All language subtitles for Robot Chicken - S05E02 - Terms of Endaredevil (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:04.971 --> 00:00:12.971 line:20% [ thunder crashing ] [ drilling, sawing ] 00:00:16.049 --> 00:00:24.049 position:20% line:20% [ electricity crackling ] it's alive! 00:00:30.997 --> 00:00:38.271 position:20% line:20% [ electricity crackling ] it's alive! 00:00:38.338 --> 00:00:44.110 line:20% >> and now the secret origin of Mo-larr, eternian dentist! 00:00:44.177 --> 00:00:48.715 Moe larrstein was just an Average citizen until, one 00:00:48.782 --> 00:00:50.183 Fateful day... 00:00:50.250 --> 00:00:54.587 [ school bell rings ] The day he took his s.A.T.S! 00:00:54.654 --> 00:00:57.490 position:20% [ ding! ] With a math score of 520, the 00:00:57.557 --> 00:01:01.628 position:20% University of eternia was Marginally impressed. 00:01:01.694 --> 00:01:04.697 line:20% Acceptance! 00:01:04.764 --> 00:01:10.370 position:20% Now there was only one thing Left to do... apply for a 00:01:10.437 --> 00:01:13.106 Student loan! 00:01:13.173 --> 00:01:17.076 position:20% An unsubsidized loan was Available at a rate of 6.8%. 00:01:17.143 --> 00:01:21.147 position:20% But in the most dramatic twist Yet, moe qualified for a 00:01:21.214 --> 00:01:25.752 position:20% Subsidized federal loan at a Rate of 5.6%! 00:01:25.819 --> 00:01:30.290 Moe suddenly realized that his Student loan was tax-deductible. 00:01:30.356 --> 00:01:34.127 His deduction could be claimed Whether or not he itemized said 00:01:34.194 --> 00:01:37.997 Deductions, as long as he used The proceeds from the loans for 00:01:38.064 --> 00:01:41.901 Qualified education expenses, Such as room, board, tuition, 00:01:41.968 --> 00:01:44.170 Fees, books, and other supplies. 00:01:44.237 --> 00:01:48.541 His deductions were valid, but Only if he attended classes at 00:01:48.608 --> 00:01:52.946 Least part-time in a recognized And accredited program! 00:01:53.012 --> 00:01:57.050 position:20% When we return, learn which of Mo-larr's credits transferred to 00:01:57.116 --> 00:01:58.184 His new school. 00:01:58.251 --> 00:02:00.920 The answers will shock you. 00:02:02.522 --> 00:02:05.859 And I'm also a client. 00:02:05.925 --> 00:02:08.495 position:20% >> and now a sneak peek at "Transformers 3." 00:02:08.561 --> 00:02:09.629 careful, sam. 00:02:09.696 --> 00:02:14.067 position:20% If megatron gets the allspark, He will rule the entire 00:02:14.133 --> 00:02:15.869 position:20% Universe. 00:02:15.935 --> 00:02:20.240 position:20% Or it might kill him and then Possibly raise him from the 00:02:20.306 --> 00:02:22.342 position:20% Dead. 00:02:22.408 --> 00:02:25.678 Frankly, sam, I don't [bleep] Know what the allspark does. 00:02:25.745 --> 00:02:27.914 line:20% >> starts friday. 00:02:27.981 --> 00:02:30.416 position:20% >> so, after you discarded the Official massachusetts 00:02:30.483 --> 00:02:32.819 position:20% Curriculum, what did you teach Your science class? 00:02:32.886 --> 00:02:35.421 position:20% >> well, I simply told my Students that when you study how 00:02:35.488 --> 00:02:37.957 position:20% The pieces of our world fit Together, it's obvious it was 00:02:38.024 --> 00:02:39.826 position:20% Made by a higher creative Intelligence. 00:02:39.893 --> 00:02:44.464 [ jurors booing ] he's a monster! 00:02:44.531 --> 00:02:45.398 No, please! 00:02:45.465 --> 00:02:46.566 I don't want this! 00:02:46.633 --> 00:02:47.534 position:20% Aah! 00:02:47.600 --> 00:02:48.868 Now rub it in. 00:02:48.935 --> 00:02:50.303 Rub it in all over. 00:02:50.370 --> 00:02:52.438 [ crying ] >> oh, yeah. 00:02:52.505 --> 00:02:53.806 That's the stuff. 00:02:53.873 --> 00:02:55.775 Oh, yeah, I smell it. 00:02:55.842 --> 00:02:57.544 I can smell you from here. 00:02:57.610 --> 00:02:58.745 Oh, my goodness. 00:02:58.811 --> 00:03:02.348 position:20% Oh, if I puncture you, you're Gonna ooze juices. 00:03:02.415 --> 00:03:04.984 position:20% >> and now a sneak peek at "Transformers 3." 00:03:05.051 --> 00:03:06.819 position:20% >> yo, dude, have you seen my Teddy bear? 00:03:06.886 --> 00:03:08.421 position:20% >> yeah, my mom said it was Dirty. 00:03:08.488 --> 00:03:09.355 She was cleaning it. 00:03:09.422 --> 00:03:11.190 position:20% >> dude, I had a bag of Angel dust in there! 00:03:11.257 --> 00:03:12.125 position:20% >> oh, no! 00:03:12.191 --> 00:03:13.793 position:20% >> [ munching ] >> no, mom! 00:03:13.860 --> 00:03:15.895 position:20% >> bargain gravy starlight Pumpkin dollars! 00:03:15.962 --> 00:03:16.963 Mom, mom, mom, mom! 00:03:17.030 --> 00:03:18.865 Mom, you are talking crazy. 00:03:18.932 --> 00:03:21.467 Aaaaaaaaah! 00:03:21.534 --> 00:03:22.802 position:20% >> mom! 00:03:22.869 --> 00:03:24.804 position:20% >> unh! 00:03:26.839 --> 00:03:28.908 line:20% >> starts friday. 00:03:28.975 --> 00:03:32.145 Well, I'd like to do that, But it's against my religion, 00:03:32.211 --> 00:03:32.879 position:20% You know. 00:03:32.946 --> 00:03:34.314 position:20% >> [ oinks, scoffs ] >> raaaaah! 00:03:38.585 --> 00:03:43.756 Oh! You must be here for the... raaaaaaaah! 00:03:43.823 --> 00:03:47.360 position:20% Hey, feel free to look around And... 00:03:47.427 --> 00:03:55.427 if you need any help carrying The... 00:03:56.669 --> 00:04:00.440 position:20% [ flames whoosh ] who dares disturb the slumber 00:04:00.506 --> 00:04:01.874 Of the ancients?! 00:04:01.941 --> 00:04:04.110 position:20% Prepare to be... Oh! 00:04:04.177 --> 00:04:05.178 You want that. 00:04:05.244 --> 00:04:06.412 Oh, heavens, yes. 00:04:06.479 --> 00:04:07.547 It's all yours. 00:04:07.614 --> 00:04:10.450 position:20% In fact, if you'd like... No way! 00:04:10.516 --> 00:04:13.019 position:20% Tell me you did not just... Oh, that is... 00:04:13.086 --> 00:04:14.954 position:20% That's just spiteful is what That is! 00:04:15.021 --> 00:04:15.755 You know what? 00:04:15.822 --> 00:04:16.956 [bleep] You, all right? 00:04:17.023 --> 00:04:20.293 Just [bleep] You! 00:04:20.360 --> 00:04:21.227 Hello, governor! 00:04:21.294 --> 00:04:23.229 position:20% Ready for a new season of Tracey ullman's 00:04:23.296 --> 00:04:24.230 "State of the union"? 00:04:24.297 --> 00:04:25.297 I can do impressions! 00:04:25.331 --> 00:04:26.331 "I am a jew." 00:04:26.366 --> 00:04:28.701 "Hey! I'm a cabbie!" "I'm an angry lady!" 00:04:28.768 --> 00:04:30.703 It's wonderful! 00:04:33.606 --> 00:04:37.944 [ slow-motion ] I created "The simpsons," sort of. 00:04:38.011 --> 00:04:43.149 This summer, prepare yourself To feel... 00:04:43.216 --> 00:04:44.751 With tobey maguire... 00:04:44.817 --> 00:04:45.918 I love you, mom. 00:04:45.985 --> 00:04:47.420 And jake gyllenhaal. 00:04:47.487 --> 00:04:50.990 I also love you, mother. 00:04:51.057 --> 00:04:53.092 line:20% Gene shalit says... 00:04:55.895 --> 00:04:56.596 line:20% >> I miss her. 00:04:56.663 --> 00:04:58.598 line:20% >> leonard maltin says... 00:05:00.233 --> 00:05:01.534 I also miss her. 00:05:01.601 --> 00:05:09.601 position:20% >> viggo mortensen in "Carlito's way" says... 00:05:10.576 --> 00:05:13.680 Don't miss... 00:05:13.746 --> 00:05:16.482 position:20% >> and now a sneak peek at "Transformers 3." 00:05:16.549 --> 00:05:18.389 position:20% [ telephone rings ] [ indian accent ] Hello. 00:05:18.418 --> 00:05:19.352 Customer support. 00:05:19.419 --> 00:05:21.030 position:20% >> [ indian accent ] Where is The nearest deli? 00:05:21.054 --> 00:05:24.691 position:20% >> you mean an old deli or a "New deli"? 00:05:24.757 --> 00:05:26.125 Thank you! Come again! 00:05:26.192 --> 00:05:29.762 position:20% >> who wants to be a Millionaire?! 00:05:29.829 --> 00:05:36.469 [ bollywood-style music plays ] starts friday. 00:05:36.536 --> 00:05:39.105 position:20% >> much appreciate you letting Me stay here, son. 00:05:39.172 --> 00:05:42.041 I'm sure the bank just had some Kind of computer snafu. 00:05:42.108 --> 00:05:43.676 position:20% You know, that happens all the Time. 00:05:43.743 --> 00:05:45.878 I'll be out of here in no time. 00:05:45.945 --> 00:05:48.381 If skeletor's army manages to Breach the... 00:05:48.448 --> 00:05:51.184 position:20% >> adam! Hey, check it out... Cheese and crackers. 00:05:51.250 --> 00:05:52.385 I call 'em "Chackers." 00:05:52.452 --> 00:05:53.786 Who wants some chackers? 00:05:53.853 --> 00:05:54.954 Oh, the towel. 00:05:55.021 --> 00:05:57.890 Well, me and chackers here get a Little crumby watching my 00:05:57.957 --> 00:05:59.525 position:20% Stories. 00:05:59.592 --> 00:06:01.027 Ah, you guys are working. 00:06:01.094 --> 00:06:02.228 I'll be in the den. 00:06:02.295 --> 00:06:05.098 I have the power! 00:06:05.164 --> 00:06:06.999 But do you have the remote? 00:06:07.066 --> 00:06:07.834 position:20% Ha ha! 00:06:07.900 --> 00:06:08.835 I was just joking. 00:06:08.901 --> 00:06:10.336 I thought it'd be, you know... 00:06:10.403 --> 00:06:11.771 Anyway, you're busy. 00:06:11.838 --> 00:06:15.908 [ roaring ] >> hey, adam! 00:06:15.975 --> 00:06:18.544 position:20% I can't find discovery channel For the life of me. 00:06:18.611 --> 00:06:19.611 Do we even get that? 00:06:19.645 --> 00:06:20.580 It's shark week! 00:06:20.646 --> 00:06:22.448 position:20% ♪ bum, bum, ba ♪ Love me some shark week. 00:06:22.515 --> 00:06:23.216 Never missed it. 00:06:23.282 --> 00:06:24.350 True story. 00:06:24.417 --> 00:06:26.261 position:20% All right, if you think of the Channel, give me a little 00:06:26.285 --> 00:06:26.886 Shouty-shout. 00:06:26.953 --> 00:06:28.254 Back to work. 00:06:28.321 --> 00:06:30.456 [ sighs ] Sack whack! 00:06:30.523 --> 00:06:34.093 position:20% I'm sure you'll be happy here, Dad. 00:06:34.160 --> 00:06:37.163 So, this is me placing an Order for some spicy nachos, 00:06:37.230 --> 00:06:39.866 Some guacamole... wouldn't mind That on the side. 00:06:39.932 --> 00:06:42.502 position:20% If you don't mind, the mild Kind, 'cause... 00:06:42.568 --> 00:06:45.538 you'll observe "Lights out," Or I'll knock your lights out. 00:06:45.605 --> 00:06:47.974 Take that in. 00:06:48.040 --> 00:06:50.810 [ door slams, locks ] [ inhales deeply ] 00:06:50.877 --> 00:06:52.678 position:20% [ sobbing ] this might hurt a bit. 00:06:59.118 --> 00:06:59.819 I doubt it. 00:06:59.886 --> 00:07:02.221 position:20% [ shudders ] [ laughs evilly ] 00:07:02.288 --> 00:07:06.225 position:20% Once I transfer my consciousness Into a smurf body, I'll 00:07:06.292 --> 00:07:09.595 position:20% Infiltrate their village and Destroy them all. 00:07:09.662 --> 00:07:10.263 position:20% >> meow? 00:07:10.329 --> 00:07:11.330 Will I what? 00:07:11.397 --> 00:07:12.231 position:20% >> meow? 00:07:12.298 --> 00:07:14.667 Will I [bleep] Them before I Eat them? 00:07:14.734 --> 00:07:15.734 Meow, meow. 00:07:15.768 --> 00:07:16.803 Oh, cook! 00:07:16.869 --> 00:07:18.971 position:20% Will I cook them before I eat Them? 00:07:19.038 --> 00:07:21.908 position:20% [ both laugh ] 'cause I was like, "Oh..." 00:07:21.974 --> 00:07:24.911 I mean, you were almost looking For a new apartment, man. 00:07:24.977 --> 00:07:26.512 position:20% Seriously. 00:07:26.579 --> 00:07:28.514 position:20% [ beeping ] ah, damn. Lost already. 00:07:36.889 --> 00:07:38.791 [ wolf howls ] What is that?! 00:07:38.858 --> 00:07:40.159 A wolf?! A fox?! 00:07:40.226 --> 00:07:44.530 position:20% Some other "Party of five" Actor?! 00:07:44.597 --> 00:07:47.200 And it's out of here! 00:07:47.266 --> 00:07:49.869 position:20% [ imitates crowd cheering ] Yes, now, where was I? 00:07:49.936 --> 00:07:51.871 Oh, yes, terrified. 00:07:56.142 --> 00:07:57.777 position:20% I don't know what you're Blurring out. 00:07:57.844 --> 00:08:00.246 Smurfs don't have nipples. 00:08:00.313 --> 00:08:03.583 position:20% [ pop! ] Not arousing. 00:08:03.649 --> 00:08:05.251 A new smurf? 00:08:05.318 --> 00:08:06.752 Most unusual. 00:08:06.819 --> 00:08:08.487 What is your name, outsider? 00:08:08.554 --> 00:08:09.989 Gargam... garga... uh... 00:08:10.056 --> 00:08:10.990 Gargle smurf. 00:08:11.057 --> 00:08:11.991 Oh, really? 00:08:12.058 --> 00:08:14.894 position:20% Well, tell me... how did you Smurf that name? 00:08:14.961 --> 00:08:18.664 If you're asking whether I Will gargle your balls, sir, the 00:08:18.731 --> 00:08:19.632 Answer is no. 00:08:19.699 --> 00:08:20.699 Wha... moi? 00:08:20.733 --> 00:08:22.101 That wasn't what I meant at all. 00:08:22.168 --> 00:08:23.502 More like closet smurf! 00:08:23.569 --> 00:08:24.871 Then it's settled. 00:08:24.937 --> 00:08:28.407 position:20% Gargle smurf must pass our tests To become a member of our 00:08:28.474 --> 00:08:29.175 position:20% Village. 00:08:29.242 --> 00:08:32.044 [ all cheering ] And vanity's gay. 00:08:32.111 --> 00:08:35.781 position:20% [ all cheering ] "Smurf" is not only a noun 00:08:35.848 --> 00:08:38.951 position:20% But also a verb, adjective, Adsmurf, and a dangling 00:08:39.018 --> 00:08:39.919 Partismurfle. 00:08:39.986 --> 00:08:40.920 Now you try. 00:08:40.987 --> 00:08:42.355 Uh, the smurf... 00:08:42.421 --> 00:08:43.089 position:20% >> yes. 00:08:43.155 --> 00:08:44.257 Smurfed... 00:08:44.323 --> 00:08:45.091 position:20% >> mm-hmm. 00:08:45.157 --> 00:08:46.759 In a very smurfy... 00:08:46.826 --> 00:08:48.227 position:20% >> mm. 00:08:48.294 --> 00:08:49.061 Smurf. 00:08:49.128 --> 00:08:51.230 position:20% >> it's like you're not even Trying! 00:08:51.297 --> 00:08:54.533 position:20% >> now you must tame your very Own smurf-eating bird. 00:08:54.600 --> 00:08:56.636 position:20% >> did somebody say "Smurf-eating?" 00:08:56.702 --> 00:08:57.703 both: shut up! 00:08:57.770 --> 00:09:01.474 position:20% [ zing! ] [ bird roars ] 00:09:01.540 --> 00:09:04.911 you can do it, gargle! 00:09:04.977 --> 00:09:06.345 I smurfed it! 00:09:06.412 --> 00:09:07.546 I smurfed it! 00:09:07.613 --> 00:09:10.583 Aah! Aaaaaaaaaaah! 00:09:10.650 --> 00:09:13.586 position:20% Aaaaaah! 00:09:13.653 --> 00:09:16.589 position:20% It's trying to feed me to its Young. 00:09:16.656 --> 00:09:18.824 position:20% [ grunting ] [ bones cracking ] 00:09:18.891 --> 00:09:20.626 Yeah, you won't get me. 00:09:20.693 --> 00:09:23.329 [ all cheering ] I'm so proud! 00:09:23.396 --> 00:09:26.599 Your bird accepted you as one of Its very own children. 00:09:26.666 --> 00:09:29.769 position:20% Did you bond with your new Brothers and sisters? 00:09:29.835 --> 00:09:30.937 I sure did. 00:09:31.003 --> 00:09:33.172 position:20% >> ♪ chum, yum yum ♪ ♪ chum yum ♪ 00:09:33.239 --> 00:09:36.409 position:20% ♪ chum, yum yum ♪ smurfette, I have a 00:09:36.475 --> 00:09:37.410 Confession. 00:09:37.476 --> 00:09:38.477 position:20% >> a what? 00:09:38.544 --> 00:09:40.046 A smurfession. 00:09:40.112 --> 00:09:41.113 position:20% >> oh, my. 00:09:41.180 --> 00:09:43.683 I'm not really gargle smurf. 00:09:43.749 --> 00:09:46.185 position:20% I'm... I'm gargamel. 00:09:46.252 --> 00:09:49.021 position:20% [ record needle scratches ] [ smurfs hissing ] 00:09:49.088 --> 00:09:50.022 Wait, wait! 00:09:50.089 --> 00:09:52.291 I see how wrong I was all these Years! 00:09:52.358 --> 00:09:53.426 Let's hear him out! 00:09:53.492 --> 00:09:54.393 Hear him out? 00:09:54.460 --> 00:09:56.796 He ate farmer smurf last year! 00:09:56.862 --> 00:10:00.866 position:20% >> in my other body, I was Bitter and old, but here, I've 00:10:00.933 --> 00:10:03.002 Learned what it means to love. 00:10:03.069 --> 00:10:05.404 All: awwwwww! 00:10:05.471 --> 00:10:09.275 position:20% >> can you find it in your Hearts... To love me? 00:10:09.342 --> 00:10:10.343 All: awwww! 00:10:10.409 --> 00:10:13.446 position:20% >> people, he beat clumsy to Death with a pipe! 00:10:13.512 --> 00:10:16.182 position:20% >> oh, you're going to be a Great smurf. 00:10:16.248 --> 00:10:19.051 position:20% >> smurfette, I finally feel Like I belong! 00:10:19.118 --> 00:10:21.954 position:20% No one's ever depended on me Before. 00:10:22.021 --> 00:10:30.021 position:20% line:20% [ flies buzzing ] [ up-tempo music plays ] 00:10:32.999 --> 00:10:35.301 position:20% [ telephone rings ] hey, son! 00:10:35.368 --> 00:10:36.836 position:20% Hey... 00:10:36.902 --> 00:10:38.337 I don't like it here. 00:10:38.404 --> 00:10:40.139 I, uh... Want to come home. 00:10:40.206 --> 00:10:41.374 position:20% >> dad... 00:10:41.440 --> 00:10:43.976 no, no, no, before you go on, Look, I know I messed up, but 00:10:44.043 --> 00:10:46.946 position:20% You know what they say... a Man's home is his castle, and, 00:10:47.013 --> 00:10:49.849 Uh, well, adam, my castle's Filled with death and urine. 00:10:49.915 --> 00:10:51.784 So, uh, what do you say? 00:10:51.851 --> 00:10:54.453 position:20% line:20% Can dear old dad get his old Room back? Huh? 00:10:54.520 --> 00:10:57.189 line:20% I mean, look, I'll... I'll give Up the "Putting my feet on the 00:10:57.256 --> 00:10:59.158 position:20% line:20% Table," I'll tell chackers to Take a hike. 00:10:59.225 --> 00:11:01.861 line:20% You remember when you fell off The structure and you had those 00:11:01.927 --> 00:11:04.363 position:20% line:20% Stitches, and... and I ran you To the hospital? 00:11:04.430 --> 00:11:04.997 position:20% line:20% Hmm? 00:11:05.064 --> 00:11:06.132 line:20% Okay, guilty. 00:11:06.198 --> 00:11:09.268 position:20% line:20% That was "Kramer vs. Kramer," But we saw it together. 00:11:09.335 --> 00:11:10.770 position:20% line:20% Okay, let's think about this One. 00:11:10.836 --> 00:11:13.439 position:20% line:20% ♪ the cat's in the cradle and Your dad is scared ♪ 00:11:13.506 --> 00:11:15.174 position:20% line:20% Okay? 00:11:15.241 --> 00:11:17.009 line:20% Are you there? 00:11:17.076 --> 00:11:18.411 line:20% It sounds like you're working. 00:11:18.477 --> 00:11:19.745 position:20% line:20% Are you? 00:11:19.812 --> 00:11:21.680 line:20% Yeah, you're working. 00:11:21.747 --> 00:11:23.983 line:20% All right, give us a jingle back If you get a chance. 00:11:24.050 --> 00:11:25.751 line:20% I'll talk to you later, adam. 00:11:25.818 --> 00:11:27.753 line:20% This is your dad.19160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.