All language subtitles for Robot Chicken - S00E02 - Robot Chicken Christmas Special (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:04,003 Robot chicken xmas episode 2005 2 00:00:04,070 --> 00:00:06,005 [captioning made possible by 3 00:00:06,072 --> 00:00:09,909 Turner entertainment group] 4 00:00:09,976 --> 00:00:19,085 [drill] 5 00:00:19,152 --> 00:00:21,187 >> it's alive! 6 00:00:29,796 --> 00:00:38,972 [maniacal laughing] 7 00:00:39,038 --> 00:00:41,808 [bells jingling] 8 00:00:41,875 --> 00:00:42,809 >> ohh! 9 00:00:42,876 --> 00:00:43,777 Dad could you kick an 10 00:00:43,843 --> 00:00:45,912 Angel's ass? 11 00:00:45,979 --> 00:00:47,213 >> you're damn right I could. 12 00:00:47,280 --> 00:00:48,047 [thud] 13 00:00:48,114 --> 00:00:49,182 >> is that santa on the roof? 14 00:00:49,249 --> 00:00:50,250 >> well, if not, I got a 15 00:00:50,316 --> 00:00:51,951 Present for him. 16 00:00:52,018 --> 00:00:52,652 >> oof! 17 00:00:52,719 --> 00:00:53,386 >> santa! 18 00:00:53,453 --> 00:00:54,421 Santa! 19 00:00:54,487 --> 00:00:56,856 >> oh, my mother[beep] Knee! 20 00:00:56,923 --> 00:00:59,092 Aw, [beep] [beep]. 21 00:00:59,159 --> 00:01:01,294 Oh, [beep] It all to hell. 22 00:01:01,361 --> 00:01:03,630 That hurts like a mother[beep]. 23 00:01:03,696 --> 00:01:04,897 >> dad, what's a [beep]? 24 00:01:04,964 --> 00:01:05,732 >> ha. 25 00:01:05,799 --> 00:01:06,666 Huh. 26 00:01:06,733 --> 00:01:08,368 Uh, so, santa, what--what 27 00:01:08,435 --> 00:01:09,102 Happened? 28 00:01:09,169 --> 00:01:10,136 >> bandits, goku. 29 00:01:10,203 --> 00:01:12,739 They stole my reindeer and all 30 00:01:12,806 --> 00:01:16,109 The presents and my pants! 31 00:01:16,176 --> 00:01:17,043 >> ha ha ha! 32 00:01:17,110 --> 00:01:18,178 Christmas is ours! 33 00:01:18,244 --> 00:01:19,112 >> you'll never get away with 34 00:01:19,179 --> 00:01:19,813 This. 35 00:01:19,879 --> 00:01:20,780 >> ho ho ho! 36 00:01:20,847 --> 00:01:22,816 I've got 5 good reasons for you 37 00:01:22,882 --> 00:01:24,150 To shut up. 38 00:01:24,217 --> 00:01:27,353 1, 2, 3, 4, 5! 39 00:01:27,420 --> 00:01:29,122 >> dad, who are those guys? 40 00:01:29,189 --> 00:01:31,324 >> kung fu legends. 41 00:01:31,390 --> 00:01:32,892 That's the little drummer boy, 42 00:01:32,959 --> 00:01:34,327 Whose mystical drum conjures 43 00:01:34,394 --> 00:01:36,563 Demons most foul; the 44 00:01:36,628 --> 00:01:39,532 Nutcracker, who knows over 100 45 00:01:39,598 --> 00:01:40,834 Different testicle-based 46 00:01:40,900 --> 00:01:43,269 Attacks; and composite santa 47 00:01:43,336 --> 00:01:45,104 Claus, who looks like one half 48 00:01:45,170 --> 00:01:47,073 Santa and one half frosty the 49 00:01:47,140 --> 00:01:47,941 Snowman. 50 00:01:48,007 --> 00:01:48,942 >> what are composite santa's 51 00:01:49,008 --> 00:01:49,809 Powers? 52 00:01:49,876 --> 00:01:51,110 >> I don't know, but he freaks 53 00:01:51,176 --> 00:01:53,646 Me right the [beep] Out. 54 00:01:55,482 --> 00:01:56,616 >> intruders! 55 00:01:56,683 --> 00:01:57,650 >> I will conjure a demon with 56 00:01:57,717 --> 00:01:58,685 My magical drum! 57 00:01:58,751 --> 00:02:00,820 Ha ha ha! 58 00:02:11,431 --> 00:02:12,866 >> spirit bomb! 59 00:02:12,932 --> 00:02:16,002 >> yell it really loud! 60 00:02:16,069 --> 00:02:19,906 [boom] 61 00:02:19,973 --> 00:02:23,343 >> holy [beep]! 62 00:02:23,409 --> 00:02:25,578 >> I'll get this one, dad. 63 00:02:25,645 --> 00:02:26,880 You're not so tough. 64 00:02:26,946 --> 00:02:29,549 >> testicle attack number 49! 65 00:02:29,616 --> 00:02:30,216 >> ow! 66 00:02:30,283 --> 00:02:32,018 My dragonball. 67 00:02:32,085 --> 00:02:33,586 >> ohhhhhhh... 68 00:02:33,653 --> 00:02:38,258 >> ohhhhhhh... 69 00:02:38,324 --> 00:02:39,259 Oh, baby! 70 00:02:39,325 --> 00:02:42,095 >> ohhhhhhhh! 71 00:02:42,161 --> 00:02:46,165 >> ok. I got nothing. 72 00:02:46,232 --> 00:02:47,066 Oh! 73 00:02:47,133 --> 00:02:48,868 Temperature's over 32 degrees 74 00:02:48,935 --> 00:02:52,672 Fahrenheit, my only weakness. 75 00:02:52,739 --> 00:02:54,774 >> we...Did it. 76 00:02:54,841 --> 00:02:55,675 >> fools! 77 00:02:55,742 --> 00:02:57,010 >> mrs. Santa?! 78 00:02:57,076 --> 00:02:58,077 >> that's right. 79 00:02:58,144 --> 00:02:59,779 The mastermind behind this evil 80 00:02:59,846 --> 00:03:03,049 Attack on christmas is me! 81 00:03:03,116 --> 00:03:03,950 >> but why? 82 00:03:04,017 --> 00:03:05,685 >> it all started at the north 83 00:03:05,752 --> 00:03:06,986 Pole. 84 00:03:07,053 --> 00:03:08,621 I started getting terrible 85 00:03:08,688 --> 00:03:09,422 Headaches. 86 00:03:09,489 --> 00:03:11,691 >> mrs. Clause, are you ok? 87 00:03:11,758 --> 00:03:13,493 >> aah! 88 00:03:13,560 --> 00:03:14,327 At first, I thought it was 89 00:03:14,394 --> 00:03:16,296 Merely my period, but that was 90 00:03:16,362 --> 00:03:17,897 Not the case, as I hit 91 00:03:17,964 --> 00:03:20,500 Menopause centuries ago. 92 00:03:20,567 --> 00:03:23,736 [rim shot] 93 00:03:23,803 --> 00:03:25,505 Polar radiation forced an 94 00:03:25,572 --> 00:03:28,541 Evolutionary change in me. 95 00:03:28,608 --> 00:03:31,678 Now I want revenge. 96 00:03:31,744 --> 00:03:33,813 Aah! 97 00:03:33,880 --> 00:03:38,618 >> oh, nooooooooooooo! 98 00:03:38,685 --> 00:03:44,023 >> enouuuuuuuuuuuugh! 99 00:03:44,090 --> 00:03:45,058 >> gohan and I need a minute to 100 00:03:45,124 --> 00:03:46,091 Rest. 101 00:03:46,159 --> 00:03:47,527 It's up to you for now. 102 00:03:47,594 --> 00:03:48,528 >> I--I think one of them 103 00:03:48,595 --> 00:03:49,462 Popped. 104 00:03:49,529 --> 00:03:50,863 >> it's payback time. 105 00:03:50,930 --> 00:03:52,432 Let's beat her up so bad her 106 00:03:52,498 --> 00:03:54,400 Kids will inherit the bruises. 107 00:03:54,466 --> 00:03:55,268 >> yeah. 108 00:03:55,335 --> 00:03:56,102 We'll hit her so hard, she'll 109 00:03:56,168 --> 00:03:57,537 Starve to death rolling. 110 00:03:57,603 --> 00:03:58,838 >> she's so ugly, we'll push 111 00:03:58,905 --> 00:04:00,740 Her face and go and make 112 00:04:00,807 --> 00:04:01,941 Gorilla biscuits! 113 00:04:02,008 --> 00:04:03,009 >> she's so black, when she go 114 00:04:03,076 --> 00:04:04,277 To night school, teacher mark 115 00:04:04,344 --> 00:04:05,144 Her absent! 116 00:04:05,211 --> 00:04:06,312 >> that's--it's still my wife, 117 00:04:06,379 --> 00:04:07,580 Guys! 118 00:04:07,647 --> 00:04:12,118 >> kiiiiiill! 119 00:04:12,185 --> 00:04:12,952 >> ohh! 120 00:04:13,019 --> 00:04:15,088 Your nose shoot lasers? 121 00:04:15,154 --> 00:04:15,955 >> you didn't think there was a 122 00:04:16,022 --> 00:04:17,624 Reason it glows red? 123 00:04:17,690 --> 00:04:19,826 What does your shoot? 124 00:04:19,892 --> 00:04:20,760 >> eww! 125 00:04:20,827 --> 00:04:21,661 To think I wanted to play your 126 00:04:21,728 --> 00:04:24,230 Games. 127 00:04:24,297 --> 00:04:28,534 [groaning] 128 00:04:28,601 --> 00:04:30,336 >> she's grown too gigantic and 129 00:04:30,403 --> 00:04:31,638 Unstable. 130 00:04:31,704 --> 00:04:32,438 Women. 131 00:04:32,505 --> 00:04:34,073 Am I right, fellas? 132 00:04:39,879 --> 00:04:41,381 >> the tenka'ichi budokai is 133 00:04:41,447 --> 00:04:42,749 Finally complete. 134 00:04:42,815 --> 00:04:44,484 >> what the [beep] Are you 135 00:04:44,550 --> 00:04:45,618 Talking about? 136 00:04:45,685 --> 00:04:46,786 Was that even english? 137 00:04:46,853 --> 00:04:49,088 What happened to my wife? 138 00:04:49,989 --> 00:04:51,290 This is the last time I bring 139 00:04:51,357 --> 00:04:53,226 Presents to japan. 140 00:04:53,292 --> 00:04:54,293 [rim shot] 141 00:04:59,899 --> 00:05:01,434 >> bring out your dead. 142 00:05:01,734 --> 00:05:04,904 >> december 24, 4:30 p.M., 143 00:05:04,971 --> 00:05:06,739 Christmas eve. 144 00:05:06,806 --> 00:05:09,542 A time for joyous celebration, 145 00:05:09,609 --> 00:05:11,544 A time for gift-giving, for 146 00:05:11,611 --> 00:05:14,747 Peace and love, a time for 147 00:05:14,814 --> 00:05:16,149 Murder. 148 00:05:27,560 --> 00:05:28,961 It was the christmas that made 149 00:05:29,028 --> 00:05:31,330 Everyone cry--except for maybe 150 00:05:31,397 --> 00:05:33,466 The jews--but when the evidence 151 00:05:33,533 --> 00:05:35,234 Pointed to murder, the question 152 00:05:35,301 --> 00:05:37,537 On everyone's mind became, "Who 153 00:05:37,603 --> 00:05:39,205 Killed christmas?" 154 00:05:39,272 --> 00:05:40,473 [retches] 155 00:05:40,540 --> 00:05:42,408 Perhaps no one can shed light 156 00:05:42,475 --> 00:05:43,543 On this mystery more than 157 00:05:43,609 --> 00:05:46,112 Martha claus, the victim's wife 158 00:05:46,179 --> 00:05:47,747 Of 43 years. 159 00:05:47,814 --> 00:05:48,815 >> we stayed together mostly 160 00:05:48,881 --> 00:05:50,983 Due to licensing issues. 161 00:05:51,050 --> 00:05:52,018 I doubt he would have gotten 162 00:05:52,085 --> 00:05:53,319 Any sponsorship deals if he 163 00:05:53,386 --> 00:05:54,687 Were a divorced single man 164 00:05:54,754 --> 00:05:56,756 Living with a bunch of elves. 165 00:05:56,823 --> 00:05:58,124 They'd think he was gay. 166 00:05:58,191 --> 00:05:59,492 >> rushed by grief, the widow 167 00:05:59,558 --> 00:06:01,360 Claus has kept a low profile 168 00:06:01,427 --> 00:06:03,863 Since the murder, but not all 169 00:06:03,930 --> 00:06:05,398 Was warmth and love at the 170 00:06:05,465 --> 00:06:06,466 North pole. 171 00:06:06,532 --> 00:06:08,501 Deep inside santa's fabled 172 00:06:08,568 --> 00:06:10,470 Workshop, discontent had begun 173 00:06:10,536 --> 00:06:12,138 To spread among the androgynous 174 00:06:12,205 --> 00:06:13,406 Elvin workforce. 175 00:06:13,473 --> 00:06:14,774 >> it was all about the coke, 176 00:06:14,841 --> 00:06:15,675 Man. 177 00:06:15,742 --> 00:06:16,976 Santa had us elves hide the 178 00:06:17,043 --> 00:06:20,780 Blow in the crappy wooden toys. 179 00:06:20,847 --> 00:06:23,316 Then he'd make the drop... 180 00:06:23,382 --> 00:06:24,684 >> give me, give me toy! 181 00:06:24,751 --> 00:06:25,685 Give me, give me toy! 182 00:06:25,752 --> 00:06:26,619 Give me, give me toy! 183 00:06:26,686 --> 00:06:27,520 Give me, give me toy! 184 00:06:27,587 --> 00:06:28,755 Give me, give me. 185 00:06:28,821 --> 00:06:30,690 >> and the sale was complete. 186 00:06:30,757 --> 00:06:31,957 He tried using some different 187 00:06:32,024 --> 00:06:33,793 Ways to sneak the product in. 188 00:06:33,860 --> 00:06:36,829 [popping] 189 00:06:36,896 --> 00:06:38,030 You ever see a yeti with a 190 00:06:38,097 --> 00:06:40,099 Dozen condoms of coke burst in 191 00:06:40,166 --> 00:06:41,667 His belly? 192 00:06:41,734 --> 00:06:44,337 [roaring] 193 00:06:44,403 --> 00:06:45,738 >> aah! 194 00:06:45,805 --> 00:06:50,109 [screaming] 195 00:06:50,176 --> 00:06:52,078 [alarm ringing] 196 00:06:52,145 --> 00:06:54,647 >> it's a bad scene, man. 197 00:06:54,714 --> 00:06:56,482 >> were the allegations true? 198 00:06:56,549 --> 00:06:58,217 Santa claus an international 199 00:06:58,284 --> 00:06:59,986 Drug peddler? 200 00:07:00,052 --> 00:07:00,953 >> drugs? 201 00:07:01,020 --> 00:07:02,488 That wasn't no secret, but I'll 202 00:07:02,555 --> 00:07:03,756 Tell you what the fat man's 203 00:07:03,823 --> 00:07:04,991 Real problem was--when some of 204 00:07:05,057 --> 00:07:06,159 The shipments started turning 205 00:07:06,225 --> 00:07:07,126 Up a little light, you follow 206 00:07:07,193 --> 00:07:08,094 Me? 207 00:07:08,161 --> 00:07:08,961 Somebody started having a 208 00:07:09,028 --> 00:07:10,296 Little private party, you know 209 00:07:10,363 --> 00:07:11,297 What I'm saying? 210 00:07:11,364 --> 00:07:12,265 I think you do. 211 00:07:12,331 --> 00:07:13,299 As for who? 212 00:07:13,366 --> 00:07:15,168 Well, you ever wonder how his 213 00:07:15,234 --> 00:07:17,603 Nose got so red. 214 00:07:17,670 --> 00:07:18,971 >> punishment was swift for 215 00:07:19,038 --> 00:07:20,239 Anyone who dared cross the 216 00:07:20,306 --> 00:07:21,741 Boss... 217 00:07:21,808 --> 00:07:24,277 >> happy birthday! 218 00:07:24,343 --> 00:07:26,012 >> for anyone caught being 219 00:07:26,078 --> 00:07:28,181 Naughty at the north pole. 220 00:07:28,247 --> 00:07:31,050 >> happy birthda--aah, aah, 221 00:07:31,117 --> 00:07:34,187 Aah, aah! 222 00:07:34,253 --> 00:07:36,756 >> who killed santa claus? 223 00:07:36,823 --> 00:07:38,691 A neglected housewife, 224 00:07:38,758 --> 00:07:41,460 Colombian drug runners, some 225 00:07:41,527 --> 00:07:43,462 Retard snowman? 226 00:07:43,529 --> 00:07:44,831 We may never know who killed 227 00:07:44,897 --> 00:07:46,899 Santa claus, but whoever did is 228 00:07:46,966 --> 00:07:49,302 Still out there watching, 229 00:07:49,368 --> 00:07:50,670 Waiting. 230 00:07:50,736 --> 00:07:53,239 Who's next--the easter bunny, 231 00:07:53,306 --> 00:07:55,808 Cupid, that lucky charms cereal 232 00:07:55,875 --> 00:07:56,976 Guy? 233 00:07:57,043 --> 00:07:59,045 Who's to say, but when it does 234 00:07:59,111 --> 00:08:01,380 Happen, "Unsolved case files" 235 00:08:01,447 --> 00:08:03,216 Will be there to make a buck. 236 00:08:03,282 --> 00:08:04,817 Next time on "Unsolved case 237 00:08:04,884 --> 00:08:05,985 Files"... 238 00:08:06,052 --> 00:08:07,453 The taco bell chihuahua's 239 00:08:07,520 --> 00:08:10,156 Castration--simple neutering or 240 00:08:10,223 --> 00:08:11,724 Hate crime? 241 00:08:11,791 --> 00:08:13,292 >> yo quiero my nuts. 242 00:08:13,359 --> 00:08:14,560 >> โ™ช patty cake, patty cake 243 00:08:14,627 --> 00:08:16,362 Baker's man โ™ช 244 00:08:16,429 --> 00:08:19,031 >> yee ha ha ha hoo hoo! 245 00:08:19,098 --> 00:08:20,299 >> verily, I say unto you that 246 00:08:20,366 --> 00:08:22,602 One of you shall betray me. 247 00:08:22,668 --> 00:08:23,569 Aah! 248 00:08:23,636 --> 00:08:24,403 >> ha ha ha! 249 00:08:24,470 --> 00:08:25,304 >> judas! 250 00:08:25,371 --> 00:08:26,339 Ha ha ha! 251 00:08:26,405 --> 00:08:27,707 Cheap shot. 252 00:08:27,773 --> 00:08:28,875 Oh, lucky for you I'm gonna 253 00:08:28,941 --> 00:08:31,043 Turn the other--ha ha ha! 254 00:08:31,110 --> 00:08:32,378 Ha ha ha! 255 00:08:32,445 --> 00:08:33,346 Hey, hey, hey. 256 00:08:33,412 --> 00:08:34,246 That's my flesh you're throwing 257 00:08:34,313 --> 00:08:35,313 There. 258 00:08:36,816 --> 00:08:39,719 [jet flying] 259 00:08:41,821 --> 00:08:44,357 [rock music playing] 260 00:08:57,169 --> 00:08:58,638 >> where's the bunny? 261 00:09:00,439 --> 00:09:03,509 Wiggle your big toe. 262 00:09:04,443 --> 00:09:05,344 Great. 263 00:09:05,411 --> 00:09:07,313 I am jesus, you know. 264 00:09:09,081 --> 00:09:10,716 [speaks japanese] 265 00:09:14,186 --> 00:09:15,521 >> hyah! 266 00:09:20,760 --> 00:09:21,661 >> oy! 267 00:09:26,132 --> 00:09:26,966 >> aah! 268 00:09:27,033 --> 00:09:28,501 Aah! 269 00:09:33,606 --> 00:09:35,908 >> 5-fingered palm of death. 270 00:09:38,778 --> 00:09:40,379 Let me try that again. 271 00:09:52,591 --> 00:09:53,659 >> thanks. 272 00:09:53,726 --> 00:09:55,227 >> it's what I do. 273 00:10:08,774 --> 00:10:10,109 >> you didn't think it would be 274 00:10:10,176 --> 00:10:12,311 That easy, did you? 275 00:10:12,378 --> 00:10:15,281 >> for a second there, yeah, I 276 00:10:15,348 --> 00:10:16,415 Kind of did. 277 00:10:20,786 --> 00:10:21,520 >> โ™ช buck, buck, buck 278 00:10:21,587 --> 00:10:22,722 Buck, buck, buck 279 00:10:22,788 --> 00:10:25,224 Buck, buck, buck, buck, buck 280 00:10:25,291 --> 00:10:26,525 Buck, buck, buck 281 00:10:26,592 --> 00:10:27,793 Buck, buck, buck, buck 282 00:10:27,860 --> 00:10:29,662 Buck, buck, buck, buck, buck 283 00:10:29,729 --> 00:10:30,496 Buck, buck 284 00:10:30,563 --> 00:10:31,630 Buck, buck, buck 285 00:10:31,697 --> 00:10:32,798 Buck, buck, buck 286 00:10:32,865 --> 00:10:35,368 Buck, buck, buck, buck, buck 287 00:10:35,434 --> 00:10:36,635 Buck, buck, buck 288 00:10:36,702 --> 00:10:37,803 B-buck, buck, buck 289 00:10:37,870 --> 00:10:39,772 B-b-buck, buck, buck, buck 290 00:10:39,839 --> 00:10:40,940 Buck โ™ช 291 00:10:41,007 --> 00:10:42,942 [captioning made possible by 292 00:10:43,009 --> 00:10:44,944 Turner entertainment group] 293 00:10:45,011 --> 00:10:46,946 [captioned by the national 294 00:10:47,013 --> 00:10:48,948 Captioning institute 295 00:10:49,015 --> 00:10:51,017 --www.Ncicap.Org--] 17650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.