All language subtitles for Robot Chicken - S04E13 - Unionizing Our Labor (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,971 --> 00:00:15,982 [ thunder crashing ] [ drilling, sawing ] 2 00:00:16,049 --> 00:00:26,025 [ electricity crackling ] >> it's alive! 3 00:00:26,092 --> 00:00:43,276 [ electricity crackling ] >> it's alive! 4 00:00:43,343 --> 00:00:45,645 >> oh, no, got an eyelash! 5 00:00:45,712 --> 00:00:46,212 Ugh! 6 00:00:46,279 --> 00:00:47,747 Oh, man, it's in my eye! 7 00:00:47,814 --> 00:00:48,748 Ugh! 8 00:00:48,815 --> 00:00:49,983 Oh, it hurts like hell! 9 00:00:50,049 --> 00:00:52,619 I can't get it -- uh-oh. 10 00:00:52,685 --> 00:00:55,755 Yeah, that's stuck in there. 11 00:00:55,822 --> 00:00:58,925 [ siren wailing ] [ tires screech ] 12 00:00:58,992 --> 00:01:00,293 >> oh, I'm sorry, officer. 13 00:01:00,360 --> 00:01:02,362 Did I do something wro-- [ screams ] 14 00:01:02,429 --> 00:01:13,773 >> [ roars ] [ women screaming ] 15 00:01:13,840 --> 00:01:14,841 [ whoosh ] [ ding ] 16 00:01:14,908 --> 00:01:15,942 >> way to go, champ! 17 00:01:16,009 --> 00:01:17,710 That was a great shot! 18 00:01:17,777 --> 00:01:18,912 [ whoosh ] [ ding ] 19 00:01:18,978 --> 00:01:19,646 >> come on, son! 20 00:01:19,712 --> 00:01:20,547 Are you even trying?! 21 00:01:20,613 --> 00:01:22,849 You got to get your head in the Game! 22 00:01:22,916 --> 00:01:28,021 [ acoustic guitar playing ] [ horse whinnying ] 23 00:01:28,087 --> 00:01:35,462 >> ♪ just some noble dukes ♪ ♪ never mean to offend ♪ 24 00:01:35,527 --> 00:01:38,598 ♪ just screwing with the king And doin' improper things ♪ 25 00:01:38,664 --> 00:01:45,505 ♪ near the century's end ♪ ♪ drainin' the well ♪ 26 00:01:45,572 --> 00:01:51,009 ♪ untying the loop ♪ ♪ wanna marry cousin fran, and 27 00:01:51,077 --> 00:01:55,747 In this era they can ♪ ♪ so it ain't no big whoop ♪ 28 00:01:55,815 --> 00:02:03,423 ♪ not much more to say ♪ ♪ after who, when, and how ♪ 29 00:02:03,490 --> 00:02:09,027 ♪ in fact, this song begins to Repeat itself right about now ♪ 30 00:02:09,095 --> 00:02:16,636 ♪ just some noble dukes ♪ ♪ why they do this is vague ♪ 31 00:02:16,703 --> 00:02:19,472 ♪ but let them have their fun, 'cause in no time they'll be 32 00:02:19,539 --> 00:02:25,245 Dead from the plague ♪ >> a-whoopie! 33 00:02:25,311 --> 00:02:28,615 [ splash! ] >> I don't know. 34 00:02:28,681 --> 00:02:30,149 Seems like cheatin'. 35 00:02:30,216 --> 00:02:31,818 >> well, should we throw it Back? 36 00:02:31,885 --> 00:02:36,856 >> let me know what you come up With, fellas! 37 00:02:36,923 --> 00:02:39,459 >> thank you, my libertarian Friends, for making us your 38 00:02:39,526 --> 00:02:41,761 Nominees for president and Vice president of the 39 00:02:41,828 --> 00:02:42,962 United states of america! 40 00:02:43,029 --> 00:02:46,232 >> 1984 is the year of the Libertarian party! 41 00:02:46,299 --> 00:02:48,167 We will be champions! 42 00:02:48,234 --> 00:02:51,504 >> yes, unfortunately, the rock Band queen won't let us play 43 00:02:51,571 --> 00:02:54,240 Their hit "We are the Champions," but enjoy this 44 00:02:54,307 --> 00:02:57,076 Soundalike, which we will play In the white house! 45 00:02:57,143 --> 00:03:03,516 >> ♪ we are the victors of the Globe ♪ 46 00:03:03,583 --> 00:03:06,920 ♪ and we'll continue doing Stuff... ♪ 47 00:03:06,986 --> 00:03:10,290 >> four years ago, I said we Would be champions! 48 00:03:10,356 --> 00:03:11,491 How wrong I was. 49 00:03:11,558 --> 00:03:13,493 Ronald reagan soundly beat us. 50 00:03:13,560 --> 00:03:17,130 >> in fact, we received less Than 1% of 1% of the vote. 51 00:03:17,196 --> 00:03:20,934 >> but it is 1988, and the Country needs to come together 52 00:03:21,000 --> 00:03:22,035 Like a family! 53 00:03:22,101 --> 00:03:23,536 >> we are family! 54 00:03:23,603 --> 00:03:24,804 We are family! 55 00:03:24,871 --> 00:03:26,339 >> don't worry, sister sledge. 56 00:03:26,406 --> 00:03:29,108 This is not your Copyright-protected musical hit 57 00:03:29,175 --> 00:03:30,143 "We are family." 58 00:03:30,209 --> 00:03:31,544 It's something better. 59 00:03:31,611 --> 00:03:38,718 >> ♪ we are a close-knit group ♪ ♪ coworkers and acquaintances ♪ 60 00:03:38,785 --> 00:03:42,956 >> four years ago, we asked America to join our family. 61 00:03:43,022 --> 00:03:44,190 America said no. 62 00:03:44,257 --> 00:03:46,826 >> so we decided to make loving Families of our own. 63 00:03:46,893 --> 00:03:49,195 Who else wants to get on board The love train?! 64 00:03:49,262 --> 00:03:51,831 >> sadly, the o'jays won't let Us use their hit song 65 00:03:51,898 --> 00:03:52,999 "Love train." 66 00:03:53,066 --> 00:03:55,535 >> even though it expresses Every political ideal we stand 67 00:03:55,602 --> 00:03:56,202 For. 68 00:03:56,269 --> 00:03:57,337 >> next stop, the white house! 69 00:03:57,403 --> 00:03:58,404 >> toot toot! 70 00:03:58,471 --> 00:03:59,439 All aboard! 71 00:03:59,505 --> 00:04:01,808 >> ♪ citizens of the earth ♪ >> ♪ come on ♪ 72 00:04:01,874 --> 00:04:04,043 >> ♪ ride the friend choo-choo ♪ >> ♪ ride ♪ 73 00:04:04,110 --> 00:04:06,012 >> ♪ ride the friend choo-choo ♪ >> ♪ yeah ♪ 74 00:04:06,079 --> 00:04:09,215 >> ♪ ride the friend choo-choo ♪ >> well, sadly, not a single 75 00:04:09,282 --> 00:04:11,751 Voter chose to board the Friendship choo-choo. 76 00:04:11,818 --> 00:04:14,654 Worse, despite using the Soundalike, the o'jays still 77 00:04:14,721 --> 00:04:15,922 Sued us. 78 00:04:15,989 --> 00:04:18,658 >> and during the 16-year legal Battle, unsavory private matters 79 00:04:18,725 --> 00:04:22,028 Were revealed, resulting in the Spectacular in-court suicide of 80 00:04:22,095 --> 00:04:23,563 My beautiful wife, jeanette. 81 00:04:23,630 --> 00:04:25,932 >> my wife, sarah, also Committed suicide. 82 00:04:25,999 --> 00:04:28,267 But, uh, that was unrelated to The trial. 83 00:04:28,334 --> 00:04:31,371 >> these tragedies taught us That life, like voting for a 84 00:04:31,437 --> 00:04:33,640 Third party, are ultimately Meaningless. 85 00:04:33,706 --> 00:04:36,943 >> so I-in the end, all we, the Libertarian party, are is dust 86 00:04:37,010 --> 00:04:37,744 In the wind! 87 00:04:37,810 --> 00:04:39,245 >> dut! Dut! Dut! Dut! Dut! 88 00:04:39,312 --> 00:04:42,148 >> I mean, all of us is airborne Mini dirt. 89 00:04:42,215 --> 00:04:44,050 >> airborne mini dirt, y'all! 90 00:04:44,117 --> 00:04:49,555 >> ♪ all of us is airborne mini Dirt ♪ 91 00:04:49,622 --> 00:04:52,225 >> so, as you can see, the Square root of negative one is 92 00:04:52,291 --> 00:04:56,796 The imaginary number "I." 93 00:04:56,863 --> 00:04:58,431 >> I don't get it. 94 00:04:58,498 --> 00:05:01,768 Oh, now I ge-- >> [ vomiting ] 95 00:05:01,834 --> 00:05:02,969 >> clark! It's me -- lois! 96 00:05:03,036 --> 00:05:04,737 Oh, my god, what happened to You? 97 00:05:04,804 --> 00:05:06,139 >> give me your boobs. 98 00:05:06,205 --> 00:05:07,373 >> ugh! 99 00:05:07,440 --> 00:05:09,809 >> they're in your head if you Look inside of the microscope or 100 00:05:09,876 --> 00:05:12,011 Acutes if you're bound to find Them, 'cause they're so 101 00:05:12,078 --> 00:05:12,545 Prevalent. 102 00:05:12,612 --> 00:05:13,479 I'm made of chocolate! 103 00:05:13,546 --> 00:05:14,647 >> oh, whillikers, mr. Kent! 104 00:05:14,714 --> 00:05:15,348 You look awful! 105 00:05:15,415 --> 00:05:17,082 Let's get you home. 106 00:05:17,150 --> 00:05:19,185 [ tires screech ] >> you better drink up, fishes, 107 00:05:19,252 --> 00:05:20,486 'cause you need to be drinking! 108 00:05:20,553 --> 00:05:24,057 >> uh-oh, looks like clark was Exposed to some red kryptonite. 109 00:05:24,123 --> 00:05:26,025 I better -- hey, wait a minute. 110 00:05:26,092 --> 00:05:27,727 Oh, hey, that looks like fun. 111 00:05:27,794 --> 00:05:30,296 Say, what do you guys do with Your regular clothes when you 112 00:05:30,363 --> 00:05:31,130 Turn super? 113 00:05:31,197 --> 00:05:32,598 >> mine disappear when I spin Around. 114 00:05:32,665 --> 00:05:33,900 >> mine just go into my ring. 115 00:05:33,966 --> 00:05:34,834 >> uh, I don't know. 116 00:05:34,901 --> 00:05:36,669 I just drop mine in the street, I guess. 117 00:05:36,736 --> 00:05:38,137 I'm saving lives! 118 00:05:38,204 --> 00:05:39,205 >> hmm. 119 00:05:39,272 --> 00:05:40,840 I thought so. 120 00:05:40,907 --> 00:05:46,612 [ indistinct talking ] >> ew! 121 00:05:46,679 --> 00:05:47,880 >> the leader of the band! 122 00:05:47,947 --> 00:05:49,882 >> his blood runs through my Instruments! 123 00:05:49,949 --> 00:05:52,919 [ saxophone playing ] [ video-game music playing ] 124 00:05:52,985 --> 00:05:54,087 >> this is boring! 125 00:05:54,153 --> 00:05:55,822 >> but it doesn't have to be! 126 00:05:55,888 --> 00:05:59,058 Wait till you try the latest Wii fit game, "Humping robot." 127 00:05:59,125 --> 00:06:00,660 >> wow! 128 00:06:00,727 --> 00:06:04,163 [ fast-paced music playing ] Awesome! 129 00:06:04,230 --> 00:06:05,064 >> can I play? 130 00:06:05,131 --> 00:06:05,832 >> sure! 131 00:06:05,898 --> 00:06:07,700 >> it's fun for the whole Family. 132 00:06:07,767 --> 00:06:14,340 [ banging ] [ dinging ] 133 00:06:14,407 --> 00:06:18,311 >> aah! 134 00:06:18,377 --> 00:06:23,816 [ match strikes ] I want to play. 135 00:06:23,883 --> 00:06:25,017 >> "Humping robot" for wii fit. 136 00:06:25,084 --> 00:06:26,185 Get your copy today. 137 00:06:26,252 --> 00:06:28,154 Repetitive stress disorder may Lead to total failure of the 138 00:06:28,221 --> 00:06:29,555 Pelvis. 139 00:06:29,622 --> 00:06:32,425 >> okay, our lead story is the Zoning-commission scandal. 140 00:06:32,492 --> 00:06:33,693 Next up, metro section. 141 00:06:33,760 --> 00:06:34,927 Kent, what do you got?! 142 00:06:34,994 --> 00:06:36,829 >> the jeffersons are on saturn! 143 00:06:36,896 --> 00:06:39,832 The robot's in the foreground in My head, screaming! 144 00:06:39,899 --> 00:06:41,067 >> good. Go with that. 145 00:06:41,134 --> 00:06:43,636 >> who says homeless people are Useless? 146 00:06:43,703 --> 00:06:46,372 [ laughs ] Up, up, and away. 147 00:06:46,439 --> 00:06:48,741 [ slurp ] >> excuse me, frog. 148 00:06:48,808 --> 00:06:51,144 Can you help me get across the River? 149 00:06:51,210 --> 00:06:52,545 I could ride on your back. 150 00:06:52,612 --> 00:06:54,080 >> oh, but you're a scorpion. 151 00:06:54,147 --> 00:06:55,047 You'll sting me! 152 00:06:55,114 --> 00:06:55,548 >> no! 153 00:06:55,615 --> 00:06:56,749 We'd both drown. 154 00:06:56,816 --> 00:06:58,183 Why would I do that? 155 00:06:58,251 --> 00:06:58,851 >> hmm. 156 00:06:58,918 --> 00:07:01,387 Okay! 157 00:07:01,454 --> 00:07:03,523 [ sword unsheathes ] What the [bleep] 158 00:07:03,589 --> 00:07:04,624 >> it's in my nature! 159 00:07:04,690 --> 00:07:05,491 >> [bleep] You! 160 00:07:05,558 --> 00:07:06,492 >> ow! You shot me! 161 00:07:06,559 --> 00:07:08,928 >> blowing your brains out is my [bleep] Nature! 162 00:07:08,995 --> 00:07:10,797 >> relax! We made it! Chill! 163 00:07:10,863 --> 00:07:13,666 >> chill this, asshole! 164 00:07:13,733 --> 00:07:16,936 [ panting ] >> excuse me, sir, might you 165 00:07:17,003 --> 00:07:19,071 Give a tired gerbil a ride Across? 166 00:07:19,138 --> 00:07:25,978 I promise not to crawl into your Ass or anything. 167 00:07:26,045 --> 00:07:27,847 But why? 168 00:07:27,914 --> 00:07:30,449 >> it's in my nature. 169 00:07:30,516 --> 00:07:33,152 [ farting ] >> ugh! 170 00:07:33,219 --> 00:07:35,188 Got to cut back on the Smurfberries. 171 00:07:35,254 --> 00:07:38,024 All that fiber turns my Intestines into a smurfing log 172 00:07:38,090 --> 00:07:38,858 Flume. 173 00:07:38,925 --> 00:07:40,693 Huh, wonder who the page-three Girl is. 174 00:07:40,760 --> 00:07:41,894 Gee, smurfette. 175 00:07:41,961 --> 00:07:43,062 Shocker. 176 00:07:43,129 --> 00:07:45,998 [ toilette flushes ] Uh-oh. Oh, no. 177 00:07:46,065 --> 00:07:47,033 Go down. Go down. 178 00:07:47,099 --> 00:07:47,834 Oh, no! Oh, no! 179 00:07:47,900 --> 00:07:49,969 Oh, oh! Smurf me up the smurf! 180 00:07:50,036 --> 00:07:52,772 >> the village septic tank is Smurfed to hell! 181 00:07:52,839 --> 00:07:55,975 >> well, handy, we're a Communist society, so hurry up 182 00:07:56,042 --> 00:07:57,243 And fix it for free. 183 00:07:57,310 --> 00:07:58,711 >> you don't understand! 184 00:07:58,778 --> 00:07:59,979 The tank ruptured. 185 00:08:00,046 --> 00:08:03,049 The sewage has smurfed into the Water table. 186 00:08:03,115 --> 00:08:05,885 [ bubbling ] >> ugh! 187 00:08:05,952 --> 00:08:07,653 Uncle gallio, I feel sick. 188 00:08:07,720 --> 00:08:10,623 Everything tastes like rotten Smurfberries. 189 00:08:10,690 --> 00:08:13,326 >> our water has been Contaminated, allstar. 190 00:08:13,392 --> 00:08:16,662 >> so how does a test tube work Underwater, exactly? 191 00:08:16,729 --> 00:08:20,366 >> it doesn't take a scientist To figure out those jerk-ass 192 00:08:20,433 --> 00:08:23,169 Smurfs are dumping crap in our Lake again! 193 00:08:23,236 --> 00:08:24,503 >> are those flying fish? 194 00:08:24,570 --> 00:08:26,072 >> I hate flying fish! 195 00:08:26,138 --> 00:08:28,474 >> are those flying fish stuffed With dynamite?! 196 00:08:28,541 --> 00:08:31,043 >> I hate flying fish stuffed With -- 197 00:08:31,110 --> 00:08:34,746 [ smurfs screaming ] >> I really have an ethical 198 00:08:34,813 --> 00:08:35,881 Problem with this. 199 00:08:35,948 --> 00:08:37,582 >> what? They're volunteering. 200 00:08:37,650 --> 00:08:42,020 Just remember, 72 fish virgins Await you in fish heaven. 201 00:08:42,087 --> 00:08:43,789 >> to me, my smurfs! 202 00:08:43,856 --> 00:08:44,790 It's war! 203 00:08:44,857 --> 00:08:47,026 War! 204 00:08:47,093 --> 00:08:50,696 [ smurfs screaming ] [ ears ringing ] 205 00:08:50,763 --> 00:08:51,864 >> [ nasally ] I can't hear! 206 00:08:51,931 --> 00:08:52,698 I can't hear! 207 00:08:52,765 --> 00:08:54,233 >> you couldn't hear before! 208 00:08:54,300 --> 00:08:56,569 Your name is deaf smurf, for God's sakes! 209 00:08:56,636 --> 00:08:57,570 >> oh, yeah! 210 00:08:57,637 --> 00:09:02,842 Well, it still sucks! 211 00:09:02,909 --> 00:09:06,078 >> see? Like "Braveheart"! 212 00:09:06,145 --> 00:09:07,914 >> a present! 213 00:09:07,980 --> 00:09:11,083 >> everyone, stop picking up the Presents! 214 00:09:11,150 --> 00:09:13,586 [ slow-motion ] St-o-o-o-o-op! 215 00:09:18,357 --> 00:09:19,592 >> everyone listen to me. 216 00:09:19,659 --> 00:09:22,328 We're gonna outflank them with A pincer maneuver! 217 00:09:22,395 --> 00:09:24,397 Then we'll encircle them with A blitzkrieg! 218 00:09:24,463 --> 00:09:26,933 >> you don't know what you're Smurfing about, brainy! 219 00:09:26,999 --> 00:09:30,102 >> papa smurf said I'm in Charge, and papa smurf is always 220 00:09:30,169 --> 00:09:36,208 Right, because papa smurf -- [ whirl! ] 221 00:09:36,275 --> 00:09:37,610 Hey, it's true! 222 00:09:37,677 --> 00:09:45,551 The brain does stay alive after De-smurfitation. 223 00:09:45,618 --> 00:09:49,922 >> [ gulping ] >> aah! 224 00:09:49,989 --> 00:09:51,757 >> stop it, you stupid boys! 225 00:09:51,824 --> 00:09:55,127 This isn't accomplishing Anything! 226 00:09:55,194 --> 00:09:58,364 >> are you a f-- are you a f-- A female? 227 00:09:58,431 --> 00:09:59,699 >> well, sure I am. 228 00:09:59,765 --> 00:10:00,666 Why? 229 00:10:00,733 --> 00:10:04,103 >> [ groans ] >> we thought there was only one 230 00:10:04,170 --> 00:10:07,406 Girl in the whole world, this Tired, old worn-out whore over 231 00:10:07,473 --> 00:10:07,907 Here! 232 00:10:07,974 --> 00:10:08,507 >> hey! 233 00:10:08,574 --> 00:10:09,442 >> so it's agreed. 234 00:10:09,508 --> 00:10:12,044 We'll stop smurfing our turds in Your lake. 235 00:10:12,111 --> 00:10:14,880 [ snorks cheering ] >> and in return, we shall give 236 00:10:14,947 --> 00:10:16,315 You photos of our women. 237 00:10:16,382 --> 00:10:20,252 [ smurfs cheering ] >> to masturbate to. 238 00:10:20,319 --> 00:10:21,954 >> yes, to masturbate to. 239 00:10:22,021 --> 00:10:25,257 [ smurfs cheering ] >> unbelievable! 240 00:10:25,324 --> 00:10:26,892 Rotten scum-bag men. 241 00:10:26,959 --> 00:10:27,960 Ugh! 242 00:10:28,027 --> 00:10:30,363 >> ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 243 00:10:30,429 --> 00:10:32,498 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 244 00:10:32,565 --> 00:10:34,633 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 245 00:10:34,700 --> 00:10:36,802 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 246 00:10:36,869 --> 00:10:38,938 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 247 00:10:39,005 --> 00:10:41,140 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 248 00:10:41,207 --> 00:10:43,209 Ba-gawk! Bawk. 249 00:10:45,745 --> 00:10:48,481 >> [ gurgling ] >> [ laughs ] 250 00:10:48,547 --> 00:10:49,548 Stupid fish! 251 00:10:49,615 --> 00:10:51,050 Get in the [bleep] Pan! 252 00:10:51,117 --> 00:10:52,952 [ sizzling ] 18318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.