Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,004 --> 00:00:15,014
[ thunder crashing ]
[ drilling, sawing ]
2
00:00:15,982 --> 00:00:25,959
[ electricity crackling ]
>> it's alive!
3
00:00:26,025 --> 00:00:36,035
[ electricity crackling ]
>> it's alive!
4
00:00:38,405 --> 00:00:42,208
>> oh, looks like he was saying,
"Grape, grape ape."
5
00:00:42,275 --> 00:00:43,643
Now I understand.
6
00:00:43,710 --> 00:00:44,978
I didn't hear the "G," though.
7
00:00:45,044 --> 00:00:46,646
Did anybody hear the "G"?
8
00:00:46,713 --> 00:00:48,982
>> ♪ well, there are words that
You can say ♪
9
00:00:49,048 --> 00:00:51,151
Like nouns, adjectives, and
Verbs.
10
00:00:51,217 --> 00:00:53,653
♪ and there are things you just
Can't say ♪
11
00:00:53,720 --> 00:00:55,488
Like curses and racist remarks.
12
00:00:55,555 --> 00:00:59,659
♪ and people say it's not okay ♪
To ever confuse the two.
13
00:00:59,726 --> 00:01:01,828
♪ 'cause it makes them frown ♪
[ taser buzzes ]
14
00:01:01,895 --> 00:01:05,832
♪ but I think it's profound ♪
♪ 'cause my teacher tells my
15
00:01:05,899 --> 00:01:08,334
Folks I've got tourettes ♪
>> ♪ do, do, do, do, do, do,
16
00:01:08,401 --> 00:01:10,170
Do ♪
>> ♪ I say "Bitch" and "Pussy,"
17
00:01:10,236 --> 00:01:11,838
But I really mean two of my
Pets ♪
18
00:01:11,905 --> 00:01:13,506
>> ♪ do, do, do, do, do, do,
Do ♪
19
00:01:13,573 --> 00:01:15,675
>> ♪ I can say "Ass" 'cause it's
Something I saw ♪
20
00:01:15,742 --> 00:01:18,011
♪ some say it's a curse ♪
♪ I say, "Hee-haw" ♪
21
00:01:18,077 --> 00:01:21,347
♪ I talk in a way that no one
Gets ♪
22
00:01:21,414 --> 00:01:24,017
♪ 'cause there are words that
Sound the same ♪
23
00:01:24,083 --> 00:01:26,019
Like "Dam" and "Pecker" and
"Gay."
24
00:01:26,085 --> 00:01:28,221
♪ and then some words are
Spelled the same ♪
25
00:01:28,288 --> 00:01:30,457
Like "Knockers" and "Cock" and
"Snatch."
26
00:01:30,523 --> 00:01:34,294
♪ so people really can't
Complain when I use them as I
27
00:01:34,360 --> 00:01:36,795
Please ♪
♪ 'cause they're homonyms ♪
28
00:01:36,863 --> 00:01:41,468
♪ yes, they're homonyms ♪
♪ so, when I yell out "Fag" and
29
00:01:41,533 --> 00:01:45,138
"Chink" and "Dike" ♪
♪ they mean different things, so
30
00:01:45,205 --> 00:01:49,642
I'm clearly within my right ♪
♪ I could just yell out
31
00:01:49,709 --> 00:01:52,812
"Homonym," but I prefer the
"Homo" spin ♪
32
00:01:52,878 --> 00:01:55,982
♪ I'm teaching the world 'bout
Homo-nyms ♪
33
00:01:56,049 --> 00:01:57,150
Yeah!
34
00:01:57,217 --> 00:01:59,985
>> all: ♪ I'm teaching the world
'bout homo-nyms ♪
35
00:02:00,053 --> 00:02:01,488
>> everybody!
36
00:02:01,554 --> 00:02:03,156
>> all: ♪ I'm teaching the
World ♪
37
00:02:03,223 --> 00:02:07,494
♪ let class begin ♪
>> ahh, afghanistan!
38
00:02:07,560 --> 00:02:09,996
An appearance by the
Vice president should really
39
00:02:10,062 --> 00:02:10,997
Perk up the troops.
40
00:02:11,064 --> 00:02:13,266
>> sir, I'm concerned about the
Security risks.
41
00:02:13,333 --> 00:02:15,535
>> don't be such a bed-wetting
A-hole!
42
00:02:15,602 --> 00:02:20,874
We're totally incognito!
43
00:02:20,940 --> 00:02:30,950
[ rockets fire ]
>> aa-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-h!
44
00:02:34,120 --> 00:02:37,557
>> mr. American vice president,
You have suffered a severe heart
45
00:02:37,624 --> 00:02:38,156
Attack!
46
00:02:38,224 --> 00:02:39,325
>> 35 and counting, jafar.
47
00:02:39,392 --> 00:02:41,861
>> I had to construct a
Pacemaker to keep your heart
48
00:02:41,928 --> 00:02:43,096
Beating.
49
00:02:43,162 --> 00:02:45,331
I'm afraid I did not have much
To work with, but on the bright
50
00:02:45,398 --> 00:02:46,666
Side, you can play simon on it.
51
00:02:46,733 --> 00:02:48,501
[ beeping ]
Ha ha ha, that's very funny.
52
00:02:48,567 --> 00:02:50,303
Could keep yourself occupied for
Hours.
53
00:02:50,370 --> 00:02:51,471
>> ugh!
54
00:02:51,538 --> 00:02:54,440
Now you will use your american
Military secrets to build us
55
00:02:54,507 --> 00:02:55,942
Weapons or die!
56
00:02:56,009 --> 00:02:57,777
>> look, I made one already!
57
00:02:57,844 --> 00:02:58,945
>> aah!
58
00:02:59,012 --> 00:03:00,947
>> I call it the cheney special.
59
00:03:01,014 --> 00:03:02,215
>> we'll take 1,000.
60
00:03:02,282 --> 00:03:04,784
>> mr. Vice president, is that
Really you?
61
00:03:04,851 --> 00:03:06,085
>> who wants to know?
62
00:03:06,152 --> 00:03:07,253
>> I'm tony stark.
63
00:03:07,320 --> 00:03:09,055
I've built weapons for the u.S.
64
00:03:09,122 --> 00:03:10,256
Military for decades.
65
00:03:10,323 --> 00:03:11,057
Don't worry.
66
00:03:11,124 --> 00:03:12,191
I have a plan.
67
00:03:12,258 --> 00:03:14,928
I've spent the last month
Secretly building this battle
68
00:03:14,994 --> 00:03:16,663
Armor right under their noses.
69
00:03:16,728 --> 00:03:19,899
I'll wear the armor, fight my
Way out of here, cross the
70
00:03:19,966 --> 00:03:22,802
Desert, find civilization, and
Get you rescued!
71
00:03:22,869 --> 00:03:25,305
>> ah-h-h.
72
00:03:25,371 --> 00:03:29,142
[ clang! ]
Booyah.
73
00:03:29,208 --> 00:03:31,811
[ crash! ]
[ crash! ]
74
00:03:31,878 --> 00:03:33,980
Go [bleep] Yourselves!
75
00:03:34,047 --> 00:03:36,482
[ all scream ]
Go [bleep] Yourself!
76
00:03:36,549 --> 00:03:38,651
Go [bleep] Yourself!
77
00:03:38,718 --> 00:03:40,653
Go [bleep] Yourself!
78
00:03:40,720 --> 00:03:41,988
Go [bleep] Yourself!
79
00:03:42,055 --> 00:03:43,823
Go [bleep] Yourself!
80
00:03:43,890 --> 00:03:44,991
Go [bleep] Yourself!
81
00:03:45,058 --> 00:03:45,658
Go [bleep] Yourself!
82
00:03:45,725 --> 00:03:46,492
Go [bleep] Yourself!
83
00:03:46,559 --> 00:03:47,160
Go [bleep] Yourself!
84
00:03:47,226 --> 00:03:47,827
[bleep] Yourself!
85
00:03:47,894 --> 00:03:48,661
[bleep] Yourself!
86
00:03:48,728 --> 00:03:49,329
[bleep] Yourself!
87
00:03:49,395 --> 00:03:49,996
[bleep] Yourself!
88
00:03:50,063 --> 00:03:50,829
Go [bleep] Yourself!
89
00:03:50,897 --> 00:03:54,500
[ screaming ]
[ gun cocks ]
90
00:03:54,567 --> 00:03:57,170
>> aah!
91
00:03:57,236 --> 00:03:59,672
>> eh, thought he was a bird.
92
00:03:59,739 --> 00:04:00,840
>> me chunk.
93
00:04:00,907 --> 00:04:02,342
Me friend!
94
00:04:02,408 --> 00:04:03,343
>> unh!
95
00:04:03,409 --> 00:04:04,344
Huh?
96
00:04:04,410 --> 00:04:07,513
[ gobbles ]
>> [ screaming ]
97
00:04:07,580 --> 00:04:08,348
No, stop it!
98
00:04:08,414 --> 00:04:09,182
Aah, aah!
99
00:04:09,248 --> 00:04:11,517
>> sloth love chunk!
100
00:04:11,584 --> 00:04:14,087
>> [ screams ]
>> I was wrong about you,
101
00:04:14,153 --> 00:04:15,088
Christmas jones.
102
00:04:15,154 --> 00:04:16,022
>> how so?
103
00:04:16,089 --> 00:04:18,324
>> I thought christmas only came
Once a year.
104
00:04:18,391 --> 00:04:20,393
>> [ giggles ]
Oh, james.
105
00:04:20,459 --> 00:04:21,327
>> there he is!
106
00:04:21,394 --> 00:04:23,496
>> oh, I heard you saved the
World -- again!
107
00:04:23,563 --> 00:04:25,365
>> so you and christmas jones,
Huh?
108
00:04:25,431 --> 00:04:27,300
I can't believe you're tapping
That!
109
00:04:27,367 --> 00:04:30,136
>> sorry to break it to you,
Boys -- miss jones is already
110
00:04:30,203 --> 00:04:31,971
Yesterday's news.
111
00:04:32,038 --> 00:04:33,473
>> this is me, up on the left.
112
00:04:33,539 --> 00:04:34,474
>> oh, that's odd.
113
00:04:34,540 --> 00:04:36,676
I'd have thought you lived on
34th street.
114
00:04:36,743 --> 00:04:39,412
>> oh, right, because of...My
Name.
115
00:04:39,479 --> 00:04:40,346
Ha.
116
00:04:40,413 --> 00:04:42,215
>> all right, love, time to deck
Your halls.
117
00:04:42,281 --> 00:04:44,884
>> could you maybe stop doing
The pun thing?
118
00:04:44,951 --> 00:04:48,354
>> I can't believe I made it
This far into christmas without
119
00:04:48,421 --> 00:04:49,422
Wrapping my present.
120
00:04:49,489 --> 00:04:50,623
>> wha-- wait a second!
121
00:04:50,690 --> 00:04:51,791
I'm not on the pill!
122
00:04:51,858 --> 00:04:54,727
>> well, I hope you've been
Dreaming of a white christmas.
123
00:04:54,794 --> 00:04:55,728
>> ugh!
124
00:04:55,795 --> 00:04:57,063
I just got a headache.
125
00:04:57,130 --> 00:04:59,499
>> so, when do I get to meet
Your friends?
126
00:04:59,565 --> 00:05:00,667
>> uh...
127
00:05:00,733 --> 00:05:04,070
>> so I said, "I thought
Christmas only came once a
128
00:05:04,137 --> 00:05:04,704
Year."
129
00:05:04,771 --> 00:05:05,605
>> james...
130
00:05:05,672 --> 00:05:07,273
>> this guy's a tool.
131
00:05:07,340 --> 00:05:09,442
>> he's got a really cool car.
132
00:05:09,509 --> 00:05:11,110
>> you're breaking up with me?
133
00:05:11,177 --> 00:05:13,513
>> there's nothing wrong with
You, james.
134
00:05:13,579 --> 00:05:15,148
Maybe it's just an age thing.
135
00:05:15,214 --> 00:05:18,151
>> what, you think I'm too old
For christmas?
136
00:05:18,217 --> 00:05:19,485
>> if that helps you, yes.
137
00:05:19,552 --> 00:05:25,324
>> [ sobbing ]
[ pen clicks ]
138
00:05:25,391 --> 00:05:26,292
Oh, come on!
139
00:05:26,359 --> 00:05:30,029
One of these [bleep] Things has
To be loaded!
140
00:05:30,096 --> 00:05:34,901
[ groans, cries ]
So I just looked at her, and I
141
00:05:34,967 --> 00:05:38,571
Said, "Well, I'm sorry, dear,
But I'm canceling christmas."
142
00:05:38,638 --> 00:05:39,639
>> oh, you dog!
143
00:05:39,706 --> 00:05:42,108
>> you're always humping and
Dumping.
144
00:05:42,175 --> 00:05:43,609
You're the best, james!
145
00:05:43,676 --> 00:05:46,646
>> ah, you know me -- I got to
Be james.
146
00:05:46,713 --> 00:05:48,715
[ chuckles, whimpers ]
>> did you enjoy the movie, sir?
147
00:05:59,759 --> 00:06:04,097
[ all screaming ]
>> delete, delete!
148
00:06:10,169 --> 00:06:20,179
[ screaming continues ]
>> I'm on fire!
149
00:06:23,182 --> 00:06:33,192
[ all choking ]
[ gunshots ]
150
00:06:33,860 --> 00:06:39,298
[ both screaming ]
>> I've got the weekend
151
00:06:39,365 --> 00:06:40,967
Box-office numbers, sir.
152
00:06:41,033 --> 00:06:48,975
>> [ sighs ]
[ screams, laughs ]
153
00:06:49,041 --> 00:06:50,977
>> who wants to see where daddy
Works?
154
00:06:51,043 --> 00:06:52,979
>> me, me! I do, I do!
155
00:06:53,045 --> 00:06:56,749
[ all scream ]
>> the box-office returns from
156
00:06:56,816 --> 00:06:59,585
"The adventures of pluto nash"
Claimed over 57 lives.
157
00:06:59,652 --> 00:07:02,989
In 2003, the united states
Congress memorialized the
158
00:07:03,055 --> 00:07:09,028
Terrible tragedy by establishing
August 16th as pluto nash day.
159
00:07:09,095 --> 00:07:10,863
>> who packed my chute?
160
00:07:10,930 --> 00:07:11,697
>> I did.
161
00:07:11,764 --> 00:07:13,432
Why? Don't you trust me?
162
00:07:13,499 --> 00:07:21,073
>> are we gonna jump, or are we
Just gonna jerk each other off?
163
00:07:21,140 --> 00:07:26,913
[ door clangs shut ]
>> behold!
164
00:07:26,979 --> 00:07:30,550
An invitation to king randor's
Birthday party!
165
00:07:30,616 --> 00:07:35,021
This is our chance to conquer
Castle grayskull once and for
166
00:07:35,087 --> 00:07:36,255
All!
167
00:07:36,322 --> 00:07:39,091
>> I'm sure we're not on the
Guest list, skeletor.
168
00:07:39,158 --> 00:07:41,794
>> of course not, you stupid
[bleep]
169
00:07:41,861 --> 00:07:45,464
But what if we had a magical
Clone of he-man?
170
00:07:45,531 --> 00:07:48,234
>> well, I suppose,
Hypothetically.
171
00:07:48,301 --> 00:07:50,002
>> unh-unh-unh, we do!
172
00:07:50,069 --> 00:07:53,372
We have a magical clone of
He-man.
173
00:07:53,439 --> 00:07:57,043
>> ♪ da da-da daa ♪
>> what the hell is this,
174
00:07:57,109 --> 00:07:58,044
Beast man?
175
00:07:58,110 --> 00:07:58,744
He's blue!
176
00:07:58,811 --> 00:08:00,012
>> well, I'm half-dog.
177
00:08:00,079 --> 00:08:02,014
Everything's shades of gray to
Me.
178
00:08:02,081 --> 00:08:03,082
>> me he-man!
179
00:08:03,149 --> 00:08:06,252
>> oh, and his personal pronouns
Are all [bleep] Up.
180
00:08:06,319 --> 00:08:08,688
I mean, where's the verb in that
Sentence?
181
00:08:08,754 --> 00:08:18,865
[ groans ]
Eh, I'm a gambler.
182
00:08:18,931 --> 00:08:22,201
>> that's the thing about feudal
Agriculture.
183
00:08:22,268 --> 00:08:27,540
[ crash! ]
[ all gasp ]
184
00:08:27,607 --> 00:08:30,810
>> hey, just who the heck do you
Think you --
185
00:08:30,877 --> 00:08:32,345
>> out my way, homo!
186
00:08:32,411 --> 00:08:34,679
>> he hit that nail on the head.
187
00:08:34,746 --> 00:08:36,883
>> [ gobbling ]
>> [ gasps ]
188
00:08:36,948 --> 00:08:37,616
He-man!
189
00:08:37,683 --> 00:08:39,385
What a pleasant surprise!
190
00:08:39,452 --> 00:08:41,187
We weren't expecting you.
191
00:08:41,254 --> 00:08:43,022
>> nice boobies!
192
00:08:43,088 --> 00:08:43,990
>> oh!
193
00:08:44,056 --> 00:08:45,024
Oh, my.
194
00:08:45,091 --> 00:08:46,192
Thank you, he-man.
195
00:08:46,259 --> 00:08:48,527
>> he-man, you look cold!
196
00:08:48,594 --> 00:08:51,163
I brought you some piping-hot --
Aah, aah!
197
00:08:51,230 --> 00:08:53,432
My eyes are blistering!
198
00:08:53,499 --> 00:08:54,567
Why-y-y?!
199
00:08:54,634 --> 00:08:59,238
[ laughter ]
>> we'll see about this!
200
00:08:59,305 --> 00:09:00,239
Ha!
201
00:09:00,306 --> 00:09:02,208
[ muffled shouting ]
>> [ laughs ]
202
00:09:02,275 --> 00:09:03,276
You hear that?
203
00:09:03,342 --> 00:09:05,845
Faker must be going all
Blood-crazy on their asses!
204
00:09:05,912 --> 00:09:09,582
>> ♪ let's have a party ♪
[ up-tempo music plays ]
205
00:09:09,649 --> 00:09:10,783
>> what did I miss?
206
00:09:10,850 --> 00:09:14,186
>> he-man pulled the stick out
Of his butt, and he's whipping
207
00:09:14,253 --> 00:09:16,022
This party's ass with it!
208
00:09:16,088 --> 00:09:20,192
Whoo!
209
00:09:20,259 --> 00:09:21,861
>> what the hell, man?
210
00:09:21,928 --> 00:09:24,263
[ all gasp ]
Well, what do you have to say
211
00:09:24,330 --> 00:09:28,935
For yourself?
212
00:09:29,001 --> 00:09:32,772
[ all gasp ]
>> ♪ let's have a party ♪
213
00:09:32,838 --> 00:09:36,442
[ crowd chants "He-man" ]
>> oh, poopie.
214
00:09:36,509 --> 00:09:40,279
[ music continues ]
>> hey, everybody!
215
00:09:40,346 --> 00:09:41,614
I'm here!
216
00:09:41,681 --> 00:09:44,617
It's me, the real he-man!
217
00:09:44,684 --> 00:09:54,293
[ music stops ]
>> aah! Aah!
218
00:09:54,360 --> 00:09:55,795
You little turds!
219
00:09:55,861 --> 00:09:58,731
>> those -- those were my
Archenemies!
220
00:09:58,798 --> 00:09:59,865
How dare you!
221
00:09:59,932 --> 00:10:01,367
>> all: two he-mans?
222
00:10:01,434 --> 00:10:03,936
>> wouldn't the plural be
He-men?
223
00:10:04,003 --> 00:10:06,706
>> all: which one is the real
He-men?
224
00:10:06,772 --> 00:10:10,309
>> citizens of eternia, I am
Shocked at this behavior!
225
00:10:10,376 --> 00:10:11,477
Excessive violence?
226
00:10:11,544 --> 00:10:12,411
Binge drinking?
227
00:10:12,478 --> 00:10:14,814
Haven't I set a better example
Than that?
228
00:10:14,880 --> 00:10:16,649
[ crowd jeers ]
>> you stink!
229
00:10:16,716 --> 00:10:19,452
>> this he-man sure sucks the
Fun out of a room.
230
00:10:19,518 --> 00:10:21,087
>> you're ruining my party!
231
00:10:21,153 --> 00:10:23,222
>> I --
>> I'll make this simple.
232
00:10:23,289 --> 00:10:27,226
Everyone who thinks this is the
Real he-man, raise your hands!
233
00:10:27,293 --> 00:10:30,896
>> everyone who thinks this is
The real he-man, raise your
234
00:10:30,963 --> 00:10:31,731
Hands!
235
00:10:31,797 --> 00:10:34,066
>> well, then it's settled.
236
00:10:34,133 --> 00:10:38,571
>> ♪ let's have a party ♪
>> dance, dance, dance!
237
00:10:38,637 --> 00:10:40,406
Oh, yeah, I boogie, boogie!
238
00:10:40,473 --> 00:10:41,574
Dance, dance, dance!
239
00:10:41,640 --> 00:10:43,476
>> well done, prince adam!
240
00:10:43,542 --> 00:10:44,977
>> who prince adam?
241
00:10:45,044 --> 00:10:45,778
>> oops!
242
00:10:45,845 --> 00:10:47,680
>> boogie, boogie, boogie!
243
00:10:47,747 --> 00:10:57,757
[ up-tempo music plays ]
>> ♪ let's have a party ♪
244
00:10:59,425 --> 00:11:03,696
♪ don't you be tardy ♪
♪ let's have a party ♪
245
00:11:03,763 --> 00:11:07,266
♪ don't be a smarty ♪
>> go [bleep] Yourself!
246
00:11:07,333 --> 00:11:08,100
Go [bleep] Yourself!
247
00:11:08,167 --> 00:11:08,934
Go [bleep] Yourself!
248
00:11:09,001 --> 00:11:09,769
Go [bleep] Yourself!
249
00:11:09,835 --> 00:11:10,436
Go [bleep] Yourself!
250
00:11:10,503 --> 00:11:11,270
Go [bleep] Yourself!
251
00:11:11,337 --> 00:11:11,937
Go [bleep] Yourself!
252
00:11:12,004 --> 00:11:12,772
Go [bleep] Yourself!
253
00:11:12,838 --> 00:11:13,606
Go [bleep] Yourself!
254
00:11:13,672 --> 00:11:14,273
Go [bleep] Yourself!
255
00:11:14,340 --> 00:11:15,107
Go [bleep] Yourself!
256
00:11:15,174 --> 00:11:15,775
Go [bleep] Yourself!
257
00:11:15,841 --> 00:11:16,609
Go [bleep] Yourself!
258
00:11:16,675 --> 00:11:17,276
Go [bleep] Yourself!
259
00:11:17,343 --> 00:11:19,445
>> aa-a-a-a-h!
260
00:11:19,512 --> 00:11:21,213
>> booyah!
18438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.