All language subtitles for Robot Chicken - S00E08 - Robot Chicken Star Wars Episode II (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,309 --> 00:00:10,910 [ cheering ] 2 00:00:10,977 --> 00:00:13,646 [ singing in native language ] 3 00:00:16,449 --> 00:00:17,751 >> ha! 4 00:00:17,817 --> 00:00:20,086 Back from the dead, assholes! 5 00:00:20,153 --> 00:00:21,855 [ ewoks screaming ] 6 00:00:21,921 --> 00:00:26,426 [ laughs ] 7 00:00:26,493 --> 00:00:28,228 Oh ho ho! 8 00:00:28,294 --> 00:00:30,363 Boba's got himself a lightsaber 9 00:00:30,630 --> 00:00:31,197 Now! 10 00:00:31,264 --> 00:00:32,165 Oh ho ho ho ho! 11 00:00:32,232 --> 00:00:33,366 Make it two! 12 00:00:33,433 --> 00:00:34,667 Ooh, red and blue. 13 00:00:34,734 --> 00:00:35,869 When I put it together, what 14 00:00:35,935 --> 00:00:36,569 Does it make? 15 00:00:36,636 --> 00:00:38,872 Purple rain! 16 00:00:38,938 --> 00:00:41,341 Oh, no, he's gettin' away! 17 00:00:41,408 --> 00:00:42,409 What's this button here? 18 00:00:42,475 --> 00:00:43,743 Says "Long-range missile." 19 00:00:43,810 --> 00:00:47,714 Couldn't possibly -- could it? 20 00:00:47,781 --> 00:00:48,982 [ laughs ] 21 00:00:49,048 --> 00:00:50,950 And the quarterback is toast! 22 00:00:51,017 --> 00:00:52,419 >> oh, boba! 23 00:00:52,485 --> 00:00:53,953 >> hey, hey, he got the girl. 24 00:00:54,020 --> 00:00:55,455 What's with all the clothing? 25 00:00:55,522 --> 00:00:56,990 Why don't you -- there's more 26 00:00:57,056 --> 00:00:57,757 Comfortable. 27 00:00:57,824 --> 00:00:59,759 Right on. 28 00:00:59,826 --> 00:01:01,461 Oh, careful of the antenna, 29 00:01:01,528 --> 00:01:02,495 Baby. 30 00:01:02,562 --> 00:01:04,197 >> and that would be the most 31 00:01:04,263 --> 00:01:05,965 Awesomest thing to ever happen 32 00:01:06,032 --> 00:01:07,367 In the history of ever! 33 00:01:07,434 --> 00:01:09,369 >> can somebody get me a sock? 34 00:01:12,372 --> 00:01:13,907 >> [ laughs evilly ] 35 00:01:24,384 --> 00:01:26,219 [ mechanical breathing ] 36 00:01:35,061 --> 00:01:40,900 [ laughs evilly ] 37 00:01:40,967 --> 00:01:43,036 [ laughs evilly ] 38 00:01:44,938 --> 00:01:46,306 >> hey, you're gonna be mad, 39 00:01:46,372 --> 00:01:47,140 Alfonso. 40 00:01:47,207 --> 00:01:48,475 I haven't had time to get it 41 00:01:48,541 --> 00:01:50,009 Cut, and my hair is whaaah! 42 00:01:50,076 --> 00:01:51,176 >> don't worry! 43 00:01:51,244 --> 00:01:52,878 We will have you looking 44 00:01:52,946 --> 00:01:53,913 Perfect, sir! 45 00:01:53,979 --> 00:01:55,014 [ laughs ] 46 00:01:55,081 --> 00:01:55,848 Uh-oh! 47 00:01:55,914 --> 00:01:57,116 Look at you! 48 00:01:57,183 --> 00:01:58,585 You look crazy! 49 00:01:58,651 --> 00:01:59,485 >> I know. 50 00:01:59,551 --> 00:02:00,553 I look crazy. 51 00:02:00,620 --> 00:02:02,455 >> well, let's get started. 52 00:02:02,522 --> 00:02:05,191 And how is the empire coming 53 00:02:05,258 --> 00:02:06,125 Along? 54 00:02:06,192 --> 00:02:08,061 Last time, you were very excited 55 00:02:08,127 --> 00:02:09,529 About your death star. 56 00:02:09,596 --> 00:02:11,030 >> let's just say we're already 57 00:02:11,097 --> 00:02:12,098 Building another one. 58 00:02:12,165 --> 00:02:12,966 >> uh-oh! 59 00:02:13,032 --> 00:02:14,334 >> yeah, I've got vader on it. 60 00:02:14,400 --> 00:02:15,835 Ugh. Just saying his name 61 00:02:15,902 --> 00:02:16,903 Stresses my ass! 62 00:02:16,970 --> 00:02:18,103 [ cellphone rings ] 63 00:02:18,171 --> 00:02:20,206 >> uh-oh! 64 00:02:20,273 --> 00:02:21,007 >> yeah? 65 00:02:21,074 --> 00:02:21,875 >> turn your head for me, 66 00:02:21,941 --> 00:02:22,542 Please. 67 00:02:22,609 --> 00:02:23,176 >> you lost them? 68 00:02:23,243 --> 00:02:24,010 >> uh-oh! 69 00:02:24,077 --> 00:02:25,378 >> I-I can't hold your hand 70 00:02:25,445 --> 00:02:26,412 Anymore, vader. 71 00:02:26,478 --> 00:02:28,281 A hand I gave you, I might add! 72 00:02:28,348 --> 00:02:29,549 No! No! Shut up! 73 00:02:29,616 --> 00:02:30,450 >> uh-oh! 74 00:02:30,517 --> 00:02:31,885 >> I-I-I got to put you on hold! 75 00:02:31,951 --> 00:02:33,620 I just want to throw myself in a 76 00:02:33,686 --> 00:02:34,621 Hot bath and cry. 77 00:02:34,687 --> 00:02:35,488 >> oh, no! 78 00:02:35,555 --> 00:02:37,090 You're looking for some guys? 79 00:02:37,156 --> 00:02:38,725 What about a bounty hunter? 80 00:02:38,791 --> 00:02:39,726 >> a what, now? 81 00:02:39,792 --> 00:02:41,427 >> you know, a guy who looks for 82 00:02:41,494 --> 00:02:42,395 A guy for money. 83 00:02:42,462 --> 00:02:43,997 My sister's dating one. 84 00:02:44,063 --> 00:02:46,031 >> alfonso, you're a lifesaver! 85 00:02:46,099 --> 00:02:47,433 What's your midi-chlorian count? 86 00:02:47,500 --> 00:02:48,535 Seriously, what do we need to 87 00:02:48,801 --> 00:02:49,602 Do? 88 00:02:49,668 --> 00:02:50,637 >> we put an ad in the paper. 89 00:02:50,703 --> 00:02:52,305 Bounty hunters from everywhere 90 00:02:52,372 --> 00:02:53,973 Are looking, looking, looking, 91 00:02:54,040 --> 00:02:55,408 And then we got this guy! 92 00:02:55,475 --> 00:02:56,376 >> I like it. 93 00:02:56,442 --> 00:02:58,311 And I like where this is going! 94 00:02:58,378 --> 00:03:00,146 >> well, you got the face for 95 00:03:00,413 --> 00:03:00,980 It! 96 00:03:01,047 --> 00:03:01,814 >> fright fans! 97 00:03:01,881 --> 00:03:03,550 It's the geonosian separatist 98 00:03:03,616 --> 00:03:05,218 Hot pod summer championship! 99 00:03:05,285 --> 00:03:06,119 >> championship! 100 00:03:06,185 --> 00:03:07,554 >> kick it to the geonosian area 101 00:03:07,620 --> 00:03:08,721 This saturday and sunday. 102 00:03:08,788 --> 00:03:09,589 >> sunday, sunday. 103 00:03:09,656 --> 00:03:10,957 >> featuring the 50,000 credit 104 00:03:11,024 --> 00:03:12,258 Battle for the "Monster beast 105 00:03:12,325 --> 00:03:13,693 Challenge series." 106 00:03:13,760 --> 00:03:15,128 With acklay! 107 00:03:15,194 --> 00:03:16,262 Monster beast! 108 00:03:16,329 --> 00:03:17,964 Reek! 109 00:03:18,031 --> 00:03:21,100 And nexu! 110 00:03:21,167 --> 00:03:22,569 Taking on two robe-clad, 111 00:03:22,635 --> 00:03:24,003 Force-mad, dead-eye jedi 112 00:03:24,070 --> 00:03:24,704 Warriors! 113 00:03:24,771 --> 00:03:25,605 >> force mad! 114 00:03:25,672 --> 00:03:26,973 >> tickets now at all holo-tron 115 00:03:27,040 --> 00:03:28,441 Outlets and geonosian arena box 116 00:03:28,508 --> 00:03:29,242 Office. 117 00:03:29,309 --> 00:03:30,109 This saturday, 7:30 p.M.! 118 00:03:30,176 --> 00:03:31,811 Special show, sunday 1:30! 119 00:03:31,878 --> 00:03:32,712 >> bring the kids! 120 00:03:32,779 --> 00:03:34,581 >> only at the geonosian arena. 121 00:03:34,647 --> 00:03:36,281 It's awesome, awesome, awesome! 122 00:03:36,349 --> 00:03:37,817 >> luke, what's wrong? 123 00:03:37,884 --> 00:03:39,786 >> I just can't believe ben's 124 00:03:39,852 --> 00:03:40,353 Gone. 125 00:03:40,420 --> 00:03:41,254 >> oh! 126 00:03:41,321 --> 00:03:43,089 Did the 80-year-old man you just 127 00:03:43,156 --> 00:03:44,424 Met yesterday die? 128 00:03:44,490 --> 00:03:46,059 I mean, sorry if I didn't 129 00:03:46,125 --> 00:03:46,893 Notice. 130 00:03:46,960 --> 00:03:48,561 I was a little busy thinking 131 00:03:48,628 --> 00:03:50,463 About my entire family and the 132 00:03:50,530 --> 00:03:52,231 Other 2 billion people from 133 00:03:52,298 --> 00:03:54,267 Alderaan who were just vaporized 134 00:03:54,334 --> 00:03:56,668 Into dust 'bout three hours ago. 135 00:03:56,736 --> 00:03:58,972 >> [ beeping ] 136 00:03:59,038 --> 00:04:00,607 >> gary, where is jessica? 137 00:04:00,673 --> 00:04:02,475 Isn't today "Take your daughter 138 00:04:02,542 --> 00:04:03,409 To work day?" 139 00:04:03,476 --> 00:04:05,211 >> no one actually does that. 140 00:04:05,278 --> 00:04:07,447 >> gary, you promised. 141 00:04:15,755 --> 00:04:17,423 >> keep your head down, jessica! 142 00:04:17,490 --> 00:04:19,726 >> okay, daddy! Oh! 143 00:04:19,792 --> 00:04:23,129 Mr. Fuzzybottom! 144 00:04:23,196 --> 00:04:27,133 >> [ groans ] 145 00:04:27,200 --> 00:04:28,901 Oh! Ugh! 146 00:04:28,968 --> 00:04:32,005 Ahhh! 147 00:04:32,071 --> 00:04:33,706 [ panting ] 148 00:04:33,773 --> 00:04:34,807 Here you go, baby. 149 00:04:34,874 --> 00:04:36,308 >> who is this little girl? 150 00:04:36,376 --> 00:04:37,577 >> oh! Lord vader! 151 00:04:37,644 --> 00:04:38,945 Uh...It's "Take your daughter to 152 00:04:39,012 --> 00:04:40,313 Work day," and I know, uh -- you 153 00:04:40,380 --> 00:04:41,514 Know, I'm sorry for bringing 154 00:04:41,581 --> 00:04:42,782 Her, but my wife says I never 155 00:04:42,849 --> 00:04:43,983 See her, and -- and let's be 156 00:04:44,050 --> 00:04:44,550 Honest. 157 00:04:44,617 --> 00:04:45,218 She's right. 158 00:04:45,284 --> 00:04:46,653 Okay? She's right. 159 00:04:46,719 --> 00:04:47,920 Do you have kids? 160 00:04:47,987 --> 00:04:50,023 'cause, I mean, they change your 161 00:04:50,089 --> 00:04:50,923 World. 162 00:04:50,990 --> 00:04:53,026 Oh, I'm probably gonna get fired 163 00:04:53,092 --> 00:04:54,961 For this, but [bleep] It. 164 00:04:55,028 --> 00:04:57,764 I love my daughter. 165 00:04:57,830 --> 00:05:00,500 >> that really hits me where I 166 00:05:00,566 --> 00:05:01,367 Live. 167 00:05:01,434 --> 00:05:03,636 What have you done with those 168 00:05:03,703 --> 00:05:04,404 Plans? 169 00:05:04,470 --> 00:05:06,105 Gary here never sees his 170 00:05:06,172 --> 00:05:08,007 Daughter because of people like 171 00:05:08,274 --> 00:05:09,642 You! 172 00:05:09,709 --> 00:05:12,311 [ bones snap ] 173 00:05:12,378 --> 00:05:14,313 I'm so sorry you had to see 174 00:05:14,380 --> 00:05:16,215 That. 175 00:05:16,282 --> 00:05:17,817 Are you having fun, being at 176 00:05:17,884 --> 00:05:19,152 Work with your father? 177 00:05:19,218 --> 00:05:20,086 >> mmmm. 178 00:05:20,153 --> 00:05:21,320 >> [ laughs ] 179 00:05:21,387 --> 00:05:23,189 I know, I'm scary. 180 00:05:23,256 --> 00:05:24,257 >> these aren't the droids 181 00:05:24,323 --> 00:05:25,124 You're looking for. 182 00:05:25,191 --> 00:05:26,392 >> these aren't the droids we're 183 00:05:26,459 --> 00:05:27,060 Looking for. 184 00:05:27,126 --> 00:05:27,760 >> yes, they are. 185 00:05:27,827 --> 00:05:28,761 >> move along. 186 00:05:28,828 --> 00:05:29,729 >> move along. 187 00:05:29,796 --> 00:05:31,264 >> daddy, you're not even 188 00:05:31,330 --> 00:05:32,131 Trying! 189 00:05:32,198 --> 00:05:34,267 >> baby, it is 165 degrees on 190 00:05:34,332 --> 00:05:35,468 This planet! 191 00:05:35,534 --> 00:05:36,703 I can't hear in this thing! 192 00:05:36,769 --> 00:05:37,937 I was just repeating what I 193 00:05:38,004 --> 00:05:39,172 Thought the guy was saying! 194 00:05:39,238 --> 00:05:40,306 It's not like it's my own 195 00:05:40,373 --> 00:05:41,574 Mother[bleep] Thought on the 196 00:05:41,641 --> 00:05:42,808 Matter, okay?! 197 00:05:42,875 --> 00:05:44,043 >> [ crying ] 198 00:05:44,110 --> 00:05:44,877 >> hon-- oh! 199 00:05:44,944 --> 00:05:46,312 Baby! 200 00:05:46,379 --> 00:05:47,113 >> see? 201 00:05:47,180 --> 00:05:48,247 That's why I don't take my 202 00:05:48,314 --> 00:05:49,816 Daughter to jack [bleep] 203 00:05:49,882 --> 00:05:51,551 >> make her tell us the location 204 00:05:51,617 --> 00:05:52,618 Of the rebel base. 205 00:05:52,685 --> 00:05:53,586 >> good god, man! 206 00:05:53,653 --> 00:05:54,987 I'm a doctor, not a savage! 207 00:05:55,054 --> 00:05:56,022 This is a flu shot! 208 00:05:56,089 --> 00:05:56,856 Good day, sir! 209 00:05:56,923 --> 00:05:58,091 >> you will make her -- 210 00:05:58,157 --> 00:06:01,194 >> I said, "Good day, sir!" 211 00:06:12,238 --> 00:06:13,005 >> what the... 212 00:06:13,072 --> 00:06:14,507 You trying to drown that kid? 213 00:06:14,574 --> 00:06:16,008 What are you injecting there? 214 00:06:16,075 --> 00:06:17,543 Is this the bloody dark ages?! 215 00:06:17,610 --> 00:06:19,045 Why don't you just throw some 216 00:06:19,112 --> 00:06:20,012 Leeches in there! 217 00:06:20,079 --> 00:06:22,181 Oh, nobody listen to dr. Ball. 218 00:06:22,248 --> 00:06:25,485 He's just an old fool! 219 00:06:25,551 --> 00:06:28,054 She's lost the will to live?! 220 00:06:28,121 --> 00:06:29,555 What is your degree in, poetry? 221 00:06:29,622 --> 00:06:30,890 You sorry bunch of hippies. 222 00:06:30,957 --> 00:06:32,358 For god's sakes, don't use the 223 00:06:32,425 --> 00:06:33,826 Billions of dollars of medical 224 00:06:33,893 --> 00:06:34,861 Equipment around us. 225 00:06:34,927 --> 00:06:36,295 Why don't we all just get on our 226 00:06:36,362 --> 00:06:37,096 Knees and pray? 227 00:06:37,163 --> 00:06:38,231 We don't have knees, you 228 00:06:38,297 --> 00:06:41,501 Mother[bleep] 229 00:06:41,567 --> 00:06:43,469 >> okay, kid, mr. Akbar here is 230 00:06:43,536 --> 00:06:45,404 Ready to take this ad campaign 231 00:06:45,471 --> 00:06:46,506 Coast to coast. 232 00:06:46,572 --> 00:06:48,274 What have you come up with? 233 00:06:48,341 --> 00:06:49,108 [ knuckles crack ] 234 00:06:49,175 --> 00:06:50,076 >> ♪ akbar's fish sticks 235 00:06:50,143 --> 00:06:50,843 From the sea ♪ 236 00:06:50,909 --> 00:06:51,711 ♪ they cook so tender 237 00:06:51,778 --> 00:06:52,845 And flaky ♪ 238 00:06:52,912 --> 00:06:54,914 ♪ whip some up for you and me ♪ 239 00:06:54,981 --> 00:06:55,681 ♪ to pass them up 240 00:06:55,748 --> 00:06:56,916 Is a big mistakey ♪ 241 00:06:56,983 --> 00:06:59,185 ♪ yeah ♪ 242 00:06:59,252 --> 00:07:01,921 >> "Big mistakey"? 243 00:07:01,988 --> 00:07:03,122 >> it's a no, guys. 244 00:07:03,189 --> 00:07:04,023 [ all groan ] 245 00:07:04,090 --> 00:07:05,858 >> I think it works better as an 246 00:07:05,925 --> 00:07:07,727 Instrumental anyway. 247 00:07:09,095 --> 00:07:09,996 >> there's one. 248 00:07:10,062 --> 00:07:11,464 Set for stun. 249 00:07:11,731 --> 00:07:13,332 Ugh! 250 00:07:13,399 --> 00:07:14,767 >> he said stun. 251 00:07:14,834 --> 00:07:15,768 [ crying ] 252 00:07:15,835 --> 00:07:17,737 It wasn't gonna hurt ya. 253 00:07:17,804 --> 00:07:20,306 He said stun. 254 00:07:20,373 --> 00:07:22,742 [ beeping ] 255 00:07:22,809 --> 00:07:23,976 >> [ roars ] 256 00:07:24,043 --> 00:07:26,112 >> [ screeches, gasps ] 257 00:07:26,179 --> 00:07:27,947 [ beeping ] 258 00:07:28,014 --> 00:07:29,982 [ alarm blaring ] 259 00:07:34,420 --> 00:07:37,156 [ glug! Glug! Glug! Glug! ] 260 00:07:37,223 --> 00:07:38,658 Whoo! 261 00:07:38,724 --> 00:07:40,659 >> go to the jedi temple. 262 00:07:40,726 --> 00:07:42,361 Do what must be done. 263 00:07:44,163 --> 00:07:45,464 >> mr. Skywalker. 264 00:07:45,531 --> 00:07:46,799 What's going on? 265 00:07:46,866 --> 00:07:48,801 >> all of you line up, oldest to 266 00:07:48,868 --> 00:07:49,569 Youngest. 267 00:07:49,635 --> 00:07:50,770 >> what for, sir? 268 00:07:50,837 --> 00:07:52,371 >> um...A treat. 269 00:07:52,438 --> 00:07:56,776 [ excited chattering ] 270 00:07:56,843 --> 00:07:59,679 Um...Everyone just, uh, close 271 00:07:59,745 --> 00:08:01,180 Your eyes real tight and put 272 00:08:01,247 --> 00:08:02,615 Your fingers in your ears. 273 00:08:02,682 --> 00:08:03,482 No peeking. 274 00:08:03,549 --> 00:08:04,951 >> mr. Skywalker, can my treat 275 00:08:05,017 --> 00:08:08,020 Just be a hug? 276 00:08:08,087 --> 00:08:09,355 >> you can do this, anakin. 277 00:08:09,422 --> 00:08:10,756 Just -- just go to your happy 278 00:08:10,823 --> 00:08:11,557 Place. 279 00:08:11,624 --> 00:08:12,491 Oh, remember the fields of 280 00:08:12,558 --> 00:08:15,661 Naboo, where you fell in love. 281 00:08:15,728 --> 00:08:18,798 Yeah. 282 00:08:18,865 --> 00:08:19,966 Yeah! 283 00:08:20,032 --> 00:08:22,268 Oh, it's beautiful. 284 00:08:22,335 --> 00:08:23,636 Oh, yeah! 285 00:08:23,703 --> 00:08:26,272 Oh, nature! 286 00:08:26,339 --> 00:08:27,707 I feel alive! 287 00:08:27,773 --> 00:08:29,375 Oh, yeah! 288 00:08:29,442 --> 00:08:31,177 Aah, hyah! 289 00:08:31,244 --> 00:08:33,044 Oh, I'm so in love. 290 00:08:33,111 --> 00:08:34,981 Aah, hyah! 291 00:08:35,047 --> 00:08:36,015 Ra-a-a-r! 292 00:08:36,082 --> 00:08:37,616 [ laughing ] Where you going? 293 00:08:37,683 --> 00:08:38,317 Come here. 294 00:08:38,384 --> 00:08:40,286 Yeah! 295 00:08:40,352 --> 00:08:43,356 Oh, yeah! 296 00:08:43,422 --> 00:08:44,857 That was nice. 297 00:08:44,924 --> 00:08:45,992 >> anakin, I'm home! 298 00:08:46,058 --> 00:08:46,792 >> oh, good. 299 00:08:46,859 --> 00:08:48,160 I left you some fresh-cut 300 00:08:48,227 --> 00:08:49,829 Sunflowers on the dining table. 301 00:08:49,896 --> 00:08:52,765 >> oh, anie, that is so... 302 00:08:52,832 --> 00:08:54,467 [ glass shatters ] 303 00:08:59,572 --> 00:09:00,573 >> our forces are almost in 304 00:09:00,640 --> 00:09:02,742 Place. 305 00:09:02,808 --> 00:09:06,445 [ engine revving ] 306 00:09:06,512 --> 00:09:08,047 >> this is general veers. 307 00:09:08,114 --> 00:09:09,282 Begin your attack. 308 00:09:09,348 --> 00:09:11,684 >> yeeeee-haw! 309 00:09:11,751 --> 00:09:12,785 >> what the hell are you doing? 310 00:09:12,852 --> 00:09:13,819 Slow down. 311 00:09:13,886 --> 00:09:14,987 >> ow! 312 00:09:15,054 --> 00:09:16,289 >> ooh! 313 00:09:16,355 --> 00:09:21,427 >> here they come! 314 00:09:21,494 --> 00:09:25,932 They're beautiful! 315 00:09:25,998 --> 00:09:26,832 >> you just passed them. 316 00:09:26,899 --> 00:09:30,436 You got to tur-- look out! 317 00:09:30,503 --> 00:09:34,340 [ at-at squealing ] 318 00:09:34,407 --> 00:09:35,308 >> yeah! 319 00:09:35,374 --> 00:09:36,909 That was awesome! 320 00:09:36,976 --> 00:09:39,712 Whoo-hoo! 321 00:09:39,779 --> 00:09:41,881 >> general veers, report on the 322 00:09:41,948 --> 00:09:42,615 Attack. 323 00:09:42,682 --> 00:09:46,285 >> uh, uh... 324 00:09:46,352 --> 00:09:46,986 Ha ha! 325 00:09:47,053 --> 00:09:47,653 Whoo! 326 00:09:47,720 --> 00:09:49,055 I love this thing! 327 00:09:49,121 --> 00:09:50,156 >> this is it, mom. 328 00:09:50,222 --> 00:09:51,891 Everyone has a destiny, and mine 329 00:09:51,958 --> 00:09:53,326 Is just over that horizon. 330 00:09:53,392 --> 00:09:55,161 >> krayt, listen to reason. 331 00:09:55,227 --> 00:09:57,129 The elders all say it's just a 332 00:09:57,196 --> 00:09:59,231 Never-ending ocean of desert out 333 00:09:59,298 --> 00:09:59,865 There. 334 00:09:59,932 --> 00:10:00,800 >> oh, pishposh. 335 00:10:00,866 --> 00:10:02,301 What kind of cruel god would 336 00:10:02,368 --> 00:10:03,936 Create a whole planet defined by 337 00:10:04,003 --> 00:10:05,571 Just one topographical feature? 338 00:10:05,638 --> 00:10:07,173 Why, that'd be as ridiculous as 339 00:10:07,239 --> 00:10:08,708 A whole world made of nothing 340 00:10:08,774 --> 00:10:10,810 But ice, lava, or forest. 341 00:10:10,876 --> 00:10:13,012 No, sometimes you just have to 342 00:10:13,079 --> 00:10:15,114 Dig deep down inside yourself 343 00:10:15,181 --> 00:10:17,183 And find the courage to say, 344 00:10:17,249 --> 00:10:18,451 Look out, world. 345 00:10:18,517 --> 00:10:20,686 Here comes krayt dragon. 346 00:10:26,859 --> 00:10:28,294 >> what is thy bidding, my 347 00:10:28,361 --> 00:10:28,861 Master? 348 00:10:28,928 --> 00:10:29,795 >> my bidding? 349 00:10:29,862 --> 00:10:31,364 How about I bid thee to stop 350 00:10:31,430 --> 00:10:33,032 Ramming the ship into [bleep] 351 00:10:33,099 --> 00:10:34,033 Asteroid fields? 352 00:10:34,100 --> 00:10:35,001 Can you handle that? 353 00:10:35,067 --> 00:10:35,901 >> I'm trying. 354 00:10:35,968 --> 00:10:37,169 >> yeah? Well, there is no try. 355 00:10:37,236 --> 00:10:38,537 There's do and there's [bleep] 356 00:10:38,604 --> 00:10:39,405 Royal. 357 00:10:39,472 --> 00:10:40,272 And you are [bleep] Royal, so 358 00:10:40,339 --> 00:10:41,674 I'm hiring bounty hunters to do 359 00:10:41,741 --> 00:10:42,208 The job. 360 00:10:42,274 --> 00:10:42,808 >> but I -- 361 00:10:42,875 --> 00:10:43,542 >> no buts. 362 00:10:43,609 --> 00:10:44,710 It's already ringing. 363 00:10:44,777 --> 00:10:46,278 You look so tiny down there, 364 00:10:46,345 --> 00:10:47,747 Like a little mean pepper 365 00:10:47,813 --> 00:10:48,581 Shaker. 366 00:10:48,647 --> 00:10:49,949 Sheila, hey, it's palpatine. 367 00:10:50,016 --> 00:10:51,650 Listen, I need you to place an 368 00:10:51,717 --> 00:10:52,885 Ad for me, will you? 369 00:10:52,952 --> 00:10:54,653 Imperial emperor seeking bounty 370 00:10:54,720 --> 00:10:56,655 Hunters to, um -- to find and 371 00:10:56,722 --> 00:10:58,790 Locate -- yeah, I guess that is 372 00:10:58,858 --> 00:10:59,959 The same thing. 373 00:11:00,026 --> 00:11:01,394 Okay, to locate the 374 00:11:01,460 --> 00:11:03,262 Millennium falcon. 375 00:11:03,329 --> 00:11:04,163 She's typing. 376 00:11:04,230 --> 00:11:05,998 So all you see is my head, huh? 377 00:11:06,065 --> 00:11:07,099 Can you see this? 378 00:11:07,166 --> 00:11:09,268 Who-o-o-o-o-o-o-op! Up! 379 00:11:09,335 --> 00:11:10,102 >> yes, I c-- 380 00:11:10,169 --> 00:11:11,103 >> no, I'm here. 381 00:11:11,170 --> 00:11:12,004 Right. 382 00:11:12,071 --> 00:11:13,305 Oh, and be sure to mention some 383 00:11:13,372 --> 00:11:14,340 Kind of a reward. 384 00:11:14,407 --> 00:11:15,474 What? Oh, I don't know. 385 00:11:15,541 --> 00:11:17,143 How much do you think? 386 00:11:17,209 --> 00:11:18,044 Really? 387 00:11:18,110 --> 00:11:19,245 That seems a little high to me. 388 00:11:19,311 --> 00:11:20,379 No, I see your point. 389 00:11:20,446 --> 00:11:21,847 I tell you what, why don't we 390 00:11:21,914 --> 00:11:23,315 Just say "Substantial reward" 391 00:11:23,382 --> 00:11:24,450 And leave it at that? 392 00:11:24,517 --> 00:11:25,584 Okay, thanks, sheila. 393 00:11:25,651 --> 00:11:26,652 What? 394 00:11:26,719 --> 00:11:28,220 [ sighs ] 395 00:11:28,287 --> 00:11:29,722 Sure. What's his name? 396 00:11:29,789 --> 00:11:30,389 Dengar? 397 00:11:30,456 --> 00:11:31,323 Sounds good. 398 00:11:31,390 --> 00:11:33,159 Yeah, no, we'll bring him in 399 00:11:33,225 --> 00:11:34,093 First thing. 400 00:11:34,160 --> 00:11:35,361 Okay. Okay, bye-bye. 401 00:11:35,428 --> 00:11:36,962 Sheila's husband's a bounty 402 00:11:37,029 --> 00:11:37,763 Hunter. 403 00:11:37,830 --> 00:11:39,098 I told her we'd give him a 404 00:11:39,165 --> 00:11:41,367 Look-see. 405 00:11:41,434 --> 00:11:42,668 >> [ mechanical breathing ] 406 00:11:42,735 --> 00:11:44,270 >> bet that knee's starting to 407 00:11:44,336 --> 00:11:45,271 Hurt. 408 00:11:48,607 --> 00:11:50,176 Person, not an actor, so to tell 409 00:11:50,242 --> 00:11:51,710 Her story, we hired the star of 410 00:11:51,777 --> 00:11:52,678 "Phantom menace." 411 00:11:52,745 --> 00:11:54,413 >> I was driving down my street 412 00:11:54,480 --> 00:11:56,015 When a truck hit me head-on. 413 00:11:56,082 --> 00:11:57,083 >> osa-noes! 414 00:11:57,149 --> 00:11:58,951 There's a truck a-comin'! 415 00:11:59,018 --> 00:12:00,553 Aaaah! 416 00:12:00,619 --> 00:12:02,421 We's-a gonna die! 417 00:12:02,488 --> 00:12:03,255 >> yes. 418 00:12:03,322 --> 00:12:05,091 I was fine, but the car was 419 00:12:05,157 --> 00:12:05,891 Totaled. 420 00:12:05,958 --> 00:12:07,226 >> whoo-ee patootie! 421 00:12:07,293 --> 00:12:08,127 It's a mess! 422 00:12:08,194 --> 00:12:09,929 Got the engine over here, but 423 00:12:09,995 --> 00:12:11,864 The wheel for steerin' way over 424 00:12:11,931 --> 00:12:12,264 There! 425 00:12:12,531 --> 00:12:13,332 Aah! 426 00:12:13,399 --> 00:12:14,600 >> my agent at gecko insurance 427 00:12:14,667 --> 00:12:16,135 Sent me a check right away. 428 00:12:16,202 --> 00:12:18,204 >> you-sa not even gonna believe 429 00:12:18,270 --> 00:12:18,771 This. 430 00:12:18,838 --> 00:12:19,505 Ja wheh. 431 00:12:19,572 --> 00:12:20,673 We win da money. 432 00:12:20,739 --> 00:12:21,807 Whoopee! 433 00:12:21,874 --> 00:12:23,142 Wha-aaaah! 434 00:12:23,209 --> 00:12:24,043 Whoa! 435 00:12:24,110 --> 00:12:25,744 >> um, I think I was explaining 436 00:12:25,811 --> 00:12:27,113 It better than he was. 437 00:12:27,179 --> 00:12:28,914 >> gecko -- real help. 438 00:12:28,981 --> 00:12:29,982 Real money. 439 00:12:30,049 --> 00:12:32,051 >> me-sa thinks me broke me 440 00:12:32,118 --> 00:12:33,219 Bombad spine! 441 00:12:33,285 --> 00:12:35,721 Did -- did they say cut? 442 00:12:35,788 --> 00:12:36,689 >> bounty hunters? 443 00:12:36,755 --> 00:12:37,923 We don't need their scum. 444 00:12:37,990 --> 00:12:39,458 >> my brother's a bounty hunter, 445 00:12:39,525 --> 00:12:41,026 Gareth. 446 00:12:44,530 --> 00:12:46,265 >> there will be a substantial 447 00:12:46,332 --> 00:12:48,134 Reward for whoever captures the 448 00:12:48,200 --> 00:12:50,002 Millennium falcon. 449 00:12:50,069 --> 00:12:52,104 Is he paying attention? 450 00:12:52,171 --> 00:12:56,242 [ mechanical breathing ] 451 00:12:56,308 --> 00:12:58,978 [ horn sounds, crowd cheering ] 452 00:12:59,044 --> 00:13:00,079 >> can't wait to get started, 453 00:13:00,146 --> 00:13:00,980 Right, fellas? 454 00:13:01,046 --> 00:13:01,881 Got to hunt that bounty, but the 455 00:13:01,947 --> 00:13:02,815 Bounty's in the hunt, I always 456 00:13:03,082 --> 00:13:03,816 Say. 457 00:13:03,883 --> 00:13:04,583 Tricks of the trade, trade 458 00:13:04,650 --> 00:13:05,217 Secret -- disintegration 459 00:13:05,284 --> 00:13:06,051 Devices. 460 00:13:06,118 --> 00:13:06,952 D-guns, d-bombs, d-missiles. 461 00:13:07,019 --> 00:13:08,053 I'm the disintegration machine. 462 00:13:08,120 --> 00:13:09,355 Want a guy disintegrated, get me 463 00:13:09,421 --> 00:13:10,089 Integrated. 464 00:13:10,156 --> 00:13:10,856 That's dengar's motto. 465 00:13:10,923 --> 00:13:12,491 >> I want them alive. 466 00:13:12,558 --> 00:13:13,993 No disintegrations. 467 00:13:14,059 --> 00:13:15,227 >> as you wish. 468 00:13:15,294 --> 00:13:16,428 >> aw, shucks. 469 00:13:16,495 --> 00:13:17,396 See you at the finish line, 470 00:13:17,463 --> 00:13:18,063 A-hole. 471 00:13:18,130 --> 00:13:18,864 >> where my keys? 472 00:13:18,931 --> 00:13:19,365 Best bounty hunter in the 473 00:13:19,431 --> 00:13:20,199 League. 474 00:13:20,266 --> 00:13:21,000 >> better stop soft-shoeing. 475 00:13:21,066 --> 00:13:22,334 >> we are bounty hunters! 476 00:13:24,904 --> 00:13:26,372 >> I got to say, boba, this is 477 00:13:26,438 --> 00:13:27,540 One beauty of a ship. 478 00:13:27,606 --> 00:13:29,041 I'm not crazy about the name, 479 00:13:29,108 --> 00:13:29,942 Though. 480 00:13:30,009 --> 00:13:31,310 I've made a deal that will keep 481 00:13:31,377 --> 00:13:32,978 The empire out of our affairs 482 00:13:33,045 --> 00:13:37,716 Forever. 483 00:13:37,783 --> 00:13:42,922 >> [ roars ] 484 00:13:42,988 --> 00:13:44,890 >> we'd be honored if you could 485 00:13:44,957 --> 00:13:47,393 Join us. 486 00:14:00,873 --> 00:14:05,277 [ grumbling ] 487 00:14:05,344 --> 00:14:09,415 [ slurping ] 488 00:14:09,481 --> 00:14:10,849 >> c-can I get a little more 489 00:14:10,916 --> 00:14:11,317 Water? 490 00:14:11,383 --> 00:14:12,184 >> what? 491 00:14:12,251 --> 00:14:13,352 >> nothing! [ clears throat ] 492 00:14:13,419 --> 00:14:18,591 I just asked for more water. 493 00:14:18,857 --> 00:14:19,725 Hmm? 494 00:14:19,792 --> 00:14:21,460 >> keek! 495 00:14:21,527 --> 00:14:22,695 >> [ growls ] 496 00:14:22,761 --> 00:14:24,230 >> peow! 497 00:14:24,296 --> 00:14:26,999 >> [ blowing ] 498 00:14:27,066 --> 00:14:29,668 >> [ imitates creaking ] 499 00:14:29,735 --> 00:14:30,936 >> [ growls ] 500 00:14:31,003 --> 00:14:32,504 >> so, how we doing? 501 00:14:32,571 --> 00:14:34,106 Leia, how's the soup? 502 00:14:34,173 --> 00:14:36,175 You ever had soup this good? 503 00:14:36,242 --> 00:14:37,743 >> yes, on alderaan. 504 00:14:37,810 --> 00:14:40,512 >> hey, princess, let it 505 00:14:40,579 --> 00:14:44,415 G-o-o-o-o-o-o. 506 00:14:44,483 --> 00:14:45,417 "Oh, help me. 507 00:14:45,484 --> 00:14:47,119 We're a peaceful planet." 508 00:14:47,186 --> 00:14:48,854 "You may fire when ready." 509 00:14:48,921 --> 00:14:52,591 Ka-bo-o-o-o-o-o-o-o-om! 510 00:14:52,658 --> 00:14:53,359 Big laser. 511 00:14:53,425 --> 00:14:54,927 [ imitates gunfire ] 512 00:14:54,994 --> 00:14:57,062 Alderaan chunks everywhere. 513 00:14:57,129 --> 00:15:02,901 Psheeeew! 514 00:15:02,968 --> 00:15:05,504 >> anyone, uh -- anyone got a 515 00:15:05,571 --> 00:15:06,138 Joke? 516 00:15:06,205 --> 00:15:07,006 >> I've got one. 517 00:15:07,072 --> 00:15:08,407 Who's got two thumbs and 518 00:15:08,474 --> 00:15:10,843 Betrayed his best friend? 519 00:15:10,909 --> 00:15:12,244 This guy! 520 00:15:12,311 --> 00:15:14,413 [ laughs ] 521 00:15:14,480 --> 00:15:15,848 Uh, too soon? 522 00:15:15,914 --> 00:15:18,717 >> well, it's been a time and a 523 00:15:18,784 --> 00:15:19,518 Half. 524 00:15:19,585 --> 00:15:21,186 But -- [ yawns ] 525 00:15:21,253 --> 00:15:23,422 Lot of torturing to do. 526 00:15:23,489 --> 00:15:25,291 A-broo-boo-boo. 527 00:15:25,357 --> 00:15:27,359 Do-de-da-le-do-do. 528 00:15:27,426 --> 00:15:30,296 Aroooo! 529 00:15:30,362 --> 00:15:32,131 >> hi. Have you or someone you 530 00:15:32,197 --> 00:15:33,499 Know been permanently 531 00:15:33,565 --> 00:15:34,933 Handicapped by a jedi? 532 00:15:35,000 --> 00:15:36,769 If so, call me, bob goldstein, 533 00:15:36,835 --> 00:15:38,070 At naboo-5-sue-jedi. 534 00:15:38,137 --> 00:15:39,705 I'll get you the money you 535 00:15:39,772 --> 00:15:41,040 Deserve fast. 536 00:15:50,616 --> 00:15:51,617 I have over 10 years' 537 00:15:51,684 --> 00:15:53,018 Experience, and I'm ready to 538 00:15:53,085 --> 00:15:53,852 Work for you. 539 00:15:53,919 --> 00:15:55,087 >> at last we will have our 540 00:15:55,154 --> 00:15:55,721 Revenge. 541 00:15:55,788 --> 00:15:57,089 >> you call now. 542 00:15:57,156 --> 00:15:58,524 >> I love you. 543 00:15:58,590 --> 00:15:59,658 >> I know. 544 00:15:59,725 --> 00:16:00,993 >> [ moans ] 545 00:16:01,060 --> 00:16:03,462 >> that I did not know. 546 00:16:03,529 --> 00:16:04,797 >> leia and the wookiee must 547 00:16:04,863 --> 00:16:06,131 Never again leave this city. 548 00:16:06,198 --> 00:16:07,633 >> that was never a condition of 549 00:16:07,700 --> 00:16:09,068 Our arrangement, nor was giving 550 00:16:09,134 --> 00:16:10,336 Han to this bounty hunter. 551 00:16:10,402 --> 00:16:12,104 >> I have altered the deal. 552 00:16:12,171 --> 00:16:13,772 Pray I don't alter it any 553 00:16:13,839 --> 00:16:14,673 Further. 554 00:16:14,740 --> 00:16:16,141 >> this deal's getting worse all 555 00:16:16,208 --> 00:16:17,009 The time. 556 00:16:17,076 --> 00:16:18,410 >> furthermore, I wish you to 557 00:16:18,477 --> 00:16:19,912 Wear this dress and bonnet. 558 00:16:19,978 --> 00:16:21,680 >> this was never a condition of 559 00:16:21,747 --> 00:16:22,681 Our arrangement. 560 00:16:22,748 --> 00:16:24,183 >> I have altered the deal. 561 00:16:24,249 --> 00:16:26,051 Pray I don't alter it any 562 00:16:26,118 --> 00:16:26,952 Further. 563 00:16:27,019 --> 00:16:28,354 >> this deal's getting worse all 564 00:16:28,420 --> 00:16:29,088 The time. 565 00:16:29,154 --> 00:16:30,255 >> here is a unicycle. 566 00:16:30,322 --> 00:16:31,657 You will ride it wherever you 567 00:16:31,924 --> 00:16:32,658 Go. 568 00:16:32,725 --> 00:16:33,659 >> what? I'm not riding no 569 00:16:33,726 --> 00:16:34,693 [bleep] Unicycle! 570 00:16:34,760 --> 00:16:36,161 >> I have altered the deal. 571 00:16:36,228 --> 00:16:37,696 Pray I don't alter it any 572 00:16:37,763 --> 00:16:38,564 Further. 573 00:16:38,630 --> 00:16:40,132 >> this deal is getting worse 574 00:16:40,199 --> 00:16:41,033 All the time! 575 00:16:41,100 --> 00:16:42,835 >> also, you are to wear these 576 00:16:42,901 --> 00:16:44,336 Clown shoes and refer to 577 00:16:44,403 --> 00:16:45,471 Yourself as mary. 578 00:16:45,537 --> 00:16:46,905 >> oh [bleep] You, man! 579 00:16:46,972 --> 00:16:48,040 I'm not doing it! 580 00:16:48,107 --> 00:16:49,808 >> I have altered the deal. 581 00:16:49,875 --> 00:16:51,477 Pray I don't alter it any 582 00:16:51,543 --> 00:16:52,177 Further. 583 00:16:52,244 --> 00:16:55,447 >> this deal... 584 00:16:55,514 --> 00:16:57,349 Is very fair, and I'm happy to 585 00:16:57,415 --> 00:17:00,686 Be a part of it. 586 00:17:00,753 --> 00:17:05,124 [ shoe squeaks ] 587 00:17:05,190 --> 00:17:07,559 >> join me, and together we can 588 00:17:07,626 --> 00:17:09,694 Rule the galaxy as father and 589 00:17:09,962 --> 00:17:10,561 Son. 590 00:17:10,628 --> 00:17:12,263 >> father and son? 591 00:17:12,531 --> 00:17:13,766 Huh. 592 00:17:13,832 --> 00:17:15,166 >> ♪ think of all the time 593 00:17:15,233 --> 00:17:17,403 We wasted ♪ 594 00:17:17,469 --> 00:17:21,707 ♪ so many plans we never made ♪ 595 00:17:21,773 --> 00:17:23,442 >> okay, don't let go. 596 00:17:23,509 --> 00:17:25,676 Don't let go, dad. 597 00:17:25,743 --> 00:17:28,113 Don't -- don't let go. 598 00:17:28,180 --> 00:17:29,014 I'm doing it! 599 00:17:29,081 --> 00:17:29,615 Whoo! 600 00:17:29,681 --> 00:17:30,449 I'm doing it! 601 00:17:30,516 --> 00:17:31,150 I'm doing it! 602 00:17:31,417 --> 00:17:32,451 Dad! 603 00:17:32,518 --> 00:17:33,685 Yeah! 604 00:17:33,752 --> 00:17:37,523 [ dance music plays ] 605 00:17:37,589 --> 00:17:40,692 >> hey, hey, hey, hey, hey, hey, 606 00:17:40,959 --> 00:17:41,827 Hey! 607 00:17:41,894 --> 00:17:42,861 >> ♪ crack, jam, take it down, 608 00:17:42,928 --> 00:17:43,562 Slam it ♪ 609 00:17:43,629 --> 00:17:44,463 ♪ pick it back up, 610 00:17:44,530 --> 00:17:46,832 But don't forget to ram it ♪ 611 00:17:46,899 --> 00:17:48,467 >> ♪ I make the rounds, 612 00:17:48,534 --> 00:17:49,701 Then I double back ♪ 613 00:17:49,768 --> 00:17:50,869 ♪ 'cause I'm doubling twice 614 00:17:50,936 --> 00:17:51,637 Around ♪ 615 00:17:51,703 --> 00:17:52,905 ♪ I make the rounds, 616 00:17:52,971 --> 00:17:53,939 Then I double back ♪ 617 00:17:54,006 --> 00:17:55,174 ♪ 'cause I'm doubling twice 618 00:17:55,240 --> 00:17:56,008 Around ♪ 619 00:17:56,074 --> 00:17:58,977 ♪ I make the rounds ♪ 620 00:17:59,044 --> 00:18:01,613 >> father and son. 621 00:18:01,680 --> 00:18:05,484 Wh-wh-aaaaah! 622 00:18:05,551 --> 00:18:06,852 >> aah! 623 00:18:06,919 --> 00:18:07,686 >> what? 624 00:18:07,753 --> 00:18:08,954 >> oh, I said, aah, I can't 625 00:18:09,021 --> 00:18:10,656 Believe this apartment's priced 626 00:18:10,722 --> 00:18:11,490 So low. 627 00:18:11,557 --> 00:18:12,991 It's got a washer and dryer, 628 00:18:13,058 --> 00:18:13,926 Central air. 629 00:18:13,992 --> 00:18:15,327 >> what does this do? 630 00:18:15,394 --> 00:18:17,329 >> you know, I'm not quite sure. 631 00:18:17,396 --> 00:18:21,133 Uh, garbage disposal? 632 00:18:21,200 --> 00:18:22,367 >> aaah! 633 00:18:22,434 --> 00:18:23,836 >> well, apparently it does 634 00:18:23,902 --> 00:18:24,703 Nothing. 635 00:18:24,770 --> 00:18:26,004 How's the cable in this place? 636 00:18:26,071 --> 00:18:28,307 >> crystal clear satellite tv. 637 00:18:28,373 --> 00:18:29,942 >> aah! Ugh! 638 00:18:30,008 --> 00:18:30,843 >> [ scoffs ] 639 00:18:30,909 --> 00:18:31,677 Cloud city. 640 00:18:31,743 --> 00:18:33,245 More like crap city if you ask 641 00:18:33,512 --> 00:18:34,680 Me. 642 00:18:34,746 --> 00:18:36,515 >> I'll have the calamari. 643 00:18:36,582 --> 00:18:38,150 >> well, I guess I'll have the 644 00:18:38,217 --> 00:18:39,818 Insensitive bitch, with a side 645 00:18:39,885 --> 00:18:41,119 Of [bleep] You. 646 00:18:41,186 --> 00:18:42,621 >> aaaaah! 647 00:18:42,688 --> 00:18:43,255 Hello! 648 00:18:43,322 --> 00:18:44,256 Meant to do it. 649 00:18:44,323 --> 00:18:45,457 >> thank goodness. 650 00:18:45,524 --> 00:18:47,092 I thought I was doing this 651 00:18:47,159 --> 00:18:48,760 Thousand years of digestion 652 00:18:48,827 --> 00:18:49,461 Alone. 653 00:18:49,528 --> 00:18:50,662 How did you fall in? 654 00:18:50,729 --> 00:18:51,730 >> what? Fell in? 655 00:18:51,797 --> 00:18:52,531 Ha ha! 656 00:18:52,598 --> 00:18:53,765 Volunteered, more like it. 657 00:18:53,832 --> 00:18:55,067 You should've seen it. 658 00:18:55,133 --> 00:18:56,735 You would've dug it the most. 659 00:18:56,802 --> 00:18:58,003 I was flying around with my jet 660 00:18:58,070 --> 00:18:59,238 Pack, just smokin' rebels with 661 00:18:59,304 --> 00:19:00,005 My laser. 662 00:19:00,072 --> 00:19:00,873 Ba-boom ba-boom ba-boom. 663 00:19:00,939 --> 00:19:02,074 Han solo was all, "Hey, wait." 664 00:19:02,140 --> 00:19:03,275 And I'm like, "Oh, I've been 665 00:19:03,342 --> 00:19:04,443 Waiting for this for a long 666 00:19:04,510 --> 00:19:05,077 Time, solo." 667 00:19:05,143 --> 00:19:05,978 Ba-bang! 668 00:19:06,044 --> 00:19:07,546 The big, bad wookiee be growling 669 00:19:07,613 --> 00:19:08,380 In hell now. 670 00:19:08,447 --> 00:19:09,748 I even put one between 671 00:19:09,815 --> 00:19:11,517 Skywalker's eyes, right between 672 00:19:11,583 --> 00:19:12,951 Those pretty baby blues. 673 00:19:13,018 --> 00:19:14,953 But then jabba the hutt was all, 674 00:19:15,020 --> 00:19:16,889 "Oh, no, this guy's too badass, 675 00:19:16,955 --> 00:19:17,689 Man." 676 00:19:17,756 --> 00:19:19,091 So then 80 jedi showed up. 677 00:19:19,157 --> 00:19:21,059 I took out about 67 of them, but 678 00:19:21,126 --> 00:19:22,694 Then 20 dudes finally flanked 679 00:19:22,961 --> 00:19:23,795 Me. 680 00:19:23,862 --> 00:19:24,730 And I was like, "You know what, 681 00:19:24,796 --> 00:19:25,631 Kids? 682 00:19:25,697 --> 00:19:26,532 It's been real, daddy-o, but I'm 683 00:19:26,598 --> 00:19:27,833 Not giving you the pleasure." 684 00:19:27,900 --> 00:19:29,401 So I jumped into the pit myself. 685 00:19:29,468 --> 00:19:30,969 On the way down, I was thinking, 686 00:19:31,036 --> 00:19:32,471 Maybe I should have left 'em a 687 00:19:32,538 --> 00:19:33,372 Party favor. 688 00:19:33,438 --> 00:19:34,706 Oh, I did -- a thermo detonator 689 00:19:34,773 --> 00:19:35,741 Right up their ass. 690 00:19:35,807 --> 00:19:36,475 Ba-boom! 691 00:19:36,542 --> 00:19:37,776 >> oh, that's awesome. 692 00:19:37,843 --> 00:19:39,611 At least you didn't go out like 693 00:19:39,678 --> 00:19:40,212 A punk. 694 00:19:40,279 --> 00:19:41,013 >> yeah. 695 00:19:41,079 --> 00:19:42,281 Oh, 'cause I looked like a 696 00:19:42,347 --> 00:19:42,848 Badass. 697 00:19:42,915 --> 00:19:43,682 [ sniffles ] 698 00:19:43,749 --> 00:19:45,717 [ sobbing ] 699 00:19:45,784 --> 00:19:47,219 >> are you crying? 700 00:19:47,286 --> 00:19:47,753 >> no. 701 00:19:48,020 --> 00:19:48,554 Huh? 702 00:19:48,620 --> 00:19:49,721 That's funny. 703 00:19:49,788 --> 00:19:50,956 [ sniffles ] 704 00:19:51,023 --> 00:19:52,691 Da-da-da daaaaa-da. 705 00:19:52,758 --> 00:19:54,560 Da-da-da daaaaa-da. 706 00:19:54,626 --> 00:19:56,395 I'm okay. 707 00:19:56,461 --> 00:19:57,496 >> welcome, my master. 708 00:19:57,563 --> 00:19:58,931 The death star construction -- 709 00:19:58,997 --> 00:20:00,399 >> yeah, great. Fine. Whatever. 710 00:20:00,465 --> 00:20:01,633 That flight was a [bleep] 711 00:20:01,700 --> 00:20:02,534 Nightmare, man. 712 00:20:02,601 --> 00:20:03,936 My stupid tray table broke, and 713 00:20:04,002 --> 00:20:05,237 I ended up with a gallon of 714 00:20:05,304 --> 00:20:06,271 Coffee in my crotch. 715 00:20:06,338 --> 00:20:07,906 It's like dunking my wang in hot 716 00:20:07,973 --> 00:20:09,374 Lava, something you have some 717 00:20:09,441 --> 00:20:10,909 Experience with, I guess, huh? 718 00:20:10,976 --> 00:20:11,410 Right? 719 00:20:11,476 --> 00:20:11,944 >> yes. 720 00:20:12,010 --> 00:20:12,611 >> ha ha! 721 00:20:12,678 --> 00:20:13,579 >> is that yours? 722 00:20:13,645 --> 00:20:15,247 >> no, for the hundredth time, 723 00:20:15,314 --> 00:20:16,682 That's that same stupid black 724 00:20:16,949 --> 00:20:17,716 Bag. 725 00:20:17,783 --> 00:20:18,817 Mine doesn't have a stripe. 726 00:20:18,884 --> 00:20:20,385 It's like that stripy bag is 727 00:20:20,452 --> 00:20:21,153 Mocking me. 728 00:20:21,219 --> 00:20:23,088 [bleep] You, stripy bag. 729 00:20:23,155 --> 00:20:25,290 Well, my suitcase is gone. 730 00:20:25,357 --> 00:20:26,792 Sacrificed to the airport gods. 731 00:20:26,858 --> 00:20:28,193 Now I'm here for two [bleep] 732 00:20:28,260 --> 00:20:30,095 Weeks with one [bleep] Robe. 733 00:20:30,162 --> 00:20:31,163 All right, now it's sticking to 734 00:20:31,229 --> 00:20:33,332 Me like a wet kleenex. 735 00:20:33,398 --> 00:20:35,834 Wow, for real? 736 00:20:35,901 --> 00:20:38,070 Yeah, guess I'll just be killing 737 00:20:38,136 --> 00:20:39,171 Myself, then. 738 00:20:39,237 --> 00:20:40,706 Good chair, good chair. 739 00:20:40,772 --> 00:20:42,074 Nice lumbar support. 740 00:20:42,140 --> 00:20:45,010 Great view of...Utter blackness. 741 00:20:45,077 --> 00:20:47,145 [ air-conditioning humming ] 742 00:20:47,212 --> 00:20:48,747 Oh, for -- I'm right under the 743 00:20:48,814 --> 00:20:50,015 Air-conditioning vent. 744 00:20:50,082 --> 00:20:51,583 And the chair's bolted to the 745 00:20:51,650 --> 00:20:52,317 Floor? 746 00:20:52,384 --> 00:20:53,285 Who's the brainiac -- 747 00:20:53,352 --> 00:20:54,953 Hey, crayola, help me shut this 748 00:20:55,020 --> 00:20:55,821 Vent. 749 00:20:55,887 --> 00:20:56,855 Yeah, reach up there with your 750 00:20:56,922 --> 00:20:58,390 Staff of ra and -- 751 00:20:58,457 --> 00:21:02,761 [ air gusting ] 752 00:21:02,828 --> 00:21:04,630 Hey, want to see me tempt fate? 753 00:21:04,696 --> 00:21:06,365 Could this day get any worse? 754 00:21:06,431 --> 00:21:08,233 I did it ironically, so I think 755 00:21:08,300 --> 00:21:09,901 I'm safe. 756 00:21:11,269 --> 00:21:12,004 What are you doing? 757 00:21:12,070 --> 00:21:12,571 Put me down. 758 00:21:12,638 --> 00:21:14,539 Aaaah! 759 00:21:14,606 --> 00:21:16,041 [ chickens clucking "Star wars" 760 00:21:16,108 --> 00:21:18,043 Theme ] 761 00:21:45,537 --> 00:21:46,838 >> convene all ships on endor. 762 00:21:46,905 --> 00:21:48,240 I want the moon obliterated and 763 00:21:48,306 --> 00:21:49,641 The rebels wiped from the face 764 00:21:49,708 --> 00:21:50,375 Of the galaxy. 765 00:21:50,442 --> 00:21:51,276 >> sorry, sir. 766 00:21:51,343 --> 00:21:52,377 Actually, we can't. 767 00:21:52,444 --> 00:21:53,545 The rebels have won. 768 00:21:53,612 --> 00:21:55,180 >> what do you mean, they won? 769 00:21:55,247 --> 00:21:56,748 We have tens of thousands of 770 00:21:56,815 --> 00:21:57,549 Ships. 771 00:21:57,616 --> 00:21:58,450 We -- we control countless 772 00:21:58,517 --> 00:21:59,317 Worlds. 773 00:21:59,384 --> 00:22:00,252 We have millions of troops at 774 00:22:00,318 --> 00:22:01,086 Our disposal. 775 00:22:01,153 --> 00:22:02,220 >> but they just blew up the 776 00:22:02,287 --> 00:22:04,356 Second death star and killed the 777 00:22:04,423 --> 00:22:05,090 Emperor. 778 00:22:05,157 --> 00:22:05,924 >> so? 779 00:22:05,991 --> 00:22:06,858 >> so, that means they won. 780 00:22:06,925 --> 00:22:08,326 >> how does that mean they won? 781 00:22:08,393 --> 00:22:09,661 They blew up the first death 782 00:22:09,728 --> 00:22:11,196 Star years ago, and the fighting 783 00:22:11,263 --> 00:22:12,097 Continued. 784 00:22:12,164 --> 00:22:13,465 >> yes, but they didn't kill the 785 00:22:13,532 --> 00:22:14,166 Emperor. 786 00:22:14,232 --> 00:22:15,200 They had to do both. 787 00:22:15,267 --> 00:22:16,468 >> we can't fight back? 788 00:22:16,535 --> 00:22:17,335 >> no. Sorry. 789 00:22:17,402 --> 00:22:18,704 This is the end of the empire. 790 00:22:18,770 --> 00:22:19,404 >> really? 791 00:22:19,471 --> 00:22:21,773 >> yeah, 'fraid so. 792 00:22:21,840 --> 00:22:23,075 That's it, then. 793 00:22:23,141 --> 00:22:24,710 >> what do we do now? 794 00:22:24,776 --> 00:22:26,678 >> I guess we can go get a 795 00:22:26,745 --> 00:22:27,479 Massage. 796 00:22:27,546 --> 00:22:28,980 >> let's do that. 47655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.