All language subtitles for Nash Bridges S02E12 25 Hours of Christmas.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,384 --> 00:00:06,862 Last week it was chili on the back seat, 2 00:00:06,886 --> 00:00:09,487 and tonight, I got some sort of, uh, 3 00:00:09,555 --> 00:00:11,567 sticky chocolate here on the console. 4 00:00:11,591 --> 00:00:13,524 Simple rule, really. 5 00:00:13,593 --> 00:00:15,526 No food 6 00:00:15,595 --> 00:00:17,862 in the 'Cuda. 7 00:00:17,930 --> 00:00:19,908 Now, what can't you understand about that? 8 00:00:19,932 --> 00:00:21,176 It's a candy bar, man. 9 00:00:21,200 --> 00:00:22,611 It's not food. That would be food. 10 00:00:22,635 --> 00:00:23,779 Yeah. There's no nutritional value 11 00:00:23,803 --> 00:00:25,347 whatsoever in a candy bar. Oh, no, no, no, 12 00:00:25,371 --> 00:00:26,615 candy bar is food. 13 00:00:26,639 --> 00:00:27,919 Merry Christmas. 14 00:00:27,973 --> 00:00:29,072 Ho, ho, ho. 15 00:00:29,141 --> 00:00:30,686 What did Santa leave under the tree for us? 16 00:00:30,710 --> 00:00:31,854 Two bodies. John Strauss, 17 00:00:31,878 --> 00:00:33,689 Lombard's President and CEO. 18 00:00:33,713 --> 00:00:35,758 He seems to have busted up a robbery in progress. 19 00:00:35,782 --> 00:00:37,259 The security guard ID'd him. 20 00:00:37,283 --> 00:00:39,261 What about the second body? One of the robbers. 21 00:00:39,285 --> 00:00:41,096 We've got two kinds of shell casings here. 22 00:00:41,120 --> 00:00:42,765 .357 and a nine millimeter, 23 00:00:42,789 --> 00:00:44,722 so I assume there was a shoot-out. 24 00:00:49,762 --> 00:00:51,028 This gun has not been fired. 25 00:00:51,096 --> 00:00:53,074 The shooter must've got away. 26 00:00:53,098 --> 00:00:54,098 Check the lividity. 27 00:00:54,166 --> 00:00:56,033 Time of death had to be around 11:00 p.m. 28 00:00:56,101 --> 00:00:57,267 Not that long ago. 29 00:00:57,336 --> 00:00:58,547 You mentioned a security guard? 30 00:00:58,571 --> 00:00:59,581 Yeah. He's right over here. 31 00:00:59,605 --> 00:01:00,805 Karl. Karl, 32 00:01:00,873 --> 00:01:02,440 I'm Inspector Bridges. 33 00:01:02,508 --> 00:01:04,052 You found these bodies? 34 00:01:04,076 --> 00:01:05,387 Yeah. I was patrolling Electronics 35 00:01:05,411 --> 00:01:07,411 and I heard some gunfire and then I came down, 36 00:01:07,480 --> 00:01:09,413 I saw the bodies and I called 911. 37 00:01:09,482 --> 00:01:10,526 Then what? 38 00:01:10,550 --> 00:01:12,230 Well, the police got here really fast, man. 39 00:01:12,284 --> 00:01:13,929 It was like, three minutes. Yeah. 40 00:01:13,953 --> 00:01:15,964 And this building has a central alarm system? 41 00:01:15,988 --> 00:01:18,522 Yeah, all the doors and, uh, windows are wired. 42 00:01:18,591 --> 00:01:19,857 Uh, except for the back door. 43 00:01:19,926 --> 00:01:21,358 That's how we get in and out. 44 00:01:21,427 --> 00:01:22,738 Did Dispatch get a signal? 45 00:01:22,762 --> 00:01:24,740 No, only the 911 call. 46 00:01:24,764 --> 00:01:26,196 What? 47 00:01:26,265 --> 00:01:28,699 We get to a murder scene in under 20 minutes. 48 00:01:28,768 --> 00:01:31,201 This guard rushes right straight to the bodies. 49 00:01:31,270 --> 00:01:32,870 No doors are violated, 50 00:01:32,939 --> 00:01:34,872 and the other guard is at the front door. 51 00:01:34,941 --> 00:01:37,708 So, you think it wasn't a robbery in progress? 52 00:01:37,777 --> 00:01:40,711 I think it is a robbery in progress. 53 00:01:40,780 --> 00:01:42,713 Ladies and gentleman, 54 00:01:42,782 --> 00:01:45,549 I'm gonna suggest that Elvis is still in the building. 55 00:01:45,618 --> 00:01:47,050 Let's go bad-guy shopping. 56 00:02:02,968 --> 00:02:04,946 You think Inger might like something like that 57 00:02:04,970 --> 00:02:06,403 for Christmas? 58 00:02:07,973 --> 00:02:09,573 I think you might something like that 59 00:02:09,641 --> 00:02:11,575 on Inger for Christmas. 60 00:02:14,379 --> 00:02:16,939 I'll get her something in Housewares. 61 00:02:19,719 --> 00:02:22,385 Let's look in Fragrances first. 62 00:02:37,803 --> 00:02:38,803 Joe! 63 00:02:44,443 --> 00:02:46,877 We got action on the third floor. 64 00:02:47,679 --> 00:02:48,679 Roger that. 65 00:02:50,015 --> 00:02:51,615 Where the hell is backup? 66 00:02:51,684 --> 00:02:53,216 Let's go, Joe! 67 00:03:08,200 --> 00:03:10,867 Freeze, right there! Don't move! 68 00:03:24,583 --> 00:03:26,823 You got him, Joe? Yeah, I got him. 69 00:03:30,022 --> 00:03:31,454 Man, I heard department stores 70 00:03:31,523 --> 00:03:32,723 were murder this time of year, 71 00:03:32,758 --> 00:03:34,691 but this is not what I had in mind. 72 00:03:34,760 --> 00:03:36,738 Yeah, it's beginning 73 00:03:36,762 --> 00:03:39,696 to look a lot like Christmas around here, bubba. 74 00:03:39,765 --> 00:03:42,966 Only without the goodwill towards men part. 75 00:04:26,812 --> 00:04:28,746 Yes, sir, I've got it. 76 00:04:28,814 --> 00:04:32,249 Okay, folks, that was the mayor himself. 77 00:04:32,317 --> 00:04:35,585 It seems that our dead CEO downstairs, Mr. Strauss, 78 00:04:35,655 --> 00:04:37,615 is a personal friend of the mayor's 79 00:04:37,657 --> 00:04:40,257 and a very large contributor to his campaign. 80 00:04:40,325 --> 00:04:41,925 So the heat's on. 81 00:04:41,994 --> 00:04:44,928 He has personally authorized double time holiday pay. 82 00:04:44,997 --> 00:04:46,975 Meaning no Christmas, right? 83 00:04:46,999 --> 00:04:48,510 Depends on how good we are. 84 00:04:48,534 --> 00:04:50,512 Harv, I definitely hit our missing bad guy, 85 00:04:50,536 --> 00:04:52,347 so he's gonna be looking for medical assistance. 86 00:04:52,371 --> 00:04:53,637 I'll call the ER's. 87 00:04:53,706 --> 00:04:55,316 Any ID on any of the bodies? 88 00:04:55,340 --> 00:04:56,818 No, nothing. Uh, I'm gonna suggest 89 00:04:56,842 --> 00:04:58,776 that these were not first-timers. 90 00:04:58,844 --> 00:05:00,555 So get fingerprints on these guys. 91 00:05:00,579 --> 00:05:01,878 You got it. 92 00:05:01,947 --> 00:05:03,546 Hey, Nash. 93 00:05:03,615 --> 00:05:05,048 Our dead bad guys? 94 00:05:05,117 --> 00:05:06,549 Records show they're brothers. 95 00:05:06,618 --> 00:05:08,529 Last name Neff, same address, 96 00:05:08,553 --> 00:05:10,231 virtually the same rap sheets. 97 00:05:10,255 --> 00:05:11,321 So, 98 00:05:11,390 --> 00:05:13,368 they had a real family business, huh? 99 00:05:13,392 --> 00:05:15,337 "Had" being the operative word here. 100 00:05:15,361 --> 00:05:17,538 Get over there and see what you can find at their place. 101 00:05:17,562 --> 00:05:19,162 You look nice. 102 00:05:19,231 --> 00:05:20,308 What are you dressed up for? 103 00:05:20,332 --> 00:05:22,810 Uh, Christmas Eve dinner with my family. 104 00:05:22,834 --> 00:05:24,479 With the full-court press on this case, 105 00:05:24,503 --> 00:05:25,947 I didn't think I was gonna have time 106 00:05:25,971 --> 00:05:27,982 to go home and change tonight. Yeah. 107 00:05:28,006 --> 00:05:29,006 So, Nash? 108 00:05:29,041 --> 00:05:30,474 Yeah? 109 00:05:30,543 --> 00:05:32,041 Any chance I'll be out by 8:00? 110 00:05:33,545 --> 00:05:35,090 Depends on how good you are, sister. 111 00:05:35,114 --> 00:05:35,812 Mm-hmm. 112 00:05:35,881 --> 00:05:37,814 I'll see what I can do. 113 00:05:37,883 --> 00:05:39,549 Thanks. 114 00:05:39,618 --> 00:05:41,830 So, uh, you're gonna be around here for a little while, right? 115 00:05:41,854 --> 00:05:43,487 Yeah, I'm gonna be here. 116 00:05:43,555 --> 00:05:44,854 Where the hell would I go? 117 00:05:44,923 --> 00:05:46,556 No, just asking. 118 00:05:46,625 --> 00:05:48,558 Hi. Hi. 119 00:05:48,627 --> 00:05:50,605 Well, I think I just set a record. 120 00:05:50,629 --> 00:05:52,607 In and out of Union Square in an hour. 121 00:05:52,631 --> 00:05:53,563 That's awesome. 122 00:05:53,632 --> 00:05:55,043 Did you get it? I got it. 123 00:05:55,067 --> 00:05:56,599 It's beautiful, Nash. 124 00:05:56,669 --> 00:05:57,879 Nick is gonna love it. 125 00:05:57,903 --> 00:05:59,836 Oh, man. 126 00:05:59,905 --> 00:06:01,805 It is beautiful. Look at that. 127 00:06:01,874 --> 00:06:03,373 Yeah. 128 00:06:03,442 --> 00:06:05,453 Oh, he's gonna love that, you're right. Yeah. 129 00:06:05,477 --> 00:06:07,622 Thanks for getting it for me. Sure. 130 00:06:07,646 --> 00:06:10,246 Um, would you like some, um, cider? 131 00:06:10,315 --> 00:06:11,392 I would love some. 132 00:06:11,416 --> 00:06:12,483 SIU cider. 133 00:06:12,551 --> 00:06:14,517 It'll be safe there, huh? 134 00:06:14,587 --> 00:06:16,587 I hope so. It is a police station. 135 00:06:18,324 --> 00:06:20,590 Hey, Frank, what's Santa in here for? 136 00:06:20,659 --> 00:06:21,970 He's a three-card monte dealer. 137 00:06:21,994 --> 00:06:23,071 He was scamming shoppers. 138 00:06:23,095 --> 00:06:24,095 So what? 139 00:06:24,129 --> 00:06:25,329 Who the hell cares? 140 00:06:25,397 --> 00:06:26,908 Everyone's trying to rip off everyone. 141 00:06:26,932 --> 00:06:28,409 That's the whole point of the holiday. 142 00:06:28,433 --> 00:06:30,993 There's a song there somewhere. 143 00:06:36,007 --> 00:06:37,807 Avert your eyes, Mr. Leek. 144 00:06:37,876 --> 00:06:40,444 Did I see something? 145 00:06:42,548 --> 00:06:45,415 If you have to know, I'm borrowing the 'Cuda. 146 00:06:45,483 --> 00:06:47,384 I'm getting it detailed as sort of a, 147 00:06:47,452 --> 00:06:48,685 you know, gift to Nash. 148 00:06:48,754 --> 00:06:50,398 Well, hold on a second. 149 00:06:50,422 --> 00:06:52,567 Did we all agree not to give gifts this year? 150 00:06:52,591 --> 00:06:53,857 It's... What's that? 151 00:06:53,926 --> 00:06:55,192 You got Nash a gift? 152 00:06:55,261 --> 00:06:56,794 Will you guys shut up. 153 00:06:56,862 --> 00:06:58,161 Look, it's not a gift. 154 00:06:58,230 --> 00:07:00,196 This detailing guy owes me, man. 155 00:07:00,266 --> 00:07:02,744 I, uh, busted some crack dealers who were dealing next to him, 156 00:07:02,768 --> 00:07:04,601 and he said he'd do it for like 35 bucks, 157 00:07:04,670 --> 00:07:06,536 you know. Besides, last week I spilled 158 00:07:06,605 --> 00:07:09,039 some chili fries in the back, so don't tell Nash. 159 00:07:09,108 --> 00:07:10,507 It's a surprise, okay? 160 00:07:10,575 --> 00:07:12,509 'Kay. 161 00:07:14,179 --> 00:07:18,019 Anybody making the coffee? 162 00:07:19,418 --> 00:07:22,185 So you have plans with Cassidy and Nick later? 163 00:07:22,254 --> 00:07:24,265 Um, well, I don't get Cassidy until tomorrow morning, 164 00:07:24,289 --> 00:07:25,934 so, uh, I'll probably just spend the evening 165 00:07:25,958 --> 00:07:27,357 with Nick, opening gifts 166 00:07:27,426 --> 00:07:29,003 and, um, you know, hanging out. 167 00:07:29,027 --> 00:07:30,271 That sort of thing? 168 00:07:30,295 --> 00:07:31,605 What about you, what're you doing? 169 00:07:31,629 --> 00:07:33,463 Oh, I'm going over to my mom's in Berkeley, 170 00:07:33,531 --> 00:07:36,466 see her and my two uncles and their kids. 171 00:07:36,534 --> 00:07:38,801 She has a really nice Christmas dinner. 172 00:07:38,870 --> 00:07:40,681 Well, that sounds, um... Boring. 173 00:07:40,705 --> 00:07:42,639 No. 174 00:07:42,708 --> 00:07:44,641 Sounds traditional. 175 00:07:44,710 --> 00:07:47,143 You don't have, uh, 176 00:07:47,212 --> 00:07:49,772 anyone else that's special in your life right now? 177 00:07:50,449 --> 00:07:53,317 No, not right now, no. 178 00:07:54,953 --> 00:07:57,887 Thank you for the gift, Nash. 179 00:07:57,956 --> 00:07:59,555 Nick gave it to me this morning. 180 00:07:59,624 --> 00:08:00,824 You didn't have to do that. 181 00:08:00,892 --> 00:08:02,826 I know it. 182 00:08:02,895 --> 00:08:05,495 But, hell, you're the, you're the first nurse 183 00:08:05,564 --> 00:08:07,676 that Nick hasn't tried to sabotage. 184 00:08:09,201 --> 00:08:10,734 You've been terrific. 185 00:08:10,802 --> 00:08:12,001 Well, I adore Nick. 186 00:08:12,070 --> 00:08:14,004 He adores you. 187 00:08:15,240 --> 00:08:16,484 All right, man, here's the keys. 188 00:08:16,508 --> 00:08:17,508 Treat this car 189 00:08:17,543 --> 00:08:19,142 like your life depends on it, because 190 00:08:19,211 --> 00:08:20,855 you know what? It does. Yeah, yeah. 191 00:08:20,879 --> 00:08:22,757 You know me, man. I'll take care of you. 192 00:08:22,781 --> 00:08:24,314 You're mi hermano, man. 193 00:08:24,383 --> 00:08:26,616 Well, call me the second it's done, okay? 194 00:08:26,685 --> 00:08:28,496 I'll get it to you by the end of the day. 195 00:08:28,520 --> 00:08:29,886 No, not the end of the day, man! 196 00:08:29,955 --> 00:08:31,032 He doesn't know the car's gone. 197 00:08:31,056 --> 00:08:32,133 I gotta have it like now. 198 00:08:32,157 --> 00:08:33,901 Okay, okay, I'll get it to you by noon. 199 00:08:33,925 --> 00:08:34,925 Relax, homey. 200 00:08:34,960 --> 00:08:36,237 Oh, relax? 201 00:08:36,261 --> 00:08:37,427 All right, don't forget. 202 00:08:40,866 --> 00:08:42,832 Yeah, I'll hold. 203 00:08:42,902 --> 00:08:44,000 If I hear 204 00:08:44,069 --> 00:08:46,002 "Jingle Bell Rock" one more time... 205 00:08:46,071 --> 00:08:48,049 Uh, Kerry, how you doing? It's Evan. 206 00:08:48,073 --> 00:08:50,352 Listen, uh, dinner is at 8:00. 207 00:08:50,376 --> 00:08:51,853 Uh, things are kind of busy here, 208 00:08:51,877 --> 00:08:53,754 so I'm hoping that I don't get tied up, but, uh, 209 00:08:53,778 --> 00:08:57,147 I'm really looking forward to seeing you tonight. 210 00:08:57,215 --> 00:08:58,982 Nothing? 211 00:08:59,051 --> 00:09:01,551 Okay, if anybody comes in with a bullet in the shoulder, 212 00:09:01,620 --> 00:09:03,052 you'll call me, right? 213 00:09:03,121 --> 00:09:06,056 Why don't you give me a call here at the office if you can. 214 00:09:06,125 --> 00:09:08,091 Uh, talk to you soon. Bye. 215 00:09:08,160 --> 00:09:09,192 Thanks, Evelyn. 216 00:09:09,260 --> 00:09:10,300 Yeah, Merry Christmas 217 00:09:10,362 --> 00:09:12,362 to you, too. Harv, 218 00:09:12,430 --> 00:09:14,075 wait till you see this girl. 219 00:09:14,099 --> 00:09:15,243 Unbelievable. 220 00:09:15,267 --> 00:09:16,911 She's smart, she's beautiful, 221 00:09:16,935 --> 00:09:19,447 she's, uh, ex-ex-sorority president, 222 00:09:19,471 --> 00:09:21,404 grad student. 223 00:09:22,640 --> 00:09:23,906 How did you meet her? 224 00:09:23,976 --> 00:09:25,619 Remember that class I was telling you about? 225 00:09:25,643 --> 00:09:27,888 The, uh, Intellectual History of Europe? 226 00:09:27,912 --> 00:09:29,879 Oh, now this is making sense. 227 00:09:29,948 --> 00:09:31,592 Listen, you don't think that, uh, 228 00:09:31,616 --> 00:09:33,261 we're gonna be here all night, do you? 229 00:09:33,285 --> 00:09:34,451 I hope not. 230 00:09:34,519 --> 00:09:36,331 Bonnie's coming by to pick me up. 231 00:09:36,355 --> 00:09:37,798 We're going somewhere. Really? 232 00:09:37,822 --> 00:09:39,022 Well, that's nice, Harv. 233 00:09:39,091 --> 00:09:40,601 So things are like on the mend, huh? 234 00:09:40,625 --> 00:09:42,558 I think so. 235 00:09:44,029 --> 00:09:46,963 Tonight's breakthrough time. 236 00:09:47,032 --> 00:09:48,965 Bonnie's a sucker for Christmas. 237 00:09:49,034 --> 00:09:50,445 It's a sentimental holiday for us. 238 00:09:50,469 --> 00:09:52,735 We met on Christmas Eve, you know. 239 00:09:55,907 --> 00:09:57,874 Good luck. 240 00:09:57,943 --> 00:10:00,043 Oh, what am I gonna do 241 00:10:00,112 --> 00:10:01,711 when you go away to college? 242 00:10:01,780 --> 00:10:03,546 Uh-oh, corniness alert. 243 00:10:03,615 --> 00:10:04,547 It's Christmas Eve. 244 00:10:04,616 --> 00:10:06,216 I can be as corny as I want. 245 00:10:06,285 --> 00:10:07,565 It's in the mother's handbook. 246 00:10:07,619 --> 00:10:08,551 Yeah. 247 00:10:08,620 --> 00:10:10,220 Look. Perfect. 248 00:10:10,289 --> 00:10:12,300 Hey, why don't you get Nick to help you? 249 00:10:12,324 --> 00:10:14,257 Okay. 250 00:10:18,397 --> 00:10:19,829 Hey, Grandpa. 251 00:10:19,898 --> 00:10:20,997 You okay? 252 00:10:21,065 --> 00:10:22,665 Yeah, I'm fine. 253 00:10:22,734 --> 00:10:25,668 I'm looking over these gifts your father gave me. 254 00:10:25,737 --> 00:10:27,715 The cards slipped off in the bag, 255 00:10:27,739 --> 00:10:30,284 and I can't remember which is which. 256 00:10:30,308 --> 00:10:32,242 Hmm. 257 00:10:32,310 --> 00:10:35,245 Well, I think I can tell from the wrapping 258 00:10:35,313 --> 00:10:37,247 that this one's for me. 259 00:10:37,315 --> 00:10:39,293 Daddy gets me a decoration every year. 260 00:10:39,317 --> 00:10:42,018 So that means... 261 00:10:42,087 --> 00:10:44,387 that this one must be for mom. 262 00:10:44,456 --> 00:10:45,722 Want to come help us? 263 00:10:45,791 --> 00:10:47,757 Yeah. 264 00:10:47,826 --> 00:10:49,025 Hey, Mom. 265 00:10:49,094 --> 00:10:51,894 Dad got you a gift. 266 00:10:51,963 --> 00:10:53,663 Looks like a book. 267 00:10:57,069 --> 00:10:59,502 Man, Christmas cookies are brutal. 268 00:10:59,571 --> 00:11:00,715 So what'd you get Whitney? 269 00:11:00,739 --> 00:11:02,717 A book. Oh, yeah. What kind? 270 00:11:02,741 --> 00:11:04,674 A book of poetry. 271 00:11:04,743 --> 00:11:06,175 Pablo Neruda. 272 00:11:06,244 --> 00:11:08,177 Pablo Neruda, huh? 273 00:11:08,246 --> 00:11:10,391 So you're making the moves on her, huh? 274 00:11:10,415 --> 00:11:11,681 What? 275 00:11:11,750 --> 00:11:12,760 "What?" 276 00:11:12,784 --> 00:11:14,550 What? Oh, man, come on, 277 00:11:14,620 --> 00:11:16,630 Pablo Neruda is my people, man. 278 00:11:16,654 --> 00:11:18,633 "Veinte peomas de amor Mmm. 279 00:11:18,657 --> 00:11:20,635 Y una cancion desperada." 280 00:11:20,659 --> 00:11:22,425 Mm-hmm, that's exactly why I didn't tell you 281 00:11:22,494 --> 00:11:23,826 about this in the first place, 282 00:11:23,895 --> 00:11:26,162 'cause I knew you'd go to the gamey side of it. 283 00:11:26,231 --> 00:11:27,697 I'm the gamey one? 284 00:11:27,765 --> 00:11:29,076 Hey, man, I'm not the guy 285 00:11:29,100 --> 00:11:30,744 who's giving a racy book of love poems 286 00:11:30,768 --> 00:11:32,535 to my father's nurse. 287 00:11:32,604 --> 00:11:33,604 Get out. 288 00:11:33,639 --> 00:11:35,004 Nash. Yeah. 289 00:11:35,073 --> 00:11:36,339 I think I just scored here. 290 00:11:36,408 --> 00:11:38,052 I was over at the Neff brother's apartment, 291 00:11:38,076 --> 00:11:39,987 and there was this old Pontiac blocking the driveway, 292 00:11:40,011 --> 00:11:41,110 so I ran it. 293 00:11:41,180 --> 00:11:42,945 It seems it's registered to a Jackson Moore, 294 00:11:43,014 --> 00:11:44,781 who's done time for armed robbery. 295 00:11:44,850 --> 00:11:45,949 Beautiful. 296 00:11:46,018 --> 00:11:47,228 You think he's the third guy? 297 00:11:47,252 --> 00:11:48,351 I'm on it. 298 00:11:48,420 --> 00:11:50,687 Let me know. 299 00:11:52,591 --> 00:11:53,902 Nashman, I need some inspiration, man. 300 00:11:53,926 --> 00:11:55,770 I still haven't figured out what to get Inger. 301 00:11:55,794 --> 00:11:57,527 Joe, I'm working here. 302 00:11:57,596 --> 00:11:58,940 Maybe I can get her something for the new baby? 303 00:11:58,964 --> 00:11:59,964 Does that count? 304 00:11:59,998 --> 00:12:01,430 Yes, it counts. 305 00:12:01,500 --> 00:12:02,698 It counts against you. 306 00:12:02,768 --> 00:12:03,967 Hmm. 307 00:12:04,035 --> 00:12:05,902 What are you gonna get Lisa? 308 00:12:05,971 --> 00:12:07,615 A pair of heirloom pearl earrings. 309 00:12:07,639 --> 00:12:10,574 They were my mom's. 310 00:12:10,642 --> 00:12:12,882 I found them when I was going through Nick's stuff. 311 00:12:12,911 --> 00:12:14,889 She always loved them and I figured, uh, 312 00:12:14,913 --> 00:12:16,758 some day she can pass them on to Cassidy. 313 00:12:16,782 --> 00:12:18,381 Oh. 314 00:12:18,449 --> 00:12:20,650 I wish I had as good a relationship with my wife 315 00:12:20,718 --> 00:12:22,318 as you have with your ex-wife. 316 00:12:22,387 --> 00:12:24,587 Divorce her. 317 00:12:24,656 --> 00:12:25,656 Five to 12:00. 318 00:12:25,690 --> 00:12:26,990 I gotta get going. 319 00:12:27,059 --> 00:12:29,003 What? Uh, nowhere. 320 00:12:29,027 --> 00:12:31,005 I just gotta take care of... I'll be right back. 321 00:12:31,029 --> 00:12:32,029 Hey, Nash, 322 00:12:32,064 --> 00:12:33,307 listen to this. I just talked 323 00:12:33,331 --> 00:12:34,775 to San Francisco General, and they treated a guy 324 00:12:34,799 --> 00:12:36,311 with a gunshot wound to the shoulder 325 00:12:36,335 --> 00:12:37,534 at around 5:00 a.m. 326 00:12:37,602 --> 00:12:39,246 By all accounts, it should be Jackson Moore. 327 00:12:39,270 --> 00:12:41,082 Why the hell didn't they call us? 328 00:12:41,106 --> 00:12:42,984 Some first-year resident there, he didn't get 329 00:12:43,008 --> 00:12:45,128 the police bulletin, so they cut him loose. 330 00:12:45,844 --> 00:12:46,844 Why not? 331 00:12:46,912 --> 00:12:48,589 It's Christmas. Well, listen to this. 332 00:12:48,613 --> 00:12:49,912 It seems that Mr. Moore wanted 333 00:12:49,981 --> 00:12:51,593 to fill a prescription for painkillers, 334 00:12:51,617 --> 00:12:53,294 so he went to the hospital pharmacy there, 335 00:12:53,318 --> 00:12:54,829 and he paid with his girlfriend's credit card. 336 00:12:54,853 --> 00:12:56,397 So, we got her address. 337 00:12:56,421 --> 00:12:57,787 I love that. 338 00:12:57,856 --> 00:13:00,623 Swing by her place and go down the chimney if you have to. 339 00:13:00,692 --> 00:13:01,624 Got it. 340 00:13:01,693 --> 00:13:03,026 That's a beautiful car, man. 341 00:13:03,095 --> 00:13:04,138 Yeah, it is. 342 00:13:04,162 --> 00:13:06,440 Um, you got change for a 50? 343 00:13:06,464 --> 00:13:07,496 Yeah. 344 00:13:07,565 --> 00:13:09,665 Is that an authentic 426 Hemi 'Cuda? 345 00:13:09,735 --> 00:13:11,868 If it is, man, it's worth some serious bucks. 346 00:13:11,937 --> 00:13:13,737 Yeah. I've got a 20 347 00:13:13,805 --> 00:13:15,850 if you give me five. Oh, okay. 348 00:13:15,874 --> 00:13:17,318 Yeah, that's a beautiful car, man. 349 00:13:17,342 --> 00:13:18,452 Uh, tell you what. 350 00:13:18,476 --> 00:13:20,554 Um, give me, uh, another ten. 351 00:13:20,578 --> 00:13:22,557 You give me your five... 352 00:13:22,581 --> 00:13:24,914 Hey. 353 00:13:24,983 --> 00:13:26,682 Hey, hey! 354 00:13:26,751 --> 00:13:28,391 Hey, stop, police. Hey, hey. 355 00:13:30,455 --> 00:13:31,455 Hey, hey! 356 00:13:31,523 --> 00:13:32,756 Oh, man. 357 00:13:34,826 --> 00:13:35,892 He works for you, right? 358 00:13:35,961 --> 00:13:37,293 No, man. 359 00:13:47,472 --> 00:13:48,404 What's going on? 360 00:13:48,473 --> 00:13:49,884 Meet the sorority hookers. 361 00:13:49,908 --> 00:13:51,519 Do you know which one the blackmailer is? 362 00:13:51,543 --> 00:13:53,321 No. I got to try to put this back together. 363 00:13:53,345 --> 00:13:54,277 I had them transferred 364 00:13:54,345 --> 00:13:56,357 down here so I could lean on them 365 00:13:56,381 --> 00:13:57,558 and hopefully get some answers. 366 00:13:57,582 --> 00:13:59,493 Good luck. Right this way, ladies. 367 00:13:59,517 --> 00:14:00,527 Joe. What? 368 00:14:00,551 --> 00:14:02,029 I'd like you to meet Mr. Jackson Moore. 369 00:14:02,053 --> 00:14:03,597 I'm gonna put him in interrogation room one. 370 00:14:03,621 --> 00:14:04,553 All right, uh... 371 00:14:04,622 --> 00:14:06,000 I'll catch up in a little while. 372 00:14:06,024 --> 00:14:07,357 Okay. 373 00:14:13,365 --> 00:14:14,463 Any news? 374 00:14:14,532 --> 00:14:15,743 About what? 375 00:14:15,767 --> 00:14:16,966 About what? 376 00:14:17,035 --> 00:14:18,968 About the 'Cuda, Nash's missing car, man. 377 00:14:19,037 --> 00:14:20,236 You said you'd keep in touch. 378 00:14:20,305 --> 00:14:21,482 Dominquez, it's Christmas. 379 00:14:21,506 --> 00:14:22,549 A lot's going on here. 380 00:14:22,573 --> 00:14:24,151 Finding a missing car isn't high 381 00:14:24,175 --> 00:14:26,735 on my list of priorities. 382 00:14:29,214 --> 00:14:31,747 Maybe you don't understand me. 383 00:14:31,816 --> 00:14:34,250 If the baby Jesus himself were missing, 384 00:14:34,319 --> 00:14:36,286 you'd still put every available unit 385 00:14:36,354 --> 00:14:37,753 on finding that missing car. 386 00:14:37,822 --> 00:14:40,056 Do I make myself clear? 387 00:14:45,130 --> 00:14:47,063 Joe, you're just the man I want to see. 388 00:14:47,132 --> 00:14:50,600 I'm gonna go interview this guy, um, Jackson Moore. 389 00:14:54,206 --> 00:14:56,206 I like Christmas. 390 00:14:56,274 --> 00:14:58,641 I like the spirit of brotherhood. 391 00:15:00,411 --> 00:15:02,112 I like Midnight Mass. 392 00:15:02,180 --> 00:15:04,024 I like those little chocolate Santas 393 00:15:04,048 --> 00:15:07,050 that come in the little foil wrappers. 394 00:15:07,118 --> 00:15:08,730 Now, every other day of the year, 395 00:15:08,754 --> 00:15:11,120 I can tolerate bald-faced liars. 396 00:15:12,424 --> 00:15:14,335 I accept that we all 397 00:15:14,359 --> 00:15:16,838 play a role on the great stage of life. 398 00:15:16,862 --> 00:15:18,406 You're a criminal, I'm a cop. 399 00:15:18,430 --> 00:15:20,396 I get it. 400 00:15:20,464 --> 00:15:23,466 But today, I could be home, 401 00:15:23,535 --> 00:15:26,536 trimming the tree, wrapping some gifts, 402 00:15:26,605 --> 00:15:28,872 spending some time with my daughter. 403 00:15:28,940 --> 00:15:32,008 Why don't you cut the crap and just tell me the truth. 404 00:15:32,076 --> 00:15:34,877 My gun went off when I was cleaning it. 405 00:15:37,949 --> 00:15:40,082 Here's a copy of the phone records. 406 00:15:42,153 --> 00:15:44,820 JL5-0312. 407 00:15:45,924 --> 00:15:47,791 Damn. 408 00:15:47,859 --> 00:15:49,703 Your girlfriend calls that number a lot. 409 00:15:49,727 --> 00:15:52,287 You think she's got another boyfriend? 410 00:15:54,299 --> 00:15:55,543 No, I got it. 411 00:15:55,567 --> 00:15:56,933 That's your number. 412 00:15:58,036 --> 00:15:59,402 Evan, 413 00:15:59,470 --> 00:16:01,137 get a search warrant. 414 00:16:01,206 --> 00:16:03,766 Let's see what Jackson left under his tree. 415 00:16:03,808 --> 00:16:04,808 Will do. 416 00:16:04,843 --> 00:16:07,403 Hey, Joe. 417 00:16:08,146 --> 00:16:09,223 You found the car. 418 00:16:09,247 --> 00:16:11,047 No, wait, we do not have it. 419 00:16:11,115 --> 00:16:13,550 What we know is that it was used as the getaway car 420 00:16:13,618 --> 00:16:15,418 in an armed bank robbery down on Powell. 421 00:16:15,487 --> 00:16:16,952 What?! Mm-hmm. 422 00:16:17,021 --> 00:16:18,288 There was a high-speed chase. 423 00:16:18,356 --> 00:16:19,656 Bullets were fired. 424 00:16:19,724 --> 00:16:21,658 Bottom line is... 425 00:16:21,726 --> 00:16:23,660 bank robbers got away. 426 00:16:23,728 --> 00:16:26,596 Oh, God, this isn't Christmastime. 427 00:16:26,665 --> 00:16:28,442 It's the end of the world. 428 00:16:29,934 --> 00:16:31,401 Keep me informed. 429 00:16:32,671 --> 00:16:34,204 Nash, your dad, line two. 430 00:16:34,272 --> 00:16:35,538 Hey, Nick. 431 00:16:35,606 --> 00:16:37,973 I got a question. 432 00:16:38,042 --> 00:16:41,678 Did you give Lisa a book for Christmas, son? 433 00:16:42,781 --> 00:16:44,447 Uh-oh. 434 00:16:44,516 --> 00:16:45,848 What happened, Nick? 435 00:16:45,916 --> 00:16:49,518 The cards fell off the gifts. 436 00:16:49,587 --> 00:16:52,488 I gave Whitney a lavender box. 437 00:16:53,858 --> 00:16:57,160 Nick, the lavender box was supposed to go to Lisa. 438 00:16:57,228 --> 00:16:59,863 Lisa got the silver package. 439 00:16:59,931 --> 00:17:01,464 I'm sorry, son. 440 00:17:03,068 --> 00:17:04,867 Uh, uh... 441 00:17:04,936 --> 00:17:06,102 Look, it's all right, Nick. 442 00:17:06,170 --> 00:17:07,637 Let me talk to Lisa. 443 00:17:08,740 --> 00:17:10,173 Lisa... 444 00:17:10,242 --> 00:17:12,675 Nash would like to speak to you. 445 00:17:15,147 --> 00:17:16,512 Hey, merry Christmas. 446 00:17:16,581 --> 00:17:18,881 You know, you didn't need to get me anything. 447 00:17:18,950 --> 00:17:21,084 Uh, uh, well, well, look... 448 00:17:21,152 --> 00:17:23,486 Lisa, you haven't opened it yet, have you? 449 00:17:23,554 --> 00:17:25,755 No... oh, Nash, you should see this tree. 450 00:17:25,824 --> 00:17:27,956 Cassidy did a beautiful job. 451 00:17:28,025 --> 00:17:28,958 Well, now listen, here... 452 00:17:29,027 --> 00:17:30,103 here's the thing. 453 00:17:30,127 --> 00:17:31,906 Oh, I got to go; that's my other line. 454 00:17:31,930 --> 00:17:33,373 I-I'm juggling two catering jobs. 455 00:17:33,397 --> 00:17:34,464 Merry Christmas. 456 00:17:34,532 --> 00:17:35,698 No, no, no, no. 457 00:17:35,767 --> 00:17:37,366 Lisa, wait a minute. 458 00:17:40,905 --> 00:17:42,237 Thanks. 459 00:17:43,341 --> 00:17:44,341 Where you going? 460 00:17:44,375 --> 00:17:45,841 I got to go to Lisa's. 461 00:17:45,911 --> 00:17:48,444 Nick made a mistake and switched Lisa's gift 462 00:17:48,513 --> 00:17:50,457 with Whitney's gift, and it's a nightmare. 463 00:17:50,481 --> 00:17:52,760 I got to get over there and... before she opens them. 464 00:17:52,784 --> 00:17:54,550 Where the hell are my keys? 465 00:17:54,619 --> 00:17:55,985 Oh, you want a ride? 466 00:17:56,054 --> 00:17:57,220 I'll give you a ride. 467 00:17:57,288 --> 00:17:59,848 I got my car outside. 468 00:18:09,634 --> 00:18:11,167 What's going on, Joe? 469 00:18:13,237 --> 00:18:15,315 All right, you want, uh... want the truth? 470 00:18:15,339 --> 00:18:17,407 That'd be nice. 471 00:18:19,010 --> 00:18:22,311 I borrowed your car 'cause I was getting it detailed, you know. 472 00:18:22,380 --> 00:18:24,847 I wanted it to be a surprise. 473 00:18:27,953 --> 00:18:29,886 Well, that's very sweet. 474 00:18:29,955 --> 00:18:32,236 Yeah, well, it's supposed to be done by noon. 475 00:18:33,024 --> 00:18:34,101 Well, it's after 12:00. 476 00:18:34,125 --> 00:18:35,125 Come on, let's go. 477 00:18:35,160 --> 00:18:36,303 Well, it's... 478 00:18:36,327 --> 00:18:37,694 not done yet. 479 00:18:37,762 --> 00:18:39,328 Why? 480 00:18:39,397 --> 00:18:41,030 Um... 481 00:18:41,099 --> 00:18:44,066 All right, you want the whole truth? 482 00:18:44,135 --> 00:18:45,535 I don't know. 483 00:18:45,603 --> 00:18:47,236 Um... 484 00:18:47,305 --> 00:18:51,907 I was gonna get n-n-new t-tires for it. 485 00:18:51,976 --> 00:18:53,776 Tires? 486 00:18:53,845 --> 00:18:54,911 Yeah. 487 00:18:54,980 --> 00:18:57,079 Four new tires. 488 00:18:58,850 --> 00:19:00,349 Why are you doing this? 489 00:19:01,453 --> 00:19:03,086 Hey, man, you're my best friend. 490 00:19:03,154 --> 00:19:05,154 It's Christmas, come on. 491 00:19:07,792 --> 00:19:09,224 Yeah. 492 00:19:09,294 --> 00:19:10,793 Well, that's good. 493 00:19:10,861 --> 00:19:12,128 Yeah. 494 00:19:16,134 --> 00:19:17,545 Hi, sweetheart, merry Christmas. Hi. 495 00:19:17,569 --> 00:19:18,779 Is your mom around? 496 00:19:18,803 --> 00:19:20,181 Yeah, she's in the living room. Oh, good. 497 00:19:20,205 --> 00:19:21,248 Cassidy, could I use your phone? 498 00:19:21,272 --> 00:19:22,738 Sure. Oh, thank you. 499 00:19:27,479 --> 00:19:28,777 No, you opened it. 500 00:19:28,846 --> 00:19:31,680 Oh, Nash, what a beautiful gift. 501 00:19:31,749 --> 00:19:34,917 I... I-I couldn't wait, I... 502 00:19:34,986 --> 00:19:37,754 Nash, this... this is so, uh, unexpected. 503 00:19:37,822 --> 00:19:39,822 I... I'm... I'm not quite sure how to respond. 504 00:19:39,891 --> 00:19:41,035 Um, Lisa... 505 00:19:41,059 --> 00:19:43,059 No, wait, wait. 506 00:19:43,128 --> 00:19:45,261 I'll always have feelings for you, Nash, 507 00:19:45,330 --> 00:19:47,529 in-including romantic feelings. 508 00:19:47,598 --> 00:19:50,666 I know that's never going to change. 509 00:19:50,735 --> 00:19:54,470 I often wonder... what if? 510 00:19:54,538 --> 00:19:56,372 But-but Christmas 511 00:19:56,440 --> 00:19:57,573 is a deceptive time. 512 00:19:57,641 --> 00:19:59,761 It-it stirs up all these nostalgic memories. 513 00:19:59,811 --> 00:20:02,044 Mm-hmm... yeah. 514 00:20:02,112 --> 00:20:05,748 Um... I feel that Christmas alters our perceptions, so... 515 00:20:05,817 --> 00:20:07,728 why don't we put these feelings on hold 516 00:20:07,752 --> 00:20:11,553 till after the holidays, and then see how we feel? 517 00:20:12,991 --> 00:20:14,390 That's good. 518 00:20:14,458 --> 00:20:15,991 After the holidays. 519 00:20:16,060 --> 00:20:17,793 You never fail 520 00:20:17,862 --> 00:20:20,129 to surprise me, Nash. 521 00:20:20,198 --> 00:20:23,332 That's one of the things I love about you. 522 00:20:28,640 --> 00:20:30,540 After Christmas. 523 00:20:33,711 --> 00:20:35,244 Yeah, it's, uh, Dominquez. 524 00:20:35,312 --> 00:20:36,645 Uh, any word on the car? 525 00:20:36,714 --> 00:20:39,282 Yee-haw! 526 00:20:42,453 --> 00:20:43,652 Okay. 527 00:20:43,721 --> 00:20:44,721 Let me know. 528 00:20:44,755 --> 00:20:45,921 Yeah. 529 00:20:52,897 --> 00:20:54,263 What's that? 530 00:20:54,331 --> 00:20:56,265 Our just rewards, my friend. 531 00:20:56,334 --> 00:20:57,574 This satchel is full of jewelry 532 00:20:57,635 --> 00:20:59,079 that was stolen from the department store, 533 00:20:59,103 --> 00:21:02,171 and I found it at Mr. Jackson Moore's house. 534 00:21:02,240 --> 00:21:03,473 Excellent. 535 00:21:03,541 --> 00:21:04,974 We may get out of here yet. 536 00:21:05,043 --> 00:21:07,021 Listen, did, uh, Kerry call by any chance? 537 00:21:07,045 --> 00:21:08,377 No, no calls. 538 00:21:08,446 --> 00:21:11,213 Damn, well, she said to page her in case of an emergency, 539 00:21:11,282 --> 00:21:13,326 and I'd say that, you know, not hearing from her 540 00:21:13,350 --> 00:21:15,195 on Christmas Eve, that's an emergency. 541 00:21:15,219 --> 00:21:16,619 A crisis of the heart anyway. 542 00:21:16,688 --> 00:21:18,253 You'd better page her, man. 543 00:21:18,322 --> 00:21:19,488 Exactly. 544 00:21:23,161 --> 00:21:25,472 So, where are you going with that stuff? 545 00:21:25,496 --> 00:21:28,130 I'm taking all this stuff to Property. 546 00:21:28,199 --> 00:21:30,010 Looks like our college hookers are gonna be 547 00:21:30,034 --> 00:21:31,834 spending the holiday with us. 548 00:21:31,903 --> 00:21:33,602 Well, good, good, good. 549 00:21:53,791 --> 00:21:55,903 All right, Joe, where're you going in such a hurry? 550 00:21:55,927 --> 00:21:57,392 Uh, I got to use the phone. 551 00:21:57,461 --> 00:21:59,394 What's going on, Joe? 552 00:21:59,463 --> 00:22:01,374 Inspector Bridges, can I talk with you? 553 00:22:01,398 --> 00:22:02,331 It's good news. 554 00:22:02,399 --> 00:22:03,439 We found the bank robbers. 555 00:22:03,500 --> 00:22:04,711 What bank robbers? 556 00:22:04,735 --> 00:22:06,936 The ones who made off with your car. 557 00:22:07,004 --> 00:22:08,337 The 'Cuda? 558 00:22:08,405 --> 00:22:10,651 Yeah. We tracked them down to a warehouse in the Mission. 559 00:22:10,675 --> 00:22:12,520 Uh, they promised to lead us to your car. 560 00:22:12,544 --> 00:22:13,721 Unfortunately, shots were fired, 561 00:22:13,745 --> 00:22:14,745 so we really don't know 562 00:22:14,779 --> 00:22:15,978 what condition the car is in, 563 00:22:16,047 --> 00:22:17,713 but my fingers are crossed. 564 00:22:17,782 --> 00:22:19,215 Yeah, well, keep them crossed. 565 00:22:19,284 --> 00:22:20,917 Shots fired, huh? 566 00:22:20,985 --> 00:22:22,318 On a car. 567 00:22:22,386 --> 00:22:24,287 Nash! 568 00:22:24,355 --> 00:22:25,621 Angel? 569 00:22:25,690 --> 00:22:26,856 What? 570 00:22:26,925 --> 00:22:28,190 You surprised to see me? 571 00:22:28,259 --> 00:22:29,659 It is Christmas. 572 00:22:29,727 --> 00:22:31,026 Let me see the incident report. 573 00:22:31,095 --> 00:22:33,140 He was standing on a ledge, trying to kill himself. 574 00:22:33,164 --> 00:22:34,204 Kill myself? 575 00:22:34,265 --> 00:22:35,309 Absolutely not. 576 00:22:35,333 --> 00:22:36,333 It's Christmas. 577 00:22:36,400 --> 00:22:37,833 My adrenaline was pumping. 578 00:22:37,902 --> 00:22:40,102 I was about to fly. 579 00:22:40,171 --> 00:22:41,837 About to fly? 580 00:22:41,906 --> 00:22:43,372 That's correct. 581 00:22:43,441 --> 00:22:46,241 You know, people get all depressed 582 00:22:46,310 --> 00:22:47,721 over their own problems. 583 00:22:47,745 --> 00:22:50,023 They forget what this holiday season 584 00:22:50,047 --> 00:22:51,380 is really all about. 585 00:22:51,449 --> 00:22:54,917 Beauty and grace, the birth of Christ, 586 00:22:54,986 --> 00:22:58,354 new beginnings, possibilities. 587 00:22:59,457 --> 00:23:01,457 That's very poetic, Angel. 588 00:23:01,526 --> 00:23:03,058 Not just people. 589 00:23:03,127 --> 00:23:04,459 You, Nash. 590 00:23:04,529 --> 00:23:07,095 You need to be reminded how to fly. 591 00:23:07,164 --> 00:23:08,196 Good. 592 00:23:08,265 --> 00:23:09,565 My desk. 593 00:23:12,670 --> 00:23:15,037 What's this? 594 00:23:15,106 --> 00:23:16,106 Don't move! 595 00:23:16,174 --> 00:23:18,006 Don't move! 596 00:23:19,176 --> 00:23:20,776 Stay where you are! 597 00:23:20,845 --> 00:23:22,111 Everybody, easy. 598 00:23:27,619 --> 00:23:29,063 Angel. 599 00:23:29,087 --> 00:23:30,619 I'll shoot him. 600 00:23:30,688 --> 00:23:31,854 Angel, get out of there. 601 00:23:31,923 --> 00:23:33,422 I swear I'll shoot the freak. 602 00:23:33,491 --> 00:23:35,069 Would you do it, friend? 603 00:23:35,093 --> 00:23:36,237 Angel. 604 00:23:36,261 --> 00:23:37,972 Would you shoot an angel 605 00:23:37,996 --> 00:23:39,240 on Christmas Eve? 606 00:23:39,264 --> 00:23:40,295 Angel. 607 00:23:41,666 --> 00:23:42,910 Drop it! 608 00:23:48,039 --> 00:23:49,182 Bastard. 609 00:23:49,206 --> 00:23:51,766 Get him out of here. 610 00:23:57,849 --> 00:23:59,782 Angel. 611 00:23:59,851 --> 00:24:01,217 Angel. 612 00:24:01,286 --> 00:24:02,851 What? 613 00:24:02,920 --> 00:24:04,787 Get up, you weren't hit. 614 00:24:04,855 --> 00:24:05,966 I was hit. 615 00:24:05,990 --> 00:24:07,270 I was winged. 616 00:24:08,359 --> 00:24:09,391 Get up. 617 00:24:09,460 --> 00:24:12,228 Come on. 618 00:24:12,297 --> 00:24:14,630 Now, I want you to go home 619 00:24:14,698 --> 00:24:17,333 and I want you to stay out of trouble. 620 00:24:17,402 --> 00:24:19,962 Not until I complete my mission. 621 00:24:20,004 --> 00:24:20,937 You want a mission? 622 00:24:21,005 --> 00:24:22,104 I'll give you a mission. 623 00:24:22,173 --> 00:24:23,105 Get your ass home. 624 00:24:23,174 --> 00:24:24,273 Now, can you do that 625 00:24:24,342 --> 00:24:26,442 or is that going to require some sort of miracle? 626 00:24:26,510 --> 00:24:28,355 I detect a note of sarcasm. 627 00:24:28,379 --> 00:24:32,014 No, sir, you detect a note of exasperation. 628 00:24:32,083 --> 00:24:33,115 Now, go home. 629 00:24:33,184 --> 00:24:34,116 Now, go. 630 00:24:34,185 --> 00:24:35,117 Take him. 631 00:24:35,186 --> 00:24:36,186 Go, beat it. 632 00:24:36,254 --> 00:24:37,886 Hey, Bridges. 633 00:24:37,956 --> 00:24:39,688 Your car just arrived outside... 634 00:24:39,757 --> 00:24:41,168 You're kidding. And from what I hear, 635 00:24:41,192 --> 00:24:42,591 it's no worse for the wear. 636 00:24:42,660 --> 00:24:44,093 That's great news. 637 00:24:44,162 --> 00:24:46,573 Does, um, Joe know that the, uh, 'Cuda's been recovered? 638 00:24:46,597 --> 00:24:47,597 No, not yet. 639 00:24:47,665 --> 00:24:49,576 You want me to find him? N-N-N-N-No. 640 00:24:49,600 --> 00:24:52,146 I want to tell him in my own special way. 641 00:24:52,170 --> 00:24:54,103 Sure thing. 642 00:24:57,608 --> 00:25:00,576 Blackmailing out-of-town businessmen 643 00:25:00,644 --> 00:25:02,511 is very bad for the tourist trade. 644 00:25:02,580 --> 00:25:03,879 In fact, if you don't cooperate, 645 00:25:03,948 --> 00:25:05,781 the DA will go after you all 646 00:25:05,850 --> 00:25:07,349 like a rabid dog. 647 00:25:07,418 --> 00:25:10,019 Tell me who I'm looking for; I can let you all go home 648 00:25:10,087 --> 00:25:11,987 to be with your families for Christmas. 649 00:25:14,158 --> 00:25:17,926 Tell me... who I'm looking for. 650 00:25:28,372 --> 00:25:28,804 Bryn. 651 00:25:28,872 --> 00:25:29,805 What? 652 00:25:29,873 --> 00:25:31,106 What are you working on? 653 00:25:31,175 --> 00:25:34,776 Typing up an I.R. and arrest report for Jackson Moore. 654 00:25:34,845 --> 00:25:37,079 I'm at a standstill with these call girls. 655 00:25:37,148 --> 00:25:39,748 Either they're stonewalling me or they don't know anything. 656 00:25:39,817 --> 00:25:42,251 You want to go into lockup undercover? 657 00:25:42,320 --> 00:25:45,787 Do I look like I'm dressed for undercover work? 658 00:25:45,856 --> 00:25:48,201 Maybe there's something in Property you can change into? 659 00:25:48,225 --> 00:25:50,003 Harvey, I'm supposed to go have dinner 660 00:25:50,027 --> 00:25:51,794 with my family in a few hours. 661 00:25:51,862 --> 00:25:55,631 I'm just banging my head against a wall here. 662 00:25:56,734 --> 00:25:59,601 Okay... okay. 663 00:26:01,706 --> 00:26:04,906 Okay, here we go. 664 00:26:17,254 --> 00:26:20,455 I used to do it every day after school. 665 00:26:20,524 --> 00:26:23,103 You forgot to get this gift-wrapped. 666 00:26:23,127 --> 00:26:24,059 What's that? 667 00:26:24,128 --> 00:26:26,595 Knock it off. 668 00:26:28,232 --> 00:26:29,698 We got you. 669 00:26:29,766 --> 00:26:31,211 Armed robbery, assault on a police officer. 670 00:26:31,235 --> 00:26:32,334 You're done. 671 00:26:32,403 --> 00:26:35,003 You're going down for those for sure. 672 00:26:35,072 --> 00:26:36,684 Unless you want to work with us, darling. 673 00:26:36,708 --> 00:26:37,807 How? 674 00:26:37,875 --> 00:26:39,741 Tell us what happened to the other $2.3 million 675 00:26:39,811 --> 00:26:41,811 in jewels from the safe 676 00:26:41,879 --> 00:26:43,623 and how John Strauss was murdered. 677 00:26:43,647 --> 00:26:44,580 What are you talking about? 678 00:26:44,648 --> 00:26:46,193 What other jewels? What safe? 679 00:26:49,787 --> 00:26:52,921 You bad guys make me tired. 680 00:26:52,990 --> 00:26:54,601 Take the full hit, do the full term. 681 00:26:54,625 --> 00:26:55,625 What do I care? 682 00:26:55,660 --> 00:26:56,703 Take him back to lockup. Wai-Wai-Wait. 683 00:26:56,727 --> 00:26:58,007 We looted 684 00:26:58,062 --> 00:27:00,507 the display cabinets, but we didn't do any safe. 685 00:27:00,531 --> 00:27:03,010 What you found in my apartment is all I have. 686 00:27:03,034 --> 00:27:04,378 We were supposed to get $60,000 for it, 687 00:27:04,402 --> 00:27:05,667 split it two ways. 688 00:27:05,737 --> 00:27:07,614 Who was going to give you the 60 Gs? 689 00:27:07,638 --> 00:27:09,282 The guy who set it up. 690 00:27:09,306 --> 00:27:10,239 Who? 691 00:27:10,308 --> 00:27:12,608 Never met him. 692 00:27:12,677 --> 00:27:13,787 Peter Neff made the deal. 693 00:27:13,811 --> 00:27:15,310 I was just along for the ride. 694 00:27:15,380 --> 00:27:19,215 And you were the only one that walked out of there alive. 695 00:27:19,283 --> 00:27:20,715 I'm telling you the truth. 696 00:27:20,785 --> 00:27:23,185 Maybe you need to think about it some more. 697 00:27:23,254 --> 00:27:24,653 B-Bye. 698 00:27:24,722 --> 00:27:27,162 Wa-Wait, I didn't shoot Strau... Ow, hey, watch the shoulder. 699 00:27:27,191 --> 00:27:28,457 I didn't shoot Strauss. 700 00:27:28,526 --> 00:27:30,137 It was Peter's brother Larry, and it was, 701 00:27:30,161 --> 00:27:32,206 and it was in self-defense. 702 00:27:32,230 --> 00:27:34,363 Strauss shot first. 703 00:27:34,432 --> 00:27:35,964 He was waiting for us. 704 00:27:38,403 --> 00:27:41,014 Yes, yes, I am truly blessed, thank you. 705 00:27:41,038 --> 00:27:41,970 Joe. 706 00:27:42,039 --> 00:27:43,183 Hey, Nashman, hi, how are you? 707 00:27:43,207 --> 00:27:44,774 Hey, listen, man, I got to tell you, 708 00:27:44,842 --> 00:27:47,410 I'm really touched about this whole tires thing. 709 00:27:47,478 --> 00:27:48,478 You're awesome. 710 00:27:48,513 --> 00:27:49,823 Oh, hey, man, think nothing of it. 711 00:27:49,847 --> 00:27:52,125 I mean, you're my best friend, you know, I mean... 712 00:27:52,149 --> 00:27:54,561 I'm just thankful you let me hang around so long. 713 00:27:54,585 --> 00:27:55,918 Get out of here. 714 00:27:55,986 --> 00:27:57,787 Well, listen, I'm going to ask you a question. 715 00:27:57,855 --> 00:27:59,666 It may sound a little funny. Yeah. 716 00:27:59,690 --> 00:28:02,457 You know, uh... I'm kind of a nut. 717 00:28:02,526 --> 00:28:05,160 I'm, I'm a little particular about what goes on that car. 718 00:28:05,229 --> 00:28:08,296 Yeah, on it, in it, and eaten anywhere around it. 719 00:28:08,365 --> 00:28:09,297 Yeah, I know. 720 00:28:09,367 --> 00:28:11,132 Well, good, then I'm, I'm sure 721 00:28:11,201 --> 00:28:12,613 you've done the research and you know 722 00:28:12,637 --> 00:28:15,504 that, uh, the only tires I'd put on that car are... 723 00:28:15,573 --> 00:28:17,839 F60-15 Polyglass GTs? 724 00:28:17,909 --> 00:28:22,444 Oh... yeah, sure, F60-15 725 00:28:22,513 --> 00:28:23,756 Polyglass GTs. 726 00:28:23,780 --> 00:28:26,393 What else would I put on there? 727 00:28:26,417 --> 00:28:28,462 Well, I... you know, I just know that they're, 728 00:28:28,486 --> 00:28:30,151 they're kind of hard to find. 729 00:28:30,221 --> 00:28:31,464 Oh, uh, yeah, well, 730 00:28:31,488 --> 00:28:33,300 what do you think's been taking me so long? 731 00:28:35,326 --> 00:28:37,425 And damn, they're expensive. 732 00:28:38,529 --> 00:28:41,663 Yeah, very expensive. 733 00:28:43,634 --> 00:28:45,734 Well, I mean, are you absolutely sure, bubba? 734 00:28:45,802 --> 00:28:48,303 I-I mean, I did need a new set of tires, but... 735 00:28:48,372 --> 00:28:50,217 Hey, man, you know, let me do this. 736 00:28:50,241 --> 00:28:52,285 I mean, give me a little bit of pleasure, okay, 737 00:28:52,309 --> 00:28:54,276 I really want to. 738 00:28:54,345 --> 00:28:55,477 You're awesome, man. 739 00:28:55,546 --> 00:28:57,913 I mean, really, brother, you're the greatest. 740 00:28:57,981 --> 00:28:59,415 Thank you so much. 741 00:28:59,483 --> 00:29:01,450 Hey, my pleasure. 742 00:29:07,791 --> 00:29:10,992 Hey, Harv, your wife dropped this off. 743 00:29:11,062 --> 00:29:12,661 Dropped what off? 744 00:29:12,729 --> 00:29:13,806 Where is she? She left. 745 00:29:13,830 --> 00:29:16,331 Do you need her? 746 00:29:16,400 --> 00:29:18,567 Never mind, no, thanks. 747 00:29:31,348 --> 00:29:33,326 "I figured you'd be busy, 748 00:29:33,350 --> 00:29:35,028 "so I'm driving to my mom's in Portland. 749 00:29:35,052 --> 00:29:36,052 "Merry Christmas. 750 00:29:36,120 --> 00:29:37,719 Bonnie." 751 00:29:40,424 --> 00:29:43,191 Hell of a way to spend Christmas Eve, huh? 752 00:29:44,428 --> 00:29:46,361 I'm Bryn. 753 00:29:46,430 --> 00:29:48,931 Bryn... that's a pretty name. 754 00:29:48,999 --> 00:29:49,999 I'm Kerry. 755 00:29:50,034 --> 00:29:51,599 Hi, Kerry. 756 00:29:51,669 --> 00:29:54,069 You know, I knew I shouldn't have agreed to do this party. 757 00:29:55,540 --> 00:29:57,340 It's just bad karma, working at Christmastime. 758 00:29:58,476 --> 00:30:00,676 I know what you mean. 759 00:30:00,745 --> 00:30:02,388 I mean, this has got to be unconstitutional, 760 00:30:02,412 --> 00:30:03,445 don't you think? 761 00:30:03,513 --> 00:30:05,080 I mean, if they want to charge us 762 00:30:05,149 --> 00:30:09,084 with prostitution, that's one thing. 763 00:30:09,153 --> 00:30:11,987 I don't know anything about this blackmailing scheme. 764 00:30:12,056 --> 00:30:14,322 That makes two of us, sister. 765 00:30:15,426 --> 00:30:17,993 I was supposed to have a date tonight. 766 00:30:18,062 --> 00:30:20,162 Mm-hmm. 767 00:30:20,231 --> 00:30:23,164 No, a date date... not a trick. 768 00:30:23,234 --> 00:30:25,500 Oh. 769 00:30:25,569 --> 00:30:27,113 A cop, ironically enough. 770 00:30:27,137 --> 00:30:28,604 Ooh, bad idea. 771 00:30:28,673 --> 00:30:29,872 Why? 772 00:30:29,940 --> 00:30:31,640 Dating a cop? 773 00:30:31,709 --> 00:30:34,476 Well, you know, I mean, their job always comes first, 774 00:30:34,545 --> 00:30:38,713 plus they carry a lot of psychological baggage. 775 00:30:38,783 --> 00:30:40,148 You've dated cops? 776 00:30:40,218 --> 00:30:42,551 Ooh, don't get me started. 777 00:30:45,256 --> 00:30:47,589 Let's get moving on that as soon as we can. 778 00:30:47,658 --> 00:30:49,068 Nash, we got a problem. 779 00:30:49,092 --> 00:30:50,025 What's up? 780 00:30:50,094 --> 00:30:51,193 It's Angel. 781 00:30:51,261 --> 00:30:52,628 He's on the roof of the boat. 782 00:30:57,101 --> 00:31:00,936 Angel. 783 00:31:01,005 --> 00:31:02,115 What are you doing? 784 00:31:02,139 --> 00:31:04,673 I'm completing my mission. 785 00:31:05,776 --> 00:31:08,110 I'm flying. 786 00:31:09,213 --> 00:31:12,081 And your point would be what? 787 00:31:12,149 --> 00:31:13,749 To uplift you. 788 00:31:13,818 --> 00:31:15,095 "Angel of God, 789 00:31:15,119 --> 00:31:18,020 "who are my guardian, enlighten, watch over, support, 790 00:31:18,089 --> 00:31:19,732 "and rule me, who was entrusted 791 00:31:19,756 --> 00:31:21,602 "to you by the heavenly piety. 792 00:31:21,626 --> 00:31:22,724 Amen." 793 00:31:22,793 --> 00:31:24,271 You ever say that prayer 794 00:31:24,295 --> 00:31:25,727 when you were a kid? 795 00:31:25,796 --> 00:31:28,263 Well... I don't know, I might have. 796 00:31:28,332 --> 00:31:31,266 Um, look, Angel, it's, um, it's Christmas Eve. 797 00:31:31,335 --> 00:31:32,701 I've got a case that I'm trying 798 00:31:32,770 --> 00:31:33,770 to finish off downstairs 799 00:31:33,804 --> 00:31:35,604 so that I can go home and spend some time 800 00:31:35,673 --> 00:31:37,139 with my family. 801 00:31:37,207 --> 00:31:41,576 So if you're going to fly, go ahead and fly. 802 00:31:41,646 --> 00:31:43,612 You're not going to try to stop me? 803 00:31:43,681 --> 00:31:45,714 No magic trick? 804 00:31:45,783 --> 00:31:47,816 No sleight of hand? 805 00:31:47,885 --> 00:31:50,386 No, no, I'm not going to try and stop you at all, 806 00:31:50,454 --> 00:31:52,020 but I will give you one suggestion. 807 00:31:52,089 --> 00:31:53,255 If you're going to do this, 808 00:31:53,323 --> 00:31:54,401 why don't you get a running start? 809 00:31:54,425 --> 00:31:57,726 And, uh, you should always check the wind. 810 00:31:57,795 --> 00:32:01,330 You don't believe I'm your guardian angel, do you? 811 00:32:01,399 --> 00:32:05,867 You don't believe I have any celestial power whatsoever. 812 00:32:05,936 --> 00:32:07,102 I believe you, Angel. 813 00:32:07,171 --> 00:32:09,471 I-I believe anything you tell me, 814 00:32:09,540 --> 00:32:12,741 but I don't believe that angels can float. 815 00:32:12,810 --> 00:32:14,075 Or, or maybe that's witches. 816 00:32:14,144 --> 00:32:16,612 I-I can't remember. 817 00:32:30,461 --> 00:32:32,461 Wow. 818 00:32:34,198 --> 00:32:36,131 Watch the wings. 819 00:32:36,200 --> 00:32:37,644 Damn, Angel, you okay there? 820 00:32:37,668 --> 00:32:38,878 You know, there for a minute, 821 00:32:38,902 --> 00:32:40,147 I thought you might just do it. 822 00:32:40,171 --> 00:32:41,570 This is all your fault, you know. 823 00:32:41,638 --> 00:32:44,339 What, what'd I do? 824 00:32:44,408 --> 00:32:46,675 You weighed me down. 825 00:32:46,743 --> 00:32:48,621 Metaphorically speaking. 826 00:32:48,645 --> 00:32:51,980 Your soul was too heavy for me to carry. 827 00:32:52,049 --> 00:32:53,727 What's bothering you, Nash? 828 00:32:55,886 --> 00:32:57,964 I-I don't know, maybe it's working on Christmas. 829 00:32:57,988 --> 00:32:59,921 Be truthful. 830 00:33:01,025 --> 00:33:03,358 Angel, hell, I don't know. 831 00:33:03,427 --> 00:33:04,793 You tell me. 832 00:33:06,230 --> 00:33:07,274 I don't know a lot of people 833 00:33:07,298 --> 00:33:08,441 that can sort out their feelings 834 00:33:08,465 --> 00:33:11,066 or their, their thoughts about this time of year. 835 00:33:12,936 --> 00:33:14,381 Come on, guys, let's get him warmed up here. 836 00:33:14,405 --> 00:33:15,415 He can use my space heater. 837 00:33:15,439 --> 00:33:16,371 Come on, let's go. 838 00:33:16,440 --> 00:33:19,741 Brief as it was, 839 00:33:19,810 --> 00:33:22,977 during my flight I had a revelation for you, Nash. 840 00:33:23,046 --> 00:33:26,114 Something special's going to happen tonight, 841 00:33:26,182 --> 00:33:28,495 right at the stroke of midnight. 842 00:33:28,519 --> 00:33:32,387 It will help you be unburdened. 843 00:33:32,456 --> 00:33:35,390 All right, I'm gonna keep a watchful eye for it. 844 00:33:35,459 --> 00:33:36,391 Thank you, Angel. 845 00:33:36,460 --> 00:33:38,104 You're welcome. All right. 846 00:33:38,128 --> 00:33:39,227 Go ahead, guys. 847 00:33:39,296 --> 00:33:40,829 Get him working there. 848 00:33:40,898 --> 00:33:42,042 What? 849 00:33:42,066 --> 00:33:45,033 $200... for each tire? 850 00:33:45,102 --> 00:33:47,970 No me importa que parte de Mejico... 851 00:33:48,038 --> 00:33:50,572 Los necesitan hoy. 852 00:33:50,640 --> 00:33:52,607 ¡Bueno comé cuacha, buey! 853 00:33:52,676 --> 00:33:53,608 Big Barry. 854 00:33:53,677 --> 00:33:55,777 Yeah, hey, it's Joe Dominguez. 855 00:33:55,846 --> 00:33:57,257 Yeah, I'm fine, man. 856 00:33:57,281 --> 00:33:58,847 How are you? 857 00:33:58,916 --> 00:34:01,083 Yeah, yeah, yeah, Nash, he's, he's great, too. 858 00:34:01,151 --> 00:34:02,384 Thanks for asking. 859 00:34:02,452 --> 00:34:04,397 Listen, man, I wonder if you could do me a favor, uh... 860 00:34:04,421 --> 00:34:07,489 Could you get me a line on some specialty tires? 861 00:34:07,557 --> 00:34:12,460 Uh, they're, uh, F60-15 Polyglass GTs. 862 00:34:12,529 --> 00:34:14,963 Yeah? 863 00:34:15,032 --> 00:34:16,431 Brother, thank you. 864 00:34:16,500 --> 00:34:17,699 Really? 865 00:34:17,768 --> 00:34:21,803 Uh, sure, I could do you a favor, man, anything you want. 866 00:34:21,872 --> 00:34:23,172 Anything. 867 00:34:23,240 --> 00:34:24,784 I need that taken care of right now. 868 00:34:24,808 --> 00:34:27,208 I need to talk to a Bryn Carson. 869 00:34:31,014 --> 00:34:33,715 Hi. 870 00:34:33,784 --> 00:34:35,183 Kerry? 871 00:34:39,790 --> 00:34:42,057 Oh, my God. 872 00:34:46,330 --> 00:34:48,830 Well, hey, let me out! 873 00:34:48,899 --> 00:34:51,199 ♪ Deck the halls with boughs of holly... ♪ 874 00:34:51,268 --> 00:34:52,445 Excuse me. 875 00:34:52,469 --> 00:34:53,902 Merry Christmas, man. 876 00:34:53,971 --> 00:34:56,531 You all right, Harvey? 877 00:34:56,573 --> 00:34:58,406 Hey, it's Christmas, everybody! 878 00:34:58,475 --> 00:35:00,675 ♪ Don we now our gay apparel... ♪ 879 00:35:00,744 --> 00:35:03,478 Sleigh bells is ringing, man. 880 00:35:03,547 --> 00:35:05,180 Chestnuts doing their thing. 881 00:35:06,950 --> 00:35:08,884 Magical, 882 00:35:08,952 --> 00:35:13,588 wonderful, glorious time... to be dumped, huh? 883 00:35:16,660 --> 00:35:18,180 Oh, gee! 884 00:35:19,429 --> 00:35:21,462 Oh, Harvey. You want to take care of him? 885 00:35:29,073 --> 00:35:30,350 Now my report's all wet. 886 00:35:30,374 --> 00:35:32,373 What else can go wrong? 887 00:35:32,442 --> 00:35:33,741 How's Harvey? 888 00:35:33,810 --> 00:35:36,278 He's in the back, sleeping it off. 889 00:35:36,346 --> 00:35:38,846 You get the report from the M.E.'s office on John Strauss? 890 00:35:38,916 --> 00:35:42,617 Yeah, yeah, very interesting. 891 00:35:42,685 --> 00:35:46,087 He had powder burns under the blood splatters on his arm. 892 00:35:46,156 --> 00:35:47,266 It means he fired first. 893 00:35:47,290 --> 00:35:48,790 Yeah. 894 00:35:48,859 --> 00:35:51,271 I'm thinking he was waiting, you know, like he was expecting 'em. 895 00:35:51,295 --> 00:35:52,226 Maybe Jackson 896 00:35:52,296 --> 00:35:53,528 isn't lying. 897 00:35:53,597 --> 00:35:55,517 Maybe John Strauss is our bad guy. 898 00:35:55,566 --> 00:35:56,497 He was rich. 899 00:35:56,567 --> 00:35:58,767 What'd he need the money for? 900 00:35:58,836 --> 00:36:00,268 What's the motive? 901 00:36:00,337 --> 00:36:01,514 Well, according to this report, 902 00:36:01,538 --> 00:36:02,715 he had a lawsuit going 903 00:36:02,739 --> 00:36:04,551 against the department store parent company. 904 00:36:04,575 --> 00:36:06,274 Apparently, he felt he got, uh, 905 00:36:06,343 --> 00:36:07,988 shafted in their reorganization plans, 906 00:36:08,012 --> 00:36:10,056 and in six months they were going to fire him. 907 00:36:10,080 --> 00:36:12,247 There's a motive, bubba. 908 00:36:12,316 --> 00:36:14,515 Hmm. 909 00:36:14,584 --> 00:36:16,518 Probably a blessing I'm locked up. 910 00:36:16,587 --> 00:36:18,886 If I went home, my mother would start in 911 00:36:18,955 --> 00:36:20,366 with her well-intentioned questions 912 00:36:20,390 --> 00:36:22,824 about my personal life. 913 00:36:22,892 --> 00:36:24,692 Am I seeing anyone? 914 00:36:24,761 --> 00:36:26,027 Do I have a relationship? 915 00:36:26,096 --> 00:36:29,030 And I just want to scream, "Who has the time, Mom?" 916 00:36:29,099 --> 00:36:30,910 Between working on the weekends and overtime, 917 00:36:30,934 --> 00:36:33,301 I barely have time to sleep, not to mention, 918 00:36:33,370 --> 00:36:36,171 every man I meet is either a cop or a criminal, 919 00:36:36,240 --> 00:36:39,574 and to tell you the truth, I don't know which one is worse. 920 00:36:39,643 --> 00:36:40,842 Hello?! 921 00:36:40,910 --> 00:36:42,977 I can't believe they left me back here. 922 00:36:43,046 --> 00:36:44,812 Oh, my God, I can't believe it. 923 00:36:44,881 --> 00:36:47,227 It's, like, friggin' freezing, and they forgot about me. 924 00:36:47,251 --> 00:36:48,916 Ollie, ollie, income free, guys. 925 00:36:48,985 --> 00:36:51,953 Let me out of here! 926 00:36:52,022 --> 00:36:54,956 Honey, you need some new management. 927 00:36:55,025 --> 00:36:57,392 Here. Call Jerome. 928 00:36:57,461 --> 00:37:00,228 He's the concierge at the Barrington Hotel. 929 00:37:00,297 --> 00:37:02,264 He'll set you up. 930 00:37:06,069 --> 00:37:07,969 Guess what, bubba? 931 00:37:08,038 --> 00:37:10,072 I believe you. 932 00:37:10,140 --> 00:37:11,940 That's right. 933 00:37:12,008 --> 00:37:15,043 See, we think that John Strauss was setting you up. 934 00:37:15,112 --> 00:37:17,079 Want to know why? 935 00:37:17,147 --> 00:37:18,914 Why? 936 00:37:18,982 --> 00:37:22,583 Well, try this on for a theory, see if it blows your skirt up. 937 00:37:22,652 --> 00:37:24,485 John Strauss hired you, right? 938 00:37:26,022 --> 00:37:27,534 And actually, when you think about it, 939 00:37:27,558 --> 00:37:28,790 it was a pretty clever plan. 940 00:37:29,893 --> 00:37:31,337 He was gonna get you and Peter Neff 941 00:37:31,361 --> 00:37:32,605 to go in and rob the store, 942 00:37:32,629 --> 00:37:34,007 shoot you both down in cold blood, 943 00:37:34,031 --> 00:37:35,229 claim it was self-defense, 944 00:37:35,298 --> 00:37:37,443 hang you out to dry and keep the money for himself. 945 00:37:37,467 --> 00:37:38,633 Son of a bitch. 946 00:37:38,702 --> 00:37:40,702 He deserved to die. 947 00:37:44,274 --> 00:37:45,673 That may be true. 948 00:37:45,742 --> 00:37:48,476 Why don't you tell us, uh, your version of 949 00:37:48,545 --> 00:37:49,644 what went wrong and see 950 00:37:49,713 --> 00:37:51,833 if you can cut yourself a Christmas miracle? 951 00:37:54,885 --> 00:37:57,252 He wasn't expecting three guys. 952 00:37:58,722 --> 00:38:01,356 Peter's brother Larry brought me in. 953 00:38:01,424 --> 00:38:03,758 I tagged along at the last minute. 954 00:38:03,826 --> 00:38:05,105 Strauss wasn't expecting three of us. 955 00:38:05,129 --> 00:38:06,861 He shot at me 956 00:38:06,930 --> 00:38:09,530 and Peter, and then I guess Larry took him by surprise. 957 00:38:11,402 --> 00:38:13,213 Does this mean you're gonna let me go? 958 00:38:17,041 --> 00:38:19,240 Okay, let me see here. 959 00:38:19,309 --> 00:38:20,809 You committed armed robbery, 960 00:38:20,877 --> 00:38:22,544 you shot at a police officer, 961 00:38:22,612 --> 00:38:24,546 and tonight, 962 00:38:24,614 --> 00:38:26,314 you tried to kill an angel. 963 00:38:30,320 --> 00:38:31,686 I'm gonna say 964 00:38:31,755 --> 00:38:33,666 that a fair judge'll give you 12 to 20 965 00:38:33,690 --> 00:38:35,757 if you're lucky. 966 00:38:35,826 --> 00:38:37,725 Come on, Joe. 967 00:38:37,794 --> 00:38:40,094 Let's go get a search warrant for John Strauss's place. 968 00:38:40,163 --> 00:38:41,796 I'm gonna bet that he made off 969 00:38:41,865 --> 00:38:44,565 with the jewels from the safe before the robbery. 970 00:38:44,634 --> 00:38:46,034 What about my miracle? 971 00:38:46,103 --> 00:38:48,269 You already got your miracle, bubba. 972 00:38:48,338 --> 00:38:50,572 Strauss missed ya. 973 00:38:52,876 --> 00:38:54,442 Don't look at me. 974 00:38:54,511 --> 00:38:56,289 I'm pissed off at him, too. 975 00:38:56,313 --> 00:38:59,948 Nash, I'd like to introduce you to someone. 976 00:39:00,016 --> 00:39:01,549 Jerome Kerns. 977 00:39:01,617 --> 00:39:03,584 He's the concierge at the Barrington. 978 00:39:03,653 --> 00:39:06,254 Has contacts at every major hotel in San Francisco. 979 00:39:06,323 --> 00:39:08,589 He'd handle the booking of the sorority girls, 980 00:39:08,658 --> 00:39:11,592 and then he'd use the hotel records to contact the johns, 981 00:39:11,661 --> 00:39:13,405 writing them notes, demanding money, 982 00:39:13,429 --> 00:39:14,695 or he'd tell their wives. 983 00:39:14,764 --> 00:39:17,298 He tried to pin it on the girls by using 984 00:39:17,367 --> 00:39:19,200 perfumed stationary. 985 00:39:19,269 --> 00:39:21,636 Well, now, isn't that clever. 986 00:39:21,705 --> 00:39:24,839 Welcome to the hotel S.I.U., Mr. Jerome. 987 00:39:24,908 --> 00:39:26,808 Lock his ass up. 988 00:39:26,876 --> 00:39:29,878 Well, I guess we can kick the girls free, huh? 989 00:39:29,946 --> 00:39:31,145 I'd say. 990 00:39:31,214 --> 00:39:32,458 That's pretty excellent work, Bryn. 991 00:39:32,482 --> 00:39:33,615 You think? 992 00:39:33,683 --> 00:39:36,028 I know. Good work this year all the way around. 993 00:39:36,052 --> 00:39:37,430 Listen, I'm sorry you didn't get 994 00:39:37,454 --> 00:39:39,064 to spend some time with your family. 995 00:39:39,088 --> 00:39:41,556 Well, not my first family, but this one's pretty nice. 996 00:39:44,561 --> 00:39:46,962 Angel? 997 00:39:47,030 --> 00:39:48,964 You can go home as soon as you're dry. 998 00:39:51,068 --> 00:39:53,001 What time is it? 999 00:39:53,070 --> 00:39:55,904 11:30. 1000 00:39:55,973 --> 00:39:57,905 Ladies? 1001 00:39:58,976 --> 00:40:01,175 Merry Christmas. 1002 00:40:01,244 --> 00:40:02,878 Yeah. 1003 00:40:05,949 --> 00:40:07,282 All right, good-bye. 1004 00:40:07,350 --> 00:40:09,484 Wow... 1005 00:40:18,695 --> 00:40:20,506 What are all these kids doing here? 1006 00:40:20,530 --> 00:40:21,963 Santa never showed. 1007 00:40:22,032 --> 00:40:23,831 And the bus that's taking them back 1008 00:40:23,900 --> 00:40:25,333 to Social Services is delayed. 1009 00:40:25,402 --> 00:40:27,079 Oh, man, you're kidding. 1010 00:40:27,103 --> 00:40:28,702 What's happening? 1011 00:40:28,771 --> 00:40:30,338 Those kids. 1012 00:40:30,407 --> 00:40:33,275 Move that box next to them. 1013 00:40:33,343 --> 00:40:35,309 Come on, come on, hurry up back there. 1014 00:40:35,379 --> 00:40:36,499 Guys, it's cold in here. 1015 00:40:36,546 --> 00:40:37,890 How about a blanket or something? 1016 00:40:37,914 --> 00:40:39,180 Do some jumping jacks. 1017 00:40:39,249 --> 00:40:40,793 Shouldn't this be deliced or something? 1018 00:40:40,817 --> 00:40:42,584 Well, at least you're gonna be warm. 1019 00:40:42,652 --> 00:40:44,163 Hey, guys, check this out. 1020 00:40:44,187 --> 00:40:45,587 What do you got? 1021 00:40:45,655 --> 00:40:50,091 I found this in the trunk of John Strauss's car. 1022 00:40:50,160 --> 00:40:52,060 Guys. DOMINGUEZ: Ooh! 1023 00:40:52,128 --> 00:40:53,648 Hey, look, the missing babies. 1024 00:40:53,696 --> 00:40:56,256 Oh, God, this secret Santa stuff gets better every year. 1025 00:40:56,299 --> 00:40:57,432 I'll call the mayor. 1026 00:40:57,500 --> 00:40:58,777 Oh, hey, Joe? Yeah? 1027 00:40:58,801 --> 00:41:00,680 There's a guy out there in a truck. 1028 00:41:00,704 --> 00:41:02,047 He's looking for you. Oh, excellent. 1029 00:41:02,071 --> 00:41:03,882 Hey, uh, make that call later. Come on. 1030 00:41:03,906 --> 00:41:05,240 Uh, I'll call you back. What? 1031 00:41:05,308 --> 00:41:07,353 I got something to show you. You'll love it. 1032 00:41:07,377 --> 00:41:08,921 Guys, something to keep me warm, anything. 1033 00:41:08,945 --> 00:41:10,645 Uh, we'll be back in, uh, five. 1034 00:41:10,714 --> 00:41:11,813 A little love. 1035 00:41:11,882 --> 00:41:13,092 Well, at least it stopped raining. 1036 00:41:13,116 --> 00:41:14,215 Yup. 1037 00:41:14,284 --> 00:41:15,483 Damn, it got cold out here. 1038 00:41:15,552 --> 00:41:16,696 This suit's pretty warm, man. 1039 00:41:16,720 --> 00:41:17,963 I should have one of these. 1040 00:41:17,987 --> 00:41:19,220 I don't see any bullet holes, 1041 00:41:19,289 --> 00:41:21,022 so I'm gonna let you live another night. 1042 00:41:21,090 --> 00:41:22,568 Nash Bridges. Hey, Big Barry. 1043 00:41:22,592 --> 00:41:23,691 How you doing, man? 1044 00:41:23,760 --> 00:41:25,037 Hey, man, how you doing? 1045 00:41:25,061 --> 00:41:26,294 What happened to your foot? 1046 00:41:26,362 --> 00:41:28,040 I had a little cosmetic surgery there. 1047 00:41:28,064 --> 00:41:30,097 Oh, yeah? What you get, a toe tuck? 1048 00:41:30,166 --> 00:41:31,844 What you got in the truck? 1049 00:41:31,868 --> 00:41:33,401 Beauty supplies. 1050 00:41:33,470 --> 00:41:34,769 Tiny, get a move on. 1051 00:41:34,838 --> 00:41:37,739 Your wish to Santa has been granted. 1052 00:41:37,808 --> 00:41:39,474 Skid in peace, man. 1053 00:41:39,543 --> 00:41:40,642 I don't believe it. 1054 00:41:40,710 --> 00:41:41,976 He got the tires. 1055 00:41:42,044 --> 00:41:43,411 F-60-15 polyglass GT's. 1056 00:41:43,480 --> 00:41:44,612 Is that correct? 1057 00:41:44,681 --> 00:41:46,114 Absolutely correct. 1058 00:41:46,183 --> 00:41:47,281 Wait a minute. 1059 00:41:47,350 --> 00:41:48,449 I don't like this. 1060 00:41:48,518 --> 00:41:50,317 Where'd you get these tires? 1061 00:41:50,386 --> 00:41:51,864 Listen, this is all perfectly legit. 1062 00:41:51,888 --> 00:41:53,399 You know, it's-it's a long story, 1063 00:41:53,423 --> 00:41:55,401 but it's a holy night, so let's just 1064 00:41:55,425 --> 00:41:56,969 save it for next time, you know? 1065 00:41:56,993 --> 00:41:58,304 Mm-hmm. You know what I'm sayin'? 1066 00:41:59,329 --> 00:42:00,928 And what's in it for you? 1067 00:42:00,997 --> 00:42:02,274 The return of my property. 1068 00:42:02,298 --> 00:42:04,110 Several months ago in a police raid, 1069 00:42:04,134 --> 00:42:05,677 due to a number of circumstances, 1070 00:42:05,701 --> 00:42:07,213 my saxophone was confiscated. 1071 00:42:07,237 --> 00:42:10,349 Now I've been cleared of all wrongdoing, but my saxophone 1072 00:42:10,373 --> 00:42:12,933 remains a prisoner in the Mission District Property Room. 1073 00:42:12,976 --> 00:42:16,043 Now I want to cut the red tape and get it back. 1074 00:42:16,112 --> 00:42:18,057 Well then, step inside, 'cause your saxophone waits within. 1075 00:42:18,081 --> 00:42:19,914 All right, man. 1076 00:42:19,982 --> 00:42:21,995 I don't want to know nothing about this. 1077 00:42:22,019 --> 00:42:23,262 Y'all are on your own. 1078 00:42:23,286 --> 00:42:24,752 Go away. 1079 00:42:24,821 --> 00:42:27,522 ♪ You better watch out, you better not cry ♪ 1080 00:42:27,590 --> 00:42:30,658 ♪ You better not pout, I'm telling you why ♪ 1081 00:42:30,727 --> 00:42:34,095 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 1082 00:42:34,164 --> 00:42:36,330 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 1083 00:42:36,399 --> 00:42:40,935 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 1084 00:42:59,957 --> 00:43:02,623 ♪ He sees you when you're sleeping ♪ 1085 00:43:02,692 --> 00:43:05,393 ♪ He knows when you're awake ♪ 1086 00:43:05,462 --> 00:43:08,062 ♪ He knows when you've been bad or good ♪ 1087 00:43:08,131 --> 00:43:10,164 ♪ So be good for goodness sake... ♪ 1088 00:43:10,233 --> 00:43:11,377 Hey. Hi! 1089 00:43:11,401 --> 00:43:12,800 What are you guys doing here? 1090 00:43:12,869 --> 00:43:13,968 Oh, we missed you. 1091 00:43:14,037 --> 00:43:15,948 I know better than to wait at home. 1092 00:43:15,972 --> 00:43:17,116 Hi. I brought cookies. 1093 00:43:17,140 --> 00:43:18,239 You did? Great. 1094 00:43:18,308 --> 00:43:19,407 Merry Christmas, Dad. 1095 00:43:19,476 --> 00:43:21,887 I want to tell you again how sorry I am 1096 00:43:21,911 --> 00:43:23,555 for getting those gifts all mixed up. 1097 00:43:23,579 --> 00:43:24,678 Oh, forget about it, Nick. 1098 00:43:24,747 --> 00:43:25,846 I love you. 1099 00:43:25,915 --> 00:43:27,059 I love you, too. 1100 00:43:27,083 --> 00:43:28,449 I love you, Dad. Merry Christmas. 1101 00:43:28,518 --> 00:43:29,862 Merry Christmas, son. Merry Christmas. 1102 00:43:29,886 --> 00:43:31,386 Get some cider over there. 1103 00:43:31,454 --> 00:43:32,631 I'm gonna get some. 1104 00:43:32,655 --> 00:43:34,588 Merry Christmas, Evan. 1105 00:43:36,092 --> 00:43:37,269 Uh, thanks. 1106 00:43:37,293 --> 00:43:39,605 Guys, I thought we said no gifts this year. 1107 00:43:39,629 --> 00:43:41,695 No, no, you were a very good boy. 1108 00:43:41,764 --> 00:43:42,864 We had no choice. 1109 00:43:42,932 --> 00:43:44,098 ♪ ...sleeping ♪ 1110 00:43:44,167 --> 00:43:46,367 ♪ He knows when you're awake ♪ 1111 00:43:46,436 --> 00:43:50,138 ♪ He knows if you've been bad or good ♪ 1112 00:43:50,207 --> 00:43:53,207 ♪ So you better be good for goodness sake ♪ 1113 00:43:53,276 --> 00:43:55,476 ♪ Better be good for goodness sake ♪ 1114 00:43:55,545 --> 00:43:58,946 ♪ He's making a list, he's checking it... ♪ 1115 00:44:00,050 --> 00:44:02,383 ♪ ...Whose naughty or nice... ♪ 1116 00:44:02,452 --> 00:44:04,063 Hey, I tried to call you. 1117 00:44:04,087 --> 00:44:06,087 I tried to call you, too. 1118 00:44:06,155 --> 00:44:08,756 Um, can we... can we go somewhere 1119 00:44:08,825 --> 00:44:11,025 and-and talk privately for a moment? 1120 00:44:11,094 --> 00:44:13,260 Good idea. 1121 00:44:13,329 --> 00:44:15,329 Damn! It got cold. 1122 00:44:15,398 --> 00:44:19,033 Listen, uh, it's about the gift. 1123 00:44:19,102 --> 00:44:22,337 I can't accept this, Nash. 1124 00:44:22,406 --> 00:44:23,504 Don't get me wrong. 1125 00:44:23,573 --> 00:44:25,172 They're absolutely beautiful. 1126 00:44:25,241 --> 00:44:27,641 It's-it's just that I don't feel comfortable accepting it. 1127 00:44:31,214 --> 00:44:34,015 Well, that's good, because Nick screwed it up. 1128 00:44:34,083 --> 00:44:35,449 He mixed up the gifts, 1129 00:44:35,518 --> 00:44:37,752 and you got a family heirloom. 1130 00:44:37,821 --> 00:44:40,120 I haven't gotten yours back yet, but I will. 1131 00:44:40,189 --> 00:44:43,124 No, don't, really. You don't have to. 1132 00:44:46,395 --> 00:44:48,329 Nash... 1133 00:44:49,933 --> 00:44:52,833 there's so much you don't know about me, and... 1134 00:44:52,902 --> 00:44:55,347 I-I... I just don't think that... 1135 00:44:55,371 --> 00:44:57,138 Shh. 1136 00:45:11,888 --> 00:45:14,322 What did you do that for? 1137 00:45:14,390 --> 00:45:16,357 Felt like it. 1138 00:45:16,426 --> 00:45:18,259 Wanted to. 1139 00:45:20,363 --> 00:45:21,863 I'm glad you wanted to. 1140 00:45:30,573 --> 00:45:32,918 Oh, my God, it's snowing. 1141 00:45:38,615 --> 00:45:40,781 It's midnight. 1142 00:45:41,951 --> 00:45:43,985 Merry Christmas, Angel. 1143 00:45:44,053 --> 00:45:46,220 Merry Christmas, Nash. 1144 00:45:46,289 --> 00:45:48,823 Merry Christmas, Whitney. 1145 00:45:48,891 --> 00:45:51,025 Merry Christmas. 77964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.