Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,971 --> 00:00:15,982
[ thunder crashing ]
[ drilling, sawing ]
2
00:00:16,049 --> 00:00:26,025
[ electricity crackling ]
>> it's alive!
3
00:00:26,092 --> 00:00:43,276
[ electricity crackling ]
>> it's alive!
4
00:00:43,343 --> 00:00:45,645
>> oh, no, got an eyelash!
5
00:00:45,712 --> 00:00:46,212
Ugh!
6
00:00:46,279 --> 00:00:47,747
Oh, man, it's in my eye!
7
00:00:47,814 --> 00:00:48,748
Ugh!
8
00:00:48,815 --> 00:00:49,983
Oh, it hurts like hell!
9
00:00:50,049 --> 00:00:52,619
I can't get it -- uh-oh.
10
00:00:52,685 --> 00:00:55,755
Yeah, that's stuck in there.
11
00:00:55,822 --> 00:00:58,925
[ siren wailing ]
[ tires screech ]
12
00:00:58,992 --> 00:01:00,293
>> oh, I'm sorry, officer.
13
00:01:00,360 --> 00:01:02,362
Did I do something wro--
[ screams ]
14
00:01:02,429 --> 00:01:13,773
>> [ roars ]
[ women screaming ]
15
00:01:13,840 --> 00:01:14,841
[ whoosh ]
[ ding ]
16
00:01:14,908 --> 00:01:15,942
>> way to go, champ!
17
00:01:16,009 --> 00:01:17,710
That was a great shot!
18
00:01:17,777 --> 00:01:18,912
[ whoosh ]
[ ding ]
19
00:01:18,978 --> 00:01:19,646
>> come on, son!
20
00:01:19,712 --> 00:01:20,547
Are you even trying?!
21
00:01:20,613 --> 00:01:22,849
You got to get your head in the
Game!
22
00:01:22,916 --> 00:01:28,021
[ acoustic guitar playing ]
[ horse whinnying ]
23
00:01:28,087 --> 00:01:35,462
>> ♪ just some noble dukes ♪
♪ never mean to offend ♪
24
00:01:35,527 --> 00:01:38,598
♪ just screwing with the king
And doin' improper things ♪
25
00:01:38,664 --> 00:01:45,505
♪ near the century's end ♪
♪ drainin' the well ♪
26
00:01:45,572 --> 00:01:51,009
♪ untying the loop ♪
♪ wanna marry cousin fran, and
27
00:01:51,077 --> 00:01:55,747
In this era they can ♪
♪ so it ain't no big whoop ♪
28
00:01:55,815 --> 00:02:03,423
♪ not much more to say ♪
♪ after who, when, and how ♪
29
00:02:03,490 --> 00:02:09,027
♪ in fact, this song begins to
Repeat itself right about now ♪
30
00:02:09,095 --> 00:02:16,636
♪ just some noble dukes ♪
♪ why they do this is vague ♪
31
00:02:16,703 --> 00:02:19,472
♪ but let them have their fun,
'cause in no time they'll be
32
00:02:19,539 --> 00:02:25,245
Dead from the plague ♪
>> a-whoopie!
33
00:02:25,311 --> 00:02:28,615
[ splash! ]
>> I don't know.
34
00:02:28,681 --> 00:02:30,149
Seems like cheatin'.
35
00:02:30,216 --> 00:02:31,818
>> well, should we throw it
Back?
36
00:02:31,885 --> 00:02:36,856
>> let me know what you come up
With, fellas!
37
00:02:36,923 --> 00:02:39,459
>> thank you, my libertarian
Friends, for making us your
38
00:02:39,526 --> 00:02:41,761
Nominees for president and
Vice president of the
39
00:02:41,828 --> 00:02:42,962
United states of america!
40
00:02:43,029 --> 00:02:46,232
>> 1984 is the year of the
Libertarian party!
41
00:02:46,299 --> 00:02:48,167
We will be champions!
42
00:02:48,234 --> 00:02:51,504
>> yes, unfortunately, the rock
Band queen won't let us play
43
00:02:51,571 --> 00:02:54,240
Their hit "We are the
Champions," but enjoy this
44
00:02:54,307 --> 00:02:57,076
Soundalike, which we will play
In the white house!
45
00:02:57,143 --> 00:03:03,516
>> ♪ we are the victors of the
Globe ♪
46
00:03:03,583 --> 00:03:06,920
♪ and we'll continue doing
Stuff... ♪
47
00:03:06,986 --> 00:03:10,290
>> four years ago, I said we
Would be champions!
48
00:03:10,356 --> 00:03:11,491
How wrong I was.
49
00:03:11,558 --> 00:03:13,493
Ronald reagan soundly beat us.
50
00:03:13,560 --> 00:03:17,130
>> in fact, we received less
Than 1% of 1% of the vote.
51
00:03:17,196 --> 00:03:20,934
>> but it is 1988, and the
Country needs to come together
52
00:03:21,000 --> 00:03:22,035
Like a family!
53
00:03:22,101 --> 00:03:23,536
>> we are family!
54
00:03:23,603 --> 00:03:24,804
We are family!
55
00:03:24,871 --> 00:03:26,339
>> don't worry, sister sledge.
56
00:03:26,406 --> 00:03:29,108
This is not your
Copyright-protected musical hit
57
00:03:29,175 --> 00:03:30,143
"We are family."
58
00:03:30,209 --> 00:03:31,544
It's something better.
59
00:03:31,611 --> 00:03:38,718
>> ♪ we are a close-knit group ♪
♪ coworkers and acquaintances ♪
60
00:03:38,785 --> 00:03:42,956
>> four years ago, we asked
America to join our family.
61
00:03:43,022 --> 00:03:44,190
America said no.
62
00:03:44,257 --> 00:03:46,826
>> so we decided to make loving
Families of our own.
63
00:03:46,893 --> 00:03:49,195
Who else wants to get on board
The love train?!
64
00:03:49,262 --> 00:03:51,831
>> sadly, the o'jays won't let
Us use their hit song
65
00:03:51,898 --> 00:03:52,999
"Love train."
66
00:03:53,066 --> 00:03:55,535
>> even though it expresses
Every political ideal we stand
67
00:03:55,602 --> 00:03:56,202
For.
68
00:03:56,269 --> 00:03:57,337
>> next stop, the white house!
69
00:03:57,403 --> 00:03:58,404
>> toot toot!
70
00:03:58,471 --> 00:03:59,439
All aboard!
71
00:03:59,505 --> 00:04:01,808
>> ♪ citizens of the earth ♪
>> ♪ come on ♪
72
00:04:01,874 --> 00:04:04,043
>> ♪ ride the friend choo-choo ♪
>> ♪ ride ♪
73
00:04:04,110 --> 00:04:06,012
>> ♪ ride the friend choo-choo ♪
>> ♪ yeah ♪
74
00:04:06,079 --> 00:04:09,215
>> ♪ ride the friend choo-choo ♪
>> well, sadly, not a single
75
00:04:09,282 --> 00:04:11,751
Voter chose to board the
Friendship choo-choo.
76
00:04:11,818 --> 00:04:14,654
Worse, despite using the
Soundalike, the o'jays still
77
00:04:14,721 --> 00:04:15,922
Sued us.
78
00:04:15,989 --> 00:04:18,658
>> and during the 16-year legal
Battle, unsavory private matters
79
00:04:18,725 --> 00:04:22,028
Were revealed, resulting in the
Spectacular in-court suicide of
80
00:04:22,095 --> 00:04:23,563
My beautiful wife, jeanette.
81
00:04:23,630 --> 00:04:25,932
>> my wife, sarah, also
Committed suicide.
82
00:04:25,999 --> 00:04:28,267
But, uh, that was unrelated to
The trial.
83
00:04:28,334 --> 00:04:31,371
>> these tragedies taught us
That life, like voting for a
84
00:04:31,437 --> 00:04:33,640
Third party, are ultimately
Meaningless.
85
00:04:33,706 --> 00:04:36,943
>> so I-in the end, all we, the
Libertarian party, are is dust
86
00:04:37,010 --> 00:04:37,744
In the wind!
87
00:04:37,810 --> 00:04:39,245
>> dut! Dut! Dut! Dut! Dut!
88
00:04:39,312 --> 00:04:42,148
>> I mean, all of us is airborne
Mini dirt.
89
00:04:42,215 --> 00:04:44,050
>> airborne mini dirt, y'all!
90
00:04:44,117 --> 00:04:49,555
>> ♪ all of us is airborne mini
Dirt ♪
91
00:04:49,622 --> 00:04:52,225
>> so, as you can see, the
Square root of negative one is
92
00:04:52,291 --> 00:04:56,796
The imaginary number "I."
93
00:04:56,863 --> 00:04:58,431
>> I don't get it.
94
00:04:58,498 --> 00:05:01,768
Oh, now I ge--
>> [ vomiting ]
95
00:05:01,834 --> 00:05:02,969
>> clark! It's me -- lois!
96
00:05:03,036 --> 00:05:04,737
Oh, my god, what happened to
You?
97
00:05:04,804 --> 00:05:06,139
>> give me your boobs.
98
00:05:06,205 --> 00:05:07,373
>> ugh!
99
00:05:07,440 --> 00:05:09,809
>> they're in your head if you
Look inside of the microscope or
100
00:05:09,876 --> 00:05:12,011
Acutes if you're bound to find
Them, 'cause they're so
101
00:05:12,078 --> 00:05:12,545
Prevalent.
102
00:05:12,612 --> 00:05:13,479
I'm made of chocolate!
103
00:05:13,546 --> 00:05:14,647
>> oh, whillikers, mr. Kent!
104
00:05:14,714 --> 00:05:15,348
You look awful!
105
00:05:15,415 --> 00:05:17,082
Let's get you home.
106
00:05:17,150 --> 00:05:19,185
[ tires screech ]
>> you better drink up, fishes,
107
00:05:19,252 --> 00:05:20,486
'cause you need to be drinking!
108
00:05:20,553 --> 00:05:24,057
>> uh-oh, looks like clark was
Exposed to some red kryptonite.
109
00:05:24,123 --> 00:05:26,025
I better -- hey, wait a minute.
110
00:05:26,092 --> 00:05:27,727
Oh, hey, that looks like fun.
111
00:05:27,794 --> 00:05:30,296
Say, what do you guys do with
Your regular clothes when you
112
00:05:30,363 --> 00:05:31,130
Turn super?
113
00:05:31,197 --> 00:05:32,598
>> mine disappear when I spin
Around.
114
00:05:32,665 --> 00:05:33,900
>> mine just go into my ring.
115
00:05:33,966 --> 00:05:34,834
>> uh, I don't know.
116
00:05:34,901 --> 00:05:36,669
I just drop mine in the street,
I guess.
117
00:05:36,736 --> 00:05:38,137
I'm saving lives!
118
00:05:38,204 --> 00:05:39,205
>> hmm.
119
00:05:39,272 --> 00:05:40,840
I thought so.
120
00:05:40,907 --> 00:05:46,612
[ indistinct talking ]
>> ew!
121
00:05:46,679 --> 00:05:47,880
>> the leader of the band!
122
00:05:47,947 --> 00:05:49,882
>> his blood runs through my
Instruments!
123
00:05:49,949 --> 00:05:52,919
[ saxophone playing ]
[ video-game music playing ]
124
00:05:52,985 --> 00:05:54,087
>> this is boring!
125
00:05:54,153 --> 00:05:55,822
>> but it doesn't have to be!
126
00:05:55,888 --> 00:05:59,058
Wait till you try the latest
Wii fit game, "Humping robot."
127
00:05:59,125 --> 00:06:00,660
>> wow!
128
00:06:00,727 --> 00:06:04,163
[ fast-paced music playing ]
Awesome!
129
00:06:04,230 --> 00:06:05,064
>> can I play?
130
00:06:05,131 --> 00:06:05,832
>> sure!
131
00:06:05,898 --> 00:06:07,700
>> it's fun for the whole
Family.
132
00:06:07,767 --> 00:06:14,340
[ banging ]
[ dinging ]
133
00:06:14,407 --> 00:06:18,311
>> aah!
134
00:06:18,377 --> 00:06:23,816
[ match strikes ]
I want to play.
135
00:06:23,883 --> 00:06:25,017
>> "Humping robot" for wii fit.
136
00:06:25,084 --> 00:06:26,185
Get your copy today.
137
00:06:26,252 --> 00:06:28,154
Repetitive stress disorder may
Lead to total failure of the
138
00:06:28,221 --> 00:06:29,555
Pelvis.
139
00:06:29,622 --> 00:06:32,425
>> okay, our lead story is the
Zoning-commission scandal.
140
00:06:32,492 --> 00:06:33,693
Next up, metro section.
141
00:06:33,760 --> 00:06:34,927
Kent, what do you got?!
142
00:06:34,994 --> 00:06:36,829
>> the jeffersons are on saturn!
143
00:06:36,896 --> 00:06:39,832
The robot's in the foreground in
My head, screaming!
144
00:06:39,899 --> 00:06:41,067
>> good. Go with that.
145
00:06:41,134 --> 00:06:43,636
>> who says homeless people are
Useless?
146
00:06:43,703 --> 00:06:46,372
[ laughs ]
Up, up, and away.
147
00:06:46,439 --> 00:06:48,741
[ slurp ]
>> excuse me, frog.
148
00:06:48,808 --> 00:06:51,144
Can you help me get across the
River?
149
00:06:51,210 --> 00:06:52,545
I could ride on your back.
150
00:06:52,612 --> 00:06:54,080
>> oh, but you're a scorpion.
151
00:06:54,147 --> 00:06:55,047
You'll sting me!
152
00:06:55,114 --> 00:06:55,548
>> no!
153
00:06:55,615 --> 00:06:56,749
We'd both drown.
154
00:06:56,816 --> 00:06:58,183
Why would I do that?
155
00:06:58,251 --> 00:06:58,851
>> hmm.
156
00:06:58,918 --> 00:07:01,387
Okay!
157
00:07:01,454 --> 00:07:03,523
[ sword unsheathes ]
What the [bleep]
158
00:07:03,589 --> 00:07:04,624
>> it's in my nature!
159
00:07:04,690 --> 00:07:05,491
>> [bleep] You!
160
00:07:05,558 --> 00:07:06,492
>> ow! You shot me!
161
00:07:06,559 --> 00:07:08,928
>> blowing your brains out is my
[bleep] Nature!
162
00:07:08,995 --> 00:07:10,797
>> relax! We made it! Chill!
163
00:07:10,863 --> 00:07:13,666
>> chill this, asshole!
164
00:07:13,733 --> 00:07:16,936
[ panting ]
>> excuse me, sir, might you
165
00:07:17,003 --> 00:07:19,071
Give a tired gerbil a ride
Across?
166
00:07:19,138 --> 00:07:25,978
I promise not to crawl into your
Ass or anything.
167
00:07:26,045 --> 00:07:27,847
But why?
168
00:07:27,914 --> 00:07:30,449
>> it's in my nature.
169
00:07:30,516 --> 00:07:33,152
[ farting ]
>> ugh!
170
00:07:33,219 --> 00:07:35,188
Got to cut back on the
Smurfberries.
171
00:07:35,254 --> 00:07:38,024
All that fiber turns my
Intestines into a smurfing log
172
00:07:38,090 --> 00:07:38,858
Flume.
173
00:07:38,925 --> 00:07:40,693
Huh, wonder who the page-three
Girl is.
174
00:07:40,760 --> 00:07:41,894
Gee, smurfette.
175
00:07:41,961 --> 00:07:43,062
Shocker.
176
00:07:43,129 --> 00:07:45,998
[ toilette flushes ]
Uh-oh. Oh, no.
177
00:07:46,065 --> 00:07:47,033
Go down. Go down.
178
00:07:47,099 --> 00:07:47,834
Oh, no! Oh, no!
179
00:07:47,900 --> 00:07:49,969
Oh, oh! Smurf me up the smurf!
180
00:07:50,036 --> 00:07:52,772
>> the village septic tank is
Smurfed to hell!
181
00:07:52,839 --> 00:07:55,975
>> well, handy, we're a
Communist society, so hurry up
182
00:07:56,042 --> 00:07:57,243
And fix it for free.
183
00:07:57,310 --> 00:07:58,711
>> you don't understand!
184
00:07:58,778 --> 00:07:59,979
The tank ruptured.
185
00:08:00,046 --> 00:08:03,049
The sewage has smurfed into the
Water table.
186
00:08:03,115 --> 00:08:05,885
[ bubbling ]
>> ugh!
187
00:08:05,952 --> 00:08:07,653
Uncle gallio, I feel sick.
188
00:08:07,720 --> 00:08:10,623
Everything tastes like rotten
Smurfberries.
189
00:08:10,690 --> 00:08:13,326
>> our water has been
Contaminated, allstar.
190
00:08:13,392 --> 00:08:16,662
>> so how does a test tube work
Underwater, exactly?
191
00:08:16,729 --> 00:08:20,366
>> it doesn't take a scientist
To figure out those jerk-ass
192
00:08:20,433 --> 00:08:23,169
Smurfs are dumping crap in our
Lake again!
193
00:08:23,236 --> 00:08:24,503
>> are those flying fish?
194
00:08:24,570 --> 00:08:26,072
>> I hate flying fish!
195
00:08:26,138 --> 00:08:28,474
>> are those flying fish stuffed
With dynamite?!
196
00:08:28,541 --> 00:08:31,043
>> I hate flying fish stuffed
With --
197
00:08:31,110 --> 00:08:34,746
[ smurfs screaming ]
>> I really have an ethical
198
00:08:34,813 --> 00:08:35,881
Problem with this.
199
00:08:35,948 --> 00:08:37,582
>> what? They're volunteering.
200
00:08:37,650 --> 00:08:42,020
Just remember, 72 fish virgins
Await you in fish heaven.
201
00:08:42,087 --> 00:08:43,789
>> to me, my smurfs!
202
00:08:43,856 --> 00:08:44,790
It's war!
203
00:08:44,857 --> 00:08:47,026
War!
204
00:08:47,093 --> 00:08:50,696
[ smurfs screaming ]
[ ears ringing ]
205
00:08:50,763 --> 00:08:51,864
>> [ nasally ] I can't hear!
206
00:08:51,931 --> 00:08:52,698
I can't hear!
207
00:08:52,765 --> 00:08:54,233
>> you couldn't hear before!
208
00:08:54,300 --> 00:08:56,569
Your name is deaf smurf, for
God's sakes!
209
00:08:56,636 --> 00:08:57,570
>> oh, yeah!
210
00:08:57,637 --> 00:09:02,842
Well, it still sucks!
211
00:09:02,909 --> 00:09:06,078
>> see? Like "Braveheart"!
212
00:09:06,145 --> 00:09:07,914
>> a present!
213
00:09:07,980 --> 00:09:11,083
>> everyone, stop picking up the
Presents!
214
00:09:11,150 --> 00:09:13,586
[ slow-motion ] St-o-o-o-o-op!
215
00:09:18,357 --> 00:09:19,592
>> everyone listen to me.
216
00:09:19,659 --> 00:09:22,328
We're gonna outflank them with
A pincer maneuver!
217
00:09:22,395 --> 00:09:24,397
Then we'll encircle them with
A blitzkrieg!
218
00:09:24,463 --> 00:09:26,933
>> you don't know what you're
Smurfing about, brainy!
219
00:09:26,999 --> 00:09:30,102
>> papa smurf said I'm in
Charge, and papa smurf is always
220
00:09:30,169 --> 00:09:36,208
Right, because papa smurf --
[ whirl! ]
221
00:09:36,275 --> 00:09:37,610
Hey, it's true!
222
00:09:37,677 --> 00:09:45,551
The brain does stay alive after
De-smurfitation.
223
00:09:45,618 --> 00:09:49,922
>> [ gulping ]
>> aah!
224
00:09:49,989 --> 00:09:51,757
>> stop it, you stupid boys!
225
00:09:51,824 --> 00:09:55,127
This isn't accomplishing
Anything!
226
00:09:55,194 --> 00:09:58,364
>> are you a f-- are you a f--
A female?
227
00:09:58,431 --> 00:09:59,699
>> well, sure I am.
228
00:09:59,765 --> 00:10:00,666
Why?
229
00:10:00,733 --> 00:10:04,103
>> [ groans ]
>> we thought there was only one
230
00:10:04,170 --> 00:10:07,406
Girl in the whole world, this
Tired, old worn-out whore over
231
00:10:07,473 --> 00:10:07,907
Here!
232
00:10:07,974 --> 00:10:08,507
>> hey!
233
00:10:08,574 --> 00:10:09,442
>> so it's agreed.
234
00:10:09,508 --> 00:10:12,044
We'll stop smurfing our turds in
Your lake.
235
00:10:12,111 --> 00:10:14,880
[ snorks cheering ]
>> and in return, we shall give
236
00:10:14,947 --> 00:10:16,315
You photos of our women.
237
00:10:16,382 --> 00:10:20,252
[ smurfs cheering ]
>> to masturbate to.
238
00:10:20,319 --> 00:10:21,954
>> yes, to masturbate to.
239
00:10:22,021 --> 00:10:25,257
[ smurfs cheering ]
>> unbelievable!
240
00:10:25,324 --> 00:10:26,892
Rotten scum-bag men.
241
00:10:26,959 --> 00:10:27,960
Ugh!
242
00:10:28,027 --> 00:10:30,363
>> ♪ ba-bawk bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
243
00:10:30,429 --> 00:10:32,498
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
244
00:10:32,565 --> 00:10:34,633
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
245
00:10:34,700 --> 00:10:36,802
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
246
00:10:36,869 --> 00:10:38,938
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
247
00:10:39,005 --> 00:10:41,140
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
248
00:10:41,207 --> 00:10:43,209
Ba-gawk! Bawk.
249
00:10:45,745 --> 00:10:48,481
>> [ gurgling ]
>> [ laughs ]
250
00:10:48,547 --> 00:10:49,548
Stupid fish!
251
00:10:49,615 --> 00:10:51,050
Get in the [bleep] Pan!
252
00:10:51,117 --> 00:10:52,952
[ sizzling ]
18318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.