Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,610 --> 00:00:06,806
You ever think about the old days?
2
00:00:06,830 --> 00:00:08,480
I changed my life
3
00:00:08,610 --> 00:00:10,286
so I wouldn't have to look
over my shoulder anymore.
4
00:00:10,310 --> 00:00:13,360
And you will always have
a safe space wherever I am.
5
00:00:13,490 --> 00:00:14,596
We're looking into a
robbery that happened
6
00:00:14,620 --> 00:00:15,970
yesterday at a law firm.
7
00:00:16,100 --> 00:00:17,246
One of their lawyers went missing, too.
8
00:00:17,270 --> 00:00:19,320
Supposed to pick up a
package from my boss.
9
00:00:22,410 --> 00:00:23,760
So it was you.
10
00:00:23,890 --> 00:00:25,516
The man you're
crossing won't take kindly
11
00:00:25,540 --> 00:00:26,860
to being cut out of the equation.
12
00:00:26,890 --> 00:00:27,890
Get down! Cover the boy!
13
00:00:29,680 --> 00:00:31,550
Go! Now! Let's go!
14
00:00:32,590 --> 00:00:35,120
Baba!
15
00:00:49,780 --> 00:00:51,480
Okay. They're coming.
16
00:00:53,610 --> 00:00:55,530
Luke, right?
17
00:00:55,660 --> 00:00:58,230
You see those tombs over
there? You're gonna run to them.
18
00:00:58,360 --> 00:01:00,360
You're never gonna go
back. You understand me?
19
00:01:00,490 --> 00:01:02,450
Go, go! Move!
20
00:01:23,900 --> 00:01:26,040
That's nopd. We got to go!
21
00:01:26,170 --> 00:01:28,000
Wyatt, come on!
22
00:01:39,570 --> 00:01:40,920
Hey, hey.
23
00:01:41,050 --> 00:01:43,490
Come on. Okay. Yeah. Okay, look.
24
00:01:44,840 --> 00:01:46,840
You got to walk. I'm gonna pick you up.
25
00:01:46,970 --> 00:01:49,190
Hey, come on. Come on!
26
00:01:54,370 --> 00:01:56,110
Come on, come on. We got to move.
27
00:02:04,210 --> 00:02:06,340
Hold on, hold on, hold on.
28
00:02:08,470 --> 00:02:11,170
We got to move. Wait,
wait. No, no, no, no, wait.
29
00:02:11,300 --> 00:02:12,950
- You changed the rules!
- No, no, no!
30
00:02:13,080 --> 00:02:14,976
No, no, look, you lost a
lot of blood. You're in shock.
31
00:02:15,000 --> 00:02:18,260
You led me to slaughter.
32
00:02:18,390 --> 00:02:19,806
No, no, no, no. I
pulled you out of the car.
33
00:02:19,830 --> 00:02:22,050
I saved your boy. Don't you remember?
34
00:02:22,180 --> 00:02:24,010
- You betrayed me!
- No, no, if I
35
00:02:24,140 --> 00:02:25,750
you'd be dead, and I'd be gone.
36
00:02:25,880 --> 00:02:27,166
Whoever set you up, it wasn't me.
37
00:02:27,190 --> 00:02:28,800
Listen to me. You hear me?
38
00:02:38,410 --> 00:02:39,890
Let it go, man. Cops are almost here.
39
00:02:40,020 --> 00:02:41,720
Job's not done.
40
00:02:41,850 --> 00:02:43,380
What's gonna piss Anton off more?
41
00:02:43,510 --> 00:02:46,250
Horse getting away
or you getting arrested?
42
00:02:47,340 --> 00:02:50,560
We don't stop until horse tongai is dead.
43
00:02:51,780 --> 00:02:53,860
- Hooah!
- Hooah.
44
00:02:53,990 --> 00:02:56,390
Everybody roll out.
45
00:03:32,160 --> 00:03:34,950
Hey, gray, you're going
to make it back in time
46
00:03:35,080 --> 00:03:36,600
to see Covington?
47
00:03:36,730 --> 00:03:37,706
We're done with the
showings, and I thought
48
00:03:37,730 --> 00:03:39,340
we could all ride together.
49
00:03:39,480 --> 00:03:41,430
Okay. Will you call
me back, please? Okay.
50
00:03:46,960 --> 00:03:48,400
What's wrong?
51
00:03:50,140 --> 00:03:54,050
That was even grosser than I expected.
52
00:03:54,190 --> 00:03:56,140
Which bit?
53
00:03:56,270 --> 00:03:58,760
Our lives being picked over
like we're in the produce section?
54
00:03:58,890 --> 00:04:02,890
Or the way she kept
calling her husband daddy?
55
00:04:07,110 --> 00:04:11,120
Don't worry. We won't be
here for the next showings.
56
00:04:11,250 --> 00:04:13,420
Have you heard from your father?
57
00:04:13,550 --> 00:04:15,250
No.
58
00:04:18,950 --> 00:04:21,430
Do we even have to
sell the house anymore?
59
00:04:29,570 --> 00:04:32,790
Sweetheart, we talked about this.
60
00:04:32,920 --> 00:04:34,620
Okay?
61
00:04:34,750 --> 00:04:38,320
I know, but pretty sure
62
00:04:38,450 --> 00:04:41,840
dad figured out the money situation.
63
00:04:41,970 --> 00:04:43,890
What do you mean?
64
00:04:44,020 --> 00:04:45,630
I don't know.
65
00:04:45,760 --> 00:04:48,980
I mean, I think he
brought on a new client.
66
00:04:49,110 --> 00:04:52,030
I saw him sneaking away to
take a phone call before he left.
67
00:04:52,160 --> 00:04:53,900
So...
68
00:04:55,680 --> 00:04:57,160
But he didn't say anything to you?
69
00:04:57,290 --> 00:04:59,990
No, but he's been very busy.
70
00:05:00,120 --> 00:05:02,250
Hi.
71
00:05:02,380 --> 00:05:04,820
So we are all done downstairs.
72
00:05:04,950 --> 00:05:07,740
They love the place. And they're flush.
73
00:05:07,870 --> 00:05:11,830
I wouldn't be surprised if
they came back over asking.
74
00:05:11,960 --> 00:05:14,130
Do we have an eta on gracián?
75
00:05:14,270 --> 00:05:16,310
Our slot's at 6:00.
76
00:05:17,700 --> 00:05:19,970
I think he's on his way.
77
00:05:20,100 --> 00:05:21,970
Thanks.
78
00:05:27,020 --> 00:05:28,280
We need to get you some help.
79
00:05:28,410 --> 00:05:31,460
Cops will be all over this place soon.
80
00:05:31,590 --> 00:05:33,240
Okay.
81
00:05:33,370 --> 00:05:34,630
Stop, stop, stop.
82
00:05:34,760 --> 00:05:36,420
No, no. Come on. Come on.
83
00:05:36,550 --> 00:05:38,290
Alright. Take a deep breath, okay?
84
00:05:38,420 --> 00:05:40,730
Just lean up. Just lean up.
85
00:05:42,080 --> 00:05:44,340
Papa, papa.
86
00:05:51,350 --> 00:05:52,830
Papa, who are those people?
87
00:05:52,960 --> 00:05:54,326
Shh, shh, shh, shh.
Keep your voice down.
88
00:05:54,350 --> 00:05:56,180
Please, keep your voice down.
89
00:05:56,310 --> 00:05:58,960
We're being hunted, son.
90
00:05:59,090 --> 00:06:00,546
Look, we need to find a
phone. Get to your brother.
91
00:06:00,570 --> 00:06:02,920
- You understand me?
- No, no, no calls.
92
00:06:03,050 --> 00:06:04,400
No calls.
93
00:06:04,530 --> 00:06:06,970
Not until I find out who's behind this.
94
00:06:07,100 --> 00:06:09,340
We don't get you to a doctor,
you're going to bleed out.
95
00:06:09,410 --> 00:06:11,280
I'll be fine. Let's go.
96
00:06:11,410 --> 00:06:12,980
Shh, shh, shh.
97
00:06:13,110 --> 00:06:14,760
Hear that? You hear that?
98
00:06:14,890 --> 00:06:16,606
Okay. Come on. Come
on. Come on. Wait, wait.
99
00:06:16,630 --> 00:06:18,110
Once they pass over.
100
00:06:20,070 --> 00:06:21,136
Get the other side, help me out.
101
00:06:21,160 --> 00:06:23,470
Come on.
102
00:06:24,250 --> 00:06:25,420
Wait, wait, wait.
103
00:06:30,250 --> 00:06:32,340
I know a place.
104
00:06:32,470 --> 00:06:33,820
Come on, now.
105
00:06:36,830 --> 00:06:38,710
No, no, no. I mean, I
understand you perfectly,
106
00:06:38,780 --> 00:06:40,530
but I think what you fail to grasp
107
00:06:40,660 --> 00:06:42,376
is that all those other
staffing arrangements
108
00:06:42,400 --> 00:06:44,310
you relied on are gone.
109
00:06:44,440 --> 00:06:45,920
I mean, our firm is your future.
110
00:06:46,050 --> 00:06:49,800
And Mr. Beal's. We can
provide you up to 500 employees,
111
00:06:49,930 --> 00:06:54,630
all English speaking,
and with valid h-2b visas.
112
00:06:54,760 --> 00:06:56,800
You're most welcome to look elsewhere,
113
00:06:56,930 --> 00:07:00,940
but we won't be so
accommodating in the future.
114
00:07:01,070 --> 00:07:04,550
Yeah? Okay. Great.
115
00:07:04,680 --> 00:07:07,640
Shepherd, I've got
great news on the casino.
116
00:07:15,130 --> 00:07:19,040
The big livings, the sharp ends, right?
117
00:07:19,170 --> 00:07:20,830
Young runners.
118
00:07:20,960 --> 00:07:24,260
All of Cape Town, all of
those street punks run product
119
00:07:24,400 --> 00:07:25,480
for me, for the tongai.
120
00:07:25,610 --> 00:07:26,660
You want to know why?
121
00:07:32,620 --> 00:07:35,410
Shepherd? Where is he?
122
00:07:35,540 --> 00:07:37,150
He left.
123
00:07:37,280 --> 00:07:39,060
So why is he still here?
124
00:07:39,190 --> 00:07:41,060
Boss had to stay behind.
125
00:07:41,190 --> 00:07:44,680
Nyarara!
126
00:07:45,290 --> 00:07:50,160
The horse decided the driver
was protection enough for him.
127
00:07:50,290 --> 00:07:51,510
I saw no sense in arguing.
128
00:07:51,640 --> 00:07:53,420
Today of all days?
129
00:07:53,560 --> 00:07:55,096
You're supposed to
be his head of security.
130
00:07:55,120 --> 00:07:57,690
And he's a grown man. He
can make his own decisions.
131
00:07:57,820 --> 00:07:59,236
You call him. He'll tell you the same.
132
00:07:59,260 --> 00:08:01,080
I have.
133
00:08:01,210 --> 00:08:03,960
Several times.
134
00:08:04,090 --> 00:08:05,570
Luke, too.
135
00:08:05,700 --> 00:08:08,050
Luke is with him?
136
00:08:08,180 --> 00:08:09,700
Do you know anything?
137
00:08:26,020 --> 00:08:27,370
I'll gather a team.
138
00:08:27,500 --> 00:08:30,330
You had one responsibility.
139
00:08:31,510 --> 00:08:32,770
Where the hell are you going?
140
00:08:32,900 --> 00:08:34,940
To clean up your mess.
141
00:08:42,390 --> 00:08:43,710
Come on, sister. Come on, sister.
142
00:08:45,130 --> 00:08:48,040
Hold on.
143
00:08:48,170 --> 00:08:50,260
Gray?
144
00:08:50,390 --> 00:08:54,050
Are you hurt?
145
00:08:55,270 --> 00:08:57,180
It's not his blood.
146
00:08:57,310 --> 00:09:01,100
- I'm sorry.
- No.
147
00:09:01,230 --> 00:09:03,150
- Take him, please.
- Come on. It's okay.
148
00:09:13,030 --> 00:09:15,460
I know. I know. Keep your legs in the air.
149
00:09:15,590 --> 00:09:19,030
Yeah. He's hurt bad, Anne.
150
00:09:19,160 --> 00:09:21,340
Grab his leg.
151
00:09:21,470 --> 00:09:23,210
Shh! Keep quiet.
152
00:09:23,340 --> 00:09:25,780
Shh, quiet!
153
00:09:25,910 --> 00:09:27,430
This is the last place I wanted to be.
154
00:09:27,520 --> 00:09:29,090
I don't want to know. I don't want to.
155
00:09:29,220 --> 00:09:30,830
He's gonna bleed out on us, Anne.
156
00:09:30,960 --> 00:09:32,780
I can see that. Okay?
157
00:09:32,920 --> 00:09:35,310
But what I don't see is
you getting him to a hospital.
158
00:09:35,440 --> 00:09:38,090
Gray, listen to me.
You're not hearing me.
159
00:09:38,220 --> 00:09:39,400
If there has been a crime
160
00:09:39,530 --> 00:09:41,750
who said anything about crime?
161
00:09:41,880 --> 00:09:43,530
You didn't... I sure as shit know
162
00:09:43,670 --> 00:09:46,580
what this is, and I know who you are.
163
00:09:46,710 --> 00:09:47,790
You said she would help us.
164
00:09:47,890 --> 00:09:49,800
She will help us, okay? She'll help us.
165
00:09:49,930 --> 00:09:52,110
No, I did a year of
nursing school, alright?
166
00:09:52,240 --> 00:09:53,786
That exit wound needs
a trauma surgeon.
167
00:09:53,810 --> 00:09:55,490
- That ain't gonna happen.
- No hospitals.
168
00:09:55,590 --> 00:09:56,900
- No hospitals.
- Okay.
169
00:09:57,030 --> 00:09:58,640
No hospitals. No hospitals. Okay?
170
00:09:58,770 --> 00:10:00,900
Let me look at this. Let me look at this.
171
00:10:01,030 --> 00:10:02,380
Please!
172
00:10:04,770 --> 00:10:07,120
Anne, please, come on
now. Where the bandages
173
00:10:07,250 --> 00:10:09,520
stop.
174
00:10:09,650 --> 00:10:11,300
In the closet.
175
00:10:11,430 --> 00:10:13,960
There's some Betadine,
gauze peroxide, all of it.
176
00:11:08,050 --> 00:11:12,410
Hey, Sarah. Sarah, hey.
177
00:11:12,540 --> 00:11:14,060
Jesus Christ, Colin.
178
00:11:14,190 --> 00:11:16,320
Hey, Sarah.
179
00:11:21,200 --> 00:11:24,030
I... I brought you carnations.
180
00:11:24,160 --> 00:11:27,070
- You shouldn't be here, man.
- Can we just talk? Please?
181
00:11:27,200 --> 00:11:29,600
I got the boat, Sarah. And the money.
182
00:11:29,730 --> 00:11:31,080
We can finally get out of here,
183
00:11:31,210 --> 00:11:32,950
just like we always talked about.
184
00:11:33,080 --> 00:11:35,730
Colin, it's inappropriate
for you to be here.
185
00:11:35,860 --> 00:11:38,210
You know what's not appropriate, Craig?
186
00:11:38,340 --> 00:11:40,960
It's my own brother doing me like this.
187
00:11:43,870 --> 00:11:45,530
Colin.
188
00:11:49,180 --> 00:11:50,790
Wow.
189
00:11:54,320 --> 00:11:56,100
I'm sorry.
190
00:12:06,370 --> 00:12:08,550
- Bullet went through?
- Yeah.
191
00:12:08,680 --> 00:12:10,420
And that's good news?
192
00:12:10,550 --> 00:12:11,876
Yeah, it's better than
having me fish around
193
00:12:11,900 --> 00:12:13,340
for it with my fingers.
194
00:12:13,470 --> 00:12:14,796
- Just put your hand there.
- There you go.
195
00:12:14,820 --> 00:12:16,640
Can you feel this?
196
00:12:16,770 --> 00:12:18,860
Okay. Easy, easy.
Come on. Just breathe.
197
00:12:18,990 --> 00:12:20,690
You just breathe. Just breathe.
198
00:12:20,820 --> 00:12:23,350
Yeah. Okay. I know it hurts.
199
00:12:23,480 --> 00:12:25,260
You got anything for the pain?
200
00:12:25,390 --> 00:12:27,026
I'm sure one of the
other nuns has some oxy.
201
00:12:27,050 --> 00:12:32,310
No. Hey, hey, hey.
No one goes anywhere.
202
00:12:33,660 --> 00:12:35,180
Is baba gonna die?
203
00:12:37,840 --> 00:12:39,230
Listen to me.
204
00:12:39,360 --> 00:12:41,230
You pray for him. You do that for me.
205
00:12:41,360 --> 00:12:44,110
- You pray for him.
- Okay?
206
00:12:48,020 --> 00:12:50,030
The tongais?
207
00:12:50,160 --> 00:12:52,290
I thought you weren't
about that life anymore.
208
00:12:52,420 --> 00:12:53,810
I'm not. It's a big mistake.
209
00:12:53,940 --> 00:12:55,600
I'm just trying to get through it.
210
00:12:55,730 --> 00:13:00,040
I have worked hard to
put this noise behind me.
211
00:13:00,170 --> 00:13:01,836
And now you've gone
and you've brought it back.
212
00:13:01,860 --> 00:13:03,536
Anne, I didn't mean to
bring this to your door.
213
00:13:03,560 --> 00:13:05,950
Stop.
214
00:13:06,080 --> 00:13:08,570
Now I can pack the wound. I can sew it.
215
00:13:08,700 --> 00:13:10,066
But if the bullet ripped through an organ,
216
00:13:10,090 --> 00:13:11,740
if it nicked a major vessel, he is
217
00:13:11,870 --> 00:13:13,400
I understand. I understand.
218
00:13:13,530 --> 00:13:15,530
No, no, you got to stay.
219
00:13:15,660 --> 00:13:17,360
No. Stay down.
220
00:13:17,490 --> 00:13:19,116
You got to stay down.
Listen to me. Listen to me!
221
00:13:19,140 --> 00:13:20,336
Can we call your brother or your sister?
222
00:13:20,360 --> 00:13:22,140
No, no.
223
00:13:22,270 --> 00:13:24,020
If we stay here, you're going to bleed out.
224
00:13:24,150 --> 00:13:26,296
You need some real help.
Otherwise, you're going to die.
225
00:13:26,320 --> 00:13:27,866
Alright? Is there anybody you can trust?
226
00:13:27,890 --> 00:13:30,150
Baba, why aren't you listening to him?
227
00:13:30,280 --> 00:13:32,630
Call auntie shamiso. Call
uncle zen. Call somebody!
228
00:13:32,760 --> 00:13:35,680
Get off, Luke!
229
00:13:35,810 --> 00:13:37,160
Luke! No, no.
230
00:13:37,290 --> 00:13:39,070
Okay, go. Anne, Anne.
231
00:13:39,200 --> 00:13:42,340
Go. Just lie down. I've got you. Lie down.
232
00:13:42,470 --> 00:13:46,120
Lie down.
233
00:13:46,260 --> 00:13:48,260
You're okay.
234
00:14:07,100 --> 00:14:08,930
You scared me.
235
00:14:10,710 --> 00:14:12,460
I know what you heard.
236
00:14:12,590 --> 00:14:17,500
But your father, he's in good hands.
237
00:14:21,160 --> 00:14:23,250
I'm scared.
238
00:14:24,640 --> 00:14:25,950
I'm scared, too.
239
00:14:26,080 --> 00:14:27,690
You don't look like it.
240
00:14:27,820 --> 00:14:30,430
Sit down.
241
00:14:34,960 --> 00:14:40,050
You know, I learned this trick.
242
00:14:40,180 --> 00:14:42,530
For days like this.
243
00:14:45,140 --> 00:14:47,790
I'll stop.
244
00:14:47,930 --> 00:14:50,320
Close my eyes.
245
00:14:50,840 --> 00:14:53,980
Take four deep breaths.
246
00:15:00,590 --> 00:15:02,720
Like this.
247
00:15:02,850 --> 00:15:06,420
How about you try with me?
248
00:15:06,550 --> 00:15:08,550
Close your eyes.
249
00:15:33,840 --> 00:15:35,280
I wish my mom was here.
250
00:15:35,410 --> 00:15:38,450
We used to play together
every night before bed.
251
00:15:38,580 --> 00:15:41,280
Well, why don't you and me do that now?
252
00:15:43,150 --> 00:15:44,940
Come on.
253
00:15:58,040 --> 00:16:04,920
Our father, who art in
heaven, hallowed be thy name.
254
00:16:05,050 --> 00:16:08,920
Thy kingdom come, thy will be done,
255
00:16:09,050 --> 00:16:12,140
on earth as it is in heaven.
256
00:16:12,270 --> 00:16:16,540
Give us this day our daily bread.
257
00:16:16,670 --> 00:16:19,320
And forgive us our trespasses,
258
00:16:19,450 --> 00:16:23,540
as we forgive those
who trespass against us.
259
00:16:23,670 --> 00:16:26,370
Lead us not into temptation,
260
00:16:26,500 --> 00:16:29,070
but deliver us from evil.
261
00:16:32,860 --> 00:16:39,340
For thine is the kingdom and the power
262
00:16:39,470 --> 00:16:42,260
and the glory.
263
00:16:42,390 --> 00:16:44,220
Forever.
264
00:16:45,390 --> 00:16:47,440
Amen.
265
00:17:05,760 --> 00:17:07,630
Here.
266
00:17:07,760 --> 00:17:09,590
Drink.
267
00:17:12,810 --> 00:17:14,680
Now rest.
268
00:17:16,730 --> 00:17:20,300
He must trust you.
269
00:17:22,860 --> 00:17:25,820
Bringing us here.
270
00:17:25,950 --> 00:17:28,610
You've done god's work today, sister.
271
00:17:30,830 --> 00:17:32,610
I'm grateful.
272
00:17:37,090 --> 00:17:39,310
Whatever it is that you
have gray twisted up in,
273
00:17:39,440 --> 00:17:42,270
it's best you understand I did this for him.
274
00:17:44,150 --> 00:17:46,360
And that scared little
boy who has no idea
275
00:17:46,500 --> 00:17:48,630
how he ended up in this mess.
276
00:17:56,550 --> 00:17:58,720
Give me your hand.
277
00:18:03,730 --> 00:18:09,610
Are you related, you and gray?
278
00:18:09,740 --> 00:18:11,480
Might as well be.
279
00:18:11,610 --> 00:18:15,130
Gray became family the night
he tied my ex to his challenger.
280
00:18:17,570 --> 00:18:19,270
He threatened to drag his ass
281
00:18:19,400 --> 00:18:20,806
all over every street in the 10th ward
282
00:18:20,830 --> 00:18:22,970
if he ever laid hands on me again.
283
00:18:26,270 --> 00:18:28,320
And I lost a baby that night.
284
00:18:31,800 --> 00:18:33,500
But I gained a brother.
285
00:18:39,160 --> 00:18:41,850
I'm not stupid, you know?
286
00:18:41,990 --> 00:18:43,940
I know my dad does bad things.
287
00:18:44,070 --> 00:18:45,290
I just
288
00:18:47,210 --> 00:18:49,250
never thought he was a bad guy.
289
00:18:52,650 --> 00:18:56,130
Your father does what
he thinks is best for you
290
00:18:56,260 --> 00:19:01,220
with what he's got, and
even then, sometimes,
291
00:19:01,350 --> 00:19:03,440
it's not enough.
292
00:19:03,570 --> 00:19:10,670
It's the intention behind it that matters.
293
00:19:10,800 --> 00:19:13,020
I promise you this.
294
00:19:14,670 --> 00:19:16,410
He loves you.
295
00:19:50,620 --> 00:19:53,880
How we get here, Wyatt?
296
00:19:54,010 --> 00:19:57,190
Which "here" are you referring to?
297
00:19:59,540 --> 00:20:02,940
To this... this moment in history.
298
00:20:03,070 --> 00:20:06,590
And the planet is a product of chaos
299
00:20:06,720 --> 00:20:09,160
and celestial indifference,
300
00:20:09,290 --> 00:20:14,210
but also opportunity, innovation.
301
00:20:14,340 --> 00:20:15,560
The difference between the two
302
00:20:15,690 --> 00:20:19,780
usually comes down
to a simple decision.
303
00:20:23,780 --> 00:20:25,870
The cops were closing
in, and we were exposed.
304
00:20:26,000 --> 00:20:30,090
And by the time we regrouped,
the driver carried him off.
305
00:20:31,230 --> 00:20:33,970
Simple decision.
306
00:20:34,100 --> 00:20:35,530
You know I'll make it right.
307
00:20:38,540 --> 00:20:41,370
Yeah, I got a lot of account holders
308
00:20:41,500 --> 00:20:44,760
who need this situation
to be resolved, so yeah.
309
00:20:44,890 --> 00:20:47,370
Yeah. Make it right.
310
00:21:19,800 --> 00:21:24,230
- We need to talk.
- What the hell?
311
00:21:24,370 --> 00:21:26,060
Haven't you people
ever heard of a phone?
312
00:21:26,190 --> 00:21:28,460
- Wrong answer.
- Wait, wait, wait, wait.
313
00:21:41,160 --> 00:21:42,690
I don't understand.
314
00:21:42,820 --> 00:21:45,690
I... I did everything you
asked. I did everything.
315
00:21:45,820 --> 00:21:48,430
And then you revealed the
details of our arrangement
316
00:21:48,560 --> 00:21:52,220
and told Anton our plans for the casino.
317
00:21:52,350 --> 00:21:55,610
What? Why would I do that?
318
00:22:05,360 --> 00:22:08,410
Where is my brother?
Does Anton have him?
319
00:22:08,540 --> 00:22:11,020
I don't know Anton like that.
320
00:22:11,150 --> 00:22:12,890
Yeah, I use his workers.
321
00:22:13,020 --> 00:22:15,460
I count my stack.
322
00:22:15,590 --> 00:22:16,590
I swear that's it.
323
00:22:16,720 --> 00:22:18,510
This is taking too long.
324
00:22:18,640 --> 00:22:19,990
Christ, is that gasoline?
325
00:22:20,120 --> 00:22:22,420
No! No!
326
00:22:22,550 --> 00:22:25,820
Wait! God damn it!
327
00:22:27,780 --> 00:22:31,910
The last time I was here, you told me
328
00:22:32,040 --> 00:22:34,260
there was a way that
business is conducted
329
00:22:34,390 --> 00:22:36,570
here in New Orleans.
330
00:22:36,700 --> 00:22:38,870
Yeah.
331
00:22:39,000 --> 00:22:41,490
Gentleman's agreement,
I believe you said.
332
00:22:46,100 --> 00:22:47,360
Don't.
333
00:22:47,490 --> 00:22:51,630
Interesting word, "gentlemen."
334
00:22:51,760 --> 00:22:53,670
Because where I come from
335
00:22:53,800 --> 00:22:57,460
we have a different
word for men like you.
336
00:22:57,590 --> 00:23:01,460
Impimpi. Are you an impimpi?
337
00:23:03,590 --> 00:23:05,510
I don't know what you're saying.
338
00:23:05,640 --> 00:23:07,380
Are you a snitch?
339
00:23:09,990 --> 00:23:11,520
Yes or no?
340
00:23:11,650 --> 00:23:13,300
Please don't. I... I'll tell you
341
00:23:13,430 --> 00:23:15,520
everything you want to know.
342
00:23:15,650 --> 00:23:17,220
I'll do anything.
343
00:23:19,130 --> 00:23:20,570
Bring me his phone.
344
00:23:25,570 --> 00:23:28,490
Be grateful it was me who came here.
345
00:23:28,620 --> 00:23:30,840
Not my brother.
346
00:23:39,630 --> 00:23:41,500
Found these in the vehicle.
347
00:23:46,030 --> 00:23:49,950
The car was shot to
hell. And so far, no bodies.
348
00:23:50,080 --> 00:23:54,470
Lousteau confirmed that Anton
made a move on Shepherd.
349
00:23:54,600 --> 00:23:57,000
They may still have them. And Luke.
350
00:23:57,130 --> 00:23:59,260
Our friend with a
badge says Anton's men
351
00:23:59,390 --> 00:24:02,220
are still looking, circling
the city, just like us.
352
00:24:03,740 --> 00:24:05,660
If we had done things my way,
353
00:24:05,790 --> 00:24:07,700
we would have taken
out Anton years ago.
354
00:24:07,830 --> 00:24:10,050
Come on. You can lay
blame at Shepherd's feet
355
00:24:10,180 --> 00:24:11,750
when he's home, okay?
356
00:24:11,880 --> 00:24:13,270
There's still this other matter
357
00:24:13,400 --> 00:24:14,930
neither one of us wants to address.
358
00:24:15,060 --> 00:24:16,890
If horse is still alive,
359
00:24:17,020 --> 00:24:21,760
then why hasn't he
reached out to any of us?
360
00:24:21,890 --> 00:24:25,420
I've got nothing to hide.
361
00:24:25,550 --> 00:24:27,550
Neither do I.
362
00:24:27,680 --> 00:24:30,550
But I can think of someone who might.
363
00:25:32,260 --> 00:25:33,270
Yeah?
364
00:25:33,400 --> 00:25:37,620
Colin. I need you, brother.
365
00:26:09,740 --> 00:26:11,870
I called Colin. He's on his way.
366
00:26:12,000 --> 00:26:14,830
What?
367
00:26:14,960 --> 00:26:18,620
Colin is the most likely
impimpi of them all.
368
00:26:18,750 --> 00:26:20,790
Colin could have dropped
a dime on me at any point.
369
00:26:20,840 --> 00:26:22,620
Saved his own ass.
370
00:26:22,750 --> 00:26:24,710
Instead, he did 17 years.
371
00:26:24,840 --> 00:26:27,890
Now I trust him enough for both of us.
372
00:26:28,020 --> 00:26:30,280
We stay here, they'll find us.
373
00:26:30,410 --> 00:26:32,500
You want to protect Luke?
374
00:26:32,630 --> 00:26:33,736
Stop putting him in the cross hairs
375
00:26:33,760 --> 00:26:35,720
and start trusting me.
376
00:26:35,850 --> 00:26:37,500
You don't know what's best for my son.
377
00:26:37,630 --> 00:26:41,900
I don't pretend to know
what's best for your son.
378
00:26:42,030 --> 00:26:43,210
Sister Catherine.
379
00:26:43,340 --> 00:26:46,030
The congregants saw
a boy in the chapel.
380
00:26:49,300 --> 00:26:50,780
What's going on?
381
00:26:58,310 --> 00:27:00,960
They came to me in need.
382
00:27:01,090 --> 00:27:03,440
I couldn't turn them away.
383
00:27:06,920 --> 00:27:09,100
Is that a gunshot wound?
384
00:27:09,230 --> 00:27:13,450
We were ambushed by men with guns.
385
00:27:13,580 --> 00:27:14,980
I'll call the police.
386
00:27:15,110 --> 00:27:17,540
That's not necessary.
I called them already.
387
00:27:17,670 --> 00:27:19,306
They're on their way
over to take a statement,
388
00:27:19,330 --> 00:27:21,110
transfer him to touro.
389
00:27:21,240 --> 00:27:22,510
They should be here any minute.
390
00:27:25,460 --> 00:27:28,030
Sister Anne. A word?
391
00:27:28,160 --> 00:27:29,860
Yeah. Yeah.
392
00:27:35,040 --> 00:27:37,170
You need to just stay
calm. Just stay calm.
393
00:27:37,300 --> 00:27:39,700
Just put the gun away, alright?
394
00:27:42,350 --> 00:27:44,220
Are you okay?
395
00:27:44,350 --> 00:27:46,360
I'm fine. I'm fine.
396
00:27:46,490 --> 00:27:49,010
That man said that they
were waiting for the police,
397
00:27:49,140 --> 00:27:50,930
but the police were just here.
398
00:27:51,060 --> 00:27:53,100
Sister Anne, there was a
shooting at the cemetery.
399
00:27:53,230 --> 00:27:56,540
They're looking for suspects.
We need to call them back.
400
00:27:56,670 --> 00:27:58,630
If you do that,
401
00:27:58,760 --> 00:28:01,110
you'll be putting yourselves
and everyone else in danger.
402
00:28:01,240 --> 00:28:05,110
Someone's coming to get us.
We'll be out of your way soon.
403
00:28:06,770 --> 00:28:09,160
She saved that man's life tonight.
404
00:28:09,290 --> 00:28:11,900
Please let us go in peace.
405
00:28:18,080 --> 00:28:21,040
I don't know what to tell you, Rose.
406
00:28:21,170 --> 00:28:22,610
Zelda saw him here this morning,
407
00:28:22,740 --> 00:28:25,310
but he hasn't been here since.
408
00:28:25,440 --> 00:28:28,090
If you find him, let him know
I have a stack of invoices
409
00:28:28,220 --> 00:28:29,920
that need his signature.
410
00:28:32,310 --> 00:28:34,450
Are you sure he hasn't called in?
411
00:28:34,580 --> 00:28:38,890
Be honest, he has been M.I.A. All week.
412
00:28:39,020 --> 00:28:40,580
Yeah.
413
00:28:42,110 --> 00:28:44,460
Hey.
414
00:28:44,590 --> 00:28:48,240
Have you guys brought
in any new money lately?
415
00:28:48,370 --> 00:28:51,250
A new corporate account or something?
416
00:28:51,380 --> 00:28:53,640
I wish. Why?
417
00:28:53,770 --> 00:28:54,876
I just got the impression that things were
418
00:28:54,900 --> 00:28:56,080
picking up around here.
419
00:28:56,210 --> 00:29:00,390
Look, anything you
need to know, ask him.
420
00:29:02,260 --> 00:29:05,220
I don't want to get in between.
421
00:29:05,350 --> 00:29:07,700
Yeah.
422
00:29:07,830 --> 00:29:09,610
It's good to see you.
423
00:29:15,010 --> 00:29:17,620
Mak, I'm just going to go upstairs.
424
00:29:17,750 --> 00:29:20,140
- Okay.
- Okay. Be right back.
425
00:30:49,060 --> 00:30:51,190
Hey, Rose.
426
00:30:51,320 --> 00:30:53,240
The police are here.
427
00:31:24,830 --> 00:31:25,946
He hasn't been in touch with you?
428
00:31:25,970 --> 00:31:27,450
No.
429
00:31:27,580 --> 00:31:30,970
He was supposed to
meet up with us, but
430
00:31:34,190 --> 00:31:35,410
when did this happen?
431
00:31:35,540 --> 00:31:37,890
Earlier today.
432
00:31:38,020 --> 00:31:40,150
We're still gathering details.
433
00:31:40,280 --> 00:31:42,720
Details?
434
00:31:42,850 --> 00:31:45,046
You should be looking for
him instead of talking to us.
435
00:31:45,070 --> 00:31:47,160
We have several teams
out searching for him, ma'am.
436
00:31:47,290 --> 00:31:49,120
I can't believe this.
437
00:31:50,990 --> 00:31:54,520
The shooting happened
on Washington ave.
438
00:31:54,650 --> 00:31:56,870
Yes, ma'am.
439
00:31:57,000 --> 00:32:00,260
Come on. We're going to look for him.
440
00:32:00,390 --> 00:32:01,846
Wait, Mrs. Parish,
you're not helping anyone
441
00:32:01,870 --> 00:32:02,870
by going out there.
442
00:32:02,920 --> 00:32:04,180
Do you expect me to sit around
443
00:32:04,310 --> 00:32:05,830
and wait for an update?
444
00:32:05,960 --> 00:32:08,920
No. We've been through
this before, remember?
445
00:32:10,840 --> 00:32:12,580
Come on, sweetheart.
446
00:32:16,190 --> 00:32:17,166
You hear from gray, give us a call.
447
00:32:17,190 --> 00:32:18,500
He may still be in danger.
448
00:32:18,630 --> 00:32:20,370
Just do your job.
449
00:32:24,330 --> 00:32:26,160
You're not going to tell me, are you?
450
00:32:33,340 --> 00:32:37,650
First the cops come knocking,
asking weird questions,
451
00:32:37,780 --> 00:32:39,740
and now his car gets shot up?
452
00:32:41,780 --> 00:32:43,830
What the hell is dad into?
453
00:32:46,390 --> 00:32:49,440
Look.
454
00:32:49,570 --> 00:32:50,930
Ask him yourself when we find him.
455
00:32:50,960 --> 00:32:52,750
Alright?
456
00:33:17,860 --> 00:33:18,900
Where's Anne?
457
00:33:19,040 --> 00:33:21,390
- Looking for you.
- Colin?
458
00:33:21,520 --> 00:33:22,870
No.
459
00:33:23,000 --> 00:33:25,740
We got company.
460
00:33:25,870 --> 00:33:29,700
Okay. I got four rounds left.
461
00:33:29,830 --> 00:33:31,150
It won't get as far, but if we
462
00:33:31,220 --> 00:33:32,790
your gun's not going to save us.
463
00:33:32,920 --> 00:33:34,196
And we got other people in the building,
464
00:33:34,220 --> 00:33:35,920
innocent people. We got to run.
465
00:33:36,050 --> 00:33:37,206
And how do you know
we're not surrounded?
466
00:33:37,230 --> 00:33:39,190
Then we hide.
467
00:33:39,320 --> 00:33:43,410
I am done listening to you, gray.
468
00:33:43,540 --> 00:33:45,410
You brought this upon us.
469
00:33:45,540 --> 00:33:47,036
Really? I'm pretty sure
I just saved your ass.
470
00:33:47,060 --> 00:33:48,460
- Really?
- Look, you can stay here
471
00:33:48,500 --> 00:33:51,290
and die if you want
to, but I'm out of here.
472
00:33:51,420 --> 00:33:54,160
Wait. Gray, don't leave us.
473
00:33:56,160 --> 00:33:59,340
I'm sorry, sir. The mission is closed.
474
00:33:59,470 --> 00:34:00,990
Yeah.
475
00:34:01,120 --> 00:34:03,430
I'm not here to pray.
476
00:34:08,350 --> 00:34:10,650
I told you already. They're gone.
477
00:34:10,780 --> 00:34:12,780
Isn't lying one of the deadly sins?
478
00:34:12,920 --> 00:34:15,610
No. But wrath is.
479
00:34:23,880 --> 00:34:25,060
There's nobody in there.
480
00:34:28,840 --> 00:34:30,500
Open it.
481
00:34:33,630 --> 00:34:35,420
Open it.
482
00:34:52,130 --> 00:34:53,740
There's nobody here.
483
00:34:53,870 --> 00:34:55,310
That door.
484
00:35:55,580 --> 00:35:58,800
No. No. No. No.
485
00:36:01,020 --> 00:36:03,160
You're not doing this here.
486
00:36:06,120 --> 00:36:07,900
We've done enough already.
487
00:36:15,560 --> 00:36:17,390
Gray!
488
00:36:20,830 --> 00:36:22,830
We're safe now.
489
00:36:22,960 --> 00:36:25,050
We're safe now, son.
490
00:36:44,630 --> 00:36:46,200
I'm sorry, Anne.
491
00:36:48,590 --> 00:36:50,070
Just
492
00:36:54,120 --> 00:36:55,770
don't ever come back here.
493
00:37:22,190 --> 00:37:23,710
Open the back.
494
00:37:23,850 --> 00:37:25,110
Why? You got luggage?
495
00:38:18,600 --> 00:38:22,250
Lying in the graveyard
today was the most peace I felt
496
00:38:22,380 --> 00:38:24,380
in a long time.
497
00:38:26,820 --> 00:38:31,700
Looking up at the sky,
it reminded me of when
498
00:38:31,830 --> 00:38:39,830
I was tortured and left for
dead by mugabe's thugs.
499
00:38:40,010 --> 00:38:45,880
There I was, in the bush,
calling out for my father.
500
00:38:46,010 --> 00:38:47,540
Then I heard a helicopter.
501
00:38:51,240 --> 00:38:53,330
Just like the one today.
502
00:38:56,630 --> 00:39:01,420
Your sekuru son had sent it.
503
00:39:03,770 --> 00:39:10,040
He was a hard man, powerful man.
504
00:39:10,170 --> 00:39:11,780
Yeah.
505
00:39:11,910 --> 00:39:19,910
And I was as hopeless
back then as I was today.
506
00:39:20,090 --> 00:39:24,310
We owe gray our lives.
507
00:39:24,440 --> 00:39:26,790
Son.
508
00:39:28,580 --> 00:39:32,580
Luke will always be safe with me.
509
00:39:34,760 --> 00:39:36,500
A son
510
00:39:39,370 --> 00:39:41,590
needs his father.
511
00:40:01,570 --> 00:40:03,480
Easy with him.
512
00:40:05,350 --> 00:40:07,180
Easy.
513
00:40:07,310 --> 00:40:08,596
We got a little something
for you back here.
514
00:40:08,620 --> 00:40:09,790
Alright?
515
00:40:09,920 --> 00:40:13,010
Go get him. Open the back.
516
00:40:13,140 --> 00:40:16,020
You got him?
517
00:40:16,150 --> 00:40:18,060
Slowly.
518
00:40:24,900 --> 00:40:26,290
Move!
519
00:40:29,250 --> 00:40:32,160
- Hey.
- Hey, Shepherd.
520
00:40:32,290 --> 00:40:33,770
We'll get you a doctor, brother.
521
00:40:40,480 --> 00:40:44,310
Brother, so good to have you back.
522
00:40:45,530 --> 00:40:46,676
I've been thinking about you.
523
00:40:46,700 --> 00:40:49,750
I've been thinking about you too, sister.
524
00:40:49,880 --> 00:40:52,230
Both of you.
525
00:40:52,360 --> 00:40:55,450
There is much for us to discuss.
526
00:41:00,500 --> 00:41:03,330
- Let's get out of here.
- Yeah.
527
00:41:10,850 --> 00:41:14,510
Yeah. Man, I guess the
good thing is every time
528
00:41:14,640 --> 00:41:18,600
she looks at that kid,
she'll be seeing me, too.
529
00:41:18,730 --> 00:41:21,690
Yeah, I know. It's petty.
Whatever. Sue me.
530
00:41:24,220 --> 00:41:27,130
You alright?
531
00:41:28,790 --> 00:41:30,130
Was it you?
532
00:41:30,270 --> 00:41:31,960
Was it me what?
533
00:41:32,090 --> 00:41:34,530
Was it you who set us up to get hit?
534
00:41:34,660 --> 00:41:36,360
Gray... give it to me straight, col.
535
00:41:36,490 --> 00:41:38,010
They were all over us.
536
00:41:38,140 --> 00:41:40,206
They knew what car we'd
be in. They knew our timing.
537
00:41:40,230 --> 00:41:42,630
Someone helped them track us.
538
00:41:42,760 --> 00:41:45,320
You think it was me?
539
00:41:45,450 --> 00:41:47,370
Seriously?
540
00:41:49,850 --> 00:41:52,640
I'm tired of proving myself to you, gray.
541
00:41:52,770 --> 00:41:55,120
I've had a lifetime of it, so I am sorry
542
00:41:55,250 --> 00:41:56,786
that I'm never going to be
the guy you want me to be,
543
00:41:56,810 --> 00:41:58,550
that I'm always gonna be the screw up.
544
00:41:58,690 --> 00:42:00,446
But you ain't got to worry
about me much longer, man.
545
00:42:00,470 --> 00:42:02,340
Once this shit blows over, I am out.
546
00:42:02,470 --> 00:42:05,610
I'm off to Cuba alone.
547
00:42:30,410 --> 00:42:32,760
- I had to ask.
- Yeah.
548
00:42:40,290 --> 00:42:44,560
Look, you don't have to prove shit to me.
549
00:42:45,860 --> 00:42:47,650
You never have.
550
00:42:47,780 --> 00:42:50,300
- I'll call you tomorrow.
- Alright.
551
00:42:50,430 --> 00:42:53,570
Maybe I'll answer.
552
00:42:53,700 --> 00:42:56,440
- Thanks for the ride.
- Yeah.
553
00:44:24,700 --> 00:44:26,530
I should have called. I'm
554
00:44:30,710 --> 00:44:32,750
gray.
555
00:44:34,540 --> 00:44:36,410
Been a long time.
556
00:44:46,160 --> 00:44:48,640
- What do they want?
- Before I met your mother,
557
00:44:48,770 --> 00:44:50,250
I led a different kind of life.
558
00:44:51,990 --> 00:44:53,860
You swore a promise that the old you
559
00:44:53,990 --> 00:44:55,170
was never coming back.
560
00:44:55,300 --> 00:44:56,820
I had no choice.
561
00:44:56,950 --> 00:44:59,130
We always have a choice.
562
00:44:59,260 --> 00:45:01,300
Carl, Anton knows I got
involved with the tongais.
563
00:45:01,430 --> 00:45:02,870
They want me to kill horse.
564
00:45:03,000 --> 00:45:04,740
He's got Rose and mak at the house.
565
00:45:04,870 --> 00:45:08,050
There's someone who's
working with Anton,
566
00:45:08,180 --> 00:45:09,750
and we know who it is.
38883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.