All language subtitles for Robot Chicken - S06E19 - Choked on a Bottle Cap (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,904 --> 00:00:05,839 [ thunder crashes ] 2 00:00:05,905 --> 00:00:08,708 - [ laughs evilly ] 3 00:00:08,775 --> 00:00:10,577 [ sawing ] 4 00:00:15,982 --> 00:00:17,784 [ electricity crackles ] 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,486 - it's alive! 6 00:00:27,293 --> 00:00:28,261 [ thunder crashes ] 7 00:00:28,328 --> 00:00:32,131 - [ laughs evilly ] 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,234 [ smooch! ] 9 00:00:34,300 --> 00:00:35,468 [ laughs evilly ] 10 00:00:37,937 --> 00:00:38,838 - [ inhales sharply ] 11 00:00:38,905 --> 00:00:40,840 I'll never let go! 12 00:00:40,907 --> 00:00:42,809 [ crying ] 13 00:00:42,876 --> 00:00:46,646 Oh, jack, at least you're Resting in peace now. 14 00:00:46,713 --> 00:00:52,385 [ lyrical music playing ] 15 00:00:52,452 --> 00:00:54,354 [ electricity crackles ] 16 00:00:54,421 --> 00:00:55,922 [ dolphin chittering ] 17 00:01:01,961 --> 00:01:04,631 [ chittering continues ] 18 00:01:04,697 --> 00:01:06,366 [ lyrical music continues ] 19 00:01:06,433 --> 00:01:10,937 [ seals calling ] 20 00:01:11,004 --> 00:01:12,238 - [ laughs ] 21 00:01:12,305 --> 00:01:13,606 Revenge, bitch! 22 00:01:13,673 --> 00:01:15,708 [ singsong voice ] B-b-b-b-blam! 23 00:01:15,775 --> 00:01:17,043 Victory dance! Touchdown stance! 24 00:01:17,110 --> 00:01:18,978 In your pants! 25 00:01:19,045 --> 00:01:20,947 What -- oh, oh, you're not The same cow, are you? 26 00:01:21,014 --> 00:01:23,917 - I guess we all just look Alike to you. 27 00:01:23,983 --> 00:01:25,518 [ whirring weakly ] 28 00:01:34,928 --> 00:01:36,863 [ snorting ] 29 00:01:36,930 --> 00:01:38,832 [ sighs ] 30 00:01:38,898 --> 00:01:40,467 [ whirring loudly ] 31 00:01:40,533 --> 00:01:43,136 - I'll get you next time, Gadget! 32 00:01:43,203 --> 00:01:44,771 [ cat screeches ] 33 00:01:48,842 --> 00:01:50,509 - [ laughing ] 34 00:02:06,893 --> 00:02:08,561 - [ crying ] 35 00:02:13,867 --> 00:02:15,201 [ squish! ] 36 00:02:15,268 --> 00:02:16,302 - is that cat piss On my chair?! 37 00:02:16,369 --> 00:02:18,438 Damn it! 38 00:02:18,505 --> 00:02:19,906 - when you visit a website, The information is saved 39 00:02:19,973 --> 00:02:20,874 In files called cookies. 40 00:02:20,940 --> 00:02:22,175 - cookies! 41 00:02:22,242 --> 00:02:24,043 [ munching loudly ] Ow! 42 00:02:24,110 --> 00:02:28,114 Why you say "Cookies"?! 43 00:02:28,181 --> 00:02:30,316 [ munching loudly ] 44 00:02:30,383 --> 00:02:31,584 - aren't you going to stop? 45 00:02:31,651 --> 00:02:33,286 - [ crying ] I can't! 46 00:02:33,353 --> 00:02:35,421 [ beeping ] 47 00:02:35,488 --> 00:02:37,357 - my god, this is a greeting From another planet! 48 00:02:37,423 --> 00:02:38,925 This is an historic moment! 49 00:02:38,992 --> 00:02:41,293 [ beeping ] 50 00:02:41,361 --> 00:02:43,096 Huh. The textbooks are Gonna love that one. 51 00:02:43,162 --> 00:02:45,198 [ beeping ] 52 00:02:45,265 --> 00:02:46,799 Huh. 53 00:02:46,866 --> 00:02:50,436 [ beeping ] 54 00:02:50,503 --> 00:02:52,839 [ beeping ] 55 00:02:52,906 --> 00:02:55,008 Well, maybe "Hump" means Something different in Their language. 56 00:03:01,180 --> 00:03:02,682 - what do they want, man?! 57 00:03:02,749 --> 00:03:04,350 - I wish I knew, Officer rihanna. 58 00:03:04,417 --> 00:03:07,720 [ clattering ] 59 00:03:07,787 --> 00:03:09,889 They're humping holes In the hull! 60 00:03:09,956 --> 00:03:13,393 - huh. Turns out "Hump" in their Language means hump. 61 00:03:15,028 --> 00:03:16,863 [ machine gun cocks ] 62 00:03:16,930 --> 00:03:22,335 - I don't have any idea how to Work the gatling gun, child! 63 00:03:22,402 --> 00:03:24,671 - is, uh, is it over? 64 00:03:24,737 --> 00:03:28,541 [ ominous music playing ] 65 00:03:28,608 --> 00:03:30,476 - how on earth do we stop That thing? 66 00:03:30,543 --> 00:03:32,946 - I have an idea! 67 00:03:33,012 --> 00:03:35,248 - rihanna, you're just a Multi-platinum recording artist. 68 00:03:35,315 --> 00:03:37,517 How could you possibly help? - wait a minute. 69 00:03:37,584 --> 00:03:39,519 We need counterintuitive Thinking, 70 00:03:39,586 --> 00:03:42,454 And rihanna has some of The worst judgment of all time! 71 00:03:42,522 --> 00:03:44,424 - chris brown beat her, so she Broke up with him. 72 00:03:44,490 --> 00:03:46,025 - but then they got back Together! 73 00:03:46,091 --> 00:03:48,561 - that's insane! She's a genius! 74 00:03:48,628 --> 00:03:49,929 - yeah. [ chuckles nervously ] 75 00:03:49,996 --> 00:03:52,165 So... Thanks! 76 00:03:52,231 --> 00:03:54,000 - we've done as rihanna Suggested, sir. 77 00:03:54,067 --> 00:03:56,035 Epcot center is now filled With nuclear warheads. 78 00:03:56,102 --> 00:03:57,737 - is that really necessary? 79 00:03:57,804 --> 00:03:59,739 - trust me, man, only one thing 80 00:03:59,805 --> 00:04:02,942 Gonna attract a giant, Humping robot. 81 00:04:03,009 --> 00:04:05,878 - operation ass crack is a go! 82 00:04:10,850 --> 00:04:15,088 [ clattering ] 83 00:04:15,154 --> 00:04:17,190 - whoa, it's really Chris browning 84 00:04:17,255 --> 00:04:20,059 The hell out Of epcot center! 85 00:04:20,125 --> 00:04:21,628 [ clattering continues ] 86 00:04:27,834 --> 00:04:30,970 - o-m-g, kirby, I was such a pig today. 87 00:04:31,037 --> 00:04:33,106 I ate like 50 pieces of fruit. 88 00:04:33,172 --> 00:04:35,108 - yoshi, puh-lease! 89 00:04:35,174 --> 00:04:37,377 I literally inhaled 20 enemies. 90 00:04:37,443 --> 00:04:39,245 Thank god I exhaled Most of them. 91 00:04:39,312 --> 00:04:41,514 - [ gasps ] Are you still doing that?! 92 00:04:41,581 --> 00:04:43,316 You promised you wouldn't binge And purge anymore! 93 00:04:43,383 --> 00:04:44,751 - cuh-lick! 94 00:04:44,817 --> 00:04:46,753 Kirby does not need that Noise today. 95 00:04:46,819 --> 00:04:48,755 [ vomits ] 96 00:04:48,821 --> 00:04:50,857 - hey, it's none of my Business, but, uh, 97 00:04:50,923 --> 00:04:52,425 You have a problem. 98 00:04:52,492 --> 00:04:53,493 - [ moaning loudly ] 99 00:04:53,558 --> 00:04:54,727 - oh, my god! Oh, my god! 100 00:04:54,794 --> 00:04:56,095 - hey, hey, hey, hey, hey, hey. 101 00:04:56,162 --> 00:04:57,530 Can't I be on top for once? 102 00:04:57,597 --> 00:05:00,333 - everyone, rest up! 103 00:05:00,400 --> 00:05:01,834 In the morning, we start The long trip home 104 00:05:01,901 --> 00:05:03,703 To confront hopper And his evil gang. 105 00:05:03,770 --> 00:05:05,605 [ all cheering ] 106 00:05:05,672 --> 00:05:07,140 Excuse me. 107 00:05:07,206 --> 00:05:09,308 Uh, mr. Mayfly, Can you keep it down? 108 00:05:09,375 --> 00:05:10,743 We have -- we have a really Big day tomorrow. 109 00:05:10,810 --> 00:05:12,345 - oh, really? 110 00:05:12,412 --> 00:05:13,913 Well, my entire life span Is three hours, 111 00:05:13,980 --> 00:05:15,815 So fuck your big day. 112 00:05:15,882 --> 00:05:17,350 - oh, man, at last! 113 00:05:17,417 --> 00:05:19,519 I've already been alive For a half-hour, and 114 00:05:19,585 --> 00:05:21,654 I need to get Pregnant, like, now! 115 00:05:21,721 --> 00:05:22,922 - oh, yeah! 116 00:05:22,989 --> 00:05:24,724 [ grunting ] - oh! 117 00:05:24,791 --> 00:05:27,427 Oh, my god, this is the best sex Of my whole life! 118 00:05:27,493 --> 00:05:29,796 [ moaning, laughing ] 119 00:05:29,862 --> 00:05:30,897 Aah! 120 00:05:30,963 --> 00:05:32,932 Get it out of me! 121 00:05:32,999 --> 00:05:35,201 [ screaming ] 122 00:05:35,268 --> 00:05:37,403 - look, I've got at least 47 good minutes left in me, 123 00:05:37,470 --> 00:05:39,439 And I'll be damned If I'm gonna waste 'em! 124 00:05:39,505 --> 00:05:41,774 - you're a midlife cliché! - [ moaning ] 125 00:05:41,841 --> 00:05:43,509 - oh, what was the point Of it all?! 126 00:05:43,576 --> 00:05:44,811 Live, reproduce, die! 127 00:05:44,877 --> 00:05:45,945 - [ crying ] 128 00:05:46,012 --> 00:05:47,880 - it's a sick joke! 129 00:05:47,947 --> 00:05:49,716 A sick [chokes] 130 00:05:49,782 --> 00:05:53,586 - oh! [ moans ] 131 00:05:53,653 --> 00:05:55,988 - [ sighs ] Finally. 132 00:05:56,055 --> 00:05:57,890 - whoo! Party time! 133 00:05:57,957 --> 00:06:01,127 - oh fuck me! 134 00:06:01,194 --> 00:06:03,262 [ sizzles ] 135 00:06:03,329 --> 00:06:05,231 [ all murmuring ] 136 00:06:05,298 --> 00:06:07,467 - my ancestors were samurai. 137 00:06:07,533 --> 00:06:10,703 - samurai us An onion volcano, pal! 138 00:06:10,770 --> 00:06:13,306 He is a samurai. 139 00:06:13,372 --> 00:06:14,674 - I just need to use The bathroom. 140 00:06:17,977 --> 00:06:19,779 Uh, is there, like, A toilet in here, 141 00:06:19,846 --> 00:06:23,516 Or am I supposed to use This giant fucking litter box? 142 00:06:23,582 --> 00:06:25,752 - oh, is this, like, An improv thing? 143 00:06:25,818 --> 00:06:28,454 You know I hate improv. - no, it'll be fun. 144 00:06:28,521 --> 00:06:30,456 Thousands of us are gonna Show up at the same time! 145 00:06:30,523 --> 00:06:32,291 - this better be as cool As you're making it seem. 146 00:06:32,358 --> 00:06:33,960 - I'll telling you, You are gonna love 147 00:06:34,026 --> 00:06:34,761 Being part of a flash Mob. 148 00:06:34,827 --> 00:06:36,262 - so hip! 149 00:06:36,329 --> 00:06:37,764 - sticking it To conformity, yeah! 150 00:06:37,830 --> 00:06:39,298 - look how shocked The normals are! 151 00:06:39,365 --> 00:06:41,400 [ all screaming ] 152 00:06:42,769 --> 00:06:44,437 - [ laughs ] 153 00:07:04,524 --> 00:07:06,125 - this is the best one I've had In years. 154 00:07:06,192 --> 00:07:10,196 - well, it was not me! 155 00:07:10,263 --> 00:07:12,498 - [ warbling ] 156 00:07:12,565 --> 00:07:14,934 - pluto, do you feel you've Been rehabilitated? 157 00:07:15,001 --> 00:07:18,871 - this room must be huge! 158 00:07:18,938 --> 00:07:22,108 [ indistinct moaning ] 159 00:07:22,175 --> 00:07:24,277 - you were right to lock up Cheetara and wilykit, 160 00:07:24,343 --> 00:07:25,711 Thundercats. 161 00:07:25,778 --> 00:07:27,947 They are under the spell Of estrus! 162 00:07:28,014 --> 00:07:30,316 - an evil spell? Mumm-ra! 163 00:07:30,383 --> 00:07:32,819 - it means they're in heat, Lion-o. 164 00:07:32,885 --> 00:07:36,389 - no one is to unlock that door Until the spell has passed! 165 00:07:36,455 --> 00:07:37,623 - whew! Okay, okay, 166 00:07:37,690 --> 00:07:39,492 Just got to keep Our minds off it. 167 00:07:39,558 --> 00:07:42,361 Let's see what's on the old Sword today. 168 00:07:42,428 --> 00:07:44,397 [ electronic warbling ] 169 00:07:44,463 --> 00:07:46,465 - [ moaning ] 170 00:07:46,532 --> 00:07:48,000 - don't do this, lion-o. 171 00:07:48,067 --> 00:07:50,203 Put down the sword. 172 00:07:50,269 --> 00:07:51,804 Put it -- oh, that's so hot! 173 00:07:51,871 --> 00:07:53,906 - lion-o, what are You looking at?! 174 00:07:53,973 --> 00:07:56,175 - uh, nothing! I'm checking on mumm-ra! 175 00:07:56,242 --> 00:07:58,978 - I really hope That's not true. 176 00:07:59,045 --> 00:08:01,581 - oh, you're right! I can't control myself! 177 00:08:01,647 --> 00:08:03,583 - no one can! I'm doing this! 178 00:08:03,649 --> 00:08:05,218 - wait, thundercats, think! 179 00:08:05,284 --> 00:08:06,752 If you do this, You'll just be animals, 180 00:08:06,819 --> 00:08:10,256 Mindlessly gratifying Your impulses! 181 00:08:10,323 --> 00:08:11,624 - yeah, we're fine with that. 182 00:08:11,691 --> 00:08:12,925 - cool, I was just checking, Obviously. 183 00:08:12,992 --> 00:08:15,461 We're going in there. 184 00:08:15,528 --> 00:08:17,363 - ah, sorry, thundercats. 185 00:08:17,430 --> 00:08:19,498 You'll have to do Rock-paper-scissors 186 00:08:19,565 --> 00:08:20,832 For sloppy seconds. 187 00:08:20,900 --> 00:08:22,301 Snarf! Snarf! 188 00:08:22,368 --> 00:08:24,370 Fucking gross! 189 00:08:28,307 --> 00:08:29,075 - once we wrap up The gladstone account, 190 00:08:29,141 --> 00:08:30,743 We're gonna need Another cpa. 191 00:08:30,810 --> 00:08:31,844 - sounds great. What's your number again? 192 00:08:31,911 --> 00:08:33,813 - 324-762... 193 00:08:33,880 --> 00:08:35,448 - uh-huh. 194 00:08:35,514 --> 00:08:37,283 Oh, oh, son of a bitch. 195 00:08:37,350 --> 00:08:38,851 I accidently set -- I'm so embarrassed. 196 00:08:38,918 --> 00:08:40,019 You should leave. 197 00:08:40,086 --> 00:08:41,486 - hey, happens all the time. 198 00:08:41,554 --> 00:08:43,856 [ electronic whirring ] 199 00:08:43,923 --> 00:08:46,459 - for six months, I couldn't sleep. 200 00:08:46,525 --> 00:08:48,728 I was living in a dream house, But I couldn't dream. 201 00:08:48,794 --> 00:08:51,130 I kept wondering how I got here. 202 00:08:51,197 --> 00:08:54,165 When did I start caring about The dinner-to-dessert tabletop, 203 00:08:54,233 --> 00:08:56,102 The matching pink home Exercise set, 204 00:08:56,168 --> 00:08:58,137 The fashion fairy-tale Glitterizer? 205 00:08:58,204 --> 00:08:59,906 - oh, I have a crazy day today. 206 00:08:59,972 --> 00:09:01,540 I'm delivering a baby At the hospital, 207 00:09:01,607 --> 00:09:03,376 Then swinging by nasa For the launch, 208 00:09:03,442 --> 00:09:05,011 Then racing to aerobics. 209 00:09:05,077 --> 00:09:06,412 - I was just A secondary feature 210 00:09:06,479 --> 00:09:08,848 In her girl-power, Have-it-all world. 211 00:09:08,915 --> 00:09:10,816 I was an accessory. 212 00:09:10,883 --> 00:09:12,718 We all felt it. 213 00:09:12,785 --> 00:09:14,420 Allan sherwood and I just Gave it a name. 214 00:09:14,487 --> 00:09:16,322 - the first rule of Fight club -- 215 00:09:16,389 --> 00:09:18,424 You do not talk about Fight club! 216 00:09:18,491 --> 00:09:20,426 The second rule of fight club -- 217 00:09:20,493 --> 00:09:23,129 You do not talk about Fight club! 218 00:09:23,195 --> 00:09:25,131 Yeah, you think the first Two rules 219 00:09:25,197 --> 00:09:27,133 Don't need to be identical, 220 00:09:27,199 --> 00:09:30,002 But then there's People like you! 221 00:09:30,069 --> 00:09:34,106 Anyway, the third rule is, No shoes, no shirts, 222 00:09:34,173 --> 00:09:36,943 Including hawaiians. - both: aw. 223 00:09:37,009 --> 00:09:39,712 - and absolutely no Swiss-yodeling outfits! 224 00:09:39,779 --> 00:09:42,882 Fourth rule -- hitting The crotch is okay 225 00:09:42,949 --> 00:09:44,850 'cause let's face it, We're all smooth down there. 226 00:09:44,917 --> 00:09:46,819 Okay, let's fight! 227 00:09:46,886 --> 00:09:48,821 [ all cheering ] 228 00:09:48,888 --> 00:09:50,256 - your first night Of fight club, 229 00:09:50,323 --> 00:09:52,058 Your ass was a wad of Play-doh. 230 00:09:52,124 --> 00:09:53,893 By the end of that week, 231 00:09:53,960 --> 00:09:56,429 You looked like you were cut Out of molded plastic. 232 00:09:56,495 --> 00:09:58,764 Fight club became the reason We stayed in shape, 233 00:09:58,831 --> 00:10:00,266 Trimmed our nails, Did our hair. 234 00:10:00,333 --> 00:10:02,001 - wait, wait! Is my hair okay?! 235 00:10:02,068 --> 00:10:03,302 - yeah, it hasn't even moved. 236 00:10:03,369 --> 00:10:04,870 - all right, cool, cool. Let's go. 237 00:10:04,937 --> 00:10:06,605 [ all cheering ] 238 00:10:06,672 --> 00:10:08,374 - it was our place to finally Get it all out 239 00:10:08,441 --> 00:10:09,875 And let it all go. 240 00:10:09,942 --> 00:10:12,611 - I hate that you Pick out my clothes! 241 00:10:12,678 --> 00:10:15,781 I hate that the mortgage for the Dream house is in your name! 242 00:10:15,848 --> 00:10:18,184 I hate never getting to drive The corvette! 243 00:10:18,250 --> 00:10:19,785 I hate you, I hate you, I hate you! 244 00:10:19,852 --> 00:10:21,554 - [ vomits ] 245 00:10:21,620 --> 00:10:24,957 - at fight club, we all got Our lives back. 246 00:10:25,024 --> 00:10:26,859 'cause our new nihilist world View taught us 247 00:10:26,926 --> 00:10:29,729 To stop caring about That which did not matter. 248 00:10:29,795 --> 00:10:32,465 - can you believe we used To buy into that bullshit? 249 00:10:32,531 --> 00:10:36,869 [ all scoffing, chuckling ] 250 00:10:36,936 --> 00:10:39,372 [ indistinct shouting ] 251 00:10:39,438 --> 00:10:41,674 - ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ba-bawk bawk bawk 252 00:10:41,741 --> 00:10:43,909 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 253 00:10:43,976 --> 00:10:45,945 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ba-bawk bawk bawk 254 00:10:46,012 --> 00:10:48,414 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 255 00:10:48,481 --> 00:10:50,449 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ba-bawk bawk bawk 256 00:10:50,516 --> 00:10:51,917 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 257 00:10:51,984 --> 00:10:53,619 Ba-gawk! Bawk. 17795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.