Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,138 --> 00:00:16,149
[ thunder crashing ]
[ drilling, sawing ]
2
00:00:16,216 --> 00:00:26,192
[ electricity crackling ]
>> it's alive!
3
00:00:26,259 --> 00:00:38,405
[ electricity crackling ]
>> it's alive!
4
00:00:38,471 --> 00:00:41,541
>> and to all you kids under 18
Watching "Robot chicken," shame
5
00:00:41,608 --> 00:00:42,709
On your parents!
6
00:00:42,776 --> 00:00:45,245
>> okay, kids, who wants to
Learn about different types of
7
00:00:45,311 --> 00:00:46,780
Leaves?
8
00:00:46,846 --> 00:00:49,048
[ keypads clicking ]
Okay, who wants to play on your
9
00:00:49,115 --> 00:00:51,518
Cellphones and twitter your
Facebooks or whatever the hell
10
00:00:51,584 --> 00:00:53,953
While I go smoke behind that
Tree?
11
00:00:54,020 --> 00:00:55,021
See ya.
12
00:00:55,088 --> 00:00:56,990
[ clicking continues ]
>> [ lisping ] But what about
13
00:00:57,056 --> 00:00:58,625
The leaves?
14
00:00:58,691 --> 00:01:00,360
Oh, my gosh!
15
00:01:00,427 --> 00:01:04,129
Just like the classic anime
"Ranma nibunnoichi."
16
00:01:04,197 --> 00:01:07,667
Whoever bathes in the spring
Of drowned girl will become an
17
00:01:07,734 --> 00:01:09,636
Awesomely sexy lady!
18
00:01:09,702 --> 00:01:14,407
So, the question is, do I want
To be an awesomely sexy lady?
19
00:01:14,474 --> 00:01:15,074
Hmm.
20
00:01:15,141 --> 00:01:17,544
[ harp plays ]
[ gasps ]
21
00:01:17,610 --> 00:01:19,112
Oh, my gosh!
22
00:01:19,179 --> 00:01:21,414
I've got [gasps]
And I've [gasps]
23
00:01:21,481 --> 00:01:24,283
And this is [gasps]
These are m-- oh, it feels so
24
00:01:24,350 --> 00:01:26,085
Good to the hand!
25
00:01:26,152 --> 00:01:27,687
>> that will be $68.50.
26
00:01:27,754 --> 00:01:29,989
[ gasps ]
By which I mean "Free."
27
00:01:30,056 --> 00:01:31,658
>> what wonderful powers!
28
00:01:31,724 --> 00:01:32,692
Hee hee!
29
00:01:32,759 --> 00:01:35,728
[ rock music plays ]
Any tombs you'd like to raid?
30
00:01:35,795 --> 00:01:39,466
The frank miller one, not the
Jennifer garner one.
31
00:01:39,532 --> 00:01:42,068
This may be your final fantasy.
32
00:01:42,134 --> 00:01:45,003
How about a look at these
Jewels, batman?
33
00:01:45,071 --> 00:01:47,173
♪ oh, she-shoo she-shoo ♪
Hello, ladies.
34
00:01:47,240 --> 00:01:48,208
Yes, good to see you.
35
00:01:48,274 --> 00:01:49,342
Just another girl.
36
00:01:49,408 --> 00:01:50,276
Oh, gosh!
37
00:01:50,343 --> 00:01:52,145
These are so heavy!
38
00:01:52,212 --> 00:01:54,247
>> oh, let us help you!
39
00:01:54,314 --> 00:01:55,515
>> that's good! That's good!
40
00:01:55,582 --> 00:01:56,850
You're really helping, girls.
41
00:01:56,916 --> 00:02:01,788
Ahh g-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a.
42
00:02:01,855 --> 00:02:05,425
>> hey, doesn't hot water turn
Ranma into a boy again?
43
00:02:05,492 --> 00:02:06,226
>> hey!
44
00:02:06,292 --> 00:02:07,260
Yeah!
45
00:02:07,327 --> 00:02:09,294
>> ew!
46
00:02:09,362 --> 00:02:10,864
>> ohh!
47
00:02:10,930 --> 00:02:11,931
>> gross!
48
00:02:11,998 --> 00:02:14,501
>> well, it's still skin-on-skin
Contact.
49
00:02:14,567 --> 00:02:16,135
Whoopee!
50
00:02:16,202 --> 00:02:20,206
Yes, I do want to be an
Awesomely sexy lady!
51
00:02:20,273 --> 00:02:21,274
Hee hee hee!
52
00:02:21,341 --> 00:02:24,310
Mammarize me, forces of the
Universe!
53
00:02:24,377 --> 00:02:25,879
Splash! Splash! Splash!
54
00:02:25,945 --> 00:02:29,349
>> and, tragically, this is
Where a young lady drowned many
55
00:02:29,415 --> 00:02:30,116
Years ago.
56
00:02:30,183 --> 00:02:31,317
>> was she hot?
57
00:02:31,384 --> 00:02:34,754
>> the brochure says she was
400 pounds with a club foot and
58
00:02:34,821 --> 00:02:36,456
Chronic flatulence.
59
00:02:36,523 --> 00:02:38,024
So...No.
60
00:02:38,091 --> 00:02:40,393
Anyway, back on the bus,
Everybody!
61
00:02:40,460 --> 00:02:41,561
Move it around.
62
00:02:41,628 --> 00:02:43,663
>> oh, no.
63
00:02:43,730 --> 00:02:45,765
>> hey, you must be the new
Girl!
64
00:02:45,832 --> 00:02:47,233
My name's kaitlyn!
65
00:02:47,300 --> 00:02:50,069
>> [ farts ]
>> ew!
66
00:02:50,136 --> 00:02:51,938
>> dang it.
67
00:02:52,005 --> 00:02:54,274
[ farting continues ]
>> aah!
68
00:02:56,409 --> 00:02:59,478
♪ how how how how ♪
I stubbed my toe.
69
00:02:59,546 --> 00:03:08,288
[ whales singing ]
>> oh, no!
70
00:03:08,353 --> 00:03:09,789
You poor whale!
71
00:03:09,856 --> 00:03:22,869
[ whale singing ]
[ synthesizers playing ]
72
00:03:22,936 --> 00:03:26,406
>> ♪ mask! ♪
♪ no one knows what's underneath
73
00:03:26,472 --> 00:03:30,243
Their mask charade ♪
♪ mask! ♪
74
00:03:30,310 --> 00:03:35,448
♪ what's underneath are dudes
With regular faces ♪
75
00:03:35,515 --> 00:03:39,018
♪ mask! ♪
♪ helicopters that turn into
76
00:03:39,085 --> 00:03:42,755
Smaller helicopters ♪
♪ mask! ♪
77
00:03:42,822 --> 00:03:47,894
♪ cars open their doors, which
Sort of makes them airplanes ♪
78
00:03:47,961 --> 00:03:51,698
♪ mask! ♪
>> whose mask is this?
79
00:03:51,764 --> 00:03:55,802
Why do we call these "Masks," by
The way?
80
00:03:55,868 --> 00:03:59,505
This is a helmet, not a mask.
81
00:03:59,572 --> 00:04:02,208
>> [ snickering ]
>> ♪ mask! ♪
82
00:04:02,275 --> 00:04:07,180
♪ do they know "Command" doesn't
Start with a "K"? ♪
83
00:04:07,246 --> 00:04:10,116
♪ mask! ♪
♪ the things they turn into are
84
00:04:10,183 --> 00:04:14,687
Worse than they were before ♪
♪ mask! ♪
85
00:04:14,754 --> 00:04:19,759
♪ do they sell the gas to
Themselves? ♪
86
00:04:19,826 --> 00:04:22,161
♪ mask! ♪
♪ the show appears to take place
87
00:04:22,228 --> 00:04:25,965
In arizona or maybe rural
Nevada ♪
88
00:04:26,032 --> 00:04:27,700
♪ mask! ♪
>> yes, kim kardashian, soon my
89
00:04:31,504 --> 00:04:33,840
Plan will come to fruition.
90
00:04:33,906 --> 00:04:38,244
[ laughs evilly ]
Yes.
91
00:04:38,311 --> 00:04:42,281
>> the excitement of
"The black hole" now on dvd!
92
00:04:42,348 --> 00:04:48,821
[ suspenseful music plays ]
Don't miss all the action!
93
00:04:48,888 --> 00:04:51,724
On sale now!
94
00:04:51,791 --> 00:04:53,393
Action!
95
00:04:53,459 --> 00:04:56,729
>> [ growling ]
>> [ giggling ]
96
00:04:56,796 --> 00:04:57,630
>> don't throw it to me.
97
00:04:57,697 --> 00:04:58,431
Don't throw it to me.
98
00:04:58,498 --> 00:04:59,699
Oh, no, no, no, not to me.
99
00:04:59,766 --> 00:05:00,767
Don't throw it to me.
100
00:05:00,833 --> 00:05:04,570
>> [ giggling ]
[ suspenseful music plays,
101
00:05:04,637 --> 00:05:14,847
Crowd cheering ]
[ music swells ]
102
00:05:14,914 --> 00:05:22,021
[ crowd cheering ]
[ crowd booing ]
103
00:05:22,088 --> 00:05:25,091
[ buzzer sounds ]
[ air whistling ]
104
00:05:34,033 --> 00:05:40,106
>> [ growling ]
[ roars ]
105
00:05:40,173 --> 00:05:43,843
>> aw! [ snorts ]
Two for flinching!
106
00:05:43,909 --> 00:05:45,478
>> they don't hurt.
107
00:05:45,545 --> 00:05:47,146
See?
108
00:05:47,213 --> 00:05:48,281
>> mighty mouse!
109
00:05:48,347 --> 00:05:49,982
Why did you do that to him?
110
00:05:50,049 --> 00:05:53,119
>> he [bleep] My sister!
111
00:05:53,186 --> 00:05:54,220
>> slow and easy, max.
112
00:05:54,287 --> 00:05:58,157
We don't want to twist another
Pipe.
113
00:05:58,224 --> 00:05:59,258
>> whatcha doin'?
114
00:05:59,325 --> 00:06:00,093
>> whoa!
115
00:06:00,159 --> 00:06:00,960
>> aah!
116
00:06:01,027 --> 00:06:01,794
>> aah!
117
00:06:01,861 --> 00:06:03,696
>> whoa!
118
00:06:07,500 --> 00:06:08,768
So...
119
00:06:08,835 --> 00:06:09,936
Whatcha doin'?
120
00:06:10,002 --> 00:06:12,371
>> we're gonna drop a nuke down
This hole and blow up the
121
00:06:12,438 --> 00:06:15,074
Asteroid so it doesn't hit our
Planet and kill everyone.
122
00:06:15,141 --> 00:06:16,042
>> that's weird!
123
00:06:16,109 --> 00:06:17,243
>> why?
124
00:06:17,310 --> 00:06:19,245
>> well, my dad and his team are
Doing the same thing on that
125
00:06:19,312 --> 00:06:20,713
Planet so it doesn't hit us.
126
00:06:20,780 --> 00:06:21,514
>> hit you?
127
00:06:21,581 --> 00:06:23,416
You're the one hurtling towards
Us!
128
00:06:23,483 --> 00:06:26,385
>> it's all relative, really,
Objects in space, and blah,
129
00:06:26,452 --> 00:06:27,153
Blah, blah.
130
00:06:27,220 --> 00:06:29,422
I just came up to watch the
Show.
131
00:06:29,489 --> 00:06:31,324
It should be a good one.
132
00:06:37,463 --> 00:06:39,599
>> franken berry is part of this
Nutritious breakfast.
133
00:06:39,665 --> 00:06:42,435
[ spitting and coughing ]
[ dialing ]
134
00:06:42,502 --> 00:06:43,269
>> hello?
135
00:06:43,336 --> 00:06:45,838
>> frankenstein's got his own
Cereal?!
136
00:06:45,905 --> 00:06:49,542
>> I take it you haven't seen
The count chocula commercial?
137
00:06:49,609 --> 00:06:51,444
>> [ spits ]
Shut the [bleep] Up!
138
00:06:51,511 --> 00:06:53,780
[ telephone beeps ]
Hand on a sec.
139
00:06:53,846 --> 00:06:54,680
Hello?
140
00:06:54,747 --> 00:06:57,550
>> ah-who-o-o-o-o do they think
They are?!
141
00:06:57,617 --> 00:06:58,618
>> I know!
142
00:06:58,683 --> 00:07:01,120
You're watchin' the
Franken berry commercial, right?
143
00:07:01,187 --> 00:07:02,321
>> no. Boo berry.
144
00:07:02,388 --> 00:07:05,758
>> [ spits ]
Who the hell is boo berry?!
145
00:07:05,825 --> 00:07:06,459
That does it!
146
00:07:06,526 --> 00:07:08,127
I'm making my own cereal!
147
00:07:08,194 --> 00:07:08,728
Baboon.
148
00:07:08,795 --> 00:07:09,295
Cocoon.
149
00:07:09,362 --> 00:07:10,129
Fafoon.
150
00:07:10,196 --> 00:07:10,930
Legume.
151
00:07:10,997 --> 00:07:11,898
Nanoom.
152
00:07:11,964 --> 00:07:14,567
Aha!
153
00:07:14,634 --> 00:07:20,339
>> take two-o-o-o-o!
154
00:07:20,406 --> 00:07:23,876
[ slate clicks ]
>> I'm frightened...
155
00:07:23,943 --> 00:07:26,779
That I won't find a delicious
Treat to snack on!
156
00:07:26,846 --> 00:07:30,116
>> why not turn those chills
Into thrills?
157
00:07:30,183 --> 00:07:33,119
>> [ gasps ] The creature with
The black macaroons?!
158
00:07:33,186 --> 00:07:38,891
>> and they're not just for
Snackin'!
159
00:07:38,957 --> 00:07:42,195
Dip them in a lagoon of milk to
Make them part of this
160
00:07:42,261 --> 00:07:43,763
Nutritious breakfast.
161
00:07:43,830 --> 00:07:46,132
Hope, hope, hope, hope!
162
00:07:46,199 --> 00:07:47,332
Black macaroons?
163
00:07:47,400 --> 00:07:48,401
Free samples.
164
00:07:48,467 --> 00:07:49,534
Straight from the lagoon.
165
00:07:49,602 --> 00:07:50,803
Ma'am, would you -- okay.
166
00:07:50,870 --> 00:07:53,039
Sir, would you like to try some
Fresh -- ma'am, could I interest
167
00:07:53,105 --> 00:07:54,273
You in a -- [bleep] You.
168
00:07:54,340 --> 00:07:57,210
Sir, they're black, like y--
Sorry.
169
00:07:57,276 --> 00:07:59,579
Sorry.
170
00:07:59,645 --> 00:08:02,849
Black macaroons?
171
00:08:02,915 --> 00:08:05,785
[ chewing loudly ]
Should have gone with "Legumes."
172
00:08:12,892 --> 00:08:15,027
>> writers, welcome back to the
Third season of
173
00:08:15,094 --> 00:08:16,395
"Star trek: next generation."
174
00:08:16,462 --> 00:08:18,631
As you know, the fans hate
Wil wheaton's character,
175
00:08:18,698 --> 00:08:20,832
Wesley crusher, and it's
Starting to get dangerous.
176
00:08:20,900 --> 00:08:22,602
>> dangerous how, mr. Berman?
177
00:08:22,668 --> 00:08:25,605
[ click ]
>> wow, that billboard company
178
00:08:25,671 --> 00:08:26,672
Will print anything.
179
00:08:26,739 --> 00:08:29,775
[ telephone rings ]
>> big al's big-ass billboards.
180
00:08:29,842 --> 00:08:31,077
Sure, let me write that down.
181
00:08:31,143 --> 00:08:33,578
"Pepsi makes you piss blood."
182
00:08:33,645 --> 00:08:34,447
Got it.
183
00:08:34,513 --> 00:08:35,780
Dr. Pepper gettin' aggressive.
184
00:08:35,847 --> 00:08:36,716
Big al likes it.
185
00:08:36,782 --> 00:08:38,650
>> so, what are we gonna do
About it?
186
00:08:38,717 --> 00:08:39,852
>> we could fire wil wheaton?
187
00:08:39,919 --> 00:08:40,986
>> can't!
188
00:08:41,053 --> 00:08:43,289
His contract is ironclad and
Dipped in gold, had all that
189
00:08:43,356 --> 00:08:45,358
"Stand by me" heat.
190
00:08:45,424 --> 00:08:46,626
We made some foolish choices.
191
00:08:46,692 --> 00:08:47,827
>> oh, I know!
192
00:08:47,894 --> 00:08:50,897
Let's introduce a character so
Bad, it'll make wesley crusher
193
00:08:50,963 --> 00:08:51,664
Look good!
194
00:08:51,731 --> 00:08:52,531
>> genius!
195
00:08:52,598 --> 00:08:54,300
>> uh, we could just make wesley
Better?
196
00:08:54,367 --> 00:08:55,001
>> you! Out!
197
00:08:55,067 --> 00:08:57,236
Now!
198
00:08:57,303 --> 00:09:00,306
[ beeping ]
>> snirkle! Snirkle! Snirkle!
199
00:09:00,373 --> 00:09:02,208
Let's have fun, wesley!
200
00:09:02,275 --> 00:09:04,010
Snirkle! Snirkle! Snirkle!
201
00:09:04,076 --> 00:09:06,612
>> darn it, snirkles, I can't
Have fun right now!
202
00:09:06,679 --> 00:09:08,114
I have important work to do!
203
00:09:08,180 --> 00:09:10,683
>> [ giggles ] Someone needs a
Space banjo song!
204
00:09:10,750 --> 00:09:12,285
♪ ah ahh ♪
>> snirkles, no!
205
00:09:12,351 --> 00:09:14,987
[ banjo playing ]
♪ snirkles snirkle banjo song ♪
206
00:09:15,054 --> 00:09:16,722
♪ we'll have fun the whole day
Long ♪
207
00:09:16,789 --> 00:09:21,827
♪ listen and you'll smile soon ♪
♪ snirkle snirkle banjo tune ♪
208
00:09:21,894 --> 00:09:23,229
Hee hee hee!
209
00:09:23,296 --> 00:09:25,898
Snirkle! Snirkle! Snirkle!
210
00:09:25,965 --> 00:09:32,371
>> snirkle-e-e-e-e-e-s!
211
00:09:35,540 --> 00:09:38,678
[ click ]
>> uh-oh.
212
00:09:38,744 --> 00:09:39,879
>> any, uh, last words?
213
00:09:39,946 --> 00:09:41,213
>> yes, please! Thank you!
214
00:09:41,280 --> 00:09:42,081
Tell my wife...
215
00:09:42,148 --> 00:09:45,017
>> [ laughs ]
I love doing that.
216
00:09:45,084 --> 00:09:48,020
>> john cena was supposed to
Challenge me for this
217
00:09:48,087 --> 00:09:49,221
Championship tonight.
218
00:09:49,288 --> 00:09:51,757
But apparently, he got lost on
His way here!
219
00:09:51,824 --> 00:09:54,060
[ crowd booing ]
>> that is a load of bull!
220
00:09:54,126 --> 00:09:56,829
We saw triple h let the air out
Of john cena's tires!
221
00:09:56,896 --> 00:09:57,930
Damn him!
222
00:09:57,997 --> 00:10:01,000
>> I guess if nobody's man
Enough to challenge me, I'll
223
00:10:01,067 --> 00:10:04,370
Just take my championship belt
And go home!
224
00:10:04,437 --> 00:10:06,505
[ rock music plays ]
>> it's her! It's her!
225
00:10:06,572 --> 00:10:09,175
Dakota fanning is in the
Building, and, man, she looks
226
00:10:09,241 --> 00:10:10,376
Pissed!
227
00:10:10,443 --> 00:10:13,346
>> and let's not forget that
Dakota's new movie, "Wishmagic:
228
00:10:13,412 --> 00:10:16,615
The horse that wrote poems,"
Opens friday in theaters across
229
00:10:16,682 --> 00:10:17,883
The country!
230
00:10:17,950 --> 00:10:20,653
>> I thought I was here to talk
About "Wishmagic: the horse that
231
00:10:20,720 --> 00:10:24,190
Wrote poems," but, apparently,
Some son of a bitch had to go
232
00:10:24,256 --> 00:10:25,091
And run his mouth!
233
00:10:25,157 --> 00:10:25,791
Hyah!
234
00:10:25,858 --> 00:10:27,326
Unh! Unh! Unh!
235
00:10:27,393 --> 00:10:28,527
>> it's on!
236
00:10:28,594 --> 00:10:29,628
It's on now!
237
00:10:29,695 --> 00:10:31,464
Triple h is in a world of hurt!
238
00:10:31,530 --> 00:10:32,965
>> here comes the good part!
239
00:10:33,032 --> 00:10:33,866
Unh!
240
00:10:33,933 --> 00:10:35,434
>> the dakota-nator!
241
00:10:35,501 --> 00:10:36,469
The dakota-nator!
242
00:10:36,535 --> 00:10:39,038
This match is over if she can
Pin him in the ring!
243
00:10:39,105 --> 00:10:39,905
It's john cena!
244
00:10:39,972 --> 00:10:43,075
>> he must want a piece of
Triple h, too!
245
00:10:43,142 --> 00:10:43,809
>> aah!
246
00:10:43,876 --> 00:10:46,078
>> ohh, it's a damn double
Cross!
247
00:10:46,145 --> 00:10:48,981
John cena and triple h must
Have set up dakota fanning from
248
00:10:49,048 --> 00:10:49,782
The beginning!
249
00:10:49,849 --> 00:10:51,250
>> oh, damn them!
250
00:10:51,317 --> 00:10:52,785
Damn them!
251
00:10:52,852 --> 00:10:55,421
"Wishmagic: the horse that wrote
Poems" opens friday!
252
00:10:55,488 --> 00:10:57,490
Damn them to hell!
253
00:10:59,725 --> 00:11:02,128
>> ♪ ba-bawk bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
254
00:11:02,194 --> 00:11:04,263
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
255
00:11:04,330 --> 00:11:06,399
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
256
00:11:06,465 --> 00:11:08,567
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
257
00:11:08,634 --> 00:11:10,703
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
258
00:11:10,770 --> 00:11:12,905
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
259
00:11:12,972 --> 00:11:14,974
Ba-gawk! Bawk.
260
00:11:17,843 --> 00:11:21,180
>> "Wishmagic: the horse that
Wrote poems" opens friday in
261
00:11:21,247 --> 00:11:22,248
Theaters across the country!
18353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.