All language subtitles for Robot Chicken - S04E03 - Im Trapped (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,004 --> 00:00:15,014 [ thunder crashing ] [ drilling, sawing ] 2 00:00:15,982 --> 00:00:25,959 [ electricity crackling ] >> it's alive! 3 00:00:26,025 --> 00:00:36,035 [ electricity crackling ] >> it's alive! 4 00:00:38,405 --> 00:00:42,208 >> oh, looks like he was saying, "Grape, grape ape." 5 00:00:42,275 --> 00:00:43,643 Now I understand. 6 00:00:43,710 --> 00:00:44,978 I didn't hear the "G," though. 7 00:00:45,044 --> 00:00:46,646 Did anybody hear the "G"? 8 00:00:46,713 --> 00:00:48,982 >> ♪ well, there are words that You can say ♪ 9 00:00:49,048 --> 00:00:51,151 Like nouns, adjectives, and Verbs. 10 00:00:51,217 --> 00:00:53,653 ♪ and there are things you just Can't say ♪ 11 00:00:53,720 --> 00:00:55,488 Like curses and racist remarks. 12 00:00:55,555 --> 00:00:59,659 ♪ and people say it's not okay ♪ To ever confuse the two. 13 00:00:59,726 --> 00:01:01,828 ♪ 'cause it makes them frown ♪ [ taser buzzes ] 14 00:01:01,895 --> 00:01:05,832 ♪ but I think it's profound ♪ ♪ 'cause my teacher tells my 15 00:01:05,899 --> 00:01:08,334 Folks I've got tourettes ♪ >> ♪ do, do, do, do, do, do, 16 00:01:08,401 --> 00:01:10,170 Do ♪ >> ♪ I say "Bitch" and "Pussy," 17 00:01:10,236 --> 00:01:11,838 But I really mean two of my Pets ♪ 18 00:01:11,905 --> 00:01:13,506 >> ♪ do, do, do, do, do, do, Do ♪ 19 00:01:13,573 --> 00:01:15,675 >> ♪ I can say "Ass" 'cause it's Something I saw ♪ 20 00:01:15,742 --> 00:01:18,011 ♪ some say it's a curse ♪ ♪ I say, "Hee-haw" ♪ 21 00:01:18,077 --> 00:01:21,347 ♪ I talk in a way that no one Gets ♪ 22 00:01:21,414 --> 00:01:24,017 ♪ 'cause there are words that Sound the same ♪ 23 00:01:24,083 --> 00:01:26,019 Like "Dam" and "Pecker" and "Gay." 24 00:01:26,085 --> 00:01:28,221 ♪ and then some words are Spelled the same ♪ 25 00:01:28,288 --> 00:01:30,457 Like "Knockers" and "Cock" and "Snatch." 26 00:01:30,523 --> 00:01:34,294 ♪ so people really can't Complain when I use them as I 27 00:01:34,360 --> 00:01:36,795 Please ♪ ♪ 'cause they're homonyms ♪ 28 00:01:36,863 --> 00:01:41,468 ♪ yes, they're homonyms ♪ ♪ so, when I yell out "Fag" and 29 00:01:41,533 --> 00:01:45,138 "Chink" and "Dike" ♪ ♪ they mean different things, so 30 00:01:45,205 --> 00:01:49,642 I'm clearly within my right ♪ ♪ I could just yell out 31 00:01:49,709 --> 00:01:52,812 "Homonym," but I prefer the "Homo" spin ♪ 32 00:01:52,878 --> 00:01:55,982 ♪ I'm teaching the world 'bout Homo-nyms ♪ 33 00:01:56,049 --> 00:01:57,150 Yeah! 34 00:01:57,217 --> 00:01:59,985 >> all: ♪ I'm teaching the world 'bout homo-nyms ♪ 35 00:02:00,053 --> 00:02:01,488 >> everybody! 36 00:02:01,554 --> 00:02:03,156 >> all: ♪ I'm teaching the World ♪ 37 00:02:03,223 --> 00:02:07,494 ♪ let class begin ♪ >> ahh, afghanistan! 38 00:02:07,560 --> 00:02:09,996 An appearance by the Vice president should really 39 00:02:10,062 --> 00:02:10,997 Perk up the troops. 40 00:02:11,064 --> 00:02:13,266 >> sir, I'm concerned about the Security risks. 41 00:02:13,333 --> 00:02:15,535 >> don't be such a bed-wetting A-hole! 42 00:02:15,602 --> 00:02:20,874 We're totally incognito! 43 00:02:20,940 --> 00:02:30,950 [ rockets fire ] >> aa-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-h! 44 00:02:34,120 --> 00:02:37,557 >> mr. American vice president, You have suffered a severe heart 45 00:02:37,624 --> 00:02:38,156 Attack! 46 00:02:38,224 --> 00:02:39,325 >> 35 and counting, jafar. 47 00:02:39,392 --> 00:02:41,861 >> I had to construct a Pacemaker to keep your heart 48 00:02:41,928 --> 00:02:43,096 Beating. 49 00:02:43,162 --> 00:02:45,331 I'm afraid I did not have much To work with, but on the bright 50 00:02:45,398 --> 00:02:46,666 Side, you can play simon on it. 51 00:02:46,733 --> 00:02:48,501 [ beeping ] Ha ha ha, that's very funny. 52 00:02:48,567 --> 00:02:50,303 Could keep yourself occupied for Hours. 53 00:02:50,370 --> 00:02:51,471 >> ugh! 54 00:02:51,538 --> 00:02:54,440 Now you will use your american Military secrets to build us 55 00:02:54,507 --> 00:02:55,942 Weapons or die! 56 00:02:56,009 --> 00:02:57,777 >> look, I made one already! 57 00:02:57,844 --> 00:02:58,945 >> aah! 58 00:02:59,012 --> 00:03:00,947 >> I call it the cheney special. 59 00:03:01,014 --> 00:03:02,215 >> we'll take 1,000. 60 00:03:02,282 --> 00:03:04,784 >> mr. Vice president, is that Really you? 61 00:03:04,851 --> 00:03:06,085 >> who wants to know? 62 00:03:06,152 --> 00:03:07,253 >> I'm tony stark. 63 00:03:07,320 --> 00:03:09,055 I've built weapons for the u.S. 64 00:03:09,122 --> 00:03:10,256 Military for decades. 65 00:03:10,323 --> 00:03:11,057 Don't worry. 66 00:03:11,124 --> 00:03:12,191 I have a plan. 67 00:03:12,258 --> 00:03:14,928 I've spent the last month Secretly building this battle 68 00:03:14,994 --> 00:03:16,663 Armor right under their noses. 69 00:03:16,728 --> 00:03:19,899 I'll wear the armor, fight my Way out of here, cross the 70 00:03:19,966 --> 00:03:22,802 Desert, find civilization, and Get you rescued! 71 00:03:22,869 --> 00:03:25,305 >> ah-h-h. 72 00:03:25,371 --> 00:03:29,142 [ clang! ] Booyah. 73 00:03:29,208 --> 00:03:31,811 [ crash! ] [ crash! ] 74 00:03:31,878 --> 00:03:33,980 Go [bleep] Yourselves! 75 00:03:34,047 --> 00:03:36,482 [ all scream ] Go [bleep] Yourself! 76 00:03:36,549 --> 00:03:38,651 Go [bleep] Yourself! 77 00:03:38,718 --> 00:03:40,653 Go [bleep] Yourself! 78 00:03:40,720 --> 00:03:41,988 Go [bleep] Yourself! 79 00:03:42,055 --> 00:03:43,823 Go [bleep] Yourself! 80 00:03:43,890 --> 00:03:44,991 Go [bleep] Yourself! 81 00:03:45,058 --> 00:03:45,658 Go [bleep] Yourself! 82 00:03:45,725 --> 00:03:46,492 Go [bleep] Yourself! 83 00:03:46,559 --> 00:03:47,160 Go [bleep] Yourself! 84 00:03:47,226 --> 00:03:47,827 [bleep] Yourself! 85 00:03:47,894 --> 00:03:48,661 [bleep] Yourself! 86 00:03:48,728 --> 00:03:49,329 [bleep] Yourself! 87 00:03:49,395 --> 00:03:49,996 [bleep] Yourself! 88 00:03:50,063 --> 00:03:50,829 Go [bleep] Yourself! 89 00:03:50,897 --> 00:03:54,500 [ screaming ] [ gun cocks ] 90 00:03:54,567 --> 00:03:57,170 >> aah! 91 00:03:57,236 --> 00:03:59,672 >> eh, thought he was a bird. 92 00:03:59,739 --> 00:04:00,840 >> me chunk. 93 00:04:00,907 --> 00:04:02,342 Me friend! 94 00:04:02,408 --> 00:04:03,343 >> unh! 95 00:04:03,409 --> 00:04:04,344 Huh? 96 00:04:04,410 --> 00:04:07,513 [ gobbles ] >> [ screaming ] 97 00:04:07,580 --> 00:04:08,348 No, stop it! 98 00:04:08,414 --> 00:04:09,182 Aah, aah! 99 00:04:09,248 --> 00:04:11,517 >> sloth love chunk! 100 00:04:11,584 --> 00:04:14,087 >> [ screams ] >> I was wrong about you, 101 00:04:14,153 --> 00:04:15,088 Christmas jones. 102 00:04:15,154 --> 00:04:16,022 >> how so? 103 00:04:16,089 --> 00:04:18,324 >> I thought christmas only came Once a year. 104 00:04:18,391 --> 00:04:20,393 >> [ giggles ] Oh, james. 105 00:04:20,459 --> 00:04:21,327 >> there he is! 106 00:04:21,394 --> 00:04:23,496 >> oh, I heard you saved the World -- again! 107 00:04:23,563 --> 00:04:25,365 >> so you and christmas jones, Huh? 108 00:04:25,431 --> 00:04:27,300 I can't believe you're tapping That! 109 00:04:27,367 --> 00:04:30,136 >> sorry to break it to you, Boys -- miss jones is already 110 00:04:30,203 --> 00:04:31,971 Yesterday's news. 111 00:04:32,038 --> 00:04:33,473 >> this is me, up on the left. 112 00:04:33,539 --> 00:04:34,474 >> oh, that's odd. 113 00:04:34,540 --> 00:04:36,676 I'd have thought you lived on 34th street. 114 00:04:36,743 --> 00:04:39,412 >> oh, right, because of...My Name. 115 00:04:39,479 --> 00:04:40,346 Ha. 116 00:04:40,413 --> 00:04:42,215 >> all right, love, time to deck Your halls. 117 00:04:42,281 --> 00:04:44,884 >> could you maybe stop doing The pun thing? 118 00:04:44,951 --> 00:04:48,354 >> I can't believe I made it This far into christmas without 119 00:04:48,421 --> 00:04:49,422 Wrapping my present. 120 00:04:49,489 --> 00:04:50,623 >> wha-- wait a second! 121 00:04:50,690 --> 00:04:51,791 I'm not on the pill! 122 00:04:51,858 --> 00:04:54,727 >> well, I hope you've been Dreaming of a white christmas. 123 00:04:54,794 --> 00:04:55,728 >> ugh! 124 00:04:55,795 --> 00:04:57,063 I just got a headache. 125 00:04:57,130 --> 00:04:59,499 >> so, when do I get to meet Your friends? 126 00:04:59,565 --> 00:05:00,667 >> uh... 127 00:05:00,733 --> 00:05:04,070 >> so I said, "I thought Christmas only came once a 128 00:05:04,137 --> 00:05:04,704 Year." 129 00:05:04,771 --> 00:05:05,605 >> james... 130 00:05:05,672 --> 00:05:07,273 >> this guy's a tool. 131 00:05:07,340 --> 00:05:09,442 >> he's got a really cool car. 132 00:05:09,509 --> 00:05:11,110 >> you're breaking up with me? 133 00:05:11,177 --> 00:05:13,513 >> there's nothing wrong with You, james. 134 00:05:13,579 --> 00:05:15,148 Maybe it's just an age thing. 135 00:05:15,214 --> 00:05:18,151 >> what, you think I'm too old For christmas? 136 00:05:18,217 --> 00:05:19,485 >> if that helps you, yes. 137 00:05:19,552 --> 00:05:25,324 >> [ sobbing ] [ pen clicks ] 138 00:05:25,391 --> 00:05:26,292 Oh, come on! 139 00:05:26,359 --> 00:05:30,029 One of these [bleep] Things has To be loaded! 140 00:05:30,096 --> 00:05:34,901 [ groans, cries ] So I just looked at her, and I 141 00:05:34,967 --> 00:05:38,571 Said, "Well, I'm sorry, dear, But I'm canceling christmas." 142 00:05:38,638 --> 00:05:39,639 >> oh, you dog! 143 00:05:39,706 --> 00:05:42,108 >> you're always humping and Dumping. 144 00:05:42,175 --> 00:05:43,609 You're the best, james! 145 00:05:43,676 --> 00:05:46,646 >> ah, you know me -- I got to Be james. 146 00:05:46,713 --> 00:05:48,715 [ chuckles, whimpers ] >> did you enjoy the movie, sir? 147 00:05:59,759 --> 00:06:04,097 [ all screaming ] >> delete, delete! 148 00:06:10,169 --> 00:06:20,179 [ screaming continues ] >> I'm on fire! 149 00:06:23,182 --> 00:06:33,192 [ all choking ] [ gunshots ] 150 00:06:33,860 --> 00:06:39,298 [ both screaming ] >> I've got the weekend 151 00:06:39,365 --> 00:06:40,967 Box-office numbers, sir. 152 00:06:41,033 --> 00:06:48,975 >> [ sighs ] [ screams, laughs ] 153 00:06:49,041 --> 00:06:50,977 >> who wants to see where daddy Works? 154 00:06:51,043 --> 00:06:52,979 >> me, me! I do, I do! 155 00:06:53,045 --> 00:06:56,749 [ all scream ] >> the box-office returns from 156 00:06:56,816 --> 00:06:59,585 "The adventures of pluto nash" Claimed over 57 lives. 157 00:06:59,652 --> 00:07:02,989 In 2003, the united states Congress memorialized the 158 00:07:03,055 --> 00:07:09,028 Terrible tragedy by establishing August 16th as pluto nash day. 159 00:07:09,095 --> 00:07:10,863 >> who packed my chute? 160 00:07:10,930 --> 00:07:11,697 >> I did. 161 00:07:11,764 --> 00:07:13,432 Why? Don't you trust me? 162 00:07:13,499 --> 00:07:21,073 >> are we gonna jump, or are we Just gonna jerk each other off? 163 00:07:21,140 --> 00:07:26,913 [ door clangs shut ] >> behold! 164 00:07:26,979 --> 00:07:30,550 An invitation to king randor's Birthday party! 165 00:07:30,616 --> 00:07:35,021 This is our chance to conquer Castle grayskull once and for 166 00:07:35,087 --> 00:07:36,255 All! 167 00:07:36,322 --> 00:07:39,091 >> I'm sure we're not on the Guest list, skeletor. 168 00:07:39,158 --> 00:07:41,794 >> of course not, you stupid [bleep] 169 00:07:41,861 --> 00:07:45,464 But what if we had a magical Clone of he-man? 170 00:07:45,531 --> 00:07:48,234 >> well, I suppose, Hypothetically. 171 00:07:48,301 --> 00:07:50,002 >> unh-unh-unh, we do! 172 00:07:50,069 --> 00:07:53,372 We have a magical clone of He-man. 173 00:07:53,439 --> 00:07:57,043 >> ♪ da da-da daa ♪ >> what the hell is this, 174 00:07:57,109 --> 00:07:58,044 Beast man? 175 00:07:58,110 --> 00:07:58,744 He's blue! 176 00:07:58,811 --> 00:08:00,012 >> well, I'm half-dog. 177 00:08:00,079 --> 00:08:02,014 Everything's shades of gray to Me. 178 00:08:02,081 --> 00:08:03,082 >> me he-man! 179 00:08:03,149 --> 00:08:06,252 >> oh, and his personal pronouns Are all [bleep] Up. 180 00:08:06,319 --> 00:08:08,688 I mean, where's the verb in that Sentence? 181 00:08:08,754 --> 00:08:18,865 [ groans ] Eh, I'm a gambler. 182 00:08:18,931 --> 00:08:22,201 >> that's the thing about feudal Agriculture. 183 00:08:22,268 --> 00:08:27,540 [ crash! ] [ all gasp ] 184 00:08:27,607 --> 00:08:30,810 >> hey, just who the heck do you Think you -- 185 00:08:30,877 --> 00:08:32,345 >> out my way, homo! 186 00:08:32,411 --> 00:08:34,679 >> he hit that nail on the head. 187 00:08:34,746 --> 00:08:36,883 >> [ gobbling ] >> [ gasps ] 188 00:08:36,948 --> 00:08:37,616 He-man! 189 00:08:37,683 --> 00:08:39,385 What a pleasant surprise! 190 00:08:39,452 --> 00:08:41,187 We weren't expecting you. 191 00:08:41,254 --> 00:08:43,022 >> nice boobies! 192 00:08:43,088 --> 00:08:43,990 >> oh! 193 00:08:44,056 --> 00:08:45,024 Oh, my. 194 00:08:45,091 --> 00:08:46,192 Thank you, he-man. 195 00:08:46,259 --> 00:08:48,527 >> he-man, you look cold! 196 00:08:48,594 --> 00:08:51,163 I brought you some piping-hot -- Aah, aah! 197 00:08:51,230 --> 00:08:53,432 My eyes are blistering! 198 00:08:53,499 --> 00:08:54,567 Why-y-y?! 199 00:08:54,634 --> 00:08:59,238 [ laughter ] >> we'll see about this! 200 00:08:59,305 --> 00:09:00,239 Ha! 201 00:09:00,306 --> 00:09:02,208 [ muffled shouting ] >> [ laughs ] 202 00:09:02,275 --> 00:09:03,276 You hear that? 203 00:09:03,342 --> 00:09:05,845 Faker must be going all Blood-crazy on their asses! 204 00:09:05,912 --> 00:09:09,582 >> ♪ let's have a party ♪ [ up-tempo music plays ] 205 00:09:09,649 --> 00:09:10,783 >> what did I miss? 206 00:09:10,850 --> 00:09:14,186 >> he-man pulled the stick out Of his butt, and he's whipping 207 00:09:14,253 --> 00:09:16,022 This party's ass with it! 208 00:09:16,088 --> 00:09:20,192 Whoo! 209 00:09:20,259 --> 00:09:21,861 >> what the hell, man? 210 00:09:21,928 --> 00:09:24,263 [ all gasp ] Well, what do you have to say 211 00:09:24,330 --> 00:09:28,935 For yourself? 212 00:09:29,001 --> 00:09:32,772 [ all gasp ] >> ♪ let's have a party ♪ 213 00:09:32,838 --> 00:09:36,442 [ crowd chants "He-man" ] >> oh, poopie. 214 00:09:36,509 --> 00:09:40,279 [ music continues ] >> hey, everybody! 215 00:09:40,346 --> 00:09:41,614 I'm here! 216 00:09:41,681 --> 00:09:44,617 It's me, the real he-man! 217 00:09:44,684 --> 00:09:54,293 [ music stops ] >> aah! Aah! 218 00:09:54,360 --> 00:09:55,795 You little turds! 219 00:09:55,861 --> 00:09:58,731 >> those -- those were my Archenemies! 220 00:09:58,798 --> 00:09:59,865 How dare you! 221 00:09:59,932 --> 00:10:01,367 >> all: two he-mans? 222 00:10:01,434 --> 00:10:03,936 >> wouldn't the plural be He-men? 223 00:10:04,003 --> 00:10:06,706 >> all: which one is the real He-men? 224 00:10:06,772 --> 00:10:10,309 >> citizens of eternia, I am Shocked at this behavior! 225 00:10:10,376 --> 00:10:11,477 Excessive violence? 226 00:10:11,544 --> 00:10:12,411 Binge drinking? 227 00:10:12,478 --> 00:10:14,814 Haven't I set a better example Than that? 228 00:10:14,880 --> 00:10:16,649 [ crowd jeers ] >> you stink! 229 00:10:16,716 --> 00:10:19,452 >> this he-man sure sucks the Fun out of a room. 230 00:10:19,518 --> 00:10:21,087 >> you're ruining my party! 231 00:10:21,153 --> 00:10:23,222 >> I -- >> I'll make this simple. 232 00:10:23,289 --> 00:10:27,226 Everyone who thinks this is the Real he-man, raise your hands! 233 00:10:27,293 --> 00:10:30,896 >> everyone who thinks this is The real he-man, raise your 234 00:10:30,963 --> 00:10:31,731 Hands! 235 00:10:31,797 --> 00:10:34,066 >> well, then it's settled. 236 00:10:34,133 --> 00:10:38,571 >> ♪ let's have a party ♪ >> dance, dance, dance! 237 00:10:38,637 --> 00:10:40,406 Oh, yeah, I boogie, boogie! 238 00:10:40,473 --> 00:10:41,574 Dance, dance, dance! 239 00:10:41,640 --> 00:10:43,476 >> well done, prince adam! 240 00:10:43,542 --> 00:10:44,977 >> who prince adam? 241 00:10:45,044 --> 00:10:45,778 >> oops! 242 00:10:45,845 --> 00:10:47,680 >> boogie, boogie, boogie! 243 00:10:47,747 --> 00:10:57,757 [ up-tempo music plays ] >> ♪ let's have a party ♪ 244 00:10:59,425 --> 00:11:03,696 ♪ don't you be tardy ♪ ♪ let's have a party ♪ 245 00:11:03,763 --> 00:11:07,266 ♪ don't be a smarty ♪ >> go [bleep] Yourself! 246 00:11:07,333 --> 00:11:08,100 Go [bleep] Yourself! 247 00:11:08,167 --> 00:11:08,934 Go [bleep] Yourself! 248 00:11:09,001 --> 00:11:09,769 Go [bleep] Yourself! 249 00:11:09,835 --> 00:11:10,436 Go [bleep] Yourself! 250 00:11:10,503 --> 00:11:11,270 Go [bleep] Yourself! 251 00:11:11,337 --> 00:11:11,937 Go [bleep] Yourself! 252 00:11:12,004 --> 00:11:12,772 Go [bleep] Yourself! 253 00:11:12,838 --> 00:11:13,606 Go [bleep] Yourself! 254 00:11:13,672 --> 00:11:14,273 Go [bleep] Yourself! 255 00:11:14,340 --> 00:11:15,107 Go [bleep] Yourself! 256 00:11:15,174 --> 00:11:15,775 Go [bleep] Yourself! 257 00:11:15,841 --> 00:11:16,609 Go [bleep] Yourself! 258 00:11:16,675 --> 00:11:17,276 Go [bleep] Yourself! 259 00:11:17,343 --> 00:11:19,445 >> aa-a-a-a-h! 260 00:11:19,512 --> 00:11:21,213 >> booyah! 18438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.