All language subtitles for Robot Chicken - S07E01 - G.I. Jogurt (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:08,908 [ moaning ] >> silence! 2 00:00:08,975 --> 00:00:10,944 You two. 3 00:00:11,010 --> 00:00:15,215 You have been here for hours, Having sex with tons of ladies 4 00:00:15,281 --> 00:00:16,248 In masks. 5 00:00:16,315 --> 00:00:20,186 Yet it seems you do not have Permission to be here. 6 00:00:20,253 --> 00:00:21,621 [ gasping ] >> hi. 7 00:00:21,688 --> 00:00:22,655 Uh, I'm seth. 8 00:00:22,722 --> 00:00:23,890 >> hi, I'm matt. 9 00:00:23,957 --> 00:00:25,325 >> why are you here? 10 00:00:25,392 --> 00:00:27,594 >> we heard this was the place To get "Robot chicken" 11 00:00:27,660 --> 00:00:28,728 Un-canceled. 12 00:00:28,795 --> 00:00:30,563 >> but when we got here, Everyone was fucking so we were 13 00:00:30,630 --> 00:00:32,999 Like, "Oh, okay, I guess we'll Just start fucking these 14 00:00:33,066 --> 00:00:33,933 People." 15 00:00:34,000 --> 00:00:35,502 >> we almost felt obligated to Start fucking 16 00:00:35,568 --> 00:00:36,803 >> quiet! 17 00:00:36,870 --> 00:00:40,473 In addition to hosting elaborate Orgies, we do un-cancel 18 00:00:40,540 --> 00:00:41,875 Television shows. 19 00:00:41,941 --> 00:00:42,876 >> awesome! 20 00:00:42,942 --> 00:00:44,344 Can we get our show un-canceled? 21 00:00:44,411 --> 00:00:47,447 >> yes -- if you know the Password. 22 00:00:47,514 --> 00:00:48,715 >> both: fidelio. 23 00:00:48,782 --> 00:00:50,083 >> that is correct. 24 00:00:50,150 --> 00:00:51,251 Congratulations. 25 00:00:51,317 --> 00:00:54,053 "Robot chicken" is back on the Air. 26 00:00:54,120 --> 00:00:55,889 >> both: thank you, sir. 27 00:00:55,955 --> 00:01:00,460 >> now, what is the password to Leave? 28 00:01:00,527 --> 00:01:01,694 >> both: fidelio? 29 00:01:01,761 --> 00:01:04,297 >> the password to leave is Different. 30 00:01:04,364 --> 00:01:05,799 >> oh, right. Fidelio. 31 00:01:05,865 --> 00:01:08,635 >> I just told you the password To leave -- 32 00:01:08,701 --> 00:01:09,502 >> fidelio? 33 00:01:09,569 --> 00:01:10,236 >> no! 34 00:01:10,303 --> 00:01:12,005 Again, I told you -- >> fidelio? 35 00:01:12,071 --> 00:01:14,207 >> you're missing what I -- >> fidelio? 36 00:01:14,274 --> 00:01:18,277 >> please understand that "Fidelio" is not the password. 37 00:01:18,344 --> 00:01:21,948 If you say "Fidelio," that will Be incorrect. 38 00:01:22,015 --> 00:01:25,018 Do you understand this basic Concept? 39 00:01:25,084 --> 00:01:26,219 >> yeah, of course. 40 00:01:26,286 --> 00:01:27,487 >> sure, sure, sure. 41 00:01:27,554 --> 00:01:31,791 >> now, what is the password to Leave? 42 00:01:31,858 --> 00:01:32,491 >> fidelio? 43 00:01:32,559 --> 00:01:34,360 >> fuck it. Kill them. 44 00:01:36,763 --> 00:01:38,031 >> just like saigon, 1983. 45 00:01:38,097 --> 00:01:40,633 >> with a dash of -- wait, when Were you in saigon? 46 00:01:40,700 --> 00:01:44,070 >> duck! 47 00:01:44,137 --> 00:01:45,572 >> aw, no, he touched my dick. 48 00:01:45,638 --> 00:01:47,140 >> your dick touched my hand. 49 00:01:47,207 --> 00:01:49,075 I totally touched his dick. 50 00:01:49,142 --> 00:01:50,276 >> [ sighs ] Fuck it. 51 00:01:50,343 --> 00:01:52,045 >> fuck it. 52 00:02:03,690 --> 00:02:11,865 >> aah, didn't think that Through. 53 00:02:11,931 --> 00:02:17,136 [ guns click ] [ energy charging ] 54 00:02:17,203 --> 00:02:19,572 [ ting! ] >> please, have mercy. 55 00:02:19,639 --> 00:02:20,440 >> sure thing. 56 00:02:20,507 --> 00:02:22,075 How about we give you to the Count of... 57 00:02:22,141 --> 00:02:23,776 >> both: fidelio? 58 00:02:26,813 --> 00:02:30,683 [ thunder crashes ] >> [ laughs evilly ] 59 00:02:30,750 --> 00:02:32,218 [ sawing ] [ electricity crackles ] 60 00:02:39,859 --> 00:02:41,761 >> it's alive! 61 00:02:49,402 --> 00:02:54,374 [ thunder crashes ] >> [ laughs evilly ] 62 00:02:54,440 --> 00:03:04,417 [ smooches ] [ laughs evilly ] 63 00:03:04,484 --> 00:03:24,437 [ smooches ] [ laughs evilly ] 64 00:03:24,504 --> 00:03:30,610 [ smooches ] [ laughs evilly ] 65 00:03:30,677 --> 00:03:33,613 >> the half-pound smurf burger. 66 00:03:33,680 --> 00:03:37,884 Only at gargl's jr. >> all: we make holes in teeth! 67 00:03:37,951 --> 00:03:39,752 We make holes in teeth! 68 00:03:39,819 --> 00:03:43,089 >> hey, maybe we should Communicate with the humans. 69 00:03:43,156 --> 00:03:48,795 What do we get out of making all Of these cavities, anyway? 70 00:03:48,861 --> 00:03:50,630 >> both: we make holes in teeth! 71 00:03:50,697 --> 00:03:52,599 We make holes in teeth! 72 00:03:52,665 --> 00:03:56,269 [ elevator bell dings ] >> wait, your stinger's caught! 73 00:03:56,336 --> 00:03:59,472 Our one method of self defense Is also fatal to us. 74 00:03:59,539 --> 00:04:01,407 [ sobbing ] Does god hate bees? 75 00:04:01,474 --> 00:04:03,376 [ choral music ] >> that's right. 76 00:04:03,443 --> 00:04:04,310 Fuck you, bees. 77 00:04:04,377 --> 00:04:05,078 >> fuck me? 78 00:04:05,144 --> 00:04:07,146 N-n-no. Fuck you! 79 00:04:09,082 --> 00:04:13,186 [ whooshes ] >> [ belches ] 80 00:04:13,252 --> 00:04:16,923 [ slurring ] What the fuck!?? This is not my house. 81 00:04:16,990 --> 00:04:19,091 >> it's a centaur from narnia. 82 00:04:19,158 --> 00:04:22,095 [ retches ] >> I'm horny. 83 00:04:22,161 --> 00:04:22,862 You 18? 84 00:04:22,929 --> 00:04:23,896 >> no, sir. 85 00:04:23,963 --> 00:04:25,632 >> [ groans ] Damn it! 86 00:04:25,698 --> 00:04:27,233 [ cellphone dials ] Becky? 87 00:04:27,300 --> 00:04:28,668 Hey, come over. 88 00:04:28,735 --> 00:04:30,570 I want to sex someone. 89 00:04:30,637 --> 00:04:32,839 [ click ] Hello? 90 00:04:32,905 --> 00:04:35,541 Mermaid hoe bag! 91 00:04:35,608 --> 00:04:36,976 Did you just call me "Gay"? 92 00:04:37,043 --> 00:04:38,478 >> no, I didn't say anything. 93 00:04:38,544 --> 00:04:41,481 >> my parents' divorce messed me Up, man. 94 00:04:41,547 --> 00:04:43,683 It messed my head up bad! 95 00:04:43,750 --> 00:04:51,290 [ sobbing ] I want chipotle. 96 00:04:51,357 --> 00:04:58,164 [ whooshes ] >> lock that shit. 97 00:04:58,231 --> 00:04:59,198 >> no, bro. 98 00:04:59,265 --> 00:05:00,900 No, no, come on, bro. 99 00:05:00,967 --> 00:05:01,768 No, bro! 100 00:05:01,834 --> 00:05:03,503 [ sobbing ] No! 101 00:05:03,569 --> 00:05:05,772 >> the dog's arthritis gives him Constant pain. 102 00:05:05,838 --> 00:05:07,073 We'll have to put him down. 103 00:05:07,140 --> 00:05:08,141 >> what? 104 00:05:08,207 --> 00:05:09,709 >> you do know that the Life span of a cat is longer 105 00:05:09,776 --> 00:05:10,843 Than a dog, right? 106 00:05:10,910 --> 00:05:12,679 W-with all due respect, you Really should have seen this 107 00:05:12,745 --> 00:05:14,013 Coming. 108 00:05:14,080 --> 00:05:18,117 >> [ roars ] ♪ dino riders, awesome bosses of 109 00:05:18,184 --> 00:05:22,288 Early earth ♪ ♪ they trained dinosaurs and 110 00:05:22,355 --> 00:05:26,759 Made them walking weapons ♪ ♪ what's cooler that that? 111 00:05:26,826 --> 00:05:29,562 ♪ dino riders, there's a blaster On that t-rex's head ♪ 112 00:05:29,629 --> 00:05:33,866 ♪ that is so damn rad ♪ that brontosaurus is a troop 113 00:05:33,933 --> 00:05:36,335 Transporter ♪ ♪ bow to the motherfuckin' 114 00:05:36,402 --> 00:05:39,405 Dino riders! ♪ ♪ oh, my god, that looks like a 115 00:05:39,472 --> 00:05:41,574 Work camp ♪ ♪ I think the dino riders use 116 00:05:41,641 --> 00:05:43,643 Forced labor to make their Stuff ♪ 117 00:05:43,710 --> 00:05:46,679 ♪ dear lord in heaven, these Dino riders are repeatedly 118 00:05:46,746 --> 00:05:48,481 Tasing a man ♪ ♪ that is definitely a work 119 00:05:48,548 --> 00:05:50,082 Camp ♪ ♪ what the fuck?! The 120 00:05:50,149 --> 00:05:52,652 Dino riders just fed that t-rex A child ♪ 121 00:05:52,719 --> 00:05:55,354 >> hey, at least we don't have Sex with the dinosaurs. 122 00:05:55,421 --> 00:05:57,557 >> speak for yourself, bro. 123 00:05:57,623 --> 00:06:00,727 >> jafar, why are you so evil? 124 00:06:00,793 --> 00:06:04,330 >> well, iago, since every other Disney villain got a song to 125 00:06:04,397 --> 00:06:07,834 Explain themselves, I'll tell You. 126 00:06:07,900 --> 00:06:09,669 ♪ I...Was... 127 00:06:09,736 --> 00:06:12,105 ...Molested ♪ >> cut! 128 00:06:12,171 --> 00:06:12,705 >> s-snake. 129 00:06:12,772 --> 00:06:13,840 >> [ chuckling ] Oh, yes. 130 00:06:13,906 --> 00:06:14,774 That's my pet snake. 131 00:06:14,841 --> 00:06:16,042 >> I hate snakes. 132 00:06:16,109 --> 00:06:18,044 Why did it have to be snakes? 133 00:06:18,111 --> 00:06:20,413 >> I hate sssome dude's ballsss. 134 00:06:20,480 --> 00:06:23,950 Why did it have to be some Dude's ballsss? 135 00:06:24,016 --> 00:06:27,553 >> graduating seniors of Hogwarts, as the sorting hat 136 00:06:27,620 --> 00:06:31,791 Placed you into your houses, now The guidance counselor hat will 137 00:06:31,858 --> 00:06:33,793 Send you off into the world. 138 00:06:33,860 --> 00:06:35,595 >> all right, let's make this Fast. 139 00:06:35,661 --> 00:06:36,996 I'm parked in a loading zone. 140 00:06:37,063 --> 00:06:39,298 [ scoffs ] Who gets a c-minus in quidditch? 141 00:06:39,365 --> 00:06:41,000 Here's what I see for you, kid. 142 00:06:41,067 --> 00:06:44,904 Two years of online college, and Then [echoing] Living at home 143 00:06:44,971 --> 00:06:47,273 Well into your 30s. 144 00:06:47,340 --> 00:06:49,142 Damn, you grew up hot. 145 00:06:49,207 --> 00:06:50,276 Whoa! 146 00:06:50,343 --> 00:06:52,578 You know what they say -- Fuck a hufflepuff, marry a 147 00:06:52,645 --> 00:06:53,312 Gryffindor. 148 00:06:53,379 --> 00:06:55,748 All right, here's the deal, hon. 149 00:06:55,815 --> 00:06:59,452 [ echoing ] Cpk hostess/escort On weekends. 150 00:06:59,519 --> 00:07:00,920 Harry potter? 151 00:07:00,987 --> 00:07:03,790 Dude, honestly, you nailed it. 152 00:07:03,856 --> 00:07:08,027 Get out of here and win at life While you [echoing] Drown in 153 00:07:08,094 --> 00:07:11,798 Poontang! >> if he's drowning in poontang, 154 00:07:11,864 --> 00:07:16,068 Sign me up for lifeguard duty. 155 00:07:16,135 --> 00:07:18,805 >> if I'm going down with the Titanic, I'm going to die in my 156 00:07:18,871 --> 00:07:23,176 Motorcar, like a gentleman of Wealth and dist-- I just sat 157 00:07:23,242 --> 00:07:25,845 In jizz! >> chow time, boys. 158 00:07:25,912 --> 00:07:26,879 Come and get it. 159 00:07:26,946 --> 00:07:29,515 >> hey, cooky, where'd you get This picante sauce? 160 00:07:29,582 --> 00:07:31,082 >> new york city. 161 00:07:31,150 --> 00:07:32,752 >> together: new york city?! 162 00:07:32,819 --> 00:07:35,988 [ indistinct shouting ] >> [ screams ] 163 00:07:36,055 --> 00:07:40,893 [ hisses ] >> I don't know why a 7-year-old 164 00:07:40,960 --> 00:07:43,729 Would need to deep fry a turkey, But know you know how. 165 00:07:43,796 --> 00:07:46,999 >> both: and knowing is half the Battle. 166 00:07:47,066 --> 00:07:50,236 ♪ g.I. Joe >> and the emmy for best psa by 167 00:07:50,303 --> 00:07:54,507 A paramilitary organization goes To...G.I. Joe, for "Don't be a 168 00:07:54,574 --> 00:07:56,242 Turkey on thanksgiving." 169 00:07:56,308 --> 00:07:57,877 >> look at them, destro. 170 00:07:57,944 --> 00:08:01,681 The joes churn out pedestrian Advice to dead-eyed children, 171 00:08:01,747 --> 00:08:03,082 And the public eats it up! 172 00:08:03,149 --> 00:08:05,985 "Hey, kids, don't play with Fallen electrical lines." 173 00:08:06,052 --> 00:08:08,521 Reads like a dispatch from the No-shit clinic. 174 00:08:08,588 --> 00:08:09,856 >> I'll get the nerve gas. 175 00:08:09,922 --> 00:08:10,756 >> no, you fool. 176 00:08:10,823 --> 00:08:12,592 We'll beat them at their own Game. 177 00:08:12,658 --> 00:08:15,862 We'll create our own psas! 178 00:08:15,928 --> 00:08:18,865 Okay, okay, let's just throw Some ideas out there. 179 00:08:18,931 --> 00:08:20,700 This is a safe, creative place. 180 00:08:20,766 --> 00:08:22,001 Dr. Mindbender, go. 181 00:08:22,068 --> 00:08:25,338 >> well, I thought our psa could Communicate an idea 182 00:08:25,404 --> 00:08:26,572 Non-verbally. 183 00:08:26,639 --> 00:08:29,709 I've discovered that painting Directly on celluloid creates a 184 00:08:29,775 --> 00:08:31,177 Sort of "Tone poem." 185 00:08:31,244 --> 00:08:33,880 >> holy shit, that's sounds Terrible. 186 00:08:33,946 --> 00:08:36,616 I'm sorry -- safe place -- but Holy shit, that was fucking 187 00:08:36,682 --> 00:08:37,049 Dumb. 188 00:08:37,116 --> 00:08:38,017 Next! 189 00:08:38,084 --> 00:08:40,419 >> oh, I forgot you guys were in Here writing. 190 00:08:40,486 --> 00:08:44,123 I was just looking for a hammer To hang my degree in screen 191 00:08:44,190 --> 00:08:45,825 Writing from aberdeen. 192 00:08:45,892 --> 00:08:50,763 Anything I can do for you while I'm in here? 193 00:08:50,830 --> 00:08:51,664 Destro? 194 00:08:51,731 --> 00:08:53,833 >> she's actually really funny, You guys. 195 00:08:53,900 --> 00:08:55,601 >> hey, you lost me at "She's." 196 00:08:55,668 --> 00:08:56,402 Fuck it! 197 00:08:56,469 --> 00:08:59,438 We're doing it without a script. 198 00:08:59,505 --> 00:09:02,808 >> dr. Mindbender, you found Four young children for our 199 00:09:02,875 --> 00:09:03,743 Psas. 200 00:09:03,809 --> 00:09:04,810 >> uh...Yes. 201 00:09:04,877 --> 00:09:08,314 That is what these kidnapped Children are for. 202 00:09:08,381 --> 00:09:10,883 >> okay, storm shadow, these two Children will be running with 203 00:09:10,950 --> 00:09:11,751 Scissors. 204 00:09:11,817 --> 00:09:13,352 Now, this upsets you, and you -- >> why? 205 00:09:13,419 --> 00:09:15,821 >> it's dangerous to run with Scissors. 206 00:09:15,888 --> 00:09:17,156 >> I run with katana. 207 00:09:17,223 --> 00:09:18,557 Is that not dangerous? 208 00:09:18,624 --> 00:09:20,559 >> wow, I hadn't thought of That. 209 00:09:20,626 --> 00:09:22,161 Excellent point, storm shadow. 210 00:09:22,228 --> 00:09:23,629 Get this piece of shit off my Set. 211 00:09:23,696 --> 00:09:25,865 >> [ giggles ] [ thuds ] [ grunts ] 212 00:09:25,932 --> 00:09:29,135 >> well, cobra commander, looks Like I owe you an apology. 213 00:09:29,201 --> 00:09:32,438 >> so, remember, only take Supplies if you'll use them for 214 00:09:32,505 --> 00:09:33,706 Post-office business. 215 00:09:33,773 --> 00:09:35,441 Any other use is a felony. 216 00:09:35,508 --> 00:09:36,709 >> now I'm aware. 217 00:09:36,776 --> 00:09:44,016 >> and awareness is the second 50% of the conflict in question. 218 00:09:44,083 --> 00:09:45,985 Somebody say fucking "Cut." 219 00:09:46,052 --> 00:09:49,622 >> and I think you'll find it's Not hard to read when you take 220 00:09:49,689 --> 00:09:55,227 The time to ssssssssssssssssound It out. 221 00:09:55,294 --> 00:09:58,297 [ both giggle ] Oh, yesss, I've got a sssmall 222 00:09:58,364 --> 00:09:59,865 Ssspeech impediment. 223 00:09:59,932 --> 00:10:04,370 [ both laugh ] >> it'sss not funny! 224 00:10:04,437 --> 00:10:06,238 [ both scream ] [ both grunt ] 225 00:10:06,305 --> 00:10:09,475 >> shut...It...Down. 226 00:10:09,542 --> 00:10:13,646 >> and the emmy for best psa by A paramilitary organization goes 227 00:10:13,713 --> 00:10:18,551 To...G.I. Joe, for "Don't star In a cobra psa." 228 00:10:18,617 --> 00:10:19,652 >> what? 229 00:10:19,719 --> 00:10:21,520 >> pop the nerve gas! 230 00:10:21,587 --> 00:10:23,923 >> ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ba-bawk bawk bawk 231 00:10:23,990 --> 00:10:26,058 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 232 00:10:26,125 --> 00:10:28,194 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ba-bawk bawk bawk 233 00:10:28,260 --> 00:10:30,363 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 234 00:10:30,429 --> 00:10:32,498 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ba-bawk bawk bawk 235 00:10:32,565 --> 00:10:34,700 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 236 00:10:34,767 --> 00:10:36,736 Ba-gawk! Bawk. 17112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.