All language subtitles for Robot Chicken - S04E05 - Tell My Mom (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,971 --> 00:00:15,982 [ thunder crashing ] [ drilling, sawing ] 2 00:00:16,049 --> 00:00:26,025 [ electricity crackling ] >> it's alive! 3 00:00:26,092 --> 00:00:38,271 [ electricity crackling ] >> it's alive! 4 00:00:38,338 --> 00:00:39,139 >> hey, everybody. 5 00:00:39,205 --> 00:00:40,206 I'm joey fatone. 6 00:00:40,273 --> 00:00:42,208 Now, you may have noticed I Haven't appeared in many 7 00:00:42,275 --> 00:00:43,209 Sketches lately. 8 00:00:43,276 --> 00:00:45,779 Air-jo, [ergo] I decided to Pitch one of my own. 9 00:00:45,845 --> 00:00:47,046 Here we go. 10 00:00:47,113 --> 00:00:49,482 So, I'm singing at this charity Event at the san diego zoo, when 11 00:00:49,549 --> 00:00:52,051 All of a sudden, I come across This kangaroo. 12 00:00:52,118 --> 00:00:55,422 Turns out she lost her [chuckles] Joey -- yeah, you see 13 00:00:55,488 --> 00:00:56,723 Where this is going. 14 00:00:56,790 --> 00:01:00,460 Anyway, the mama kangaroo falls In love with me and refuses to 15 00:01:00,527 --> 00:01:01,628 Let me leave. 16 00:01:01,694 --> 00:01:04,431 You know, I appease her for a Bit, go along with the ride, 17 00:01:04,497 --> 00:01:08,501 Until I realize that her boxing Technique is the exact thing I 18 00:01:08,568 --> 00:01:11,771 Need to compete in the wwe's Royal rumble! 19 00:01:11,838 --> 00:01:12,705 Ooh! 20 00:01:12,772 --> 00:01:14,607 I'm getting excited just Thinking about this. 21 00:01:14,674 --> 00:01:18,144 Oh, and did I mention it's being Held in australia? 22 00:01:18,211 --> 00:01:20,613 Put another shrimp on the Barbie. 23 00:01:20,680 --> 00:01:22,515 [ laughs ] So the kangaroo and I 24 00:01:22,582 --> 00:01:25,185 Head out on an adventure That's part "Rocky," part 25 00:01:25,251 --> 00:01:26,419 "Crocodile dundee ii." 26 00:01:26,486 --> 00:01:29,355 It ends with me winning the Event and the kangaroo getting 27 00:01:29,422 --> 00:01:31,758 Reunited with her actual joey. 28 00:01:31,825 --> 00:01:34,194 You see, now I'm sorry this is Just a pitch and not an actual 29 00:01:34,259 --> 00:01:34,894 Sketch already. 30 00:01:34,961 --> 00:01:36,596 But anyway -- hang tight. 31 00:01:36,663 --> 00:01:42,902 I'm sure it's just a matter of Time. 32 00:01:42,969 --> 00:01:53,346 [ all munching ] >> [ vomits, coughs ] 33 00:01:53,413 --> 00:01:56,883 >> [ munch! ] Not -- not okay? 34 00:01:56,950 --> 00:01:58,485 Is that not okay? 35 00:01:58,551 --> 00:01:59,118 >> wow! 36 00:01:59,185 --> 00:02:00,520 I'm getting my very own car! 37 00:02:00,587 --> 00:02:02,856 >> as long as it costs 100 bucks Or less. 38 00:02:02,922 --> 00:02:04,524 >> but cars cost more than that. 39 00:02:04,591 --> 00:02:05,925 >> well, this one doesn't. 40 00:02:05,992 --> 00:02:08,026 >> that's...Not a car. 41 00:02:08,094 --> 00:02:09,496 >> oh, I want that one! 42 00:02:09,562 --> 00:02:10,663 >> sold american! 43 00:02:10,729 --> 00:02:11,431 >> oh, wow! 44 00:02:11,498 --> 00:02:13,132 >> thank you for purchasing me. 45 00:02:13,199 --> 00:02:15,101 Let's go on an awesome Adventure. 46 00:02:15,168 --> 00:02:18,605 >> [ laughs ] This is the greatest present of 47 00:02:18,671 --> 00:02:20,139 My life! 48 00:02:20,206 --> 00:02:22,442 >> [ sighs ] Well, might as well make the 49 00:02:22,509 --> 00:02:24,444 Best of this crap sandwich. 50 00:02:24,511 --> 00:02:25,812 >> my name's scooter. 51 00:02:25,879 --> 00:02:27,013 Hello, new friend. 52 00:02:27,079 --> 00:02:27,647 >> wow! 53 00:02:27,714 --> 00:02:28,948 You're a robot, too! 54 00:02:29,015 --> 00:02:30,550 >> I'm better than a robot. 55 00:02:30,617 --> 00:02:31,718 I'm a go-bot. 56 00:02:31,784 --> 00:02:34,320 >> maybe this will be a great Present after all. 57 00:02:34,387 --> 00:02:35,954 Ahhh...You're kind of puny. 58 00:02:36,022 --> 00:02:38,358 >> good things come in small Packages. 59 00:02:38,424 --> 00:02:39,692 >> like what kind of good Things? 60 00:02:39,759 --> 00:02:40,627 Do you kick a lot of ass? 61 00:02:40,692 --> 00:02:42,095 >> oh, no. I hate fighting. 62 00:02:42,161 --> 00:02:44,364 But I do know a lot of Knock-knock jokes. 63 00:02:44,430 --> 00:02:46,065 >> oh, good. That'll be helpful. 64 00:02:46,132 --> 00:02:47,300 Look, you got to help me. 65 00:02:47,367 --> 00:02:49,736 Bad enough I got to ride a [bleep] Moped to school. 66 00:02:49,802 --> 00:02:52,539 I don't want it to be an Annoying puss-bot, as well. 67 00:02:52,605 --> 00:02:53,873 >> hey, don't worry, kid. 68 00:02:53,940 --> 00:02:55,174 I'll see what I can do. 69 00:02:55,241 --> 00:02:56,209 >> safety first. 70 00:02:56,276 --> 00:02:58,878 Always wear eye protection when Using a blowtorch. 71 00:02:58,945 --> 00:03:00,146 >> thanks for the tip. 72 00:03:00,213 --> 00:03:03,383 >> [ screaming ] >> so, what are you doing, now? 73 00:03:03,449 --> 00:03:05,485 >> disabling the servomotor, for Starters. 74 00:03:05,552 --> 00:03:07,520 >> oh, and that's how the Motor's wired in? 75 00:03:07,587 --> 00:03:08,288 >> yeah, right. 76 00:03:08,353 --> 00:03:09,522 So I'm cutting those wires. 77 00:03:09,589 --> 00:03:10,189 >> oh. 78 00:03:10,256 --> 00:03:11,324 Did you go to school for this? 79 00:03:11,391 --> 00:03:12,492 >> sure did. 80 00:03:12,559 --> 00:03:14,227 There's a great automotive Program at east valley community 81 00:03:14,294 --> 00:03:15,094 College. 82 00:03:15,161 --> 00:03:16,329 >> I'll let you ride me and Everything! 83 00:03:16,396 --> 00:03:19,666 [ shrieks ] >> wow! Thanks! 84 00:03:19,732 --> 00:03:21,100 It's awesome now! 85 00:03:21,167 --> 00:03:22,735 >> want to keep the face? 86 00:03:22,802 --> 00:03:23,369 >> nah. 87 00:03:23,436 --> 00:03:24,137 Yeah-heh! 88 00:03:24,203 --> 00:03:25,438 >> I don't want it. 89 00:03:25,505 --> 00:03:28,541 Oh! 2 points! 90 00:03:28,608 --> 00:03:30,443 >> but how can you be pregnant? 91 00:03:30,510 --> 00:03:33,212 You said you had a sponge in Your -- 92 00:03:33,279 --> 00:03:34,847 Oh, you meant me. 93 00:03:34,914 --> 00:03:38,251 >> gee, casper, I wish we could Play with you forever. 94 00:03:38,317 --> 00:03:41,621 >> you can! 95 00:03:41,688 --> 00:03:42,355 >> hey, there. 96 00:03:42,422 --> 00:03:43,389 I'm billy -- billy joel. 97 00:03:43,456 --> 00:03:44,223 What's your name? 98 00:03:44,290 --> 00:03:44,757 >> davy. 99 00:03:44,824 --> 00:03:45,758 >> and what do you do? 100 00:03:45,825 --> 00:03:46,692 >> I'm in the navy. 101 00:03:46,759 --> 00:03:48,561 >> how long will you do that, You think? 102 00:03:48,628 --> 00:03:49,696 >> uh, probably for life. 103 00:03:49,762 --> 00:03:50,296 >> cool. 104 00:03:50,363 --> 00:03:51,397 "Davy" rhymes with "Navy." 105 00:03:51,464 --> 00:03:52,265 That's convenient. 106 00:03:52,332 --> 00:03:53,066 >> what? 107 00:03:53,132 --> 00:03:54,534 You better not use me in a song, Man. 108 00:03:54,601 --> 00:03:56,369 I'm on the run from a lot of Creditors. 109 00:03:56,436 --> 00:03:58,805 >> no problem, davy. 110 00:03:58,871 --> 00:04:03,276 [ grunts ] I have absorbed your story, my 111 00:04:03,343 --> 00:04:04,510 Friend. 112 00:04:04,577 --> 00:04:07,814 As the ancients ate the hearts Of lions to gain their strength, 113 00:04:07,880 --> 00:04:10,049 You are one with the joel now! 114 00:04:10,116 --> 00:04:12,185 One with the joel! 115 00:04:12,251 --> 00:04:14,253 [ laughs evilly ] >> leapin' lizards, molly. 116 00:04:22,195 --> 00:04:24,163 It sure is a hard-knock life. 117 00:04:24,230 --> 00:04:26,165 >> actually, we're very lucky, Annie. 118 00:04:26,232 --> 00:04:28,368 >> being an orphan sure don't Feel lucky. 119 00:04:28,434 --> 00:04:31,471 >> then try being an orphan in The philippines, where hundreds 120 00:04:31,537 --> 00:04:34,474 Of thousands of orphans are Forced into prostitution, thanks 121 00:04:34,540 --> 00:04:35,642 To sex tourism. 122 00:04:35,707 --> 00:04:38,778 In africa, aids has created Millions of orphans who won't 123 00:04:38,845 --> 00:04:40,046 Live to see puberty. 124 00:04:40,113 --> 00:04:43,116 >> well...I sure don't like that Mean old miss hannigan. 125 00:04:43,182 --> 00:04:46,019 >> what don't you like, Exactly -- three meals a day, 126 00:04:46,085 --> 00:04:48,788 A warm bed, not being Hiv-positive, not performing 127 00:04:48,855 --> 00:04:51,290 Fellatio on foreign businessmen? 128 00:04:51,357 --> 00:04:52,625 That's what you don't like? 129 00:04:52,692 --> 00:04:55,361 >> uh, I think I'm gonna go Sweep over there for a while, 130 00:04:55,428 --> 00:04:57,296 Molly. 131 00:04:57,363 --> 00:04:59,832 Gee, pepper, miss hannigan sure Is mean. 132 00:04:59,899 --> 00:05:01,634 >> yeah, I hate that bitch. 133 00:05:03,403 --> 00:05:05,705 >> we sure had a grand Adventure, annie. 134 00:05:05,772 --> 00:05:08,875 Your quick wits and spunky Can-do spirit saved us all. 135 00:05:08,941 --> 00:05:11,744 Is there anything my limitless Power and billions of dollars 136 00:05:11,811 --> 00:05:12,578 Can do for you? 137 00:05:12,645 --> 00:05:14,681 >> [ echoing ] Overseas Orphans... 138 00:05:14,747 --> 00:05:16,816 Fellatio on foreign Businessmen... 139 00:05:16,883 --> 00:05:19,085 Hiv and aids... 140 00:05:19,152 --> 00:05:20,153 >> hmm... 141 00:05:20,219 --> 00:05:22,555 Nope! 142 00:05:22,622 --> 00:05:28,828 [ whirring ] >> oh, no, no! 143 00:05:28,895 --> 00:05:30,296 Aw, damn it. 144 00:05:30,363 --> 00:05:32,865 I had it. Totally had it. 145 00:05:32,932 --> 00:05:35,101 [ dialing rapidly ] >> hey, larry? 146 00:05:35,168 --> 00:05:35,868 It's dave. 147 00:05:35,935 --> 00:05:38,071 Get this -- I'm in a phone Booth. 148 00:05:38,137 --> 00:05:39,739 Yeah! You remember those? 149 00:05:39,806 --> 00:05:41,207 I know -- weird, right? 150 00:05:41,274 --> 00:05:43,509 All right. See you later. 151 00:05:43,576 --> 00:05:46,112 [ rattling ] >> ahoy! 152 00:05:46,179 --> 00:05:47,613 >> is that my prince? 153 00:05:47,680 --> 00:05:49,382 Oh, I knew you'd save me! 154 00:05:49,449 --> 00:05:51,017 >> stand back, my love. 155 00:05:51,084 --> 00:05:52,752 We will soon be together. 156 00:05:52,819 --> 00:05:56,856 >> it won't be long now before My prince takes me in his arms 157 00:05:56,923 --> 00:05:58,558 And -- Ow! 158 00:05:58,624 --> 00:06:00,226 Careful, my prince. 159 00:06:00,293 --> 00:06:01,994 You almost -- Whoa! 160 00:06:02,061 --> 00:06:04,530 [ crunch! ] Aah! 161 00:06:04,597 --> 00:06:06,099 Oh, my -- what? 162 00:06:06,165 --> 00:06:07,500 It's raining glass! 163 00:06:07,567 --> 00:06:08,634 I'm blind! 164 00:06:08,701 --> 00:06:10,136 Please stop throwing the hook! 165 00:06:10,203 --> 00:06:13,206 Owww! 166 00:06:13,272 --> 00:06:14,841 Is that you, my prince? 167 00:06:14,907 --> 00:06:16,442 >> I'm coming, my dear. 168 00:06:16,509 --> 00:06:18,678 [ grunts ] Aha! 169 00:06:18,745 --> 00:06:19,545 Now hurry, my love. 170 00:06:19,612 --> 00:06:21,280 We don't have much t-- Oh, geez. 171 00:06:21,347 --> 00:06:23,015 You're not even packed. 172 00:06:23,082 --> 00:06:24,984 >> nice place you got here, Pops. 173 00:06:25,051 --> 00:06:27,887 You should pay us for Protection -- make sure nothing 174 00:06:27,954 --> 00:06:29,122 Happens to it. 175 00:06:29,188 --> 00:06:32,058 >> oh, I've got a policy with Allstate, so I'm in good hands. 176 00:06:32,125 --> 00:06:32,859 >> oh, yeah? 177 00:06:32,925 --> 00:06:35,194 You insured against this? 178 00:06:35,261 --> 00:06:36,829 >> yes, that's in the policy. 179 00:06:36,896 --> 00:06:39,165 >> but now your rates will go Up, right? 180 00:06:39,232 --> 00:06:39,866 >> oh, no! 181 00:06:39,932 --> 00:06:41,067 I can't afford that. 182 00:06:41,134 --> 00:06:44,070 >> [ laughs ] We'll be back for our money. 183 00:06:44,137 --> 00:06:46,572 Ha ha ha -- big exit laugh. 184 00:06:46,639 --> 00:06:48,074 >> I hate small-business owners. 185 00:06:48,141 --> 00:06:50,843 >> operator, what's the name of Those war criminals turned 186 00:06:50,909 --> 00:06:53,513 Mercenary who get paid to Protect you from criminals who 187 00:06:53,579 --> 00:06:55,014 Want to get paid for protection? 188 00:06:55,081 --> 00:06:59,051 [ gasps ] Oh, yeah -- the a-team! 189 00:06:59,118 --> 00:07:00,153 How exciting. 190 00:07:00,219 --> 00:07:03,456 Hannibal, b.A. Baracus, and the Whole team. 191 00:07:03,523 --> 00:07:05,458 >> negatory on that communiqué, Chief. 192 00:07:05,525 --> 00:07:07,794 Your credit's not good enough For the a-team. 193 00:07:07,860 --> 00:07:10,396 We are the b-team. 194 00:07:10,463 --> 00:07:15,034 [ fast-paced funk music plays ] G.D. -- generally displeased -- 195 00:07:15,101 --> 00:07:15,802 Barabas. 196 00:07:15,868 --> 00:07:17,336 >> better not be riding no Trains. 197 00:07:17,403 --> 00:07:18,805 I like drinking my apple juice. 198 00:07:18,871 --> 00:07:20,072 >> noah "Assman" hathaway. 199 00:07:20,139 --> 00:07:21,908 >> charms and kisses from me to You. 200 00:07:21,974 --> 00:07:24,544 >> played boxey on the original "Battlestar galactica." 201 00:07:24,610 --> 00:07:27,814 Captain f.N. -- [bleep] Nuts -- Madlock. 202 00:07:27,880 --> 00:07:30,349 >> ple-e-e-e-ase make my Memories go away. 203 00:07:30,416 --> 00:07:31,751 >> and I'm handy ball. 204 00:07:31,818 --> 00:07:34,020 Got that handle undercover in Hanoi. 205 00:07:34,086 --> 00:07:35,855 Don't ask why, and I won't tell. 206 00:07:35,922 --> 00:07:38,257 >> good golly, what is The c-team like? 207 00:07:38,324 --> 00:07:41,561 >> a bunch of surly midgets. 208 00:07:41,627 --> 00:07:44,397 [ tires screeching ] [ clatter ] 209 00:07:44,463 --> 00:07:47,400 Here's the deal, boys -- you Leave town and my friend here 210 00:07:47,466 --> 00:07:50,503 Doesn't change your zip code to Zero-zero-zero-my nose is 211 00:07:50,570 --> 00:07:51,237 Broken. 212 00:07:51,304 --> 00:07:53,239 >> I got sympathy for that Card. 213 00:07:53,306 --> 00:07:54,006 Grrrr! 214 00:07:54,073 --> 00:07:57,143 >> uh, g-give us just a sec, Here. 215 00:07:57,210 --> 00:07:59,879 [ lock engages ] >> damn it! They tricked us! 216 00:07:59,946 --> 00:08:01,080 >> I can't take it! 217 00:08:01,147 --> 00:08:06,986 [ shivering ] >> are you thinking what I'm 218 00:08:07,053 --> 00:08:08,154 Thinking? 219 00:08:08,221 --> 00:08:10,323 >> I love it when a plan's gonna Come together eventually. 220 00:08:10,389 --> 00:08:11,123 >> let's do it. 221 00:08:11,190 --> 00:08:13,960 >> I like using big tools. 222 00:08:14,026 --> 00:08:16,662 >> [ shivering ] >> [ coughing ] 223 00:08:20,332 --> 00:08:21,000 >> ooh. 224 00:08:21,067 --> 00:08:22,869 Dead from carbon monoxide. 225 00:08:22,935 --> 00:08:24,036 >> oh. Oh, my gosh. 226 00:08:24,103 --> 00:08:26,472 This is the worst thing I've Seen since that old bar owner 227 00:08:26,539 --> 00:08:28,174 Was beaten to death earlier Today. 228 00:08:28,241 --> 00:08:29,842 >> dave, check this out. 229 00:08:29,909 --> 00:08:33,246 [ fast-paced funk music plays ] >> ooh. Take their tape. 230 00:08:33,312 --> 00:08:38,084 [ "Piano man"-style tune plays ] >> ♪ pete is a real-estate 231 00:08:38,150 --> 00:08:39,784 Novelist ♪ >> hey, that's me! 232 00:08:39,852 --> 00:08:42,421 >> ♪ that's a cute way of saying Pete's broke ♪ 233 00:08:42,488 --> 00:08:43,623 >> what? 234 00:08:43,688 --> 00:08:46,525 >> ♪ I'll laugh at his life While I'm humping his wife ♪ 235 00:08:46,592 --> 00:08:47,493 >> sheila? 236 00:08:47,560 --> 00:08:49,896 >> ♪ 'cause pete's tiny schlong Is a joke ♪ 237 00:08:49,962 --> 00:08:52,632 >> [ gasps ] >> ♪ my piano, it sounds like 238 00:08:52,698 --> 00:08:56,269 God's symphony ♪ ♪ and my microphone smells like 239 00:08:56,335 --> 00:09:00,273 The poor ♪ ♪ they put bread in my cup, and 240 00:09:00,339 --> 00:09:02,074 Their lives all suck ♪ >> huh? 241 00:09:02,141 --> 00:09:03,876 >> ♪ if I quit this gig, they'd Lose all interest in living, 242 00:09:03,943 --> 00:09:05,311 Since life would have no Meaning, and they'd blow their 243 00:09:05,378 --> 00:09:11,317 Brains out onto the floo-o-o-r ♪ ♪ la, da, de-da-da ♪ 244 00:09:11,384 --> 00:09:15,454 [ gun cocks ] ♪ la, de-de, da-le-da ♪ 245 00:09:15,521 --> 00:09:19,191 ♪ down on your knees, I'm the Piano god ♪ 246 00:09:19,258 --> 00:09:23,029 ♪ pray to the songs that I've Sung ♪ 247 00:09:23,095 --> 00:09:26,265 ♪ tell me I'm too good to work Here ♪ 248 00:09:26,332 --> 00:09:32,405 ♪ then put my balls right on Your tongue ♪ 249 00:09:32,471 --> 00:09:33,940 Great -- all singles. 250 00:09:34,006 --> 00:09:35,141 >> hey, joel... 251 00:09:35,207 --> 00:09:35,942 Hyah! 252 00:09:36,008 --> 00:09:42,048 >> [ grunting ] >> [ laughs ] 253 00:09:42,114 --> 00:09:43,349 Whew! 254 00:09:43,415 --> 00:09:44,350 Yeah... 255 00:09:44,417 --> 00:09:47,753 [ cellphone chirps ] >> pete, this is your agent. 256 00:09:47,820 --> 00:09:49,422 The publishers loved your novel. 257 00:09:49,488 --> 00:09:51,757 Time to quit the real-estate Biz, brother. 258 00:09:51,824 --> 00:09:54,894 Oh, by the way -- the hospital Called, and your wife died of 259 00:09:54,961 --> 00:09:55,628 Crotch rot. 260 00:09:55,695 --> 00:09:59,398 [ inhales sharply ] Sorry, man. 261 00:09:59,465 --> 00:10:03,269 >> poetic justice!! 262 00:10:03,336 --> 00:10:05,504 >> ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 263 00:10:05,571 --> 00:10:07,640 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 264 00:10:07,707 --> 00:10:09,775 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 265 00:10:09,842 --> 00:10:11,911 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 266 00:10:11,978 --> 00:10:14,080 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 267 00:10:14,146 --> 00:10:16,248 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 268 00:10:16,315 --> 00:10:18,317 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 269 00:10:18,384 --> 00:10:20,486 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 270 00:10:20,553 --> 00:10:22,722 Ba-gawk! Bawk. 271 00:10:24,890 --> 00:10:25,992 >> who the hell are you? 272 00:10:26,058 --> 00:10:27,893 >> nick fury, director of S.H.I.E.L.D. 273 00:10:27,960 --> 00:10:30,463 I'm here to talk to you about The avengers initiative. 274 00:10:30,529 --> 00:10:31,263 >> in my house? 275 00:10:31,330 --> 00:10:32,565 In the middle of the night? 276 00:10:32,631 --> 00:10:35,835 [ floorboard creaks ] And who the hell are you? 277 00:10:35,901 --> 00:10:37,737 >> run, stupid! 278 00:10:37,803 --> 00:10:39,138 [ thud ] 19874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.