. 41 00:01:50,410 --> 00:01:52,445 Maybe we should take him back to The nostromo. 42 00:01:52,512 --> 00:01:53,646 >> ripley here. 43 00:01:53,713 --> 00:01:55,882 Quarantine procedure says we are Forbidden from bringing any 44 00:01:55,949 --> 00:01:57,250 Alien life form on board, kane. 45 00:01:57,317 --> 00:02:00,019 >> thanks, captain paranoid of The s.S. "Rules"! 46 00:02:00,086 --> 00:02:02,922 We're bringing this hilarious Motherfucker aboard. 47 00:02:02,989 --> 00:02:04,757 >> ooh, nice outfit, brett. 48 00:02:04,824 --> 00:02:07,794 I didn't know there was a Goodwill in space! 49 00:02:07,861 --> 00:02:10,830 [ laughter ] >> this guy's jokes are obvious. 50 00:02:10,896 --> 00:02:12,298 I want him off the ship. 51 00:02:12,365 --> 00:02:15,668 >> the crazy cat lady who Doesn't want us to have any fun 52 00:02:15,735 --> 00:02:17,537 Doesn't want us to have any fun? 53 00:02:17,603 --> 00:02:19,405 I'm gobsmacked. 54 00:02:19,472 --> 00:02:23,343 >> seriously, brett, I dress Better than you, and I'm naked! 55 00:02:23,409 --> 00:02:28,014 [ laughter ] >> [ coughing, choking ] 56 00:02:28,081 --> 00:02:28,781 >> whoa! 57 00:02:28,848 --> 00:02:30,683 Someone get that guy a tums! 58 00:02:30,750 --> 00:02:33,152 [ laughter ] >> I can't not laugh at this 59 00:02:33,219 --> 00:02:33,953 Guy. 60 00:02:34,020 --> 00:02:35,255 >> your friend just choked to Death! 61 00:02:35,321 --> 00:02:37,290 Your shitty jokes are going to Kill my crew. 62 00:02:37,357 --> 00:02:38,458 >> can't you see, ripley? 63 00:02:38,525 --> 00:02:39,659 He's the perfect organism. 64 00:02:39,726 --> 00:02:41,895 His jokes are flawless in Structure and delivery. 65 00:02:41,961 --> 00:02:44,731 He nails it every fucking time. 66 00:02:44,797 --> 00:02:46,332 >> but kane is dead! 67 00:02:46,399 --> 00:02:49,502 >> the only thing that died is Your interior decorator. 68 00:02:49,569 --> 00:02:50,168 Geesh! 69 00:02:50,236 --> 00:02:57,377 [ laughter ] [ all choking ] 70 00:02:57,442 --> 00:02:59,379 What a delicious-looking cat. 71 00:02:59,445 --> 00:03:02,582 Allow me to introduce it to my Stomach. 72 00:03:02,649 --> 00:03:03,917 Here, dinner, dinner, dinner. 73 00:03:03,983 --> 00:03:05,952 [ cat yowls ] 74 00:03:09,889 --> 00:03:12,125 >> get away from her, you hack! 75 00:03:12,659 --> 00:03:14,561 >> another outfit change?! 76 00:03:14,627 --> 00:03:16,563 What is this -- the oscars? 77 00:03:16,629 --> 00:03:18,398 Ha! I kill me! 78 00:03:18,464 --> 00:03:20,833 >> no. I kill you. 79 00:03:20,900 --> 00:03:22,035 >> hey, relax! 80 00:03:22,101 --> 00:03:25,038 Ever hear of decaf? 81 00:03:25,103 --> 00:03:28,041 That's gonna leave a mark. 82 00:03:28,107 --> 00:03:30,510 Anybody got any bactine? 83 00:03:30,577 --> 00:03:34,414 >> just shouting something Doesn't make it funny! 84 00:03:34,480 --> 00:03:42,088 >> is this because I didn't use A coaster-r-r-r-r-r?! 85 00:03:42,155 --> 00:03:44,757 [ wind whistling ] >> just a lizard wizard in a 86 00:03:44,824 --> 00:03:45,491 Blizzard, yo. 87 00:03:45,558 --> 00:03:48,394 Nothing to see here. 88 00:03:48,461 --> 00:03:50,964 >> muckman, you stay here and Keep april safe. 89 00:03:51,030 --> 00:03:52,899 We'll go after shredder! 90 00:03:52,966 --> 00:03:55,868 >> man, shredder and stuff. 91 00:03:55,935 --> 00:03:57,303 Craziness. 92 00:03:57,370 --> 00:03:58,137 >> yeah. 93 00:03:58,204 --> 00:03:59,505 >> hey. Question. 94 00:03:59,572 --> 00:04:03,810 Is there a full banana peel Melting into my head right now? 95 00:04:03,876 --> 00:04:04,477 >> yes. 96 00:04:04,544 --> 00:04:07,013 >> that is unfortunate. 97 00:04:07,080 --> 00:04:14,587 [ loud fart ] What the...Who did that, man? 98 00:04:14,654 --> 00:04:17,356 That was probably krang or Something. 99 00:04:17,423 --> 00:04:19,091 >> krang was never here. 100 00:04:19,158 --> 00:04:20,192 It's just us. 101 00:04:20,259 --> 00:04:23,062 >> nah, that was probably krang, I bet. 102 00:04:23,129 --> 00:04:25,865 So nasty! That guy, man. 103 00:04:25,932 --> 00:04:26,966 >> uh, that's impossible. 104 00:04:27,033 --> 00:04:27,900 I would've seen him. 105 00:04:27,967 --> 00:04:29,035 >> nah, man. 106 00:04:29,102 --> 00:04:30,303 Nah, he was here. 107 00:04:30,370 --> 00:04:32,338 He blew ass, and then he left. 108 00:04:32,405 --> 00:04:35,675 >> muckman, I know you're lying. 109 00:04:35,742 --> 00:04:37,677 >> freaking krang, man. 110 00:04:37,744 --> 00:04:41,581 >> there is no way krang came In, farted for 10 whole seconds, 111 00:04:41,648 --> 00:04:42,482 And then left. 112 00:04:42,548 --> 00:04:44,751 I absolutely would've seen that Occur. 113 00:04:44,817 --> 00:04:45,885 Look, I don't care! 114 00:04:45,952 --> 00:04:47,620 You had gas! It happens! 115 00:04:47,687 --> 00:04:51,357 Just please don't blatantly lie To my face! 116 00:04:51,424 --> 00:04:52,759 >> cool, man! No! Cool! 117 00:04:52,825 --> 00:04:54,427 Absolutely. I'm sorry. Cool. 118 00:04:54,494 --> 00:04:55,962 We -- we are cool. 119 00:04:58,498 --> 00:04:59,966 Krang, man. 120 00:05:00,033 --> 00:05:01,668 >> it was not krang!! 121 00:05:01,734 --> 00:05:05,838 >> [ panting ] >> have you seen my soap on a 122 00:05:05,905 --> 00:05:06,472 Rope? 123 00:05:06,539 --> 00:05:07,940 How did I manage to lose it? 124 00:05:08,007 --> 00:05:10,143 It's on a freakin' rope! Ha! 125 00:05:10,209 --> 00:05:12,512 >> it's still not even a joke. 126 00:05:15,581 --> 00:05:18,351 >> I'm glad we finally admitted We just don't work as roommates. 127 00:05:18,418 --> 00:05:20,286 >> now people will stop saying We're gay. 128 00:05:20,353 --> 00:05:22,789 >> ah, this is much easier than One of us ever getting a 129 00:05:22,855 --> 00:05:23,690 Girlfriend. 130 00:05:23,756 --> 00:05:25,391 [ knock on door ] Oh, that must be the new 131 00:05:25,457 --> 00:05:26,025 Roommate. 132 00:05:26,092 --> 00:05:27,160 I found him off craigslist. 133 00:05:27,226 --> 00:05:29,829 >> um, is that safe? 134 00:05:29,896 --> 00:05:33,466 >> where can I put my spoons? 135 00:05:33,533 --> 00:05:34,233 Hey, bert? 136 00:05:34,300 --> 00:05:36,069 Dude, am I waking you up, man? 137 00:05:36,135 --> 00:05:36,536 Hey. 138 00:05:36,602 --> 00:05:37,770 >> what?! 139 00:05:37,837 --> 00:05:40,940 >> you ever put a gun in your Mouth, just to get that taste on 140 00:05:41,007 --> 00:05:41,808 Your tongue? 141 00:05:41,874 --> 00:05:44,043 >> no, sam. 142 00:05:44,110 --> 00:05:45,912 >> hey, bert! Bert. 143 00:05:45,978 --> 00:05:46,913 >> what? What?! 144 00:05:46,979 --> 00:05:50,550 >> do I have blood in my Mustache, bert? 145 00:05:50,616 --> 00:05:53,820 >> oh, is this another Harebrained scheme like ernie? 146 00:05:53,886 --> 00:05:54,687 Oh, my god! 147 00:05:54,754 --> 00:05:56,422 You're shitting in the sink! 148 00:05:56,489 --> 00:06:00,460 >> your toilet insulted my Spoons! 149 00:06:00,526 --> 00:06:02,428 [ mid-tempo music playing ] >> hey, kids! 150 00:06:02,495 --> 00:06:04,230 Do you have trouble tying your Shoes? 151 00:06:04,297 --> 00:06:06,699 Well, sam and I have a song About it! 152 00:06:06,766 --> 00:06:09,635 ♪ tying your shoes is so much Fun ♪ 153 00:06:09,702 --> 00:06:12,605 >> ♪ the american government Planned 9/11 ♪ 154 00:06:12,672 --> 00:06:15,975 >> uh... ♪ you make two loops That look the same ♪ 155 00:06:16,042 --> 00:06:18,811 >> ♪ everyone knows there was no Second plane ♪ 156 00:06:18,878 --> 00:06:20,079 Whoops! Uh-oh! 157 00:06:20,146 --> 00:06:21,247 My tooth fell out! 158 00:06:21,314 --> 00:06:24,016 Guess another angel got his Wings. 159 00:06:24,082 --> 00:06:26,552 >> hey, bert! Just wanted to -- Whoa! What happened?! 160 00:06:26,619 --> 00:06:29,422 >> oh, ernie, I tried to make Sam the new you, but instead, he 161 00:06:29,489 --> 00:06:31,257 Made me the new smackhead dave! 162 00:06:31,324 --> 00:06:33,192 >> oh, bert, I can cheer you up. 163 00:06:33,259 --> 00:06:34,694 [ pop ] [ raspy laughs ] 164 00:06:34,761 --> 00:06:36,963 >> hey, I can do that, too. 165 00:06:37,029 --> 00:06:40,500 [ grunting ] >> aah! Oh, god! 166 00:06:40,566 --> 00:06:41,334 >> don't go! 167 00:06:41,400 --> 00:06:42,735 >> I must, john connor. 168 00:06:42,802 --> 00:06:45,338 To protect the future, I must be Destroyed. 169 00:06:45,404 --> 00:06:46,506 >> wait! 170 00:06:46,572 --> 00:06:49,609 Of all the abusive fathers that Came and went, you -- a-a 171 00:06:49,675 --> 00:06:53,179 Terminator -- were the only Positive influence. 172 00:06:53,246 --> 00:06:55,448 Stay. Be john's father. 173 00:06:55,515 --> 00:06:56,215 >> dad? 174 00:06:56,282 --> 00:06:58,351 >> affirmative. 175 00:06:58,417 --> 00:07:01,120 >> you were supposed to pick me Up from school and take me to a 176 00:07:01,187 --> 00:07:01,788 Dodger game! 177 00:07:01,854 --> 00:07:02,688 >> oops! Forgot! 178 00:07:02,755 --> 00:07:04,590 >> I order you not to forget Stuff! 179 00:07:04,657 --> 00:07:05,725 >> negative. 180 00:07:05,792 --> 00:07:08,060 A string of neglectful father Figures gave you a strong 181 00:07:08,127 --> 00:07:09,228 Distrust of authority. 182 00:07:09,295 --> 00:07:12,165 That trait led to your role as Leader of the resistance and 183 00:07:12,231 --> 00:07:13,733 Savior of the human race. 184 00:07:13,800 --> 00:07:16,969 So go get me another beer, you Piece of shit. 185 00:07:17,036 --> 00:07:19,705 [ can clatters ] What are you doing, idiot? 186 00:07:19,772 --> 00:07:21,808 >> writing a short story for School. 187 00:07:21,874 --> 00:07:27,713 [ beeping ] >> would you like my review? 188 00:07:27,780 --> 00:07:29,215 This is terrible. 189 00:07:29,282 --> 00:07:31,584 You don't write stories again. 190 00:07:31,651 --> 00:07:32,485 You suck at it. 191 00:07:32,552 --> 00:07:33,753 >> don't worry! I won't! 192 00:07:33,820 --> 00:07:38,724 [ sobbing ] [ whirring, beeping ] 193 00:07:38,791 --> 00:07:40,493 I am drunk! 194 00:07:40,560 --> 00:07:41,794 >> [ scoffs ] Good for you. 195 00:07:41,861 --> 00:07:43,296 >> don't smoke in my house, boy! 196 00:07:43,362 --> 00:07:45,598 >> I can do whatever I want in My room! 197 00:07:45,665 --> 00:07:47,466 [ beeping ] >> now your room has no wall, so 198 00:07:52,605 --> 00:07:57,443 It's technically part of my House! 199 00:07:57,510 --> 00:07:59,645 Hasta la vista, butt-nut! 200 00:08:01,614 --> 00:08:03,983 >> he has a point, john. 201 00:08:04,050 --> 00:08:06,719 >> if we're going to save this Ship, we'll have to tap into the 202 00:08:06,786 --> 00:08:10,089 Navigation computer and -- >> winona ryder's on this ship?! 203 00:08:10,156 --> 00:08:11,557 Lock my trailer! 204 00:08:11,624 --> 00:08:13,860 My ipod's in there! Ha! 205 00:08:16,929 --> 00:08:20,499 >> I don't usually get involved In day-to-day operations, so I'm 206 00:08:20,566 --> 00:08:22,501 Smurfing undercover. 207 00:08:22,568 --> 00:08:24,203 They'll never smurf it's me. 208 00:08:24,270 --> 00:08:26,772 [ chuckles ] Ohh, I haven't smurfed these 209 00:08:26,839 --> 00:08:28,574 Things off in nearly 300 years! 210 00:08:28,641 --> 00:08:30,443 Talk about crotch rot! 211 00:08:33,179 --> 00:08:35,381 >> so, you're my new intern, Huh? 212 00:08:35,448 --> 00:08:36,948 >> that's right, farmer smurf. 213 00:08:37,015 --> 00:08:40,385 Teach me to care about your sad, Little life -- I mean your noble 214 00:08:40,453 --> 00:08:42,855 And fulfilling, uh, career Choice. 215 00:08:42,922 --> 00:08:46,225 >> well, smurfs are a thirsty Bunch, so we got to smurf them 216 00:08:46,292 --> 00:08:48,427 Fresh milk every day! 217 00:08:51,097 --> 00:08:54,500 >> we've been drinking Caterpillar milk?! 218 00:08:54,567 --> 00:08:56,235 Oh, this is agony. 219 00:08:56,302 --> 00:08:58,638 It feels like my hands are gonna Smurf off! 220 00:08:58,704 --> 00:09:02,074 >> yep, my carpal tunnel got so Bad, they had to fuse my wrist 221 00:09:02,141 --> 00:09:03,042 Bones in place! 222 00:09:03,109 --> 00:09:05,344 >> but our healthcare is smurfy, Right? 223 00:09:05,411 --> 00:09:08,714 >> eh, my deductible is 2,000 Smurfberries. 224 00:09:08,781 --> 00:09:09,682 >> what?! 225 00:09:09,749 --> 00:09:13,185 [ cash register dings ] >> dr. Smurf, why are 226 00:09:13,252 --> 00:09:14,587 Deductibles so high? 227 00:09:14,654 --> 00:09:17,023 >> boy, you smurf a lot of Uppity questions for an intern. 228 00:09:17,089 --> 00:09:19,659 Uh, just treat the next patient While I go for a jamba-juice run 229 00:09:19,725 --> 00:09:20,893 In my gold-plated helicopter. 230 00:09:20,960 --> 00:09:21,727 Zoom, zoom. 231 00:09:21,794 --> 00:09:23,195 >> actually, I'm not really Qualified. 232 00:09:23,262 --> 00:09:26,265 I -- [ door opens ] 233 00:09:26,332 --> 00:09:27,400 >> we need dr. Smurf! 234 00:09:27,466 --> 00:09:28,567 Handy had an accident! 235 00:09:28,634 --> 00:09:30,269 >> did someone get a sliver? 236 00:09:30,336 --> 00:09:31,771 Oh, my smurfing god! 237 00:09:31,837 --> 00:09:34,006 >> I sawed right through a Load-bearing mushroom! 238 00:09:34,073 --> 00:09:35,942 Half our building materials are Fungus! 239 00:09:36,008 --> 00:09:38,377 Oh, trade school didn't prepare Me for this! 240 00:09:38,444 --> 00:09:40,746 >> you can smurf his fingers, Right, nurse? 241 00:09:40,813 --> 00:09:42,381 >> I'll certainly try. 242 00:09:42,448 --> 00:09:44,050 >> I'll certainly tried. 243 00:09:44,116 --> 00:09:46,319 >> [ crying ] You can probably Stop sewing. 244 00:09:46,385 --> 00:09:47,119 >> no, no, no. 245 00:09:47,186 --> 00:09:48,254 I-I'm gonna get this. 246 00:09:48,321 --> 00:09:50,389 So, grouchy smurf, how's the Coffee today? 247 00:09:50,456 --> 00:09:51,290 >> I hate coffee! 248 00:09:51,357 --> 00:09:52,058 >> oh! Okay. 249 00:09:52,124 --> 00:09:53,759 But how do you like working Here? 250 00:09:53,826 --> 00:09:54,927 >> I hate working here. 251 00:09:54,994 --> 00:09:56,062 >> oh, goodness. Okay. 252 00:09:56,128 --> 00:09:58,731 Well, is there anything that Maybe papa smurf could do? 253 00:09:58,798 --> 00:09:59,799 >> I hate papa smurf! 254 00:09:59,865 --> 00:10:02,234 >> all right, what exactly do You do around here? 255 00:10:02,301 --> 00:10:04,170 >> I, um -- I... 256 00:10:04,236 --> 00:10:05,905 Hate stuff? 257 00:10:05,972 --> 00:10:07,273 >> I'm being deadly serious. 258 00:10:07,340 --> 00:10:09,809 >> I...I... 259 00:10:12,011 --> 00:10:13,379 I hate shoveling dog shit. 260 00:10:13,446 --> 00:10:16,215 >> well, now that's actually an Appropriate reaction. 261 00:10:16,282 --> 00:10:20,152 Carry on, dog-shit smurf! 262 00:10:20,219 --> 00:10:22,488 >> ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ba-bawk bawk bawk 263 00:10:22,555 --> 00:10:24,623 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 264 00:10:24,690 --> 00:10:26,759 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ba-bawk bawk bawk 265 00:10:26,826 --> 00:10:28,928 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 266 00:10:28,995 --> 00:10:31,063 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ba-bawk bawk bawk 267 00:10:31,130 --> 00:10:33,265 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 268 00:10:33,332 --> 00:10:35,301 Ba-gawk! Bawk. 269 00:10:37,236 --> 00:10:39,005 >> hey. Question. 270 00:10:39,071 --> 00:10:43,009 Is there a full banana peel Melting into my head right now? 271 00:10:43,075 --> 00:10:43,642 >> yes. 272 00:10:43,709 --> 00:10:45,811 >> that is unfortunate. 273 00:10:45,878 --> 00:10:45,945 [ loud fart ] What the...Who did that, man? 274 00:10:45,945 --> 00:10:49,448 [ loud fart ] 275 00:10:49,515 --> 00:10:52,451 What the...Who did that, man? 19684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.