All language subtitles for Robot Chicken - S04E04 - In a DVD Factory (1080p x265 EDGE2020).eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,971 --> 00:00:15,982
[ thunder crashing ]
[ drilling, sawing ]
2
00:00:16,049 --> 00:00:26,025
[ electricity crackling ]
>> it's alive!
3
00:00:26,092 --> 00:00:39,939
[ electricity crackling ]
>> it's alive!
4
00:00:40,006 --> 00:00:42,442
[ upbeat pop music plays ]
>> blam! Blam!
5
00:00:49,082 --> 00:00:50,450
I'm magnum p.I.
6
00:00:50,517 --> 00:00:52,685
♪ I wear hawaiian shirts, and I
Got a hairy chest ♪
7
00:00:52,752 --> 00:00:54,521
Blam, punk!
8
00:00:54,587 --> 00:00:55,355
Vroom, vroom!
9
00:00:55,422 --> 00:00:56,990
>> almost time for dinner, dear.
10
00:00:57,056 --> 00:00:58,491
>> shut up, higgins!
11
00:00:58,558 --> 00:01:01,027
>> puh, puh, puh, puh, puh, puh,
Puh, puh, puh, puh, puh, puh.
12
00:01:01,094 --> 00:01:02,195
Howdy, magnum.
13
00:01:02,262 --> 00:01:03,463
>> what's up, t.C.?
14
00:01:03,530 --> 00:01:04,763
>> I'm a helicopter.
15
00:01:04,831 --> 00:01:06,733
Wuh, wuh, wuh, wuh, wuh, wuh.
16
00:01:06,800 --> 00:01:09,369
>> there's that meddling private
Investigator who broke up my
17
00:01:09,436 --> 00:01:10,303
Drug-smuggling ring.
18
00:01:10,370 --> 00:01:12,472
>> uh, you sure about that?
19
00:01:12,539 --> 00:01:13,506
>> shirt, hat.
20
00:01:13,573 --> 00:01:14,841
It's got to be him.
21
00:01:14,908 --> 00:01:17,477
I'm gonna teach that son of a
Bitch a lesson he'll never
22
00:01:17,544 --> 00:01:17,977
Forget!
23
00:01:18,044 --> 00:01:18,812
>> vroom, vroom.
24
00:01:18,878 --> 00:01:20,180
>> gotcha, magnum!
25
00:01:20,246 --> 00:01:21,214
All right, magnum.
26
00:01:21,281 --> 00:01:22,315
Who tipped you off?
27
00:01:22,382 --> 00:01:24,217
Who's the rat in my
Organization?
28
00:01:24,283 --> 00:01:26,986
>> I want my mommy-y-y!
29
00:01:27,053 --> 00:01:29,055
>> okay, I'm losing faith that
This is the real magnum.
30
00:01:29,122 --> 00:01:30,323
>> what makes you say that?
31
00:01:30,390 --> 00:01:32,592
>> well, 'cause this magnum just
Crapped himself.
32
00:01:32,658 --> 00:01:33,693
>> wuh, wuh, wuh, wuh, wuh.
33
00:01:33,759 --> 00:01:35,328
You all better let magnum go,
Suckers!
34
00:01:35,395 --> 00:01:36,729
Wuh, wuh, wuh, wuh, wuh, wuh.
35
00:01:36,795 --> 00:01:38,497
>> holy [bleep]
They got a chopper!
36
00:01:38,565 --> 00:01:39,833
Get us the hell out of here!
37
00:01:39,899 --> 00:01:41,401
>> hold on!
38
00:01:41,468 --> 00:01:42,068
>> oh, my god!
39
00:01:42,134 --> 00:01:43,002
We ran over that kid!
40
00:01:43,069 --> 00:01:45,771
>> where's your air support now,
Magnum?
41
00:01:45,839 --> 00:01:47,574
>> I want to go ho-o-o-me!
42
00:01:47,640 --> 00:01:48,475
>> this is crazy!
43
00:01:48,541 --> 00:01:49,209
Stop the car!
44
00:01:49,275 --> 00:01:50,109
>> what are you doing?
45
00:01:50,176 --> 00:01:51,344
Let go of the wheel.
46
00:01:51,411 --> 00:01:54,146
[ explosion ]
>> I'll get you next time,
47
00:02:04,457 --> 00:02:05,492
Magnum p.I.
48
00:02:05,558 --> 00:02:06,292
>> what?
49
00:02:06,359 --> 00:02:08,127
What the hell just happened?
50
00:02:08,193 --> 00:02:12,065
>> [ whimpering ]
>> [ growling ]
51
00:02:12,131 --> 00:02:15,401
[ laughs ]
Only a silver bullet can kill
52
00:02:15,468 --> 00:02:16,236
Me.
53
00:02:16,302 --> 00:02:17,603
>> well.
54
00:02:17,670 --> 00:02:18,271
>> uh.
55
00:02:18,338 --> 00:02:20,773
No! No! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
56
00:02:20,840 --> 00:02:24,043
Stop it! Stop it!
57
00:02:27,180 --> 00:02:30,116
[ breathing heavily ]
Huh?
58
00:02:30,183 --> 00:02:31,818
What the [bleep]
Ow! Jesus!
59
00:02:31,885 --> 00:02:34,654
Ow! Ow! Ow! Ow!
60
00:02:55,041 --> 00:03:02,749
>> [ grunting ]
[ farting sporadically ]
61
00:03:02,815 --> 00:03:05,251
[ farting loudly ]
[ toilet water splashing ]
62
00:03:15,228 --> 00:03:20,400
[ farting and splashing
Continues ]
63
00:03:20,466 --> 00:03:22,769
[ flushing ]
>> the book says he's still not
64
00:03:29,676 --> 00:03:30,276
Dead.
65
00:03:30,343 --> 00:03:31,978
It has to be a silver bullet.
66
00:03:32,045 --> 00:03:33,746
>> but that's a bunch of crap!
67
00:03:36,115 --> 00:03:37,984
>> whoops!
68
00:03:38,051 --> 00:03:41,120
>> dr. Bruce banner --
Physician, scientist --
69
00:03:41,187 --> 00:03:43,289
Searching for a way to tap that.
70
00:03:43,356 --> 00:03:46,259
[ vocalizing holiday music ]
>> there you go, baby.
71
00:03:46,326 --> 00:03:47,894
Thanks for sucking on my candy
Cane.
72
00:03:47,961 --> 00:03:50,029
>> this is a lollipop.
73
00:03:52,265 --> 00:03:53,866
[ telephone rings ]
>> [ german accent ] Did you get
74
00:03:53,933 --> 00:03:54,834
Santa's dna?
75
00:03:54,901 --> 00:03:56,302
>> and then some.
76
00:03:56,369 --> 00:03:59,272
>> did you get the dna of
Frosty the snowman?
77
00:03:59,339 --> 00:04:00,873
>> uh, sure.
78
00:04:00,940 --> 00:04:01,674
Sure, I did.
79
00:04:01,741 --> 00:04:03,209
>> excellent.
80
00:04:03,276 --> 00:04:06,045
When I combine the dna of
Santa claus und
81
00:04:06,112 --> 00:04:10,450
Frosty the snowman, I can create
A holiday calendar so alluring,
82
00:04:10,516 --> 00:04:14,287
No child alive will ever again
Fail to enjoy christmas.
83
00:04:14,353 --> 00:04:15,788
>> that's not very evil.
84
00:04:15,855 --> 00:04:18,057
>> christianity will reign
Supreme.
85
00:04:18,124 --> 00:04:22,295
Judaism, hinduism, islam, and
Buddhism shall wither and die.
86
00:04:22,362 --> 00:04:24,631
>> oh, now it's evil again.
87
00:04:24,697 --> 00:04:26,432
[ thunder crashing ]
>> yes!
88
00:04:26,499 --> 00:04:27,367
Yes!
89
00:04:27,433 --> 00:04:29,802
Oh, almost forgot.
90
00:04:29,869 --> 00:04:30,837
Yes!
91
00:04:30,903 --> 00:04:32,338
Yes!
92
00:04:32,405 --> 00:04:37,276
Now, my glorious creation, go
Forth und bring christmas to the
93
00:04:37,343 --> 00:04:38,111
World!
94
00:04:38,177 --> 00:04:39,746
[ laughs evilly ]
>> ho.
95
00:04:39,812 --> 00:04:40,446
Ho, ho.
96
00:04:40,513 --> 00:04:43,416
Ho, ho, ho, ho, ho, ho.
97
00:04:43,483 --> 00:04:45,752
Let's start with your gifts.
98
00:04:45,818 --> 00:04:47,920
>> oh, boy! Oh, boy! Oh, boy!
99
00:04:50,156 --> 00:04:50,823
Mmm!
100
00:04:50,890 --> 00:04:53,659
[ chuckles ]
I lo-o-ve cookies!
101
00:04:53,726 --> 00:04:57,997
[ laughs ]
Ho, ho, ho, ho, ho!
102
00:04:58,064 --> 00:05:00,533
Here's composite santa!
103
00:05:00,600 --> 00:05:01,234
>> aah!
104
00:05:01,300 --> 00:05:02,735
>> ho, ho, ho, ho!
105
00:05:02,802 --> 00:05:04,871
>> oy! Right in the matzo balls.
106
00:05:04,937 --> 00:05:08,808
>> ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho,
Ho!
107
00:05:08,875 --> 00:05:11,010
[ children cheering ]
>> ho, ho, ho, ho, ho!
108
00:05:11,077 --> 00:05:11,811
>> oh, no.
109
00:05:11,878 --> 00:05:14,113
He's totally mashing my mellow,
Man.
110
00:05:14,180 --> 00:05:16,883
Why?
111
00:05:16,949 --> 00:05:19,752
>> boom shacka lacka!
112
00:05:19,819 --> 00:05:20,753
Are you kidding me?
113
00:05:20,820 --> 00:05:22,355
I forgot the batteries?
114
00:05:22,422 --> 00:05:25,858
Oh, nothing ruins christmas
Morning like -- ah.
115
00:05:25,925 --> 00:05:26,559
Here we go.
116
00:05:26,626 --> 00:05:27,727
"C" cells.
117
00:05:27,794 --> 00:05:30,229
Boom shacka lacka!
118
00:05:30,296 --> 00:05:33,566
>> and the genocidal villain
Known as composite santa claus
119
00:05:33,633 --> 00:05:36,502
Is currently standing trial
Before a united nations
120
00:05:36,569 --> 00:05:37,303
Tribunal.
121
00:05:37,370 --> 00:05:39,205
A death sentence seems a slam
Dunk.
122
00:05:39,272 --> 00:05:40,606
>> okay, okay, plan "B."
123
00:05:40,673 --> 00:05:46,145
Go get me the dna of a komodo
Dragon und a leprechaun.
124
00:05:46,212 --> 00:05:49,182
Ah, and...Go!
125
00:05:51,451 --> 00:05:54,754
[ laughter ]
>> [ breathing laboriously ]
126
00:05:54,821 --> 00:05:55,922
>> this just in.
127
00:05:55,988 --> 00:05:58,291
A five-alarm fire has broken out
On the corner of 101st and
128
00:05:58,357 --> 00:05:59,425
Broadway.
129
00:05:59,492 --> 00:06:01,527
Firefighters are working
Diligently, but police say there
130
00:06:01,594 --> 00:06:03,663
Is a child still trapped inside.
131
00:06:07,967 --> 00:06:09,535
[ beeping ]
[ tires screeching ]
132
00:06:13,339 --> 00:06:16,576
[ sirens wailing ]
>> somebody help!
133
00:06:16,642 --> 00:06:18,010
There's a kid in there!
134
00:06:18,077 --> 00:06:22,648
[ hydraulics whirring ]
>> [ talks indistinctly ]
135
00:06:22,715 --> 00:06:27,520
I see you.
136
00:06:27,587 --> 00:06:33,760
[ breathing laboriously ]
[ dog whimpering ]
137
00:06:33,826 --> 00:06:46,372
[ grunting ]
[ dog yelps ]
138
00:06:46,439 --> 00:06:49,142
>> and just as quickly as he
Appeared, the mystery man
139
00:06:49,207 --> 00:06:50,243
Vanished.
140
00:06:50,308 --> 00:06:52,278
Just another unidentifiable
Figure in a city of eight
141
00:06:52,345 --> 00:06:52,945
Million.
142
00:06:53,012 --> 00:06:54,947
Whoever you are, we thank you.
143
00:06:55,014 --> 00:06:57,049
>> yea-a-a-h.
144
00:06:57,116 --> 00:06:58,751
[ breathes laboriously ]
>> hi!
145
00:06:58,818 --> 00:07:00,353
I'm selling girl scout cookies.
146
00:07:00,419 --> 00:07:01,554
Would you like some?
147
00:07:01,621 --> 00:07:02,054
>> yeah.
148
00:07:02,121 --> 00:07:02,822
You got any samoas?
149
00:07:02,889 --> 00:07:04,690
>> oh, no, I'm sorry.
150
00:07:04,757 --> 00:07:06,459
But I have lots of trefoils.
151
00:07:06,526 --> 00:07:08,194
>> oh.
152
00:07:08,261 --> 00:07:10,096
>> aah!
153
00:07:10,163 --> 00:07:13,332
>> with this glaive, I shall
Save princess lyssa and the
154
00:07:13,399 --> 00:07:18,638
Planet krull from the evil of
The beast.
155
00:07:18,704 --> 00:07:21,340
Ugh.
156
00:07:21,407 --> 00:07:23,910
The glaive is stuck in my back,
Isn't it?
157
00:07:23,976 --> 00:07:26,879
>> an entire hit squad taken
Down just like that?
158
00:07:26,946 --> 00:07:27,747
It's impossible.
159
00:07:27,814 --> 00:07:29,115
>> not impossible.
160
00:07:29,182 --> 00:07:30,016
Daredevil.
161
00:07:30,082 --> 00:07:30,817
>> daredevil?
162
00:07:30,883 --> 00:07:31,918
That's just a myth.
163
00:07:31,984 --> 00:07:36,088
>> oh, really?
164
00:07:36,155 --> 00:07:38,591
>> [ gasps ]
Where did that come from?
165
00:07:38,658 --> 00:07:41,727
>> okay, if I'm gonna do this
Right, I'll need a good, let's
166
00:07:41,794 --> 00:07:42,862
Say, 20 square feet.
167
00:07:42,929 --> 00:07:46,165
That means I should knock the
Thugs out...
168
00:07:46,232 --> 00:07:48,234
Here, here, and...
169
00:07:48,301 --> 00:07:48,901
Here.
170
00:07:48,968 --> 00:07:50,102
Hey!
171
00:07:50,169 --> 00:07:51,103
Hey!
172
00:07:51,170 --> 00:07:52,038
Homeless!
173
00:07:52,104 --> 00:07:55,207
I'm putting my d's here, my big
Flamin' d's.
174
00:07:55,274 --> 00:07:57,176
>> [bleep] You!
175
00:07:57,243 --> 00:07:58,711
Hey, what are you doing?!
176
00:07:58,778 --> 00:08:01,113
That gasoline is just gonna
Evaporate.
177
00:08:01,180 --> 00:08:02,348
>> you've got a point.
178
00:08:02,415 --> 00:08:03,349
Give me that sterno.
179
00:08:03,416 --> 00:08:05,318
>> hey, I was gonna eat that!
180
00:08:05,384 --> 00:08:12,058
He--
[ clang! ]
181
00:08:12,124 --> 00:08:13,192
>> oh, my god!
182
00:08:13,259 --> 00:08:15,061
Hannah montana, will you sign
The latest album for me?!
183
00:08:15,127 --> 00:08:16,062
>> oh, sure.
184
00:08:16,128 --> 00:08:17,029
Where is it?
185
00:08:17,096 --> 00:08:18,965
Oh, I don't buy cds anymore.
186
00:08:19,031 --> 00:08:21,934
Sign my itunes.
187
00:08:22,001 --> 00:08:22,602
Thanks.
188
00:08:22,668 --> 00:08:23,936
You're the best.
189
00:08:24,003 --> 00:08:26,105
Oh! One more thing.
190
00:08:28,908 --> 00:08:32,144
[ school bell rings ]
Settle down, people.
191
00:08:32,211 --> 00:08:35,381
[ crying ]
Lilly, oliver.
192
00:08:35,448 --> 00:08:36,915
Why are you crying?
193
00:08:36,982 --> 00:08:39,118
>> I'm crying because miley --
>> shh!
194
00:08:39,184 --> 00:08:42,054
Lilly, we got to keep miley's
Secret.
195
00:08:42,121 --> 00:08:42,655
>> uh.
196
00:08:42,722 --> 00:08:44,090
Miley is...
197
00:08:44,155 --> 00:08:45,458
Home with diarrhea.
198
00:08:45,524 --> 00:08:47,393
[ laughter ]
>> well, our midterm is
199
00:08:47,460 --> 00:08:50,930
Tomorrow, so let's hope her
Stool tightens considerably.
200
00:08:50,997 --> 00:08:52,465
>> oh, miley.
201
00:08:52,531 --> 00:08:54,300
My darlin' baby girl.
202
00:08:54,367 --> 00:08:57,136
>> oh, mr. Stewart, such a shame
About your client.
203
00:08:57,203 --> 00:08:59,605
Will your daughter, miley, be
Coming by to pay her respects?
204
00:08:59,672 --> 00:09:01,807
>> [ sobbing ]
>> oh, there there.
205
00:09:01,874 --> 00:09:03,976
A big hug from your daughter
Will cheer you up.
206
00:09:04,043 --> 00:09:05,611
I'm sure she's just stuck in
Traffic.
207
00:09:05,678 --> 00:09:07,146
>> oh, god.
208
00:09:07,213 --> 00:09:08,414
All right, come on, lilly.
209
00:09:08,481 --> 00:09:09,048
Help me.
210
00:09:09,115 --> 00:09:10,549
>> oliver, this feels wrong.
211
00:09:10,616 --> 00:09:12,785
>> hey, we were miley's best
Friends.
212
00:09:12,852 --> 00:09:14,820
We got to protect her secret at
Any cost.
213
00:09:14,887 --> 00:09:24,130
And that means getting her to
That midterm.
214
00:09:24,196 --> 00:09:28,501
[ horn honks ]
>> [ gasps ] Oh, no!
215
00:09:28,567 --> 00:09:31,037
>> I'll be right back with your
Drinks, miss lohan
216
00:09:31,103 --> 00:09:32,772
>> hannah montana?
217
00:09:32,838 --> 00:09:34,640
The tabloids said you were dead.
218
00:09:34,707 --> 00:09:37,209
I hate those liars!
219
00:09:37,276 --> 00:09:38,044
Ha ha!
220
00:09:38,110 --> 00:09:39,679
You need some hair of the dog.
221
00:09:39,745 --> 00:09:40,913
Hey, waiter!
222
00:09:40,980 --> 00:09:43,015
[ blows air ]
Who do I got to [bleep] To get a
223
00:09:43,082 --> 00:09:45,584
Fresh round of minnie's drivers
Over here?!
224
00:09:45,651 --> 00:09:47,019
>> oh, hey, what's up?
225
00:09:47,086 --> 00:09:51,023
Uh, did you happen to see a
Limp, blond girl fly through the
226
00:09:51,090 --> 00:09:52,625
Window?
227
00:09:52,692 --> 00:09:54,093
>> oh, my god.
228
00:09:54,160 --> 00:09:55,127
>> whoo-hoo! Yeah!
229
00:09:55,194 --> 00:09:58,431
Ménage à [bleep]
>> oh, no, señorita lohan.
230
00:09:58,497 --> 00:10:00,566
Se puede peligro mi trabajo.
231
00:10:00,633 --> 00:10:01,334
>> I'm sorry.
232
00:10:01,400 --> 00:10:02,535
Hannah's got rehearsal.
233
00:10:02,601 --> 00:10:05,071
>> [ laughs ]
Rehearsal, urkel.
234
00:10:05,137 --> 00:10:06,672
Let's have an adventure!
235
00:10:06,739 --> 00:10:10,276
Yeah! [ laughs ]
Aa-oo-gah!
236
00:10:10,343 --> 00:10:11,110
Ha!
237
00:10:11,177 --> 00:10:12,111
Look at me!
238
00:10:12,178 --> 00:10:13,579
I'm bankrupt!
239
00:10:13,646 --> 00:10:17,249
[ laughs ]
Whoo-hoo-hoo!
240
00:10:17,316 --> 00:10:19,518
[ screaming ]
>> uh, lindsay.
241
00:10:19,585 --> 00:10:20,619
>> captain lohan!
242
00:10:20,686 --> 00:10:21,587
>> ah, watch out!
243
00:10:21,654 --> 00:10:22,621
>> it's vile sharks!
244
00:10:22,688 --> 00:10:24,190
They want our gold!
245
00:10:24,256 --> 00:10:26,125
[ dolphins chirping ]
No way.
246
00:10:31,163 --> 00:10:32,565
He's a witch!
247
00:10:32,631 --> 00:10:34,767
[ sizzling! ]
I got to drop some [bleep] Off
248
00:10:34,834 --> 00:10:35,534
At the pool.
249
00:10:35,601 --> 00:10:37,370
>> let's get the hell out of
Here.
250
00:10:37,436 --> 00:10:40,239
>> oh, what smells like a baby's
Ass full of indian food?
251
00:10:40,306 --> 00:10:42,842
>> no talking during the test,
People.
252
00:10:42,908 --> 00:10:43,976
>> there she is!
253
00:10:44,043 --> 00:10:45,444
>> what's going on here?
254
00:10:45,511 --> 00:10:49,548
>> my daughter, miley, who is
Really...Hannah montana!
255
00:10:49,615 --> 00:10:54,520
[ indistinct shouting ]
>> oliver, do something!
256
00:10:54,587 --> 00:10:55,621
>> run, miley!
257
00:10:55,688 --> 00:10:57,857
Run!
258
00:11:02,428 --> 00:11:05,831
>> and that's how we'll end
"Hannah montana" if you ever get
259
00:11:05,898 --> 00:11:08,567
Knocked up like that "Zoey 101"
Whore!
260
00:11:08,634 --> 00:11:09,168
Got it, cyrus?
261
00:11:09,235 --> 00:11:09,969
>> I won't, I won't.
262
00:11:10,036 --> 00:11:11,003
I promise.
263
00:11:11,070 --> 00:11:14,874
[ sobbing ]
>> ♪ ba-bawk bawk bawk ♪
264
00:11:14,940 --> 00:11:17,510
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
265
00:11:17,576 --> 00:11:19,311
Bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
266
00:11:19,378 --> 00:11:21,814
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
267
00:11:21,881 --> 00:11:23,549
Bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
268
00:11:23,616 --> 00:11:26,152
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
269
00:11:26,218 --> 00:11:36,195
Bawk bawk ♪
Ba-gawk! Bawk.
270
00:11:36,262 --> 00:11:37,263
Bawk bawk ♪
Ba-gawk! Bawk.
18164