Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,038 --> 00:00:08,875
[ thunder crashes ]
[ laughs evilly ]
2
00:00:08,942 --> 00:00:10,910
[ sawing ]
[ electricity crackles ]
3
00:00:18,151 --> 00:00:19,819
It's alive!
4
00:00:27,360 --> 00:00:32,465
[ thunder crashes ]
[ laughs evilly ]
5
00:00:32,531 --> 00:00:36,870
[ smooch! ]
[ laughs evilly ]
6
00:00:38,138 --> 00:00:40,073
[ banging ]
7
00:00:40,140 --> 00:00:42,809
You know, lois, krypto might
Need a little snip-snip.
8
00:00:42,876 --> 00:00:44,644
[ whines ]
Sorry, old buddy.
9
00:00:44,711 --> 00:00:46,179
Got to do it.
10
00:00:46,246 --> 00:00:47,781
It's for your own good, krypto!
11
00:00:47,847 --> 00:00:50,383
It'll reduce the probability of
Perianal adenomas!
12
00:00:50,450 --> 00:00:52,118
That's ass cancer!
13
00:00:52,752 --> 00:00:54,587
Sit! Sit!
14
00:00:55,221 --> 00:00:58,691
[ grunting ]
Oww! Let go of my --
15
00:01:00,059 --> 00:01:03,062
Those balls are coming off
Whether you like it or not!
16
00:01:03,129 --> 00:01:05,432
Gonna assume you don't like it.
17
00:01:05,498 --> 00:01:06,065
There now.
18
00:01:06,132 --> 00:01:07,467
That wasn't so bad, was it?
19
00:01:07,534 --> 00:01:10,904
[ zapping ]
[ screams ]
20
00:01:14,107 --> 00:01:14,974
[ whines ]
21
00:01:15,708 --> 00:01:17,243
Can I take your order, please?
22
00:01:17,310 --> 00:01:18,411
Yeah. Can I get a what-what?
23
00:01:18,478 --> 00:01:19,512
What-what!
24
00:01:20,045 --> 00:01:21,080
Man, I'm thirsty.
25
00:01:21,146 --> 00:01:22,682
[ chuckles ]
Watch this.
26
00:01:22,749 --> 00:01:24,751
Hey, kool-aid!
27
00:01:26,119 --> 00:01:27,220
Just give it a second.
28
00:01:27,287 --> 00:01:28,420
Yeah.
29
00:01:28,488 --> 00:01:30,789
Your imagination is a pretty
Piss-poor solution to my thirst,
30
00:01:30,857 --> 00:01:34,794
And the kitchen is literally
10 feet away, so...
31
00:01:34,860 --> 00:01:37,229
You're just like my real dad,
Kool-aid.
32
00:01:37,297 --> 00:01:38,664
You never show up.
33
00:01:39,164 --> 00:01:42,035
[ spanish music playing ]
34
00:01:44,471 --> 00:01:46,606
Dora! Dora!
35
00:01:46,673 --> 00:01:47,574
Wha-a-a-a-at?!
36
00:01:47,640 --> 00:01:49,709
It's almost time for your
Quinceañera!
37
00:01:49,776 --> 00:01:51,277
I need you to run to the store!
38
00:01:51,344 --> 00:01:56,716
[ sighs loudly ]
Fine!
39
00:01:59,886 --> 00:02:02,655
Soda, cookies, horchata...
40
00:02:02,722 --> 00:02:03,256
Barf!
41
00:02:03,323 --> 00:02:05,024
[ sweetly ] Help me out!
42
00:02:05,091 --> 00:02:08,627
Which beer has the highest
Alcohol by volume?
43
00:02:08,695 --> 00:02:10,697
[ ding! ]
Good choice!
44
00:02:10,763 --> 00:02:14,033
Uh, dora, you're not old
Enough to buy that.
45
00:02:14,100 --> 00:02:16,603
No shit dora, please, no!
46
00:02:16,669 --> 00:02:17,537
It's wrong!
47
00:02:17,603 --> 00:02:20,006
[ chokes ]
Now let's complete this
48
00:02:20,073 --> 00:02:20,874
Transaction!
49
00:02:20,940 --> 00:02:22,242
Hey! Stop that kid!
50
00:02:22,308 --> 00:02:23,810
I need your help again!
51
00:02:23,877 --> 00:02:27,046
I need everybody to shout,
"Where my motherfucking map
52
00:02:27,113 --> 00:02:28,214
At?"
[ ding! ]
53
00:02:28,281 --> 00:02:30,750
Aw, yeah!
54
00:02:30,817 --> 00:02:33,453
Map, show me where to find my
Friend marcus!
55
00:02:33,520 --> 00:02:34,721
He's always holding.
56
00:02:34,787 --> 00:02:37,423
I, uh --
I don't know, dora.
57
00:02:38,591 --> 00:02:41,060
[ screaming, crying ]
Okay, okay!
58
00:02:41,127 --> 00:02:43,829
He's at the park on 12th, under
The jungle gym!
59
00:02:43,897 --> 00:02:46,232
He said he might have some
"X," too.
60
00:02:46,299 --> 00:02:49,836
You can call me
Dora the x-plorer!
61
00:02:49,903 --> 00:02:51,304
[ slurring ] Hey!
62
00:02:51,371 --> 00:02:52,739
I need your help!
63
00:02:52,805 --> 00:02:55,875
Paulo or maria?
64
00:02:55,942 --> 00:02:59,379
[ ding! ]
No argument here!
65
00:02:59,445 --> 00:03:02,215
[ all gasp ]
[ camera shutters clicking ]
66
00:03:02,282 --> 00:03:05,285
[ laughs ]
Just call me the virginity
67
00:03:05,351 --> 00:03:06,019
Swiper.
68
00:03:06,085 --> 00:03:08,187
Swiper, no swiping!
69
00:03:08,254 --> 00:03:10,123
Swiper, no swiping!
70
00:03:10,189 --> 00:03:12,225
You're too late!
71
00:03:12,292 --> 00:03:15,194
Oh, man!
72
00:03:15,261 --> 00:03:18,831
I wish boots was here to see
Our little girl become a woman!
73
00:03:18,898 --> 00:03:21,334
Monkeys are cute when they're
Little.
74
00:03:21,401 --> 00:03:23,236
But boots got big.
75
00:03:23,436 --> 00:03:25,004
Oh, hello, boots!
76
00:03:25,071 --> 00:03:28,641
[ growls, screeches ]
Get away!
77
00:03:28,708 --> 00:03:29,509
My god!
78
00:03:29,576 --> 00:03:30,510
[ gunshot ]
79
00:03:30,843 --> 00:03:33,646
Oh, my god!
Dora's on the roof!
80
00:03:33,913 --> 00:03:36,249
I bet I can fly.
81
00:03:36,316 --> 00:03:39,485
Do you think I can fly?
82
00:03:39,552 --> 00:03:43,156
I've never been able to hear
You!!
83
00:03:43,222 --> 00:03:45,725
It's the show's big lie!!
84
00:03:45,792 --> 00:03:46,893
Whoo-hoo!
85
00:03:46,960 --> 00:03:50,797
[ all gasp ]
Aah, she missed the pool.
86
00:03:51,564 --> 00:03:53,733
Bass with a bass.
87
00:03:53,800 --> 00:03:55,301
Bass with a bass.
88
00:03:55,368 --> 00:03:57,737
Bass -- bass with a bass.
89
00:04:05,511 --> 00:04:07,046
[ creak ]
90
00:04:13,419 --> 00:04:16,990
[ echoing moans ]
91
00:04:24,631 --> 00:04:27,767
[ ragtime music playing ]
92
00:04:34,974 --> 00:04:37,343
[ clarinet plays ]
93
00:04:40,813 --> 00:04:41,748
[ laughs ]
94
00:04:41,814 --> 00:04:43,216
That ghost is awesome, dude!
95
00:04:43,282 --> 00:04:44,651
Play it again!
96
00:04:47,553 --> 00:04:49,122
So, you're a shirt tale.
97
00:04:49,188 --> 00:04:50,256
That must be fun.
98
00:04:50,323 --> 00:04:51,891
Yeah, it's pretty great.
99
00:04:51,957 --> 00:04:54,093
[ beep ]
And what do you do again?
100
00:04:54,159 --> 00:04:56,929
Oh, uh, I'm the I.T. Manager
For a furniture supply company.
101
00:04:56,996 --> 00:04:59,799
We make those things you put on
Table legs so they don't scratch
102
00:04:59,866 --> 00:05:00,566
The floor.
103
00:05:00,633 --> 00:05:02,335
Wow, that is really
Interesting.
104
00:05:02,402 --> 00:05:04,804
[ beep ]
Uh, are you having a good
105
00:05:04,871 --> 00:05:05,338
Time?
106
00:05:05,405 --> 00:05:06,472
Yeah! Totally!
107
00:05:06,539 --> 00:05:08,908
[ beep ]
Can I get you two anything
108
00:05:08,975 --> 00:05:09,575
Else?
109
00:05:09,642 --> 00:05:11,310
Oh, um, do you want dessert?
110
00:05:11,377 --> 00:05:12,979
Ah, no. Nothing, thanks.
111
00:05:13,046 --> 00:05:14,247
[ beep ]
112
00:05:20,620 --> 00:05:22,321
I didn't kill my wife!
113
00:05:22,388 --> 00:05:24,157
I don't care!
114
00:05:24,223 --> 00:05:25,191
And there's the jump!
115
00:05:25,258 --> 00:05:26,492
Strong take off.
116
00:05:26,559 --> 00:05:28,428
He moves from the classic
Forward approach and hurdle
117
00:05:28,494 --> 00:05:29,762
To the open pike position.
118
00:05:29,829 --> 00:05:32,098
There's the tuck, the twist,
And...A fairly clean entry,
119
00:05:32,165 --> 00:05:33,366
Despite the roaring waterfall.
120
00:05:33,433 --> 00:05:34,600
Let's check with the judges.
121
00:05:34,667 --> 00:05:36,669
Dr. Richard kimble takes home
A score of 27.
122
00:05:36,736 --> 00:05:38,204
He's got to be happy about
That.
123
00:05:38,271 --> 00:05:40,606
But we remind viewers he
Probably killed his wife, and
124
00:05:40,673 --> 00:05:43,142
If you have any information on
His whereabouts, please call
125
00:05:43,209 --> 00:05:44,243
The police.
126
00:05:45,044 --> 00:05:45,978
I am cornholio.
127
00:05:46,045 --> 00:05:47,480
I need teepee for my bunghole.
128
00:05:47,547 --> 00:05:50,582
Get the fuck out of here,
Running joke.
129
00:05:50,650 --> 00:05:52,018
Man, I'm thirsty.
130
00:05:52,085 --> 00:05:53,119
Watch this.
131
00:05:53,186 --> 00:05:55,154
Hey, kool-aid!
132
00:05:55,221 --> 00:05:57,323
[ door opens ]
133
00:05:57,390 --> 00:05:59,425
Hey, kids! I'm silk!
134
00:05:59,492 --> 00:06:02,929
I'm just like milk, except
Soy-based, to prevent nasty
135
00:06:02,995 --> 00:06:04,130
Lactose diarrhea!
136
00:06:04,197 --> 00:06:05,264
Oh, hey, silk!
137
00:06:05,331 --> 00:06:07,767
I'd love a tall, cool glass
Of get the fuck out of here!
138
00:06:07,834 --> 00:06:08,968
B-but --
Leave!
139
00:06:09,035 --> 00:06:10,002
But --
Go!
140
00:06:10,069 --> 00:06:11,204
But I --
Split!
141
00:06:11,270 --> 00:06:12,138
Aw!
142
00:06:16,242 --> 00:06:18,911
[ groaning ]
Oh, come on!
143
00:06:18,978 --> 00:06:20,012
I'm sorry!
144
00:06:20,079 --> 00:06:21,781
We can still cuddle, right?
145
00:06:22,315 --> 00:06:23,349
Ready!
146
00:06:23,416 --> 00:06:24,450
Aim!
147
00:06:24,517 --> 00:06:25,384
Fire!
148
00:06:25,451 --> 00:06:28,387
[ boom ]
[ gurgling ] Ready!
149
00:06:28,454 --> 00:06:29,388
Aim!
150
00:06:29,455 --> 00:06:30,490
Fire!
151
00:06:30,556 --> 00:06:33,593
[ boom ]
Let's never do that again!
152
00:06:33,659 --> 00:06:36,963
Plot a course for "Get us
The fuck out of here."
153
00:06:37,029 --> 00:06:39,732
There once was a bird with a
Very happy life.
154
00:06:39,799 --> 00:06:42,568
He had a nice nest, a nice car,
Hot wife.
155
00:06:42,635 --> 00:06:45,972
But one day he gave his bedroom
Door a push, to see a bird in
156
00:06:46,038 --> 00:06:48,508
Her hand and two in the bush.
157
00:06:48,707 --> 00:06:52,111
The next day at his job as a
Bird on "The wire," he showed up
158
00:06:52,178 --> 00:06:54,747
Too late, and his boss said,
"You're fired!"
159
00:06:54,814 --> 00:06:57,150
On his drive home, on the radio
Feed...
160
00:06:57,216 --> 00:07:00,286
The fat pigs on wall street
Have all the seed!
161
00:07:00,353 --> 00:07:03,256
And on the tv, more menacing
Words.
162
00:07:03,322 --> 00:07:06,292
This land's for the pigs, not
For the birds.
163
00:07:06,359 --> 00:07:10,062
His nest repossessed, to his
Family, a stranger, he felt a
164
00:07:10,129 --> 00:07:10,963
New feeling.
165
00:07:11,030 --> 00:07:12,665
Could this be...Anger?
166
00:07:12,865 --> 00:07:15,935
He found other birds with
Ruffled up feathers, and said,
167
00:07:16,002 --> 00:07:18,838
"If you're mad as hell, then
Let's flock together!"
168
00:07:18,905 --> 00:07:22,375
They loaded him into a gigantic
Sling aimed at the palace of the
169
00:07:22,441 --> 00:07:23,376
Evil pig king.
170
00:07:23,442 --> 00:07:26,412
He sailed towards the tyrants,
Blocking the sun!
171
00:07:26,479 --> 00:07:28,948
The bird revolution had finally
Begun!
172
00:07:29,015 --> 00:07:31,217
[ squawks ]
173
00:07:32,018 --> 00:07:33,219
Aw, dang it.
174
00:07:34,153 --> 00:07:35,521
[ slurping ]
Yeah.
175
00:07:35,588 --> 00:07:37,790
[ grunting ]
[ crackling, muffled yelp ]
176
00:07:37,857 --> 00:07:38,157
Oh.
177
00:07:38,224 --> 00:07:38,825
Oh, man.
178
00:07:38,891 --> 00:07:40,459
[ laughs ]
That's hilarious!
179
00:07:40,526 --> 00:07:42,795
Hey, did you ever see
"A christmas story"?
180
00:07:42,862 --> 00:07:45,531
[ muffled, indistinct
Speaking ]
181
00:07:45,598 --> 00:07:46,566
Oh, man!
182
00:07:46,632 --> 00:07:48,201
The water main broke!
183
00:07:48,267 --> 00:07:51,137
This wet t-shirt contest is
Canceled!
184
00:07:51,204 --> 00:07:52,405
Not so fast!
185
00:07:52,471 --> 00:07:54,040
Hey, kool-aid!
186
00:07:54,106 --> 00:07:55,074
Oh, yeah!
187
00:07:55,141 --> 00:07:57,743
You kids made a responsible,
Non-alcoholic choice!
188
00:07:57,810 --> 00:07:58,411
Hey! Hey!
189
00:07:58,477 --> 00:07:59,645
What are you doing?!
190
00:07:59,712 --> 00:08:00,913
Oh fuck!
191
00:08:00,980 --> 00:08:04,016
Kool-aid stains, you dumb mother
Fuckers!
192
00:08:04,083 --> 00:08:06,185
This is my grandmother's
T-shirt!
193
00:08:06,485 --> 00:08:09,222
Thomas the tank engine was
Huffing and puffing, when
194
00:08:09,288 --> 00:08:10,957
Suddenly --
Bust my buffers!
195
00:08:11,023 --> 00:08:13,192
This isn't the way to the
Whistling woods!
196
00:08:13,259 --> 00:08:14,393
No, it ain't, pal!
197
00:08:14,460 --> 00:08:17,330
Unless the mayor of sodor gives
Me 100 million bucks, we're
198
00:08:17,396 --> 00:08:20,633
Gonna drive this dynamite right
Into knapford station!
199
00:08:20,700 --> 00:08:22,435
Uh, we've got a problem.
200
00:08:22,501 --> 00:08:24,203
Get me sir topham hatt.
201
00:08:24,270 --> 00:08:25,004
And you...
202
00:08:25,071 --> 00:08:26,939
[ giggles ]
You come back later.
203
00:08:27,006 --> 00:08:28,741
You know my schedule, dear.
204
00:08:28,808 --> 00:08:29,809
Okay, people.
205
00:08:29,876 --> 00:08:31,544
This is what we trained for.
206
00:08:31,611 --> 00:08:33,479
[ laughs ]
So immature.
207
00:08:33,546 --> 00:08:35,280
Can we all just stay on track?
208
00:08:35,347 --> 00:08:38,084
[ laughs ]
Let's just get this bastard!
209
00:08:38,150 --> 00:08:40,019
[ train whistle blows ]
210
00:08:42,388 --> 00:08:43,722
Move, move, move!
211
00:08:43,789 --> 00:08:45,658
[ train whistle blows ]
212
00:08:53,599 --> 00:08:54,567
Hello, percy!
213
00:08:54,634 --> 00:08:55,668
Hello, thomas!
214
00:08:55,735 --> 00:08:58,304
Wonderful weather for a
Hijacking, isn't it?
215
00:08:58,371 --> 00:09:02,208
Shut your steam hole and get
Closer!
216
00:09:02,275 --> 00:09:04,143
I love being really useful!
217
00:09:07,213 --> 00:09:10,917
You'll never take me alive,
Sir topham hatt!
218
00:09:10,983 --> 00:09:12,985
[ screams ]
Missed me!
219
00:09:13,052 --> 00:09:15,688
[ screams ]
Your blows are harmless!
220
00:09:15,755 --> 00:09:17,390
My internal organs!
221
00:09:17,456 --> 00:09:21,427
[ screams ]
Just finish me, you pussies!
222
00:09:22,128 --> 00:09:24,964
[ engine revs ]
Conductor to skywolf.
223
00:09:25,031 --> 00:09:25,932
Request pickup.
224
00:09:25,998 --> 00:09:27,466
Copy that. I'm on my way.
225
00:09:27,533 --> 00:09:28,901
Harold the helicopter?
226
00:09:28,968 --> 00:09:30,236
You're a part of this?
227
00:09:30,303 --> 00:09:31,437
That's right.
228
00:09:31,504 --> 00:09:34,440
I'm tired of taking a back seat
To a bunch of steam trains.
229
00:09:34,507 --> 00:09:36,375
I can fucking fly!
230
00:09:38,210 --> 00:09:40,079
So long, topham!
231
00:09:40,146 --> 00:09:42,014
[ cackles ]
Aah!
232
00:09:49,822 --> 00:09:54,126
What cruel god would give a
Train a face?!
233
00:09:54,193 --> 00:09:58,097
Pump those pistons, you
Steam-powered son of a bitch!
234
00:10:02,201 --> 00:10:03,536
Topham! Help me!
235
00:10:03,602 --> 00:10:05,504
I'll turn myself in, I swear.
236
00:10:05,571 --> 00:10:06,739
Just pull me up!
237
00:10:06,806 --> 00:10:09,175
End of the line, fuckhead.
238
00:10:09,241 --> 00:10:11,277
[ screams ]
239
00:10:12,411 --> 00:10:15,448
Thank you, everyone!
Knapford station is safe!
240
00:10:15,514 --> 00:10:17,216
You're quite welcome, mayor!
241
00:10:17,283 --> 00:10:19,819
And how did you dispose of
The dynamite?
242
00:10:19,885 --> 00:10:21,687
Uhhhh...
243
00:10:30,363 --> 00:10:31,130
Whew!
244
00:10:31,197 --> 00:10:33,265
I've got a lot of work to do!
245
00:10:33,332 --> 00:10:34,266
Toot-toot!
246
00:10:35,301 --> 00:10:36,802
♪ ba-bawk bawk bawk
♪ ba-bawk bawk bawk
247
00:10:36,869 --> 00:10:38,938
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
248
00:10:39,005 --> 00:10:41,073
♪ ba-bawk bawk bawk
♪ ba-bawk bawk bawk
249
00:10:41,140 --> 00:10:43,242
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
250
00:10:43,309 --> 00:10:45,378
♪ ba-bawk bawk bawk
♪ ba-bawk bawk bawk
251
00:10:45,444 --> 00:10:47,580
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
252
00:10:47,646 --> 00:10:49,515
Ba-gawk! Bawk.
16893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.