All language subtitles for Robot Chicken - S04E11 - We Are a Humble Factory (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,138 --> 00:00:16,149 [ thunder crashing ] [ drilling, sawing ] 2 00:00:16,216 --> 00:00:26,192 [ electricity crackling ] >> it's alive! 3 00:00:26,259 --> 00:00:38,405 [ electricity crackling ] >> it's alive! 4 00:00:38,471 --> 00:00:41,541 >> and to all you kids under 18 Watching "Robot chicken," shame 5 00:00:41,608 --> 00:00:42,709 On your parents! 6 00:00:42,776 --> 00:00:45,245 >> okay, kids, who wants to Learn about different types of 7 00:00:45,311 --> 00:00:46,780 Leaves? 8 00:00:46,846 --> 00:00:49,048 [ keypads clicking ] Okay, who wants to play on your 9 00:00:49,115 --> 00:00:51,518 Cellphones and twitter your Facebooks or whatever the hell 10 00:00:51,584 --> 00:00:53,953 While I go smoke behind that Tree? 11 00:00:54,020 --> 00:00:55,021 See ya. 12 00:00:55,088 --> 00:00:56,990 [ clicking continues ] >> [ lisping ] But what about 13 00:00:57,056 --> 00:00:58,625 The leaves? 14 00:00:58,691 --> 00:01:00,360 Oh, my gosh! 15 00:01:00,427 --> 00:01:04,129 Just like the classic anime "Ranma nibunnoichi." 16 00:01:04,197 --> 00:01:07,667 Whoever bathes in the spring Of drowned girl will become an 17 00:01:07,734 --> 00:01:09,636 Awesomely sexy lady! 18 00:01:09,702 --> 00:01:14,407 So, the question is, do I want To be an awesomely sexy lady? 19 00:01:14,474 --> 00:01:15,074 Hmm. 20 00:01:15,141 --> 00:01:17,544 [ harp plays ] [ gasps ] 21 00:01:17,610 --> 00:01:19,112 Oh, my gosh! 22 00:01:19,179 --> 00:01:21,414 I've got [gasps] And I've [gasps] 23 00:01:21,481 --> 00:01:24,283 And this is [gasps] These are m-- oh, it feels so 24 00:01:24,350 --> 00:01:26,085 Good to the hand! 25 00:01:26,152 --> 00:01:27,687 >> that will be $68.50. 26 00:01:27,754 --> 00:01:29,989 [ gasps ] By which I mean "Free." 27 00:01:30,056 --> 00:01:31,658 >> what wonderful powers! 28 00:01:31,724 --> 00:01:32,692 Hee hee! 29 00:01:32,759 --> 00:01:35,728 [ rock music plays ] Any tombs you'd like to raid? 30 00:01:35,795 --> 00:01:39,466 The frank miller one, not the Jennifer garner one. 31 00:01:39,532 --> 00:01:42,068 This may be your final fantasy. 32 00:01:42,134 --> 00:01:45,003 How about a look at these Jewels, batman? 33 00:01:45,071 --> 00:01:47,173 ♪ oh, she-shoo she-shoo ♪ Hello, ladies. 34 00:01:47,240 --> 00:01:48,208 Yes, good to see you. 35 00:01:48,274 --> 00:01:49,342 Just another girl. 36 00:01:49,408 --> 00:01:50,276 Oh, gosh! 37 00:01:50,343 --> 00:01:52,145 These are so heavy! 38 00:01:52,212 --> 00:01:54,247 >> oh, let us help you! 39 00:01:54,314 --> 00:01:55,515 >> that's good! That's good! 40 00:01:55,582 --> 00:01:56,850 You're really helping, girls. 41 00:01:56,916 --> 00:02:01,788 Ahh g-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a. 42 00:02:01,855 --> 00:02:05,425 >> hey, doesn't hot water turn Ranma into a boy again? 43 00:02:05,492 --> 00:02:06,226 >> hey! 44 00:02:06,292 --> 00:02:07,260 Yeah! 45 00:02:07,327 --> 00:02:09,294 >> ew! 46 00:02:09,362 --> 00:02:10,864 >> ohh! 47 00:02:10,930 --> 00:02:11,931 >> gross! 48 00:02:11,998 --> 00:02:14,501 >> well, it's still skin-on-skin Contact. 49 00:02:14,567 --> 00:02:16,135 Whoopee! 50 00:02:16,202 --> 00:02:20,206 Yes, I do want to be an Awesomely sexy lady! 51 00:02:20,273 --> 00:02:21,274 Hee hee hee! 52 00:02:21,341 --> 00:02:24,310 Mammarize me, forces of the Universe! 53 00:02:24,377 --> 00:02:25,879 Splash! Splash! Splash! 54 00:02:25,945 --> 00:02:29,349 >> and, tragically, this is Where a young lady drowned many 55 00:02:29,415 --> 00:02:30,116 Years ago. 56 00:02:30,183 --> 00:02:31,317 >> was she hot? 57 00:02:31,384 --> 00:02:34,754 >> the brochure says she was 400 pounds with a club foot and 58 00:02:34,821 --> 00:02:36,456 Chronic flatulence. 59 00:02:36,523 --> 00:02:38,024 So...No. 60 00:02:38,091 --> 00:02:40,393 Anyway, back on the bus, Everybody! 61 00:02:40,460 --> 00:02:41,561 Move it around. 62 00:02:41,628 --> 00:02:43,663 >> oh, no. 63 00:02:43,730 --> 00:02:45,765 >> hey, you must be the new Girl! 64 00:02:45,832 --> 00:02:47,233 My name's kaitlyn! 65 00:02:47,300 --> 00:02:50,069 >> [ farts ] >> ew! 66 00:02:50,136 --> 00:02:51,938 >> dang it. 67 00:02:52,005 --> 00:02:54,274 [ farting continues ] >> aah! 68 00:02:56,409 --> 00:02:59,478 ♪ how how how how ♪ I stubbed my toe. 69 00:02:59,546 --> 00:03:08,288 [ whales singing ] >> oh, no! 70 00:03:08,353 --> 00:03:09,789 You poor whale! 71 00:03:09,856 --> 00:03:22,869 [ whale singing ] [ synthesizers playing ] 72 00:03:22,936 --> 00:03:26,406 >> ♪ mask! ♪ ♪ no one knows what's underneath 73 00:03:26,472 --> 00:03:30,243 Their mask charade ♪ ♪ mask! ♪ 74 00:03:30,310 --> 00:03:35,448 ♪ what's underneath are dudes With regular faces ♪ 75 00:03:35,515 --> 00:03:39,018 ♪ mask! ♪ ♪ helicopters that turn into 76 00:03:39,085 --> 00:03:42,755 Smaller helicopters ♪ ♪ mask! ♪ 77 00:03:42,822 --> 00:03:47,894 ♪ cars open their doors, which Sort of makes them airplanes ♪ 78 00:03:47,961 --> 00:03:51,698 ♪ mask! ♪ >> whose mask is this? 79 00:03:51,764 --> 00:03:55,802 Why do we call these "Masks," by The way? 80 00:03:55,868 --> 00:03:59,505 This is a helmet, not a mask. 81 00:03:59,572 --> 00:04:02,208 >> [ snickering ] >> ♪ mask! ♪ 82 00:04:02,275 --> 00:04:07,180 ♪ do they know "Command" doesn't Start with a "K"? ♪ 83 00:04:07,246 --> 00:04:10,116 ♪ mask! ♪ ♪ the things they turn into are 84 00:04:10,183 --> 00:04:14,687 Worse than they were before ♪ ♪ mask! ♪ 85 00:04:14,754 --> 00:04:19,759 ♪ do they sell the gas to Themselves? ♪ 86 00:04:19,826 --> 00:04:22,161 ♪ mask! ♪ ♪ the show appears to take place 87 00:04:22,228 --> 00:04:25,965 In arizona or maybe rural Nevada ♪ 88 00:04:26,032 --> 00:04:27,700 ♪ mask! ♪ >> yes, kim kardashian, soon my 89 00:04:31,504 --> 00:04:33,840 Plan will come to fruition. 90 00:04:33,906 --> 00:04:38,244 [ laughs evilly ] Yes. 91 00:04:38,311 --> 00:04:42,281 >> the excitement of "The black hole" now on dvd! 92 00:04:42,348 --> 00:04:48,821 [ suspenseful music plays ] Don't miss all the action! 93 00:04:48,888 --> 00:04:51,724 On sale now! 94 00:04:51,791 --> 00:04:53,393 Action! 95 00:04:53,459 --> 00:04:56,729 >> [ growling ] >> [ giggling ] 96 00:04:56,796 --> 00:04:57,630 >> don't throw it to me. 97 00:04:57,697 --> 00:04:58,431 Don't throw it to me. 98 00:04:58,498 --> 00:04:59,699 Oh, no, no, no, not to me. 99 00:04:59,766 --> 00:05:00,767 Don't throw it to me. 100 00:05:00,833 --> 00:05:04,570 >> [ giggling ] [ suspenseful music plays, 101 00:05:04,637 --> 00:05:14,847 Crowd cheering ] [ music swells ] 102 00:05:14,914 --> 00:05:22,021 [ crowd cheering ] [ crowd booing ] 103 00:05:22,088 --> 00:05:25,091 [ buzzer sounds ] [ air whistling ] 104 00:05:34,033 --> 00:05:40,106 >> [ growling ] [ roars ] 105 00:05:40,173 --> 00:05:43,843 >> aw! [ snorts ] Two for flinching! 106 00:05:43,909 --> 00:05:45,478 >> they don't hurt. 107 00:05:45,545 --> 00:05:47,146 See? 108 00:05:47,213 --> 00:05:48,281 >> mighty mouse! 109 00:05:48,347 --> 00:05:49,982 Why did you do that to him? 110 00:05:50,049 --> 00:05:53,119 >> he [bleep] My sister! 111 00:05:53,186 --> 00:05:54,220 >> slow and easy, max. 112 00:05:54,287 --> 00:05:58,157 We don't want to twist another Pipe. 113 00:05:58,224 --> 00:05:59,258 >> whatcha doin'? 114 00:05:59,325 --> 00:06:00,093 >> whoa! 115 00:06:00,159 --> 00:06:00,960 >> aah! 116 00:06:01,027 --> 00:06:01,794 >> aah! 117 00:06:01,861 --> 00:06:03,696 >> whoa! 118 00:06:07,500 --> 00:06:08,768 So... 119 00:06:08,835 --> 00:06:09,936 Whatcha doin'? 120 00:06:10,002 --> 00:06:12,371 >> we're gonna drop a nuke down This hole and blow up the 121 00:06:12,438 --> 00:06:15,074 Asteroid so it doesn't hit our Planet and kill everyone. 122 00:06:15,141 --> 00:06:16,042 >> that's weird! 123 00:06:16,109 --> 00:06:17,243 >> why? 124 00:06:17,310 --> 00:06:19,245 >> well, my dad and his team are Doing the same thing on that 125 00:06:19,312 --> 00:06:20,713 Planet so it doesn't hit us. 126 00:06:20,780 --> 00:06:21,514 >> hit you? 127 00:06:21,581 --> 00:06:23,416 You're the one hurtling towards Us! 128 00:06:23,483 --> 00:06:26,385 >> it's all relative, really, Objects in space, and blah, 129 00:06:26,452 --> 00:06:27,153 Blah, blah. 130 00:06:27,220 --> 00:06:29,422 I just came up to watch the Show. 131 00:06:29,489 --> 00:06:31,324 It should be a good one. 132 00:06:37,463 --> 00:06:39,599 >> franken berry is part of this Nutritious breakfast. 133 00:06:39,665 --> 00:06:42,435 [ spitting and coughing ] [ dialing ] 134 00:06:42,502 --> 00:06:43,269 >> hello? 135 00:06:43,336 --> 00:06:45,838 >> frankenstein's got his own Cereal?! 136 00:06:45,905 --> 00:06:49,542 >> I take it you haven't seen The count chocula commercial? 137 00:06:49,609 --> 00:06:51,444 >> [ spits ] Shut the [bleep] Up! 138 00:06:51,511 --> 00:06:53,780 [ telephone beeps ] Hand on a sec. 139 00:06:53,846 --> 00:06:54,680 Hello? 140 00:06:54,747 --> 00:06:57,550 >> ah-who-o-o-o-o do they think They are?! 141 00:06:57,617 --> 00:06:58,618 >> I know! 142 00:06:58,683 --> 00:07:01,120 You're watchin' the Franken berry commercial, right? 143 00:07:01,187 --> 00:07:02,321 >> no. Boo berry. 144 00:07:02,388 --> 00:07:05,758 >> [ spits ] Who the hell is boo berry?! 145 00:07:05,825 --> 00:07:06,459 That does it! 146 00:07:06,526 --> 00:07:08,127 I'm making my own cereal! 147 00:07:08,194 --> 00:07:08,728 Baboon. 148 00:07:08,795 --> 00:07:09,295 Cocoon. 149 00:07:09,362 --> 00:07:10,129 Fafoon. 150 00:07:10,196 --> 00:07:10,930 Legume. 151 00:07:10,997 --> 00:07:11,898 Nanoom. 152 00:07:11,964 --> 00:07:14,567 Aha! 153 00:07:14,634 --> 00:07:20,339 >> take two-o-o-o-o! 154 00:07:20,406 --> 00:07:23,876 [ slate clicks ] >> I'm frightened... 155 00:07:23,943 --> 00:07:26,779 That I won't find a delicious Treat to snack on! 156 00:07:26,846 --> 00:07:30,116 >> why not turn those chills Into thrills? 157 00:07:30,183 --> 00:07:33,119 >> [ gasps ] The creature with The black macaroons?! 158 00:07:33,186 --> 00:07:38,891 >> and they're not just for Snackin'! 159 00:07:38,957 --> 00:07:42,195 Dip them in a lagoon of milk to Make them part of this 160 00:07:42,261 --> 00:07:43,763 Nutritious breakfast. 161 00:07:43,830 --> 00:07:46,132 Hope, hope, hope, hope! 162 00:07:46,199 --> 00:07:47,332 Black macaroons? 163 00:07:47,400 --> 00:07:48,401 Free samples. 164 00:07:48,467 --> 00:07:49,534 Straight from the lagoon. 165 00:07:49,602 --> 00:07:50,803 Ma'am, would you -- okay. 166 00:07:50,870 --> 00:07:53,039 Sir, would you like to try some Fresh -- ma'am, could I interest 167 00:07:53,105 --> 00:07:54,273 You in a -- [bleep] You. 168 00:07:54,340 --> 00:07:57,210 Sir, they're black, like y-- Sorry. 169 00:07:57,276 --> 00:07:59,579 Sorry. 170 00:07:59,645 --> 00:08:02,849 Black macaroons? 171 00:08:02,915 --> 00:08:05,785 [ chewing loudly ] Should have gone with "Legumes." 172 00:08:12,892 --> 00:08:15,027 >> writers, welcome back to the Third season of 173 00:08:15,094 --> 00:08:16,395 "Star trek: next generation." 174 00:08:16,462 --> 00:08:18,631 As you know, the fans hate Wil wheaton's character, 175 00:08:18,698 --> 00:08:20,832 Wesley crusher, and it's Starting to get dangerous. 176 00:08:20,900 --> 00:08:22,602 >> dangerous how, mr. Berman? 177 00:08:22,668 --> 00:08:25,605 [ click ] >> wow, that billboard company 178 00:08:25,671 --> 00:08:26,672 Will print anything. 179 00:08:26,739 --> 00:08:29,775 [ telephone rings ] >> big al's big-ass billboards. 180 00:08:29,842 --> 00:08:31,077 Sure, let me write that down. 181 00:08:31,143 --> 00:08:33,578 "Pepsi makes you piss blood." 182 00:08:33,645 --> 00:08:34,447 Got it. 183 00:08:34,513 --> 00:08:35,780 Dr. Pepper gettin' aggressive. 184 00:08:35,847 --> 00:08:36,716 Big al likes it. 185 00:08:36,782 --> 00:08:38,650 >> so, what are we gonna do About it? 186 00:08:38,717 --> 00:08:39,852 >> we could fire wil wheaton? 187 00:08:39,919 --> 00:08:40,986 >> can't! 188 00:08:41,053 --> 00:08:43,289 His contract is ironclad and Dipped in gold, had all that 189 00:08:43,356 --> 00:08:45,358 "Stand by me" heat. 190 00:08:45,424 --> 00:08:46,626 We made some foolish choices. 191 00:08:46,692 --> 00:08:47,827 >> oh, I know! 192 00:08:47,894 --> 00:08:50,897 Let's introduce a character so Bad, it'll make wesley crusher 193 00:08:50,963 --> 00:08:51,664 Look good! 194 00:08:51,731 --> 00:08:52,531 >> genius! 195 00:08:52,598 --> 00:08:54,300 >> uh, we could just make wesley Better? 196 00:08:54,367 --> 00:08:55,001 >> you! Out! 197 00:08:55,067 --> 00:08:57,236 Now! 198 00:08:57,303 --> 00:09:00,306 [ beeping ] >> snirkle! Snirkle! Snirkle! 199 00:09:00,373 --> 00:09:02,208 Let's have fun, wesley! 200 00:09:02,275 --> 00:09:04,010 Snirkle! Snirkle! Snirkle! 201 00:09:04,076 --> 00:09:06,612 >> darn it, snirkles, I can't Have fun right now! 202 00:09:06,679 --> 00:09:08,114 I have important work to do! 203 00:09:08,180 --> 00:09:10,683 >> [ giggles ] Someone needs a Space banjo song! 204 00:09:10,750 --> 00:09:12,285 ♪ ah ahh ♪ >> snirkles, no! 205 00:09:12,351 --> 00:09:14,987 [ banjo playing ] ♪ snirkles snirkle banjo song ♪ 206 00:09:15,054 --> 00:09:16,722 ♪ we'll have fun the whole day Long ♪ 207 00:09:16,789 --> 00:09:21,827 ♪ listen and you'll smile soon ♪ ♪ snirkle snirkle banjo tune ♪ 208 00:09:21,894 --> 00:09:23,229 Hee hee hee! 209 00:09:23,296 --> 00:09:25,898 Snirkle! Snirkle! Snirkle! 210 00:09:25,965 --> 00:09:32,371 >> snirkle-e-e-e-e-e-s! 211 00:09:35,540 --> 00:09:38,678 [ click ] >> uh-oh. 212 00:09:38,744 --> 00:09:39,879 >> any, uh, last words? 213 00:09:39,946 --> 00:09:41,213 >> yes, please! Thank you! 214 00:09:41,280 --> 00:09:42,081 Tell my wife... 215 00:09:42,148 --> 00:09:45,017 >> [ laughs ] I love doing that. 216 00:09:45,084 --> 00:09:48,020 >> john cena was supposed to Challenge me for this 217 00:09:48,087 --> 00:09:49,221 Championship tonight. 218 00:09:49,288 --> 00:09:51,757 But apparently, he got lost on His way here! 219 00:09:51,824 --> 00:09:54,060 [ crowd booing ] >> that is a load of bull! 220 00:09:54,126 --> 00:09:56,829 We saw triple h let the air out Of john cena's tires! 221 00:09:56,896 --> 00:09:57,930 Damn him! 222 00:09:57,997 --> 00:10:01,000 >> I guess if nobody's man Enough to challenge me, I'll 223 00:10:01,067 --> 00:10:04,370 Just take my championship belt And go home! 224 00:10:04,437 --> 00:10:06,505 [ rock music plays ] >> it's her! It's her! 225 00:10:06,572 --> 00:10:09,175 Dakota fanning is in the Building, and, man, she looks 226 00:10:09,241 --> 00:10:10,376 Pissed! 227 00:10:10,443 --> 00:10:13,346 >> and let's not forget that Dakota's new movie, "Wishmagic: 228 00:10:13,412 --> 00:10:16,615 The horse that wrote poems," Opens friday in theaters across 229 00:10:16,682 --> 00:10:17,883 The country! 230 00:10:17,950 --> 00:10:20,653 >> I thought I was here to talk About "Wishmagic: the horse that 231 00:10:20,720 --> 00:10:24,190 Wrote poems," but, apparently, Some son of a bitch had to go 232 00:10:24,256 --> 00:10:25,091 And run his mouth! 233 00:10:25,157 --> 00:10:25,791 Hyah! 234 00:10:25,858 --> 00:10:27,326 Unh! Unh! Unh! 235 00:10:27,393 --> 00:10:28,527 >> it's on! 236 00:10:28,594 --> 00:10:29,628 It's on now! 237 00:10:29,695 --> 00:10:31,464 Triple h is in a world of hurt! 238 00:10:31,530 --> 00:10:32,965 >> here comes the good part! 239 00:10:33,032 --> 00:10:33,866 Unh! 240 00:10:33,933 --> 00:10:35,434 >> the dakota-nator! 241 00:10:35,501 --> 00:10:36,469 The dakota-nator! 242 00:10:36,535 --> 00:10:39,038 This match is over if she can Pin him in the ring! 243 00:10:39,105 --> 00:10:39,905 It's john cena! 244 00:10:39,972 --> 00:10:43,075 >> he must want a piece of Triple h, too! 245 00:10:43,142 --> 00:10:43,809 >> aah! 246 00:10:43,876 --> 00:10:46,078 >> ohh, it's a damn double Cross! 247 00:10:46,145 --> 00:10:48,981 John cena and triple h must Have set up dakota fanning from 248 00:10:49,048 --> 00:10:49,782 The beginning! 249 00:10:49,849 --> 00:10:51,250 >> oh, damn them! 250 00:10:51,317 --> 00:10:52,785 Damn them! 251 00:10:52,852 --> 00:10:55,421 "Wishmagic: the horse that wrote Poems" opens friday! 252 00:10:55,488 --> 00:10:57,490 Damn them to hell! 253 00:10:59,725 --> 00:11:02,128 >> ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 254 00:11:02,194 --> 00:11:04,263 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 255 00:11:04,330 --> 00:11:06,399 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 256 00:11:06,465 --> 00:11:08,567 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 257 00:11:08,634 --> 00:11:10,703 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 258 00:11:10,770 --> 00:11:12,905 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 259 00:11:12,972 --> 00:11:14,974 Ba-gawk! Bawk. 260 00:11:17,843 --> 00:11:21,180 >> "Wishmagic: the horse that Wrote poems" opens friday in 261 00:11:21,247 --> 00:11:22,248 Theaters across the country! 18353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.