All language subtitles for Robot Chicken - S05E01 - Saving Private Gigli (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:10.510 --> 00:00:14.114 [ gulps ] >> all right. 00:00:14.180 --> 00:00:15.949 position:20% We've been doing this for four Seasons. 00:00:16.015 --> 00:00:16.850 You know the drill. 00:00:16.916 --> 00:00:17.916 Fast and hard, people. 00:00:17.951 --> 00:00:19.519 [ gun cocks ] [ gulps ] 00:00:19.586 --> 00:00:22.622 position:20% >> blam! Let's give them all a Taste of the bitch pudding! 00:00:22.689 --> 00:00:25.725 I can't promise everyone They'll survive season five, but 00:00:25.792 --> 00:00:27.260 I know you'll make me proud. 00:00:27.327 --> 00:00:30.430 Sunshine cowboy, you're new, so I'm expecting great things. 00:00:30.497 --> 00:00:34.968 position:20% [ crash, clattering ] Let's do it! 00:00:35.034 --> 00:00:36.069 position:20% >> aah! 00:00:36.136 --> 00:00:44.136 position:20% [ drumbeats ] aw! 00:00:47.947 --> 00:00:51.451 position:20% >> [ sobbing ] I'll tell your Story. 00:00:51.518 --> 00:00:54.554 position:20% >> [ sobbing ] I'll tell Seth green's story. 00:00:54.621 --> 00:00:58.124 position:20% Your story has less commercial Appeal. 00:00:58.191 --> 00:00:59.759 no! Water! 00:00:59.826 --> 00:01:01.728 My only weakness! 00:01:01.795 --> 00:01:03.263 Aw, bullets! 00:01:03.329 --> 00:01:05.265 My only weakness! 00:01:05.331 --> 00:01:07.267 position:20% Oh! 00:01:11.404 --> 00:01:13.484 [ hollow ringing, wind howling ] [ muffled clanging ] 00:01:24.217 --> 00:01:27.454 geez, I can't believe they Think a "Saving private ryan" 00:01:27.520 --> 00:01:35.520 position:20% Parody is still fresh and Original. 00:01:36.362 --> 00:01:38.798 [ screams ] I need a medic up in this bitch! 00:01:38.865 --> 00:01:42.035 position:20% >> looks like someone hasn't Been flossing. 00:01:42.101 --> 00:01:45.205 position:20% >> ow! You one-dimensional son Of a whore! 00:01:45.271 --> 00:01:50.443 our father, who farts in Heaven, halloween thy name! 00:01:50.510 --> 00:01:52.846 position:20% >> oh! Who's even shooting at Us?! 00:01:52.912 --> 00:01:56.783 position:20% >> it's just a metaphor for Season five, stupid! 00:01:56.850 --> 00:01:59.752 Aw, "Parent trap," "Mean girls," "Herbie," "Georgia rule." 00:01:59.819 --> 00:02:02.555 "I know who killed me." 00:02:02.622 --> 00:02:07.327 position:20% >> [ breathing heavily ] [ screaming ] 00:02:07.393 --> 00:02:09.329 position:20% [ machine-gun fire ] ba-bawk! 00:02:16.836 --> 00:02:23.643 position:20% >> ♪ robot chicke-e-e-e-e-n ♪ ♪ robot chicke-e-e-e-e-n ♪ 00:02:23.710 --> 00:02:27.347 position:20% line:20% ♪ thank you, jesus, we're Renewed ♪ 00:02:27.413 --> 00:02:31.317 position:20% line:20% ♪ without a paycheck, we'd be Screwed, oh! ♪ 00:02:31.384 --> 00:02:35.054 line:20% ♪ I spent mine on meth ♪ ♪ so did matt and seth ♪ 00:02:35.121 --> 00:02:39.459 position:20% line:20% ♪ I'm not gonna lie to you ♪ ♪ no! ♪ 00:02:39.526 --> 00:02:47.526 line:20% ♪ robot chicke-e-e-e-e-n ♪ ♪ robot chicke-e-e-e-e-n, ow! ♪ 00:02:48.935 --> 00:02:49.636 ah-choo! 00:02:49.702 --> 00:02:51.437 I-is someone there? 00:02:51.504 --> 00:02:54.641 position:20% [ warble! ] [ chitters ] 00:02:54.707 --> 00:02:55.875 position:20% >> [ sobs ] I tried. 00:02:55.942 --> 00:02:57.076 sorry, honey, sorry. 00:02:57.143 --> 00:02:58.945 position:20% I just got to crap like a Bastard. 00:02:59.012 --> 00:03:00.146 I can't wait. 00:03:00.213 --> 00:03:04.050 [ farting, water splashing ] This is getting... oh, boy, that 00:03:04.117 --> 00:03:06.452 Is... here comes the second! 00:03:06.519 --> 00:03:08.154 position:20% Oh, god! 00:03:08.221 --> 00:03:12.592 so long, assholes! 00:03:12.659 --> 00:03:14.561 position:20% >> [ screams ] [ siren wailing ] 00:03:14.627 --> 00:03:17.730 position:20% >> I won't last 10 days in Prison. 00:03:17.797 --> 00:03:21.234 blockheads, you are charged With murder in the first degree 00:03:21.301 --> 00:03:24.904 Of glen gumberson, a.K.A. Gumby. 00:03:30.643 --> 00:03:37.884 [ splat! ] [ crunch! ] 00:03:37.951 --> 00:03:45.391 position:20% [ whap! Whap! Whap! ] [ pop! ] 00:03:45.458 --> 00:03:48.127 position:20% [ gavel bangs ] How does the jury find? 00:03:48.194 --> 00:03:51.331 position:20% >> guilty as [bleep] sentencing is scheduled 00:03:51.397 --> 00:03:53.466 position:20% For... 00:03:53.533 --> 00:03:54.567 Now, and it's death. 00:03:54.634 --> 00:04:02.634 position:20% [ gavel bangs ] [ rattling ] 00:04:04.877 --> 00:04:08.014 position:20% >> [ farts ] mom, can we have a snack? 00:04:08.081 --> 00:04:10.249 wah, wah, wah, wah, wah, wah. 00:04:15.488 --> 00:04:17.223 voldemort! Hey, no-nose! 00:04:17.290 --> 00:04:18.825 smell you later, sir. 00:04:18.891 --> 00:04:21.561 position:20% [ laughs ] where's your [bleep] Nose, 00:04:21.628 --> 00:04:22.428 position:20% Man? 00:04:22.495 --> 00:04:25.331 position:20% >> [ sighs ] I'm sick of all the stares. 00:04:25.398 --> 00:04:26.532 I want the nose job. 00:04:26.599 --> 00:04:28.034 this is a big decision. 00:04:28.101 --> 00:04:30.303 You need to be 100% sure you're Ready. 00:04:30.370 --> 00:04:32.271 position:20% >> [ inhales deeply ] I'm ready. 00:04:32.338 --> 00:04:33.072 position:20% Cut me! 00:04:33.139 --> 00:04:34.741 A nice nose... 00:04:34.807 --> 00:04:37.176 that is a great-looking nose. 00:04:37.243 --> 00:04:38.044 position:20% >> nose. 00:04:38.111 --> 00:04:39.946 position:20% >> wonderful no... >> ow! 00:04:40.013 --> 00:04:42.015 position:20% >> thanks for the new wand, Mr. Ollivander. 00:04:42.081 --> 00:04:44.917 position:20% >> nothing's too good for James potter. 00:04:44.984 --> 00:04:48.855 position:20% >> [ groans ] Ow! My [bleep] No... 00:04:48.921 --> 00:04:49.422 position:20% Ow! 00:04:49.489 --> 00:04:51.157 oh, do you validate? 00:04:51.224 --> 00:04:52.291 sorry, no. 00:04:52.358 --> 00:04:54.761 position:20% >> I'll get you, potter, Someday! 00:04:54.827 --> 00:04:57.163 position:20% >> hey, voldemort, why so bent Out of shape? 00:04:57.230 --> 00:04:59.599 [ laughter ] he looks angry enough to kill 00:04:59.666 --> 00:05:01.034 That guy's baby. 00:05:01.100 --> 00:05:05.638 [ rhythmic clanging ] [ sighs ] I can watch my kids 00:05:05.705 --> 00:05:07.573 position:20% Bang on pots and pans at home For free. 00:05:07.640 --> 00:05:11.778 position:20% [ clanging continues ] please, god, make it stop. 00:05:11.844 --> 00:05:14.013 position:20% [ loud clanging ] [ groans ] 00:05:14.080 --> 00:05:16.749 position:20% [ crowd murmuring ] [ trash cans rumbling ] 00:05:16.816 --> 00:05:19.452 position:20% [ crowd grumbling ] I can't do it anymore. 00:05:19.519 --> 00:05:21.354 [ creak! ] [ stomp! Stomp! Stomp! Stomp! ] 00:05:21.421 --> 00:05:23.061 [ creak! ] [ stomp! Stomp! Stomp! Stomp! ] 00:05:23.122 --> 00:05:24.733 [ creak! ] [ stomp! Stomp! Stomp! Stomp! ] 00:05:24.757 --> 00:05:26.335 [ creak! ] [ stomp! Stomp! Stomp! Stomp! ] 00:05:26.359 --> 00:05:27.660 position:20% [ kaching! ] [ smack! Smack! ] 00:05:27.727 --> 00:05:29.028 position:20% [ kaching! ] [ smack! Smack! ] 00:05:29.095 --> 00:05:30.830 position:20% [ stomp! Stomp! Stomp! ] [ smack! Smack! ] 00:05:30.897 --> 00:05:32.765 position:20% [ stomp! Stomp! Stomp! ] [ clanging continues ] 00:05:32.832 --> 00:05:34.500 position:20% [ stomp! Stomp! Stomp! ] [ smack! Smack! ] 00:05:34.567 --> 00:05:36.269 position:20% [ stomp! Stomp! Stomp! ] [ smack! Smack! ] 00:05:36.335 --> 00:05:38.971 [ stomp! Stomp! Stomp! ] [ clanging intensifies ] 00:05:39.038 --> 00:05:45.578 position:20% >> ♪ oh! Hoo-ah! ♪ ♪ Oh! Hoo-ah! ♪ 00:05:45.645 --> 00:05:47.380 I can't take it anymore. 00:05:47.447 --> 00:05:49.082 position:20% [ click! ] [ bang! ] 00:05:49.148 --> 00:05:50.717 position:20% [ click! ] [ bang! ] 00:05:50.783 --> 00:05:52.251 position:20% [ click! Click! ] [ bang! Bang! ] 00:05:52.318 --> 00:05:54.020 [ click! Click! ] make it stop. 00:05:54.087 --> 00:05:55.922 position:20% [ click! Click! Bang! ] make it stop. 00:05:55.988 --> 00:05:57.824 position:20% [ click! Click! Bang! ] make it stop. 00:05:57.890 --> 00:05:59.625 position:20% [ bang! Bang! Bang! ] [ slice! ] 00:05:59.692 --> 00:06:01.394 position:20% [ bang! Bang! Bang! ] [ slice! ] 00:06:01.461 --> 00:06:04.497 position:20% [ bang! Bang! Bang! ] [ clanging intensifies ] 00:06:04.564 --> 00:06:05.565 position:20% >> ho! 00:06:15.575 --> 00:06:21.714 position:20% >> [ sighs ] [ bang! ] 00:06:21.781 --> 00:06:24.050 position:20% [ ding! ] a skydiving proposal? 00:06:24.117 --> 00:06:25.852 Baby, of course I'll marry you! 00:06:25.918 --> 00:06:27.987 position:20% I wish my parents could see This! 00:06:28.054 --> 00:06:31.791 position:20% >> then maybe you should turn Around. 00:06:31.858 --> 00:06:33.292 mom, dad! 00:06:33.359 --> 00:06:34.994 congratulations, honey! 00:06:35.061 --> 00:06:37.530 now, you treat her right, you Hear? 00:06:37.597 --> 00:06:39.232 this calls for a toast. 00:06:39.298 --> 00:06:40.299 Bubbly, anyone? 00:06:40.366 --> 00:06:41.300 champagne? 00:06:41.367 --> 00:06:42.602 what a surprise. 00:06:42.668 --> 00:06:43.469 amazing! 00:06:43.536 --> 00:06:48.374 position:20% [ doorbell rings ] who is that? 00:06:48.441 --> 00:06:51.077 position:20% >> [ grunts ] >> [ gasps ] Ted! 00:06:51.144 --> 00:06:53.079 how could you do it, cindy? 00:06:53.146 --> 00:06:55.014 How could you say yes to him?! 00:06:55.081 --> 00:06:57.483 position:20% [ gun cocks ] put the gun down! 00:06:57.550 --> 00:06:59.018 you're mine, cindy! 00:06:59.085 --> 00:07:01.888 position:20% [ grunts ] You can't have her! 00:07:01.954 --> 00:07:03.055 She's mine! 00:07:03.122 --> 00:07:04.323 God damn it! 00:07:04.390 --> 00:07:07.860 position:20% Take it! 00:07:07.927 --> 00:07:10.029 Don't! Don't! 00:07:10.096 --> 00:07:15.334 [ screaming ] [ sobbing ] 00:07:15.401 --> 00:07:15.935 position:20% No! 00:07:16.002 --> 00:07:17.503 oh, shh, shh! 00:07:17.570 --> 00:07:18.638 position:20% It's okay. 00:07:18.704 --> 00:07:20.339 It's all over now. 00:07:20.406 --> 00:07:24.143 It's all over now. 00:07:24.210 --> 00:07:31.284 [ splat! Splat! Splat! ] [ splat! Splat! Splat! ] 00:07:31.350 --> 00:07:34.120 position:20% >> ♪ build, build, build ♪ ♪ work, work, work ♪ 00:07:34.187 --> 00:07:35.688 position:20% ♪ without the work, we'd go Berserk ♪ 00:07:35.755 --> 00:07:37.590 position:20% >> good afternoon, my doozer Brethren. 00:07:37.657 --> 00:07:38.925 Everyone working hard today? 00:07:38.991 --> 00:07:40.126 you better believe it. 00:07:40.193 --> 00:07:41.260 we love to work. 00:07:41.327 --> 00:07:43.696 you are preaching to the Mother-f'ing choir there, my 00:07:43.763 --> 00:07:44.230 position:20% Friends. 00:07:44.297 --> 00:07:44.997 How about you? 00:07:45.064 --> 00:07:47.900 You like to work? 00:07:47.967 --> 00:07:49.769 position:20% >> y-yes. 00:07:49.836 --> 00:07:50.937 oh, yeah? 00:07:51.003 --> 00:07:53.015 position:20% What do you like more, putting Scaffolding up or taking it 00:07:53.039 --> 00:07:55.107 position:20% Down? 00:07:55.174 --> 00:07:57.176 me love the fraggle rock. 00:07:57.243 --> 00:07:58.344 yeah, yeah. 00:07:58.411 --> 00:08:00.546 Me love the fraggle rock, too. 00:08:00.613 --> 00:08:07.353 Let me see your work visa, son. 00:08:07.420 --> 00:08:10.256 me love the fraggle rock? 00:08:10.323 --> 00:08:11.858 all right, all right, okay. 00:08:11.924 --> 00:08:13.259 Get this guy out of here. 00:08:13.326 --> 00:08:15.862 m-me love... that is a one-way ticket back 00:08:15.928 --> 00:08:17.163 Across the border, son. 00:08:17.230 --> 00:08:18.965 Shut it down, doozers! 00:08:19.031 --> 00:08:21.133 I think we almost won today. 00:08:21.200 --> 00:08:22.200 Good effort. 00:08:22.235 --> 00:08:23.502 oh, shut up, beast man! 00:08:23.569 --> 00:08:26.806 He-man put his heel right in my Balls, did a [bleep] Pirouette! 00:08:26.873 --> 00:08:28.116 I can still feel them unwinding. 00:08:28.140 --> 00:08:29.140 position:20% What?! 00:08:31.077 --> 00:08:33.188 position:20% >> well, I'm sorry, choppers, But your adjustable-rate 00:08:33.212 --> 00:08:34.313 Mortgage came due. 00:08:34.380 --> 00:08:37.483 but... but... but this Balloon payment is astronomical! 00:08:37.550 --> 00:08:40.119 You never told me that I was... it's called "Fine print," 00:08:40.186 --> 00:08:41.187 position:20% Chuckles. 00:08:41.254 --> 00:08:42.664 position:20% Maybe you need some eyeballs Instead of those eye... 00:08:42.688 --> 00:08:43.256 position:20% Holes. 00:08:43.322 --> 00:08:44.924 oh, I'll get the money... 00:08:44.991 --> 00:08:48.928 When I crush he-man once... bud, lie to me, but don't lie 00:08:48.995 --> 00:08:50.062 To yourself. 00:08:50.129 --> 00:08:52.598 position:20% You really gonna crush he-man by The 15th of this month? 00:08:52.665 --> 00:08:53.766 eeeeaaaaah! 00:08:53.833 --> 00:08:54.700 position:20% Well... 00:08:54.767 --> 00:08:57.570 that property's, what, 12,000 Square feet? 00:08:57.637 --> 00:08:59.105 Duplex that bitch. 00:08:59.171 --> 00:09:02.808 okay, well, rent's due on the First of the month, and I will 00:09:02.875 --> 00:09:05.044 position:20% Hold your security deposit in Escrow... 00:09:05.111 --> 00:09:08.314 position:20% >> dude, I've never got a Security deposit back in my 00:09:08.381 --> 00:09:08.848 position:20% Life. 00:09:08.915 --> 00:09:09.649 position:20% >> what? 00:09:09.715 --> 00:09:10.449 position:20% >> bros! 00:09:10.516 --> 00:09:12.785 position:20% Our landlord is Jack skellington! 00:09:12.852 --> 00:09:14.854 all: whoo! 00:09:14.921 --> 00:09:19.325 position:20% [ thudding, rock music playing In distance ] 00:09:19.392 --> 00:09:24.497 position:20% [ crash! ] [ crash! ] 00:09:24.563 --> 00:09:26.165 oh, damn it! 00:09:26.232 --> 00:09:29.168 What the... panthor! 00:09:29.235 --> 00:09:32.672 position:20% [ cheering ] toga! Toga! Toga! Toga! 00:09:32.738 --> 00:09:40.713 [ music continues ] hey! Douche bag! 00:09:40.780 --> 00:09:42.548 Turn this crap down! 00:09:42.615 --> 00:09:45.117 how do you hear music with no Ears? 00:09:45.184 --> 00:09:47.687 magic, asshole. 00:09:47.753 --> 00:09:49.989 Is that my havoc staff?! 00:09:50.056 --> 00:09:53.225 This is a mystical artifact! 00:09:53.292 --> 00:09:57.163 position:20% You can't just... >> uhhhhh!! 00:09:57.229 --> 00:10:00.733 right... Into... My... Eyeholes. 00:10:00.800 --> 00:10:01.834 ah, skellington! 00:10:01.901 --> 00:10:04.570 You are always grinning, man! 00:10:04.637 --> 00:10:06.806 I'm not grinning! 00:10:06.872 --> 00:10:08.574 I'm furious! 00:10:08.641 --> 00:10:11.077 Absolutely furious! 00:10:11.143 --> 00:10:12.078 naw-haw-haw! 00:10:12.144 --> 00:10:13.546 You grinnin', man. 00:10:13.612 --> 00:10:14.613 You here to party! 00:10:14.680 --> 00:10:16.649 no! I'm here to... 00:10:16.716 --> 00:10:21.754 Tell you... There's a rival frat That's totally talking crap all 00:10:21.821 --> 00:10:22.755 About you, man! 00:10:22.822 --> 00:10:23.522 say what? 00:10:23.589 --> 00:10:25.057 position:20% [ record scratches ] [ gasps ] 00:10:25.124 --> 00:10:27.994 position:20% >> [ belches ] >> no way! 00:10:28.060 --> 00:10:29.128 position:20% >> yep. 00:10:29.195 --> 00:10:31.731 They say you're not the Number-one frat at eternia tech 00:10:31.797 --> 00:10:32.698 position:20% Anymore. 00:10:32.765 --> 00:10:33.866 the hell we aren't! 00:10:33.933 --> 00:10:35.434 We'll show those assholes! 00:10:35.501 --> 00:10:37.036 together: yeah! 00:10:37.103 --> 00:10:37.970 position:20% Whoo! 00:10:38.037 --> 00:10:44.510 position:20% [ all cheering ] who's the number-one frat 00:10:44.577 --> 00:10:45.778 Now, retards? 00:10:45.845 --> 00:10:48.681 position:20% [ splat! ] we'll be right down. 00:10:48.748 --> 00:10:53.786 position:20% [ indistinct shouting ] ahh. 00:10:53.853 --> 00:10:56.155 you're still overdue on that Mortgage, smurfy. 00:10:56.222 --> 00:11:00.226 position:20% >> oh, I've got a solution for That, too. 00:11:00.292 --> 00:11:01.494 what are you doing?! 00:11:01.560 --> 00:11:03.062 oh, I don't know. 00:11:03.129 --> 00:11:04.897 What am I doing? 00:11:04.964 --> 00:11:08.567 mr. Skeletor, I don't know What you're suggesting, but... 00:11:08.634 --> 00:11:10.569 Close the door. 00:11:10.636 --> 00:11:11.737 No teeth, okay? 00:11:11.804 --> 00:11:13.739 yeah, good luck with that.17341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.