All language subtitles for Robot Chicken - S05E05 - Malcolm X Fully Loaded (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:04.971 --> 00:00:12.971 line:20% [ thunder crashing ] [ drilling, sawing ] 00:00:16.049 --> 00:00:24.049 position:20% line:20% [ electricity crackling ] it's alive! 00:00:30.997 --> 00:00:38.405 position:20% line:20% [ electricity crackling ] it's alive! 00:00:38.471 --> 00:00:40.907 position:20% >> so, that ends our lesson on Stds. 00:00:40.974 --> 00:00:43.943 Next, I'm gonna show you how to Use a condom. 00:00:44.010 --> 00:00:47.547 Uh, who the hell are you? 00:00:47.614 --> 00:00:51.351 position:20% >> what the... where the hell Did all these half-baby, 00:00:51.418 --> 00:00:53.086 Half-cabbages come from? 00:00:53.153 --> 00:00:54.487 Oh, damn it, carl! 00:00:54.554 --> 00:00:57.624 That boy carl jerk off in the Cabbages again?! 00:00:57.690 --> 00:00:58.425 He sure did! 00:00:58.491 --> 00:00:59.759 You got to fire that boy! 00:00:59.826 --> 00:01:01.227 I'm gonna fire him right now. 00:01:01.294 --> 00:01:02.429 Carl, you are fired, sir! 00:01:02.495 --> 00:01:04.330 position:20% >> carl, you are fired and Disgusting! 00:01:04.397 --> 00:01:06.833 position:20% >> I got this, honey. Carl... you can't jerk off on 00:01:06.900 --> 00:01:07.767 Someone's produce! 00:01:07.834 --> 00:01:09.068 I-I told him that, honey. 00:01:09.135 --> 00:01:10.904 position:20% You're not allowed to be here, Carl! 00:01:10.970 --> 00:01:12.772 position:20% >> you're [bleep] With our Livelihood! 00:01:12.839 --> 00:01:15.375 I tried to help you, son, Because you're homeless and 00:01:15.442 --> 00:01:18.077 position:20% Drug-addled, but you cannot be Masturbating on our produce, 00:01:18.144 --> 00:01:19.279 position:20% Son. 00:01:19.345 --> 00:01:21.257 Carl, that is not the way you Make a baby, by [bleep] On a 00:01:21.281 --> 00:01:21.948 Cabbage head! 00:01:22.015 --> 00:01:23.116 I got it, honey. 00:01:23.183 --> 00:01:24.927 position:20% >> [bleep] We can't sell it if It's covered in your semen. 00:01:24.951 --> 00:01:25.418 He knows. 00:01:25.485 --> 00:01:26.286 I've already told him. 00:01:26.352 --> 00:01:27.187 Carl, get out of here! 00:01:27.253 --> 00:01:28.297 You're [bleep] Disgusting! 00:01:28.321 --> 00:01:29.732 You are fired, fired, fired, Fired! 00:01:29.756 --> 00:01:31.901 I do not think we're gonna be Able to recommend you for 00:01:31.925 --> 00:01:34.136 Another job, unless that job Implies that you are supposed to 00:01:34.160 --> 00:01:34.961 Have semen on produce! 00:01:35.028 --> 00:01:36.172 I'm not gonna recommend you. 00:01:36.196 --> 00:01:38.307 position:20% If anyone calls me, I'm gonna Tell them you are a chronic 00:01:38.331 --> 00:01:39.065 Masturbator! 00:01:39.132 --> 00:01:41.668 position:20% >> [bleep] There's semen everywhere! 00:01:41.734 --> 00:01:43.970 This is your last warning! 00:01:44.037 --> 00:01:46.239 Come out or we're coming in! 00:01:46.306 --> 00:01:52.212 [ helicopter blades whirring ] okay, move, move, move, move! 00:01:52.278 --> 00:01:53.480 position:20% >> [ gasps ] >> there he is! 00:01:53.546 --> 00:01:54.590 What, behind the turkey? 00:01:54.614 --> 00:01:55.614 Get him! 00:01:55.648 --> 00:02:01.254 position:20% [ turkey gobbling ] [ groaning ] 00:02:01.321 --> 00:02:04.524 position:20% >> so, on this day of Thanksgiving, I, 00:02:04.591 --> 00:02:09.729 position:20% President obama, hereby pardon This turkey. 00:02:09.796 --> 00:02:15.802 position:20% [ both gasp ] obama... soft on crime. 00:02:15.869 --> 00:02:17.570 line:20% Vote sarah palin 2012. 00:02:17.637 --> 00:02:20.673 Dead or alive, you're coming With me. 00:02:20.740 --> 00:02:22.375 Not gonna happen. 00:02:22.442 --> 00:02:25.378 position:20% >> [ sighs ] Well, I guess that's it, then. 00:02:25.445 --> 00:02:29.916 position:20% I made my first pizza as a boy Of 13, and now I'm making my 00:02:29.983 --> 00:02:30.984 Last pizza tonight. 00:02:31.050 --> 00:02:33.052 position:20% >> nobody made them like you, Gramps. 00:02:33.119 --> 00:02:35.021 position:20% >> hi. Got a pizza for Silverstein? 00:02:35.088 --> 00:02:36.222 Ha ha ha! 00:02:36.289 --> 00:02:37.824 Here you are, son. 00:02:37.891 --> 00:02:39.659 You got the last one. 00:02:39.726 --> 00:02:40.994 Aw, thanks. 00:02:41.060 --> 00:02:41.961 position:20% >> enjoy. 00:02:42.028 --> 00:02:47.400 position:20% [ bells jingle, door closes ] [ sobbing ] 00:02:47.467 --> 00:02:49.836 [ muttering ] aah! Aah! 00:02:49.903 --> 00:02:52.438 position:20% [ whistle! ] Aah! 00:02:52.505 --> 00:02:54.274 Ow! Son of a bitch! 00:02:54.340 --> 00:02:55.642 Ah, screw it. 00:02:55.708 --> 00:02:57.544 I'll go to burger king. 00:02:57.610 --> 00:03:00.914 position:20% Stupid pizza. [ grunts ] [ horn honks ] 00:03:00.980 --> 00:03:02.148 ah, pizza! 00:03:02.215 --> 00:03:04.183 position:20% [ grunting ] hey! 00:03:04.250 --> 00:03:07.387 I want that pizza! 00:03:07.453 --> 00:03:11.691 position:20% [ whip! ] I'm starving! 00:03:11.758 --> 00:03:13.693 position:20% [ both grunting ] poop on it! 00:03:21.167 --> 00:03:27.707 position:20% >> [ groaning, farting ] [bleep] 00:03:27.774 --> 00:03:31.244 the old man later died. 00:03:31.311 --> 00:03:33.479 position:20% [ dramatic music plays ] [ bleats ] 00:03:42.689 --> 00:03:44.390 tarzan love jane. 00:03:44.457 --> 00:03:48.995 position:20% >> I love you, too, tar... but tarzan not in love with 00:03:49.062 --> 00:03:49.696 position:20% Jane. 00:03:49.762 --> 00:03:51.264 Hello, yellow! 00:03:51.331 --> 00:03:52.665 position:20% >> hello! 00:03:52.732 --> 00:04:00.732 position:20% [ spy music plays ] do it! Do it! 00:04:00.974 --> 00:04:01.741 Just do it! 00:04:01.808 --> 00:04:05.011 position:20% [ gunshot ] [ crowd screaming ] 00:04:05.078 --> 00:04:07.947 position:20% >> [ snorts ] [ wrist device beeping ] 00:04:08.014 --> 00:04:08.715 what's he doing? 00:04:08.781 --> 00:04:13.186 Take him down! Take him down! 00:04:13.252 --> 00:04:16.723 position:20% [ cellphone beeps ] [ laughs ] 00:04:16.789 --> 00:04:20.360 Oh, he was texting me. 00:04:20.426 --> 00:04:23.696 position:20% >> we should, uh, probably get Our stories straight. 00:04:23.763 --> 00:04:25.164 Mmm! Mom, this is so good. 00:04:25.231 --> 00:04:26.165 What is it? 00:04:26.232 --> 00:04:28.301 position:20% >> it's called "Cole slaw," Honey, also known as 00:04:28.368 --> 00:04:29.535 position:20% "Poor-people Salad." 00:04:29.602 --> 00:04:31.671 mmm! It's delicious! 00:04:31.738 --> 00:04:33.906 How do you make it? 00:04:33.973 --> 00:04:35.408 Are you my daddy? 00:04:35.475 --> 00:04:36.509 Sure, kid. 00:04:36.576 --> 00:04:38.678 Oh. This doesn't seem right. 00:04:38.745 --> 00:04:41.681 position:20% [ screaming ] [ screaming continues ] 00:04:51.090 --> 00:04:52.167 so, I just moved to l.A. 00:04:52.191 --> 00:04:53.660 position:20% You want to get some Dunkin' donuts? 00:04:53.726 --> 00:04:58.731 Brah, we don't have Dunkin' donuts in l.A. 00:04:58.798 --> 00:05:00.733 position:20% [ eerie music plays ] "Knock, knock." 00:05:13.513 --> 00:05:15.381 "Who's there?" "Steve jobs." 00:05:15.448 --> 00:05:17.717 position:20% "Well, you've made my life Awesome." 00:05:17.784 --> 00:05:19.986 position:20% "Oh? How gracious of you, America." 00:05:20.053 --> 00:05:22.555 position:20% >> oh, compact disc, so clear, So crisp. 00:05:22.622 --> 00:05:24.991 position:20% Jobs will pay for making you Obsolete. 00:05:25.058 --> 00:05:27.060 Have at thee! 00:05:27.126 --> 00:05:30.263 position:20% [ disc shatters ] You've ruined my plan! 00:05:30.329 --> 00:05:31.431 position:20% >> what? 00:05:31.497 --> 00:05:33.900 Jobs would be dead right now if you hadn't shown up. 00:05:33.966 --> 00:05:34.867 Who are you? 00:05:34.934 --> 00:05:36.936 I'm zuneman! 00:05:37.003 --> 00:05:38.571 Ah, the legends are true. 00:05:38.638 --> 00:05:39.639 That's right! 00:05:39.706 --> 00:05:42.008 position:20% >> there is a sadder hero than Myself. 00:05:42.075 --> 00:05:45.578 Hey! At least I'm not an Outdated format that's only used 00:05:45.645 --> 00:05:46.446 As a coaster now. 00:05:46.512 --> 00:05:47.547 Oh, no, no, no, no. 00:05:47.613 --> 00:05:48.781 You're worse. 00:05:48.848 --> 00:05:51.160 Your state-of-the-art software And crystal-clear sound quality 00:05:51.184 --> 00:05:53.553 position:20% Are matched only by your Terrible product design and 00:05:53.619 --> 00:05:54.954 Counterintuitive menu display. 00:05:55.021 --> 00:05:56.522 We're working on it! 00:05:56.589 --> 00:05:59.058 position:20% [ grunts ] well, for someone with 00:05:59.125 --> 00:06:01.060 120 gigs, you move pretty slow. 00:06:01.127 --> 00:06:03.262 position:20% [ whoosh! Slice! ] ruh-roh! 00:06:03.329 --> 00:06:05.798 position:20% Looks like somebody's got a Scratch. 00:06:05.865 --> 00:06:08.167 position:20% Guess I'll have to buy a new One. 00:06:08.234 --> 00:06:09.836 They have repair kits! 00:06:09.902 --> 00:06:11.971 [ gunshot ] what are you doing here, cd? 00:06:12.038 --> 00:06:13.172 I told you, you're over. 00:06:13.239 --> 00:06:14.507 position:20% [ shing! ] [ gun cocks ] 00:06:14.574 --> 00:06:15.675 Don't make me kill you. 00:06:15.742 --> 00:06:17.577 You already have! 00:06:17.643 --> 00:06:21.481 position:20% Aaah! 00:06:21.547 --> 00:06:22.448 He's dead. 00:06:22.515 --> 00:06:23.549 Who are you? 00:06:23.616 --> 00:06:24.450 I'm zune! 00:06:24.517 --> 00:06:25.251 position:20% >> really? 00:06:25.318 --> 00:06:26.452 [ laughing ] Wow! 00:06:26.519 --> 00:06:27.954 What a terrible design. 00:06:28.020 --> 00:06:29.155 Make it quick. 00:06:29.222 --> 00:06:29.889 position:20% >> hmm... 00:06:29.956 --> 00:06:31.657 I wouldn't waste the bullets. 00:06:31.724 --> 00:06:32.425 position:20% >> please! 00:06:32.492 --> 00:06:33.993 Don't leave me like this. 00:06:34.060 --> 00:06:34.560 position:20% No! 00:06:34.627 --> 00:06:36.529 Daddy, what's that? 00:06:36.596 --> 00:06:38.197 I think it's a pager. 00:06:40.867 --> 00:06:45.805 position:20% [ banging ] hey, what's that? 00:06:45.872 --> 00:06:49.242 W-who's there? 00:06:49.308 --> 00:06:50.209 Damn it, alfonse! 00:06:50.276 --> 00:06:52.311 position:20% That's coming out of your College fund. 00:06:52.378 --> 00:07:00.378 position:20% >> [ crying ] [ gasps ] A teddy ruxpin?! 00:07:01.487 --> 00:07:04.390 position:20% He can play any tape, and he Moves his mouth along with the 00:07:04.457 --> 00:07:05.024 position:20% Words! 00:07:05.091 --> 00:07:06.325 Oh! Thanks, uncle gallagher! 00:07:06.392 --> 00:07:07.426 Let's try it out! 00:07:07.493 --> 00:07:11.364 position:20% I've got a copy of my stand-up Special, "Melon crazy." 00:07:11.430 --> 00:07:13.599 position:20% [ electricity crackles ] [ whip! Whip! ] 00:07:13.666 --> 00:07:18.437 position:20% [ warble! Whip! ] aah! 00:07:18.504 --> 00:07:24.143 position:20% [ grunts ] [ glass shatters ] 00:07:24.210 --> 00:07:26.145 position:20% Aah! 00:07:29.148 --> 00:07:31.484 No! He's got a cyanide capsule. 00:07:31.551 --> 00:07:34.720 Don't you bite down, you son of A bitch! 00:07:34.787 --> 00:07:36.789 You're gonna play my tape! 00:07:36.856 --> 00:07:40.893 position:20% >> [ gurgles ] he's... he's gone. 00:07:40.960 --> 00:07:43.129 position:20% Ah. We'll have to listen to it In the living room. 00:07:43.196 --> 00:07:47.433 position:20% >> [ gasps ] >> n-o-o-o-o-o! 00:07:47.500 --> 00:07:48.734 Whoo! All right! 00:07:48.801 --> 00:07:52.605 I'm nicky passion, and I'm here To show you how to manage your 00:07:52.672 --> 00:07:53.472 Team and... 00:07:53.539 --> 00:07:55.208 all: achieve your dream! 00:07:55.274 --> 00:07:56.175 All right! 00:07:56.242 --> 00:07:58.511 position:20% Oh, check out the mug on this One. 00:07:58.578 --> 00:08:02.114 position:20% Hey, mirror, mirror on your Face, what brought you to this 00:08:02.181 --> 00:08:03.181 Helpful place? 00:08:03.216 --> 00:08:05.117 Well, I run my own business. 00:08:05.184 --> 00:08:06.719 I'm kidding, rearview. 00:08:06.786 --> 00:08:07.854 I read your bio. 00:08:07.920 --> 00:08:09.055 I know the story. 00:08:09.121 --> 00:08:11.457 Let's take a look at your video. 00:08:11.524 --> 00:08:14.327 Next time, g.I. Joe! 00:08:14.393 --> 00:08:16.896 Next time, g.I. Joe! 00:08:16.963 --> 00:08:19.465 Next time, g.I. Joe. 00:08:19.532 --> 00:08:21.901 position:20% >> but that next time never Comes, does it? 00:08:21.968 --> 00:08:23.135 position:20% >> no. 00:08:23.202 --> 00:08:25.805 position:20% >> maybe it's time you stopped Cobra commanding and start cobra 00:08:25.872 --> 00:08:26.739 Commending. 00:08:26.806 --> 00:08:29.041 position:20% You run one of the most Successful terrorist 00:08:29.108 --> 00:08:30.543 Organizations in the world. 00:08:30.610 --> 00:08:32.645 Isn't that something to be proud Of? 00:08:32.712 --> 00:08:33.913 I guess. 00:08:33.980 --> 00:08:36.816 Maybe once you step back and Look, you'll realize that you've 00:08:36.883 --> 00:08:37.516 position:20% Already... 00:08:37.583 --> 00:08:39.552 all: achieved your dream! 00:08:39.619 --> 00:08:41.754 That's not exactly my dream. 00:08:41.821 --> 00:08:43.856 I paid $300 for this? 00:08:43.923 --> 00:08:44.824 I'm sorry, sir. 00:08:44.891 --> 00:08:46.726 position:20% I don't see a name tag for Cy-kill. 00:08:46.792 --> 00:08:48.728 But I told crasher to book my Trip. 00:08:48.794 --> 00:08:49.962 She must have failed me. 00:08:50.029 --> 00:08:52.298 position:20% You see, I need this seminar More than anyone. 00:08:52.365 --> 00:08:52.999 position:20% >> sorry. 00:08:53.065 --> 00:08:54.467 There's really nothing I can do. 00:08:54.533 --> 00:08:57.603 Well, there's nothing you can Do about me taking all the free 00:08:57.670 --> 00:08:58.404 position:20% Cookies. 00:08:58.471 --> 00:09:03.609 position:20% [ engine revs ] [ laughing evilly ] 00:09:03.676 --> 00:09:06.345 I am megatron, leader of the Decepticons. 00:09:06.412 --> 00:09:08.915 position:20% >> aw, sounds more like a Self-decepticon. 00:09:08.981 --> 00:09:10.650 [ laughs ] Let's take a look. 00:09:10.716 --> 00:09:13.586 This is your fault, megatron! 00:09:13.653 --> 00:09:17.623 You're firing blanks, megatron! 00:09:17.690 --> 00:09:19.292 How do my balls taste, megatron? 00:09:19.358 --> 00:09:21.060 And what's your girl friday's Name? 00:09:21.127 --> 00:09:21.794 Starscream. 00:09:21.861 --> 00:09:23.362 position:20% >> listen to me now, tons of Fun. 00:09:23.429 --> 00:09:26.599 position:20% It's not the gun in the fight But the fight in the gun. 00:09:26.666 --> 00:09:29.135 And this guy here is Starscreaming for an 00:09:29.201 --> 00:09:30.069 Ass-whupping! 00:09:30.136 --> 00:09:31.270 Listen to me now. 00:09:31.337 --> 00:09:35.808 You stand for number one, but You always sit for number two. 00:09:35.875 --> 00:09:37.276 Ah. Thank you. 00:09:37.343 --> 00:09:38.477 All right. There you go. 00:09:38.544 --> 00:09:40.479 position:20% All right. We got time for one More, folks. 00:09:40.546 --> 00:09:41.981 position:20% Where is... [ scooter beeping ] 00:09:42.048 --> 00:09:43.549 position:20% [ whip! ] Charmin, you all good? 00:09:43.616 --> 00:09:44.550 What? Who's there? 00:09:44.617 --> 00:09:45.151 position:20% >> whoops. 00:09:45.217 --> 00:09:46.285 I think I woke him, folks. 00:09:46.352 --> 00:09:47.553 Who's there? 00:09:47.620 --> 00:09:49.831 Anyway, tommy, do me a favor And put that shame spotlight on 00:09:49.855 --> 00:09:52.325 The gay blade in 13c! 00:09:52.391 --> 00:09:53.259 Oh, oh, nicky! 00:09:53.326 --> 00:09:55.161 Bones, what the hell are you Doing here? 00:09:55.227 --> 00:09:56.796 position:20% I told you, man, I can't help You. 00:09:56.862 --> 00:09:59.131 But I've been doing the Exercises you gave me and 00:09:59.198 --> 00:10:00.366 Writing in my dream journal. 00:10:00.433 --> 00:10:02.535 position:20% >> have... have you defeated He-man once yet? 00:10:02.601 --> 00:10:03.970 position:20% >> well... >> just once? 00:10:04.036 --> 00:10:06.939 I mean, what does "Defeated" Even really mean, you know? 00:10:07.006 --> 00:10:10.076 I mean, one man's defeat is just Another man's... hee hee, I'll 00:10:10.142 --> 00:10:10.843 position:20% Just go. 00:10:10.910 --> 00:10:12.645 position:20% >> all right, get on out of Here. 00:10:12.712 --> 00:10:16.048 And remember, folks, you can't Be the top dog if you act like a 00:10:16.115 --> 00:10:16.549 position:20% Pussy. 00:10:16.615 --> 00:10:18.217 Enjoy your lunch! 00:10:18.284 --> 00:10:24.156 [ rock-'n'-roll music plays ] [ indistinct conversations ] 00:10:24.223 --> 00:10:26.258 [ cloth unraveling ] all: [ murmuring ] 00:10:26.325 --> 00:10:28.127 I can see your mumm-balls. 00:10:28.194 --> 00:10:29.862 Watch out! Evil raisin! 00:10:29.929 --> 00:10:33.232 position:20% >> oh, looks like an old Hacky sack. 00:10:33.299 --> 00:10:35.634 position:20% line:20% >> ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 00:10:35.701 --> 00:10:37.770 position:20% line:20% ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 00:10:37.837 --> 00:10:39.905 line:20% ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 00:10:39.972 --> 00:10:42.074 position:20% line:20% ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 00:10:42.141 --> 00:10:44.210 line:20% ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 00:10:44.276 --> 00:10:46.412 position:20% line:20% ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 00:10:46.479 --> 00:10:48.414 line:20% Ba-gawk! Bawk.18491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.