Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,372 --> 00:00:07,374
[ screaming ]
>> "Robot chicken" is canceled!
2
00:00:13,813 --> 00:00:14,781
...Is canceled!
3
00:00:14,848 --> 00:00:15,448
Canceled!
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,485
[ both shout ]
[ body thuds ]
5
00:00:18,551 --> 00:00:19,586
>> well, that was fun.
6
00:00:19,652 --> 00:00:21,755
But with "Robot chicken"
Canceled, we'll need a way to
7
00:00:21,821 --> 00:00:22,889
Make money.
8
00:00:22,956 --> 00:00:25,592
>> ah, if only I'd cultivated
Relationships with some of
9
00:00:25,658 --> 00:00:28,161
Hollywood's most dynamic and
Powerful players.
10
00:00:28,228 --> 00:00:29,195
[ fingers snap ] Wait a minute.
11
00:00:29,262 --> 00:00:30,397
That's exactly what I did.
12
00:00:30,463 --> 00:00:33,133
Quick, my less famous companion,
Grab on to my coattails, and
13
00:00:33,199 --> 00:00:33,867
Let's be away!
14
00:00:33,933 --> 00:00:36,369
>> [ sighs ]
Retard.
15
00:00:36,436 --> 00:00:40,039
Wow! Wesleyan university's own
Joss whedon, creator of "Buffy,"
16
00:00:40,106 --> 00:00:42,509
"Angel," "Firefly," and
"Dollhouse," thanks for meeting
17
00:00:42,575 --> 00:00:43,276
With us.
18
00:00:43,343 --> 00:00:44,577
>> we kind of have a favor to
Ask.
19
00:00:44,644 --> 00:00:46,279
>> oh, good!
20
00:00:46,346 --> 00:00:49,482
I've been looking for a way to
Repay you for bailing on "Buffy"
21
00:00:49,549 --> 00:00:50,483
After two seasons.
22
00:00:50,550 --> 00:00:51,684
Anything, seth, really.
23
00:00:51,751 --> 00:00:54,187
>> actually, it's more like us
Doing you a favor.
24
00:00:54,254 --> 00:00:57,290
How would you like the creators
Of "Robot chicken" writing on
25
00:00:57,357 --> 00:00:58,458
One of your shows?
26
00:00:58,525 --> 00:01:01,995
>> you think you're worthy of
Writing in the whedonverse?
27
00:01:02,061 --> 00:01:04,998
>> oh, wow, you actually say
"Whedonverse" in real life.
28
00:01:05,063 --> 00:01:06,266
>> that's right!
29
00:01:06,332 --> 00:01:10,637
And as one of my creations, I do
Believe I have let you live long
30
00:01:10,703 --> 00:01:11,404
Enough.
31
00:01:11,471 --> 00:01:13,773
Time to die, werewolf!
32
00:01:13,840 --> 00:01:16,676
>> wow! Ron moore, creator of
"Battlestar galactica"!
33
00:01:16,743 --> 00:01:19,145
>> how about letting us come
Aboard and help you with your
34
00:01:19,212 --> 00:01:20,045
Whip-smart plots?
35
00:01:20,113 --> 00:01:20,847
>> help?
36
00:01:20,914 --> 00:01:22,414
Why would I need help writing
Plots?
37
00:01:22,482 --> 00:01:24,918
I just throw a dart at the cast
List, and boom -- they're a
38
00:01:24,984 --> 00:01:25,752
Cylon.
39
00:01:25,819 --> 00:01:27,420
Rinse, repeat, cash the [bleep]
Check.
40
00:01:27,487 --> 00:01:28,788
Watch. Sha-boom!
41
00:01:28,855 --> 00:01:30,590
Sha-bong! Sha-bing!
42
00:01:30,657 --> 00:01:31,624
Cylon.
43
00:01:31,691 --> 00:01:33,226
"Oh, please help me!
44
00:01:33,293 --> 00:01:36,196
This is so hard!"
>> well, maybe I could act on
45
00:01:36,262 --> 00:01:37,063
The show.
46
00:01:37,130 --> 00:01:38,231
I could be a cylon.
47
00:01:38,298 --> 00:01:39,499
>> that's right.
48
00:01:39,566 --> 00:01:41,167
You could be.
49
00:01:41,234 --> 00:01:43,803
You won't get me, you [bleep]
Skin-jobs!
50
00:01:43,870 --> 00:01:46,806
>> hey, it's seth macfarlane,
Creator of "American dad."
51
00:01:46,872 --> 00:01:48,174
>> hey, hey, come on, guys.
52
00:01:48,241 --> 00:01:49,776
Creator of "Family guy," please.
53
00:01:49,843 --> 00:01:51,277
>> look, seth, we're in trouble.
54
00:01:51,344 --> 00:01:52,579
We need to make some money.
55
00:01:52,645 --> 00:01:55,281
>> but you already have a job
Voicing chris on my insanely
56
00:01:55,348 --> 00:01:56,483
Popular show.
57
00:01:56,549 --> 00:01:58,518
>> you expect me to live on
Hundreds of thousands of dollars
58
00:01:58,585 --> 00:01:59,085
A year?
59
00:01:59,152 --> 00:01:59,752
Come on.
60
00:01:59,819 --> 00:02:01,187
I depended on "Robot chicken."
61
00:02:01,254 --> 00:02:02,188
>> "Robot chicken"?
62
00:02:02,255 --> 00:02:03,990
I haven't heard that name since
It got renewed.
63
00:02:04,057 --> 00:02:05,625
>> "Robot chicken's" renewed.
64
00:02:05,692 --> 00:02:07,193
>> ha! How'd you do that?
65
00:02:07,260 --> 00:02:08,461
>> how did I do that?
66
00:02:08,527 --> 00:02:10,964
No one's asked me that question
Since c-3po bought me a leather
67
00:02:11,030 --> 00:02:12,632
Jacket with pepsi points.
68
00:02:12,699 --> 00:02:14,701
>> [ burps ]
>> wow! You can do anything you
69
00:02:18,872 --> 00:02:20,073
Want!
70
00:02:20,139 --> 00:02:22,609
Quick! Offhandedly mention that
Time we all ended world hunger!
71
00:02:22,675 --> 00:02:23,810
>> what?
72
00:02:23,877 --> 00:02:25,478
I haven't heard an idea that bad
Since hanna-barbera launched
73
00:02:25,545 --> 00:02:26,613
"Scooby-jew."
74
00:02:26,679 --> 00:02:29,115
>> like, would you do it for a
Scooby snack?
75
00:02:29,182 --> 00:02:32,352
>> one scooby snack for all the
Work I do?
76
00:02:32,418 --> 00:02:35,722
I go into a dungeon, I expect at
Least two, maybe three scooby
77
00:02:35,788 --> 00:02:36,289
Snacks.
78
00:02:36,356 --> 00:02:38,091
>> ha ha! Die, werewolf!
79
00:02:38,156 --> 00:02:42,262
>> die, cylon!
80
00:02:42,328 --> 00:02:44,597
>> and checkerboard wipe to...
81
00:02:45,865 --> 00:02:56,876
[ thunder crashing ]
[ drilling, sawing ]
82
00:02:56,942 --> 00:03:06,986
[ electricity crackling ]
>> it's alive!
83
00:03:07,053 --> 00:03:19,265
[ electricity crackling ]
>> it's alive!
84
00:03:19,332 --> 00:03:21,167
>> ♪ gonna be a great day ♪
♪ washing dirt away ♪
85
00:03:21,234 --> 00:03:24,404
♪ got to get it all in my cracks
And crevices with the soap ♪
86
00:03:24,470 --> 00:03:26,072
♪ clean, clean, and I love to
Shower ♪
87
00:03:26,139 --> 00:03:28,441
[ toilet flushes ]
No, aah! Aah-ha!
88
00:03:28,508 --> 00:03:29,409
Aah! Aah!
89
00:03:29,475 --> 00:03:31,077
Ow! Burning! Hot!
90
00:03:31,144 --> 00:03:36,616
>> [ crying ]
>> your honor, the defendant was
91
00:03:36,683 --> 00:03:39,218
Arrested without a license in a
Car containing three concealed
92
00:03:39,285 --> 00:03:40,987
Weapons and over an ounce of
Marijuana.
93
00:03:41,054 --> 00:03:43,389
>> well, counsel, if your client
Insists on pleading the 5th,
94
00:03:43,456 --> 00:03:45,391
I'll have no choice but to throw
The book at him.
95
00:03:45,458 --> 00:03:46,826
How do you want to proceed?
96
00:03:46,893 --> 00:03:49,562
[ gong crashes ]
[ crowd murmuring ]
97
00:03:49,629 --> 00:03:50,797
Order!
98
00:03:50,863 --> 00:03:52,865
[ rap music plays ]
>> this is absurd.
99
00:04:30,269 --> 00:04:35,675
He wants to throw us off his
Scent.
100
00:04:35,742 --> 00:04:37,710
>> ♪ good point, talking dog ♪
♪ I'll set you free with served
101
00:04:37,777 --> 00:04:49,088
Time ♪
>> you [bleep] Up now, parappa!
102
00:04:49,155 --> 00:04:51,424
>> whoa! Ohh!
103
00:04:51,491 --> 00:04:54,627
>> [ groans ] Whoa!
104
00:04:54,694 --> 00:04:59,232
>> oh, johnny, isn't it
Beautiful?
105
00:04:59,298 --> 00:05:01,534
>> [ gasps ]
M-maybe we should go.
106
00:05:01,601 --> 00:05:02,835
>> no, no, no.
107
00:05:02,902 --> 00:05:04,070
Stay.
108
00:05:04,137 --> 00:05:05,872
Take out her tits.
109
00:05:05,938 --> 00:05:08,975
>> steve, you and your wife are
Wonderful hosts.
110
00:05:09,042 --> 00:05:10,243
I'm being sincere.
111
00:05:10,309 --> 00:05:12,345
>> you know, julie, I don't
Think you ever got a tour of the
112
00:05:12,412 --> 00:05:12,812
House.
113
00:05:12,879 --> 00:05:14,347
>> you're right.
114
00:05:14,414 --> 00:05:15,982
>> well, come on.
115
00:05:16,049 --> 00:05:19,485
[ both laughing ]
>> more apple pie for us, huh?
116
00:05:19,552 --> 00:05:20,486
>> oh, you.
117
00:05:20,553 --> 00:05:22,455
[ doorbell rings ]
Oh, who could that be?
118
00:05:22,522 --> 00:05:24,290
[ door opens ]
>> ♪ trojan man ♪
119
00:05:24,357 --> 00:05:26,526
>> excuse me, madam, but I am
Needed upstairs!
120
00:05:26,592 --> 00:05:27,326
>> steve!
121
00:05:27,393 --> 00:05:29,662
>> ♪ trojan man ♪
>> keep it down!
122
00:05:29,729 --> 00:05:31,831
>> I knew you acted weird around
Julie, you bastard!
123
00:05:31,898 --> 00:05:33,566
>> put this on your penis!
124
00:05:33,633 --> 00:05:34,734
>> get off! Get off me!
125
00:05:34,801 --> 00:05:35,334
Get off me!
126
00:05:35,401 --> 00:05:36,335
>> julie, how could you?!
127
00:05:36,402 --> 00:05:37,470
>> my clothes just fell off.
128
00:05:37,537 --> 00:05:39,405
>> her vagina will appreciate
Your forethought!
129
00:05:39,472 --> 00:05:41,307
>> will you shut the [bleep] Up
Already?!
130
00:05:41,374 --> 00:05:42,709
>> I am leaving you!
131
00:05:42,775 --> 00:05:44,711
>> ♪ trojan man ♪
>> hey, watch the horse!
132
00:05:44,777 --> 00:05:46,612
That was my grandma's --
Oh, no, you broke it!
133
00:05:46,679 --> 00:05:49,449
>> that would never happen to a
Trojan condom.
134
00:05:49,515 --> 00:05:51,718
>> ♪ trojan man ♪
>> [ crying ] You said my
135
00:05:51,784 --> 00:05:53,019
Problem didn't bother you.
136
00:05:53,086 --> 00:05:53,853
>> it doesn't.
137
00:05:53,920 --> 00:05:55,688
I mean, this doesn't change
Anything.
138
00:05:55,755 --> 00:05:56,923
>> it changes everything!
139
00:05:56,989 --> 00:05:58,891
>> a reservoir tip is for your
Semen!
140
00:05:58,957 --> 00:06:00,026
>> I got to get out of here.
141
00:06:00,093 --> 00:06:01,427
>> you're a whore!
142
00:06:01,494 --> 00:06:03,963
You ruined my life, you whore!
143
00:06:04,030 --> 00:06:10,770
[ car door closes, engine turns
Over, tires screeching ]
144
00:06:10,837 --> 00:06:12,105
>> I guess I'd better go.
145
00:06:12,171 --> 00:06:14,173
>> ♪ trojan man ♪
>> yeah, why don't you just get
146
00:06:14,240 --> 00:06:15,007
The [bleep] Out of here?
147
00:06:15,074 --> 00:06:16,008
How about that?
148
00:06:16,075 --> 00:06:21,814
>> ♪ trojan man ♪
>> just in case.
149
00:06:21,881 --> 00:06:23,783
>> okay, I need someone to act
Like they're attacking me.
150
00:06:23,850 --> 00:06:24,951
Louise, how about you?
151
00:06:25,017 --> 00:06:25,952
>> me? Uh, okay.
152
00:06:26,018 --> 00:06:26,953
>> that's right.
153
00:06:27,019 --> 00:06:27,854
Just come at me.
154
00:06:27,920 --> 00:06:28,855
>> hiya!
155
00:06:28,921 --> 00:06:29,756
Aah!
156
00:06:29,822 --> 00:06:31,858
>> okay, did everyone see what
I did there?
157
00:06:31,924 --> 00:06:34,994
>> last time on "A shot at love
With tila tequila"...
158
00:06:35,061 --> 00:06:36,596
>> lebaron...
159
00:06:36,662 --> 00:06:37,597
You have a shot at love.
160
00:06:37,663 --> 00:06:38,731
Are you interested?
161
00:06:38,798 --> 00:06:39,298
>> yes!
162
00:06:39,365 --> 00:06:40,399
>> I'm sorry, dyke.
163
00:06:40,466 --> 00:06:41,300
>> it's diane.
164
00:06:41,367 --> 00:06:43,736
>> yo, I got to give a shout-out
To my abs.
165
00:06:43,803 --> 00:06:45,538
>> tila, are you really
Bisexual?
166
00:06:45,605 --> 00:06:47,907
Because I get the feeling I
Never had a chance.
167
00:06:47,974 --> 00:06:50,443
>> oh, I am very bisexial,
Diane.
168
00:06:50,510 --> 00:06:53,346
I have a number of interests,
Including acting and hip-hop
169
00:06:53,412 --> 00:06:54,313
Recording artist.
170
00:06:54,380 --> 00:06:56,315
I am very bisexial.
171
00:06:56,382 --> 00:06:59,085
[ moaning passionately ]
>> unh! Yeah!
172
00:06:59,152 --> 00:07:01,687
Tough tie! Yeah!
173
00:07:01,754 --> 00:07:04,257
>> but my heart will always
Belong to lebanon.
174
00:07:04,323 --> 00:07:05,258
>> it's lebaron.
175
00:07:05,324 --> 00:07:06,159
>> cut!
176
00:07:06,225 --> 00:07:07,894
The mispronunciations are still
A problem.
177
00:07:07,960 --> 00:07:10,797
>> but that's why we made her
Omni-ethic, not to mention the
178
00:07:10,863 --> 00:07:12,565
Prepubescent alien-whore
Appearance.
179
00:07:12,632 --> 00:07:13,599
>> but is it ready?
180
00:07:13,666 --> 00:07:14,801
>> who the hell are you people?
181
00:07:14,867 --> 00:07:18,471
We're making a reality sh--
>> it has demonstrated a limited
182
00:07:18,538 --> 00:07:22,275
Range of emotions, and the
Emotions are appropriate almost
183
00:07:22,341 --> 00:07:23,643
50% of the time.
184
00:07:23,709 --> 00:07:26,179
>> all right! It's go time!
185
00:07:26,245 --> 00:07:27,213
>> where's lebaron?
186
00:07:27,280 --> 00:07:28,114
Where's lebaron?
187
00:07:28,181 --> 00:07:29,215
>> what is it saying?
188
00:07:29,282 --> 00:07:31,851
>> lebaron!
189
00:07:31,918 --> 00:07:32,552
>> aah!
190
00:07:32,618 --> 00:07:34,954
>> aah!
191
00:07:35,021 --> 00:07:37,957
>> [ giggling ]
Leb-b-b-aron.
192
00:07:38,024 --> 00:07:40,459
>> hey, what --
>> I love lebaron.
193
00:07:40,526 --> 00:07:44,297
>> aah! Aa-a-a-a-a-a-h!
194
00:07:44,363 --> 00:07:46,365
[ glass shattering ]
>> just between huey and me...
195
00:07:59,745 --> 00:08:04,517
[ crying ]
[ laughing ]
196
00:08:04,584 --> 00:08:05,885
Lebaron is dead.
197
00:08:05,952 --> 00:08:07,920
Now I have to find someone else
To love.
198
00:08:07,987 --> 00:08:09,021
Who will it be?
199
00:08:09,088 --> 00:08:12,291
Watch "Tila tequila's a shot at
Love" tonight on mtv.
200
00:08:12,358 --> 00:08:16,195
[ laughing ]
[ crying ]
201
00:08:16,262 --> 00:08:18,264
[ laughing ]
Aah!
202
00:08:18,331 --> 00:08:19,265
>> mommy, mommy!
203
00:08:19,332 --> 00:08:21,868
Did you know "Dog" spelled
Backwards is "God"?
204
00:08:21,934 --> 00:08:22,969
>> that's right, dear.
205
00:08:23,035 --> 00:08:26,205
You're such a clever little
Girl.
206
00:08:26,272 --> 00:08:27,940
>> kill your parents, tracy.
207
00:08:28,007 --> 00:08:29,609
>> I will, god!
208
00:08:29,675 --> 00:08:31,944
>> I've heard about you,
Lone ranger.
209
00:08:32,010 --> 00:08:35,114
Silver bullets may be pretty too
Look at, but I bet they ain't no
210
00:08:35,181 --> 00:08:36,148
Good for shooting.
211
00:08:36,215 --> 00:08:38,885
>> oh, yeah?
212
00:08:38,951 --> 00:08:40,686
Look at it go!
213
00:08:40,753 --> 00:08:42,121
Yeah.
214
00:08:42,188 --> 00:08:44,690
[ chuckles ]
>> that silver could have fed my
215
00:08:44,757 --> 00:08:47,426
Entire tribe for a year.
216
00:08:47,493 --> 00:08:49,362
>> next question.
217
00:08:49,428 --> 00:08:52,698
Have you ever told your wife you
Liked her dress when you really
218
00:08:52,765 --> 00:08:55,101
Didn't?
219
00:08:55,167 --> 00:08:59,505
>> [ exhales slowly ]
Ho ho.
220
00:08:59,572 --> 00:09:02,475
Um...
221
00:09:02,541 --> 00:09:06,145
[ breathing heavily ]
Ooh, here we go.
222
00:09:06,212 --> 00:09:08,147
Um...
223
00:09:08,214 --> 00:09:09,815
Uh...
224
00:09:09,882 --> 00:09:10,983
Ooh.
225
00:09:11,050 --> 00:09:13,452
Oh, uh...
226
00:09:13,519 --> 00:09:14,186
Yes.
227
00:09:14,253 --> 00:09:15,755
[ crowd gasps ]
Yes.
228
00:09:15,821 --> 00:09:18,524
>> wow! They pad the hell out of
That show, huh?
229
00:09:18,591 --> 00:09:21,193
That's why I subscribe to
"Just the good parts" from my
230
00:09:21,260 --> 00:09:22,561
Cable or satellite provider.
231
00:09:22,628 --> 00:09:24,196
You can watch an entire b.S.
232
00:09:24,263 --> 00:09:26,032
Game show in just 15 seconds.
233
00:09:26,098 --> 00:09:27,833
>> ever told your wife you liked
Her dress when you really
234
00:09:27,900 --> 00:09:28,167
Didn't?
235
00:09:28,234 --> 00:09:28,834
>> yes.
236
00:09:28,901 --> 00:09:29,402
>> ever cheated on your taxes?
237
00:09:29,468 --> 00:09:30,169
>> yes.
238
00:09:30,236 --> 00:09:31,103
>> ever use the "N" word in
Anger?
239
00:09:31,170 --> 00:09:31,904
>> yes.
240
00:09:31,971 --> 00:09:32,905
>> ever put your penis in a
Slinky?
241
00:09:32,972 --> 00:09:33,372
>> y-- no.
242
00:09:33,439 --> 00:09:33,973
>> you lose!
243
00:09:34,040 --> 00:09:35,207
>> aw.
244
00:09:35,274 --> 00:09:36,642
>> "Just the good parts" speeds
Up all your favorite shows and
245
00:09:36,709 --> 00:09:37,109
Movies.
246
00:09:37,176 --> 00:09:38,244
Just watch!
247
00:09:38,311 --> 00:09:41,314
[ "James bond" theme plays ]
>> bond. James bond.
248
00:09:41,380 --> 00:09:42,548
>> aiii!
249
00:09:42,615 --> 00:09:45,451
>> now that the mission's over,
Let's find your balloon knot.
250
00:09:45,518 --> 00:09:47,420
>> oh, james!
251
00:09:47,486 --> 00:09:48,421
>> I have aids.
252
00:09:48,487 --> 00:09:50,489
>> [ laughing ]
>> ♪ ya ba-dop, doo-bah-da
253
00:10:01,834 --> 00:10:06,906
Dee bop ba-doodily dah ♪
♪ doo-doo dah da-do, yeah ♪
254
00:10:06,973 --> 00:10:07,907
>> I'm running away from home!
255
00:10:07,974 --> 00:10:09,608
I want to go home!
256
00:10:09,675 --> 00:10:11,677
I was home all along.
257
00:10:16,449 --> 00:10:21,520
[ explosion ]
>> a bastard in a basket!
258
00:10:21,587 --> 00:10:26,158
[ solemn music plays ]
>> ♪ laaaa ♪
259
00:10:26,225 --> 00:10:28,828
♪ aa-aaaahh ♪
♪ la-aah ♪
260
00:10:28,894 --> 00:10:31,497
[ farting ]
>> never a saw a man killed with
261
00:10:34,767 --> 00:10:35,668
A sword before.
262
00:10:35,735 --> 00:10:37,203
>> why don't you take a picture?
263
00:10:37,269 --> 00:10:40,006
>> wish I had.
264
00:10:40,072 --> 00:10:42,908
[ metal crunching ]
>> and best picture goes to...
265
00:10:42,975 --> 00:10:45,344
"Lawrence of arabia."
266
00:10:45,411 --> 00:10:48,614
>> aah! Aah! Aah! Aah!
267
00:10:48,681 --> 00:10:50,683
[ dance music plays ]
[ farting ]
268
00:10:59,258 --> 00:11:00,326
>> I'm a cylon.
269
00:11:00,393 --> 00:11:01,327
>> I'm a cylon.
270
00:11:01,394 --> 00:11:02,561
>> damn it! I'm a cylon!
271
00:11:02,628 --> 00:11:03,729
>> I am a cylon.
272
00:11:03,796 --> 00:11:04,663
>> [ grumbling ] Cylon...
273
00:11:04,730 --> 00:11:05,664
>> I am a cylon.
274
00:11:05,731 --> 00:11:07,233
>> uh...I -- I'm a cylon.
275
00:11:07,299 --> 00:11:09,902
[ gunshot ]
>> gotcha, you filthy cylon son
276
00:11:09,969 --> 00:11:12,471
Of a bitch mother [bleep]
You die!
277
00:11:12,538 --> 00:11:14,540
[ dramatic music plays ]
19324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.