All language subtitles for Nash Bridges 2x18 Gun Play.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,701 --> 00:00:05,634 (indistinct conversation) 2 00:00:22,834 --> 00:00:25,868 (people screaming) 3 00:00:28,767 --> 00:00:30,634 (bicycle bell rings) 4 00:00:51,167 --> 00:00:53,100 Norman! 5 00:00:55,200 --> 00:00:56,601 DOMINGUEZ: Since when does Norman carry a gun? 6 00:00:56,634 --> 00:00:57,868 BRIDGES: Since now. 7 00:00:57,901 --> 00:01:00,167 I'm not going to jail, Bridges! 8 00:01:00,200 --> 00:01:02,434 Norman... 9 00:01:02,467 --> 00:01:06,133 I hear you, but, uh, look, here's the deal: 10 00:01:06,167 --> 00:01:07,701 If you'd have done your job better, 11 00:01:07,734 --> 00:01:08,968 we wouldn't have caught you, 12 00:01:09,000 --> 00:01:11,200 but now that we did, we gotta take you in. 13 00:01:11,234 --> 00:01:12,667 Just go away! 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,634 Son of a bitch! 15 00:01:16,667 --> 00:01:18,734 He's just bad enough to actually hit somebody. 16 00:01:18,767 --> 00:01:21,133 GIRL: So, you guys, it's totally true. 17 00:01:21,167 --> 00:01:23,801 I talked to Emily Paulsen, who saw it in P.E. 18 00:01:23,834 --> 00:01:26,167 Apparently, Sharon was just walking around flaunting it. 19 00:01:26,200 --> 00:01:28,000 She's got like zero modesty. 20 00:01:28,033 --> 00:01:29,334 She's got a tattoo? 21 00:01:29,367 --> 00:01:30,567 Yeah, it's in the front. 22 00:01:30,601 --> 00:01:32,033 It's way down low. It's a butterfly. 23 00:01:32,067 --> 00:01:33,167 No way! 24 00:01:36,934 --> 00:01:38,901 Do you know what a piece like this 25 00:01:38,934 --> 00:01:40,901 would cost you in a store, son, 26 00:01:40,934 --> 00:01:43,033 if you could buy one? 27 00:01:43,067 --> 00:01:44,501 Sorry, dude, I only got four hun. 28 00:01:44,534 --> 00:01:47,200 Sorry, dude, four hun. 29 00:01:47,234 --> 00:01:48,234 (laughing) 30 00:01:48,267 --> 00:01:51,400 Hmm, I'll tell you what. 31 00:01:51,434 --> 00:01:54,501 You can owe it to me, all right? 32 00:01:54,534 --> 00:01:56,300 But if you don't pay up, 33 00:01:56,334 --> 00:01:58,267 (taunting): * I know where you live... * 34 00:01:58,300 --> 00:01:59,734 Man, don't point that thing at me. 35 00:02:01,634 --> 00:02:03,434 Relax, all right? 36 00:02:03,467 --> 00:02:04,767 It's not loaded. 37 00:02:04,801 --> 00:02:07,033 Just because Sharon Skomer gets a tattoo 38 00:02:07,067 --> 00:02:08,501 doesn't mean that you guys have to get one. 39 00:02:08,534 --> 00:02:10,467 (gunshot) 40 00:02:10,501 --> 00:02:12,367 Oh, my God! Cassidy's been shot! 41 00:02:12,400 --> 00:02:13,934 Thought it wasn't loaded?! Somebody help us! 42 00:02:13,968 --> 00:02:16,133 All right, 43 00:02:16,167 --> 00:02:18,968 nobody says anything, all right? 44 00:02:19,000 --> 00:02:20,801 Get outta here. Go, go! 45 00:02:25,434 --> 00:02:26,934 Norman?! 46 00:02:26,968 --> 00:02:28,734 Damn it, don't do this, Norman! 47 00:02:28,767 --> 00:02:30,467 You're gonna have to knock this off. 48 00:02:30,501 --> 00:02:32,200 I don't want to have to hurt you. 49 00:02:32,234 --> 00:02:34,367 (phone ringing) 50 00:02:34,400 --> 00:02:36,133 Does Norman have your phone number? 51 00:02:36,167 --> 00:02:39,234 Why not? Everybody else does. 52 00:02:39,267 --> 00:02:40,767 Nash. 53 00:02:42,901 --> 00:02:45,868 What? 54 00:02:45,901 --> 00:02:47,667 Which one? 55 00:02:47,701 --> 00:02:48,667 I'm on my way. 56 00:02:48,701 --> 00:02:50,667 Nashman? 57 00:02:50,701 --> 00:02:52,868 Cassidy's been shot. Let's go. What?! 58 00:02:56,000 --> 00:02:59,434 You win. That's it. 59 00:02:59,467 --> 00:03:01,601 I'm giving myself up. 60 00:03:01,634 --> 00:03:03,167 (tires squealing) 61 00:03:03,200 --> 00:03:05,234 (horn honking) 62 00:03:05,267 --> 00:03:06,534 You can arrest me. 63 00:03:08,834 --> 00:03:10,000 Bridges? 64 00:03:10,033 --> 00:03:12,767 (tires squealing) 65 00:03:12,801 --> 00:03:15,767 (woman singing over bluesy organ riff) 66 00:03:55,534 --> 00:03:58,634 MAN (over P.A.): Dr. Pullman. Dr. Pullman, 2905. 67 00:03:58,667 --> 00:04:01,067 Dr. Pullman, 2905. 68 00:04:01,100 --> 00:04:02,501 This is taking too damn long. 69 00:04:02,534 --> 00:04:04,467 What the hell are they doing in there? 70 00:04:05,667 --> 00:04:07,567 Mr. and Mrs. Bridges? Yes. 71 00:04:07,601 --> 00:04:09,467 Uh, would you come with me, please? 72 00:04:09,501 --> 00:04:12,067 Sure. 73 00:04:12,100 --> 00:04:14,801 Well, the bullet hit her here in the gluteus maximus, 74 00:04:14,834 --> 00:04:16,901 which is the largest muscle in the buttocks, 75 00:04:16,934 --> 00:04:20,000 and it stopped just short of the femur here. 76 00:04:20,033 --> 00:04:22,400 And it was a little tricky getting it out. 77 00:04:22,434 --> 00:04:25,567 Now if it had hit her here, it would've pierced her coccyx, 78 00:04:25,601 --> 00:04:28,133 caused nerve damage and possible paralysis. 79 00:04:28,167 --> 00:04:29,868 Your daughter 80 00:04:29,901 --> 00:04:31,067 was lucky today. 81 00:04:31,100 --> 00:04:32,801 She was very lucky. 82 00:04:36,367 --> 00:04:37,634 Hi, baby. 83 00:04:37,667 --> 00:04:39,467 Hi, Mom. We're here. 84 00:04:41,000 --> 00:04:42,701 Hi, Daddy. 85 00:04:42,734 --> 00:04:45,634 I talked to the doctor. 86 00:04:45,667 --> 00:04:48,434 She said you're gonna be fine, just fine. 87 00:04:48,467 --> 00:04:50,167 Daddy, I'm so scared. 88 00:04:50,200 --> 00:04:51,834 BRIDGES: I know, baby. 89 00:04:54,033 --> 00:04:56,067 I know. 90 00:05:00,400 --> 00:05:03,033 Hey, little dude, what's happening? 91 00:05:03,067 --> 00:05:04,734 What's your name? 92 00:05:04,767 --> 00:05:06,234 Wait a minute. Let me guess. 93 00:05:06,267 --> 00:05:07,400 It's Mister... 94 00:05:07,434 --> 00:05:08,567 Albondigas. 95 00:05:08,601 --> 00:05:11,434 No? Hmm, let's see. 96 00:05:11,467 --> 00:05:14,434 Uh, Merriweather Bugeye Jamal Lewis. 97 00:05:14,467 --> 00:05:15,634 No? 98 00:05:15,667 --> 00:05:16,801 Uh, Shari Lewis? 99 00:05:16,834 --> 00:05:18,901 Not Shari... Susan Lewis? 100 00:05:18,934 --> 00:05:20,100 Uh, Lewis Lewis? 101 00:05:20,133 --> 00:05:21,734 Martin and Lewis? 102 00:05:22,801 --> 00:05:24,033 Martin and Lewis?! 103 00:05:25,667 --> 00:05:27,267 Well, which one are you, Martin or Lewis? 104 00:05:27,300 --> 00:05:28,434 (sighs) 105 00:05:28,467 --> 00:05:29,601 Thank you very much. 106 00:05:29,634 --> 00:05:30,801 You're very welcome. 107 00:05:30,834 --> 00:05:32,334 Okay. 108 00:05:32,367 --> 00:05:33,467 (laughs) 109 00:05:33,501 --> 00:05:35,000 Uh, I got to go now. 110 00:05:35,033 --> 00:05:37,267 Uh, hey listen, uh, you remember what we talked about, okay? 111 00:05:37,300 --> 00:05:38,701 You be a good boy, all right? 112 00:05:38,734 --> 00:05:40,667 Help your mom. 113 00:05:40,701 --> 00:05:42,000 (sighs) How's she doing? 114 00:05:42,033 --> 00:05:43,300 She's sore and scared. 115 00:05:43,334 --> 00:05:45,400 The doctor says she's gonna be all right. 116 00:05:45,434 --> 00:05:47,834 Oh, that's great. Anything I can do? 117 00:05:47,868 --> 00:05:49,000 You're doing it, brother. 118 00:05:49,033 --> 00:05:50,167 Listen, I'm gonna go, 119 00:05:50,200 --> 00:05:51,634 but if you need me for anything... 120 00:05:51,667 --> 00:05:53,100 No, I'll call. Don't worry. 121 00:05:53,133 --> 00:05:55,701 All right. I'm gonna go see if I can find out who did this. 122 00:05:57,701 --> 00:05:59,334 (goofy voice): You be good. 123 00:05:59,367 --> 00:06:01,934 Inspector, I've got irate parents backed up for a block. 124 00:06:01,968 --> 00:06:03,767 What am I supposed to tell them? 125 00:06:03,801 --> 00:06:06,133 Nobody comes in or goes out until we're done. 126 00:06:06,167 --> 00:06:08,167 How long do you expect it to take? 127 00:06:08,200 --> 00:06:10,767 Till I find something, or I'm satisfied that I won't. 128 00:06:10,801 --> 00:06:12,167 I'm absolutely mortified. 129 00:06:12,200 --> 00:06:14,534 I've been here 18 years, and this has never... 130 00:06:14,567 --> 00:06:17,100 You read about it happening in the public schools, 131 00:06:17,133 --> 00:06:19,467 but it's an anomaly here, I can assure you. 132 00:06:19,501 --> 00:06:22,033 Mr. Dunlap, every 90 minutes, 133 00:06:22,067 --> 00:06:25,133 a child dies in this country from gunshot wounds. 134 00:06:25,167 --> 00:06:26,434 As a matter of fact, 135 00:06:26,467 --> 00:06:27,734 according to the latest statistics, 136 00:06:27,767 --> 00:06:29,501 one in 12 children carry a gun 137 00:06:29,534 --> 00:06:30,934 to school every single day, 138 00:06:30,968 --> 00:06:33,534 so it's not an anomaly here or anywhere else anymore. 139 00:06:33,567 --> 00:06:34,734 Got it? 140 00:06:34,767 --> 00:06:37,300 Nash, check this out. 141 00:06:37,334 --> 00:06:38,667 Whose locker is this? 142 00:06:38,701 --> 00:06:40,067 Nobody's. It's unassigned. 143 00:06:42,267 --> 00:06:44,901 Write this down. 144 00:06:44,934 --> 00:06:47,100 Four-seven-eight, two-nine-three, 145 00:06:47,133 --> 00:06:49,467 Colt .45, model 19-11. 146 00:06:49,501 --> 00:06:51,067 Run with it, bubba. 147 00:06:51,100 --> 00:06:52,801 Harve, see if you can get some prints on that. 148 00:06:52,834 --> 00:06:54,434 Check with CI & I, and if you don't get anything, 149 00:06:54,467 --> 00:06:55,634 call Mr. Dunlap here. 150 00:06:55,667 --> 00:06:57,334 You do still have the Kid Print program 151 00:06:57,367 --> 00:06:58,534 here at the school, right? 152 00:06:58,567 --> 00:06:59,968 Yes, we have all our students' prints on file. 153 00:07:00,000 --> 00:07:00,968 (phone ringing) Teachers, as well. 154 00:07:01,000 --> 00:07:02,234 Good. You know what to do. 155 00:07:02,267 --> 00:07:03,734 MAN (over phone): Forget about it. LEEK: Yep! 156 00:07:03,767 --> 00:07:04,734 Nash. 157 00:07:04,767 --> 00:07:06,200 NICK: Hello, son. 158 00:07:06,234 --> 00:07:08,234 Nick. What-What's going on? 159 00:07:08,267 --> 00:07:09,234 Where are you? 160 00:07:09,267 --> 00:07:10,534 They want to know 161 00:07:10,567 --> 00:07:13,234 if they should move your stuff out of the bedroom 162 00:07:13,267 --> 00:07:14,534 before they jackhammer in there. 163 00:07:14,567 --> 00:07:16,300 Who does? 164 00:07:16,334 --> 00:07:17,534 The hard hats. 165 00:07:17,567 --> 00:07:18,834 How's Cassidy? 166 00:07:18,868 --> 00:07:21,801 Um, look, Cassidy's gonna be fine, Nick. 167 00:07:21,834 --> 00:07:23,434 What hard hats? 168 00:07:23,467 --> 00:07:26,067 The ones doing the seismic shoreup. 169 00:07:26,100 --> 00:07:27,601 What? NICK: They said they 170 00:07:27,634 --> 00:07:29,000 explained it all to you 171 00:07:29,033 --> 00:07:31,434 in a waiver you signed before you moved in. 172 00:07:31,467 --> 00:07:32,868 I don't know a damn thing about it. 173 00:07:32,901 --> 00:07:34,801 Well, what do you want me to tell 'em? 174 00:07:34,834 --> 00:07:35,968 Tell 'em, uh... 175 00:07:36,000 --> 00:07:38,133 Uh, tell 'em... 176 00:07:38,167 --> 00:07:39,367 Why don't you go home, man? 177 00:07:39,400 --> 00:07:41,067 I got you covered here-- go on. 178 00:07:41,100 --> 00:07:42,701 All right, look, hold that thought. 179 00:07:42,734 --> 00:07:45,868 Nick, just stall 'em for me until I get there, all right? 180 00:07:45,901 --> 00:07:47,234 Okay, good. Thanks. 181 00:07:47,267 --> 00:07:49,767 I'll either be at my place or at Lisa's-- call me. 182 00:07:51,901 --> 00:07:53,667 Thanks, bubba. 183 00:07:53,701 --> 00:07:55,634 (rapid gunfire) 184 00:07:58,534 --> 00:08:01,133 What do you think? 185 00:08:01,167 --> 00:08:02,868 I like it, man. 186 00:08:02,901 --> 00:08:04,667 Yeah? Check this out. 187 00:08:08,634 --> 00:08:11,267 Smith and Wesson 6-29 Classic. 188 00:08:11,300 --> 00:08:13,667 Mmm, mmm. Oh, yeah. 189 00:08:13,701 --> 00:08:15,767 Don't let the fact that it's not automatic 190 00:08:15,801 --> 00:08:17,133 toss you. 191 00:08:17,167 --> 00:08:20,067 This baby pops a massive 440-grain slug at 1,200 FPS. 192 00:08:20,100 --> 00:08:21,734 Look at this. 193 00:08:21,767 --> 00:08:25,167 Interchangeable front sight, chambered cylinder, 194 00:08:25,200 --> 00:08:28,968 heavy underlug, slab-sided to match the barrel's profile. 195 00:08:29,000 --> 00:08:31,534 Handsome, yet practical. 196 00:08:38,434 --> 00:08:42,601 You're thinking this baby-- monster-- must pack a hell of a kick, right? 197 00:08:43,734 --> 00:08:45,067 Here. 198 00:08:47,167 --> 00:08:49,501 Try it out. 199 00:09:02,567 --> 00:09:05,801 Now I ask you, who's gonna mess with you, 200 00:09:05,834 --> 00:09:09,000 you walk in with that on your hip? 201 00:09:09,033 --> 00:09:10,968 (jackhammers pounding, machinery clattering) 202 00:09:19,267 --> 00:09:21,200 What in the hell...? 203 00:09:25,100 --> 00:09:27,067 Nick! 204 00:09:27,100 --> 00:09:29,767 (jackhammer pounding) 205 00:09:29,801 --> 00:09:31,200 Nick! 206 00:09:33,133 --> 00:09:35,067 (jackhammer pounding) 207 00:09:38,734 --> 00:09:40,033 (jackhammer clacking, powering down) 208 00:09:40,067 --> 00:09:41,200 Nick! 209 00:09:41,234 --> 00:09:43,033 I know you didn't mean to do that. 210 00:09:43,067 --> 00:09:44,501 I'm Nash Bridges. I live here. 211 00:09:44,534 --> 00:09:46,000 Ron Dart. I'm the foreman. 212 00:09:46,033 --> 00:09:47,968 Well, uh, Ron, I-I didn't authorize 213 00:09:48,000 --> 00:09:49,200 any of this to be done. 214 00:09:49,234 --> 00:09:50,367 Well, wait a second. 215 00:09:50,400 --> 00:09:52,000 I got a waiver right here. 216 00:09:52,033 --> 00:09:54,300 Yeah, city owned property, heavy earthquake damage. 217 00:09:54,334 --> 00:09:55,567 That's your signature, right? 218 00:09:55,601 --> 00:09:56,834 (sighs) 219 00:09:56,868 --> 00:09:58,400 That's the waiver I signed, right? 220 00:09:58,434 --> 00:09:59,667 Yeah. Uh... 221 00:09:59,701 --> 00:10:01,200 You want a copy? No, no. Thanks. 222 00:10:01,234 --> 00:10:03,000 I get it, uh... uh... Nick! 223 00:10:03,033 --> 00:10:05,534 Listen, I'm a San Francisco police inspector, 224 00:10:05,567 --> 00:10:07,801 and my daughter was, uh, wounded 225 00:10:07,834 --> 00:10:09,467 in a shooting incident this morning, 226 00:10:09,501 --> 00:10:12,334 and I gotta tell you, your timing couldn't be worse for this. 227 00:10:12,367 --> 00:10:15,200 Hey, I'm sorry to hear about your kid, but I got a job to do. 228 00:10:15,234 --> 00:10:16,868 You want to fight city hall, have at it, 229 00:10:16,901 --> 00:10:18,100 but I gotta keep working. 230 00:10:18,133 --> 00:10:19,133 Here, son. 231 00:10:19,167 --> 00:10:20,601 We're supposed to wear these. 232 00:10:20,634 --> 00:10:21,868 This is a construction site. 233 00:10:21,901 --> 00:10:23,634 This is not a construction site. 234 00:10:23,667 --> 00:10:24,868 This is our home. 235 00:10:24,901 --> 00:10:26,400 Look, you're welcome to stay, 236 00:10:26,434 --> 00:10:28,734 if you think you can handle the noise and dust. 237 00:10:28,767 --> 00:10:30,467 I'm up for it, if you are. 238 00:10:30,501 --> 00:10:32,334 (work crew chattering, machinery clattering) 239 00:10:32,367 --> 00:10:34,767 MAN: Hey, I'm on it right now! 240 00:10:34,801 --> 00:10:36,400 (knocking) 241 00:10:36,434 --> 00:10:37,601 Hi. How is she? 242 00:10:37,634 --> 00:10:38,767 She's resting. 243 00:10:38,801 --> 00:10:40,167 She's still pretty out of it. 244 00:10:40,200 --> 00:10:42,234 Well, I'll just poke my head in; I won't disturb her. 245 00:10:42,267 --> 00:10:44,934 No, she's in my room, Nick. Oh. 246 00:10:44,968 --> 00:10:46,467 I thought that would be easier 247 00:10:46,501 --> 00:10:48,501 than having her go up and down the stairs. 248 00:10:48,534 --> 00:10:49,868 No, it's a good idea. 249 00:10:49,901 --> 00:10:51,767 Good thinking. Yeah. 250 00:10:51,801 --> 00:10:52,901 How are you doing, sweetheart? 251 00:10:52,934 --> 00:10:55,133 I'm fine. How about you? 252 00:10:55,167 --> 00:10:57,133 Well, when it rains, it pours. 253 00:10:57,167 --> 00:10:59,534 They're doing a, uh, earthquake retrofit on my apartment, 254 00:10:59,567 --> 00:11:02,934 so, uh, Nick and I are hoteling it for a couple of days. 255 00:11:02,968 --> 00:11:04,234 Oh, that's silly, Nash. 256 00:11:04,267 --> 00:11:05,734 Why don't you stay here? 257 00:11:05,767 --> 00:11:06,968 Oh, that's all right, sweetheart. 258 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Thanks anyway, but... 259 00:11:09,033 --> 00:11:10,701 (crying) 260 00:11:10,734 --> 00:11:12,934 Lisa... (crying) 261 00:11:12,968 --> 00:11:15,000 (sobbing) 262 00:11:15,033 --> 00:11:17,000 It's okay. 263 00:11:17,033 --> 00:11:18,300 (sobbing) 264 00:11:18,334 --> 00:11:19,667 (whispers): It's okay. 265 00:11:19,701 --> 00:11:22,868 Somebody almost took our baby from us, Nash. 266 00:11:22,901 --> 00:11:24,467 I know. 267 00:11:24,501 --> 00:11:26,067 We almost lost her today. 268 00:11:26,100 --> 00:11:28,033 We almost lost her. I know. 269 00:11:28,067 --> 00:11:31,400 You know, you... you bring a child into the world, 270 00:11:31,434 --> 00:11:34,701 and you sacrifice, you work so hard to raise her, 271 00:11:34,734 --> 00:11:39,734 and you-you try to protect her because that's your job. 272 00:11:39,767 --> 00:11:41,734 But it's not possible, is it? 273 00:11:41,767 --> 00:11:45,033 You can't protect her because 274 00:11:45,067 --> 00:11:47,334 you can't be there, everywhere, all the time. 275 00:11:47,367 --> 00:11:50,801 You can't stop every stupid accident from happening. 276 00:11:50,834 --> 00:11:52,834 No. 277 00:11:52,868 --> 00:11:56,100 No, you can't. 278 00:11:57,801 --> 00:11:59,200 (sniffles) 279 00:11:59,234 --> 00:12:01,801 You know, here we are, waiting to hear from colleges, 280 00:12:01,834 --> 00:12:03,901 waiting to see if she's accepted, you know, 281 00:12:03,934 --> 00:12:07,834 where she's gonna go, the next stage of her life. 282 00:12:07,868 --> 00:12:09,901 (sniffles) 283 00:12:09,934 --> 00:12:12,000 The next thing I know, the phone rings, 284 00:12:12,033 --> 00:12:15,167 and some stranger's telling me my daughter's been shot. 285 00:12:15,200 --> 00:12:17,100 It's all right, baby. 286 00:12:17,133 --> 00:12:18,501 (Lisa sniffles) 287 00:12:18,534 --> 00:12:20,200 God, Nash, what if she'd... 288 00:12:20,234 --> 00:12:21,767 Don't even think it. (knocking) 289 00:12:21,801 --> 00:12:23,000 Hey. 290 00:12:23,033 --> 00:12:24,467 Come on in, Joe. 291 00:12:24,501 --> 00:12:26,167 (crying) It's okay. 292 00:12:26,200 --> 00:12:27,334 Sorry to bother you. 293 00:12:27,367 --> 00:12:28,667 (clears throat) 294 00:12:28,701 --> 00:12:30,434 It's okay, sweetheart, it's all right. 295 00:12:30,467 --> 00:12:32,434 Here. 296 00:12:33,567 --> 00:12:35,033 Thank you. 297 00:12:35,067 --> 00:12:37,367 Hey, Lisa. How you holding up? 298 00:12:37,400 --> 00:12:40,367 Oh, Joe, yeah, I'm good, I'm... I'm-I'm good. 299 00:12:40,400 --> 00:12:42,400 (laughing) Hi. 300 00:12:42,434 --> 00:12:43,968 Uh, Cassidy? 301 00:12:44,000 --> 00:12:45,534 She's-She's real glad to be home. 302 00:12:45,567 --> 00:12:47,033 I'll bet. Yeah. 303 00:12:47,067 --> 00:12:49,133 Uh, could I borrow him for a second? 304 00:12:49,167 --> 00:12:51,067 Sure. Okay. 305 00:12:51,100 --> 00:12:54,234 Well, that, uh, Kid Print program paid off. 306 00:12:54,267 --> 00:12:56,534 Uh, the shooter's name is Brian Van Pelt. 307 00:12:56,567 --> 00:12:59,434 His, uh, classmates voted him "most likely to succeed." 308 00:12:59,467 --> 00:13:00,834 However, the principal pinned him 309 00:13:00,868 --> 00:13:02,767 as the "biggest pain in the butt." 310 00:13:02,801 --> 00:13:04,567 What about the gun? 311 00:13:04,601 --> 00:13:06,734 Yeah, well, they were part of a shipment that was hijacked 312 00:13:06,767 --> 00:13:09,367 last year on the way to some wholesalers in town. 313 00:13:09,400 --> 00:13:10,734 A couple of the guns 314 00:13:10,767 --> 00:13:12,033 have surfaced in felonies, 315 00:13:12,067 --> 00:13:14,901 and a couple more came up as evidence in that, uh, 316 00:13:14,934 --> 00:13:16,834 gang slaying in Potrero Projects last month. 317 00:13:16,868 --> 00:13:18,634 Did you get an address on the kid? 318 00:13:18,667 --> 00:13:20,067 Russian Hill. 319 00:13:20,100 --> 00:13:21,868 The old lady's loaded. 320 00:13:21,901 --> 00:13:24,400 Apparently, the house makes the Spreckel's mansion look 321 00:13:24,434 --> 00:13:25,934 like a Tinkertoy set. 322 00:13:44,434 --> 00:13:46,501 Oh, hey, oh, I... I got my shot, dude. 323 00:13:46,534 --> 00:13:48,601 Get out of my way. Set it up, man. 324 00:13:48,634 --> 00:13:50,701 Put your hands on the table. Come on, Brad. 325 00:13:50,734 --> 00:13:53,033 Back off, boys, and stay where I can see you. 326 00:13:53,067 --> 00:13:54,501 Put your hands on the table. 327 00:13:54,534 --> 00:13:55,767 What's going on here? 328 00:13:55,801 --> 00:13:57,167 Stop this right now! 329 00:13:57,200 --> 00:13:58,334 San Francisco Police Department, ma'am. 330 00:13:58,367 --> 00:13:59,834 Your son's a suspect in a shooting. 331 00:13:59,868 --> 00:14:01,801 Well, we'll see about that. 332 00:14:01,834 --> 00:14:04,434 You just wait right there until I call my lawyer. 333 00:14:04,467 --> 00:14:06,033 (sighs) I said wait! 334 00:14:06,067 --> 00:14:07,334 Lady, your son's under arrest 335 00:14:07,367 --> 00:14:08,868 for assault with a deadly weapon. 336 00:14:08,901 --> 00:14:10,400 Now, you get out of my way, 337 00:14:10,434 --> 00:14:12,701 or I'm gonna take you down for obstructing justice. 338 00:14:12,734 --> 00:14:13,868 Is that clear? 339 00:14:13,901 --> 00:14:15,033 It's clear. 340 00:14:15,067 --> 00:14:16,300 Good. 341 00:14:23,000 --> 00:14:24,267 MAN: Morelli, where's the report? 342 00:14:24,300 --> 00:14:25,701 Joe... Yeah. 343 00:14:25,734 --> 00:14:28,267 You want to take the young man on down to booking? 344 00:14:28,300 --> 00:14:29,501 You got it. Keep walking. 345 00:14:33,367 --> 00:14:34,901 I'm sure it was an accident. 346 00:14:34,934 --> 00:14:36,868 Let me talk to the parents, I'll work it out. 347 00:14:36,901 --> 00:14:39,901 You are talking to the parent. 348 00:14:39,934 --> 00:14:42,501 Your son shot my daughter. 349 00:14:42,534 --> 00:14:45,434 Fine. 350 00:14:45,467 --> 00:14:47,434 How much? 351 00:14:47,467 --> 00:14:49,667 You got to be kidding me. 352 00:14:49,701 --> 00:14:51,200 I'm talking about what's 353 00:14:51,234 --> 00:14:52,567 best for your daughter. 354 00:14:52,601 --> 00:14:55,334 She gets nothing out of my son going to jail. 355 00:14:55,367 --> 00:14:58,801 I know the best plastic surgeons in the city. 356 00:14:58,834 --> 00:15:01,300 Whatever it takes, just give me a number. 357 00:15:01,334 --> 00:15:03,501 I'm a rich woman, Inspector. 358 00:15:03,534 --> 00:15:04,567 Don't be shy. 359 00:15:06,501 --> 00:15:07,934 A hundred million dollars... 360 00:15:09,767 --> 00:15:12,067 ...wouldn't even begin to cover it. 361 00:15:12,100 --> 00:15:15,400 Now I'm gonna suggest you put that away 362 00:15:15,434 --> 00:15:21,634 before I misconstrue this as a bribe, okay? 363 00:15:28,634 --> 00:15:31,300 What is this, the silent treatment? 364 00:15:36,734 --> 00:15:38,701 Who sold you the gun, Brian? 365 00:15:38,734 --> 00:15:40,334 What gun? 366 00:15:40,367 --> 00:15:44,868 The one you shot my daughter with this morning. 367 00:15:46,300 --> 00:15:49,834 Shouldn't I have a lawyer around here somewhere? 368 00:15:51,534 --> 00:15:53,367 He's coming. 369 00:15:53,400 --> 00:15:54,834 I don't have to say anything 370 00:15:54,868 --> 00:15:57,901 until he gets here. 371 00:16:01,334 --> 00:16:03,534 Let me run this down for you, Brian. 372 00:16:03,567 --> 00:16:06,067 Your fancy pants lawyer's gonna come here, 373 00:16:06,100 --> 00:16:08,701 and he's gonna tell you to keep your mouth shut, 374 00:16:08,734 --> 00:16:10,267 that he'll do all the talking, 375 00:16:10,300 --> 00:16:12,634 because that's what your mother pays him to do. 376 00:16:12,667 --> 00:16:15,767 In fact, the more she pays him, 377 00:16:15,801 --> 00:16:17,601 the more he's gonna talk. 378 00:16:17,634 --> 00:16:21,300 And he's gonna talk and talk and talk and talk and talk. 379 00:16:21,334 --> 00:16:23,968 In fact, he'll talk all the way through your trial. 380 00:16:24,000 --> 00:16:26,133 He'll talk until he's blue in the face. 381 00:16:26,167 --> 00:16:28,901 But I guarantee you one thing. 382 00:16:28,934 --> 00:16:31,200 You're still gonna go to jail. 383 00:16:31,234 --> 00:16:34,200 DOMINGUEZ: Look, Brian, um, 384 00:16:34,234 --> 00:16:36,200 we just want to give you a chance 385 00:16:36,234 --> 00:16:37,767 to do the right thing, you know? 386 00:16:37,801 --> 00:16:39,100 Tell us what happened. 387 00:16:39,133 --> 00:16:42,868 Uh, I think I'll wait. 388 00:16:53,667 --> 00:16:55,534 I think our friend here could, uh, 389 00:16:55,567 --> 00:16:57,601 do with a little bit of diesel treatment. 390 00:16:59,434 --> 00:17:01,367 That's an excellent idea. 391 00:17:08,133 --> 00:17:09,534 That's a good grip. 392 00:17:09,567 --> 00:17:10,701 I'm not going anywhere. 393 00:17:27,634 --> 00:17:30,267 Hi. 394 00:17:32,467 --> 00:17:33,968 Hey, Nick. Son. 395 00:17:34,000 --> 00:17:35,167 Hi, sweetheart. 396 00:17:35,200 --> 00:17:36,634 Hi, Daddy. How you feeling? 397 00:17:36,667 --> 00:17:38,300 My butt hurts. NICK: Hey. 398 00:17:38,334 --> 00:17:39,601 So does mine. 399 00:17:39,634 --> 00:17:42,501 Your little girl is one hell of a card player, Nash. 400 00:17:42,534 --> 00:17:43,868 Yeah, tell me about it. 401 00:17:43,901 --> 00:17:45,033 He lets me win. 402 00:17:45,067 --> 00:17:46,868 I'll bet. I brought these for you. 403 00:17:46,901 --> 00:17:48,434 Thought they might cheer you up. 404 00:17:48,467 --> 00:17:49,667 (sniffing) Mmm, thank you. 405 00:17:49,701 --> 00:17:51,067 Pretty, aren't they? Mm-hmm. 406 00:17:51,100 --> 00:17:52,400 Nick, would you take those? 407 00:17:52,434 --> 00:17:53,801 Sure. Thanks. 408 00:17:53,834 --> 00:17:56,167 So, uh, I found out who shot you. 409 00:17:56,200 --> 00:17:57,567 You did? Mm-hmm. 410 00:17:57,601 --> 00:18:00,367 Do you know a guy by the name of Brian Van Pelt? 411 00:18:00,400 --> 00:18:01,567 Brian Van Pelt?! 412 00:18:01,601 --> 00:18:02,801 Mm-hmm. Whoa. 413 00:18:02,834 --> 00:18:04,000 MAN: Knock, knock. 414 00:18:04,033 --> 00:18:06,834 BRIDGES: Oh. 415 00:18:06,868 --> 00:18:09,167 Hi. Yeah, listen, uh, just, uh, give 'em to him. 416 00:18:09,200 --> 00:18:11,968 Nick, would you take those and, uh, put 'em in some water? 417 00:18:12,000 --> 00:18:13,100 No problem. Thank you. 418 00:18:13,133 --> 00:18:14,400 Uh, there you go. Hey, Cass. 419 00:18:14,434 --> 00:18:16,667 Hi. What's going on? 420 00:18:17,734 --> 00:18:18,968 How you doing, Princess? 421 00:18:19,000 --> 00:18:20,267 Better. Yeah? 422 00:18:20,300 --> 00:18:21,701 Now that you're here. Good... 423 00:18:21,734 --> 00:18:23,200 MAN: Good. 424 00:18:23,234 --> 00:18:25,567 CASSIDY: Oh, um, Freddie, this is 425 00:18:25,601 --> 00:18:26,868 my dad and my grandfather. 426 00:18:26,901 --> 00:18:28,167 Dad, Grandpa, this is Freddie. 427 00:18:28,200 --> 00:18:29,434 Hello, sir. Hi, Freddie. 428 00:18:29,467 --> 00:18:30,601 How are you? 429 00:18:30,634 --> 00:18:31,968 Uh, Freddie, didn't you use 430 00:18:32,000 --> 00:18:33,901 to be the, uh, car detailing guy? 431 00:18:33,934 --> 00:18:35,200 I was, I was, yeah. 432 00:18:35,234 --> 00:18:36,367 Now he manages the Dragonfly. 433 00:18:36,400 --> 00:18:38,033 You know, that hot new club in town. 434 00:18:38,067 --> 00:18:40,667 Uh-huh. How'd that happen? 435 00:18:40,701 --> 00:18:41,734 I've learned not to question 436 00:18:41,767 --> 00:18:43,667 why some things happen in life; they just do. 437 00:18:43,701 --> 00:18:45,868 NICK: That's true. 438 00:18:45,901 --> 00:18:47,267 FREDDIE: Wow. 439 00:18:47,300 --> 00:18:48,734 You look great. Thanks. 440 00:18:48,767 --> 00:18:50,534 Feeling good? Yeah? Mm-hmm. 441 00:18:50,567 --> 00:18:52,968 Uh, well, 442 00:18:53,000 --> 00:18:55,601 I guess we better put these in some water, huh? 443 00:18:55,634 --> 00:18:57,167 Yeah, I guess so. 444 00:19:12,367 --> 00:19:13,834 (door bell jangles) 445 00:19:16,734 --> 00:19:18,667 Check this out, my man. 446 00:19:21,267 --> 00:19:22,234 Russian? 447 00:19:22,267 --> 00:19:23,968 KGB. 448 00:19:24,000 --> 00:19:27,434 800 rounds per minute, unbelievable muzzle velocity. 449 00:19:27,467 --> 00:19:29,000 Great for shooting 450 00:19:29,033 --> 00:19:30,567 through steel doors or hard heads. 451 00:19:30,601 --> 00:19:31,767 How much? 452 00:19:31,801 --> 00:19:33,100 Two grand a pop. 453 00:19:33,133 --> 00:19:34,667 You're living dangerously, you know that? 454 00:19:34,701 --> 00:19:37,033 The West Street Gang's at war with these guys. 455 00:19:37,067 --> 00:19:39,634 What do you think's gonna happen when Striker finds out 456 00:19:39,667 --> 00:19:41,167 you're arming the Asians with machineguns? 457 00:19:41,200 --> 00:19:42,434 Well, let's see. 458 00:19:42,467 --> 00:19:44,868 He'll come to me and want the same thing. 459 00:19:44,901 --> 00:19:46,801 Only I'll sell him something bigger, 460 00:19:46,834 --> 00:19:48,601 badder, more expensive. 461 00:19:48,634 --> 00:19:50,167 (clicks tongue) 462 00:19:50,200 --> 00:19:51,901 Sides mean nothing. 463 00:19:51,934 --> 00:19:54,067 Product is the basis for all alliances. 464 00:19:54,100 --> 00:19:55,667 Remember that. 465 00:19:55,701 --> 00:19:58,334 Guns are due tomorrow afternoon, 5:00. 466 00:19:58,367 --> 00:20:00,300 Pier 17. Same deal. 467 00:20:00,334 --> 00:20:04,133 Pay the man in the green shirt, take the guns to the warehouse. 468 00:20:07,334 --> 00:20:09,901 (Bridges whistling happily) 469 00:20:12,567 --> 00:20:14,767 Oh, bubba... 470 00:20:14,801 --> 00:20:16,234 you're not looking so good. 471 00:20:16,267 --> 00:20:17,868 What happened? 472 00:20:17,901 --> 00:20:19,467 You have trouble sleeping last night? 473 00:20:19,501 --> 00:20:20,934 (sighs) 474 00:20:20,968 --> 00:20:22,968 Where's my lawyer? 475 00:20:23,000 --> 00:20:24,634 BRIDGES: Oh, uh... 476 00:20:24,667 --> 00:20:26,734 there's a problem with that. 477 00:20:26,767 --> 00:20:28,801 Uh, we lost your paperwork, 478 00:20:28,834 --> 00:20:30,267 and, uh, well, he thinks 479 00:20:30,300 --> 00:20:32,234 you were transferred to city jail. 480 00:20:32,267 --> 00:20:34,167 But, don't worry, he'll catch up with you. 481 00:20:34,200 --> 00:20:37,200 In about a day or two, you know. 482 00:20:37,234 --> 00:20:38,868 I could call him. 483 00:20:38,901 --> 00:20:40,067 (picks up phone receiver) 484 00:20:40,100 --> 00:20:41,534 Get you out today. 485 00:20:45,067 --> 00:20:47,267 Who sold you the gun? 486 00:20:50,534 --> 00:20:52,501 Quick. 487 00:20:54,100 --> 00:20:55,601 Quick? 488 00:20:55,634 --> 00:20:57,400 I don't know his real name. 489 00:20:57,434 --> 00:21:01,033 Oh, yeah? Well, where can we find, uh, Mr. Quick? 490 00:21:01,067 --> 00:21:03,400 Potrero Projects. 491 00:21:03,434 --> 00:21:05,067 There's a ball diamond there. 492 00:21:05,100 --> 00:21:07,167 Deals out of the trunk of his car. 493 00:21:07,200 --> 00:21:09,334 Well, what kind of car would that be? 494 00:21:09,367 --> 00:21:10,601 I don't know. 495 00:21:10,634 --> 00:21:11,801 It's red. 496 00:21:11,834 --> 00:21:13,567 Red. It's a red car. BRIDGES: Red car. 497 00:21:13,601 --> 00:21:15,100 Let's go look for a red car. 498 00:21:15,133 --> 00:21:16,267 BRIAN: It's a Z28 Camaro. 499 00:21:16,300 --> 00:21:19,033 I'll call Mommy. 500 00:21:21,267 --> 00:21:22,534 Hey, Nashman, next Christmas, 501 00:21:22,567 --> 00:21:24,634 I'm getting you some of those heated sheepskins. 502 00:21:24,667 --> 00:21:25,834 My butt's getting cold. 503 00:21:30,767 --> 00:21:31,901 Wow. 504 00:21:31,934 --> 00:21:33,133 Red car? 505 00:21:33,167 --> 00:21:34,767 No, red dress. 506 00:21:34,801 --> 00:21:36,467 LEEK (laughing): Yeah, right color, wrong model. 507 00:21:36,501 --> 00:21:37,634 MAN: Lookin' good, baby! Ow! 508 00:21:37,667 --> 00:21:38,801 (shouting catcall) 509 00:21:38,834 --> 00:21:40,634 (sighs) Harve, what do you got? 510 00:21:40,667 --> 00:21:42,133 Nada. 511 00:21:42,167 --> 00:21:45,067 The next Mrs. Cortez just walked by, but that's about it. 512 00:21:45,100 --> 00:21:46,667 Keep 'em peeled. 513 00:21:46,701 --> 00:21:47,734 Always. 514 00:21:47,767 --> 00:21:49,567 So, uh, Freddie comes in 515 00:21:49,601 --> 00:21:51,634 with these flowers, and...? 516 00:21:51,667 --> 00:21:54,033 Did you see that bouquet? 517 00:21:54,067 --> 00:21:55,501 It was huge. Mm-hmm. 518 00:21:55,534 --> 00:21:57,167 He gives it to Cassidy, 519 00:21:57,200 --> 00:21:59,467 and suddenly, she's feeling better now that he's here. 520 00:21:59,501 --> 00:22:00,634 Yeah, yeah. 521 00:22:00,667 --> 00:22:02,133 And that's the problem, huh? 522 00:22:02,167 --> 00:22:03,934 Oh. It used to be your job. 523 00:22:03,968 --> 00:22:05,167 Mm. 524 00:22:05,200 --> 00:22:06,367 Look, Cassidy's 525 00:22:06,400 --> 00:22:08,133 getting ready to leave the nest, okay? 526 00:22:08,167 --> 00:22:09,367 She's transferring her affections 527 00:22:09,400 --> 00:22:10,534 to somebody her own age. 528 00:22:10,567 --> 00:22:11,701 It's... It's natural. 529 00:22:11,734 --> 00:22:13,300 (clicks tongue) 530 00:22:13,334 --> 00:22:15,133 All right, look at it this way-- 531 00:22:15,167 --> 00:22:16,734 in a couple years, she'll come around, man. 532 00:22:16,767 --> 00:22:17,934 She'll be taking care of you 533 00:22:17,968 --> 00:22:19,100 just like you're taking care of Nick. 534 00:22:19,133 --> 00:22:20,267 It's beautiful. 535 00:22:20,300 --> 00:22:22,467 Oh, now that's comforting. 536 00:22:22,501 --> 00:22:25,000 Well, I'm here to help. 537 00:22:34,334 --> 00:22:36,834 And that is a beautiful car. 538 00:22:36,868 --> 00:22:39,367 Hey, hey, what up, Quickster? 539 00:22:41,501 --> 00:22:43,100 Got action, Harve. 540 00:22:43,133 --> 00:22:44,701 Nash. 541 00:22:44,734 --> 00:22:46,033 Yeah, I got him. 542 00:22:46,067 --> 00:22:48,067 Harve, you're hooked up with the black-and-whites. 543 00:22:48,100 --> 00:22:49,133 Don't let 'em get antsy. 544 00:22:49,167 --> 00:22:50,300 MAN: Give me a break! 545 00:22:50,334 --> 00:22:52,367 WOMAN: Luisa, good eye. Good eye, Luisa. 546 00:22:54,567 --> 00:22:55,934 Let's see what you got. 547 00:22:57,701 --> 00:23:00,334 QUICK: A whole mess of firepower, man. 548 00:23:00,367 --> 00:23:02,033 MAN: Hey, how much for that one, esse? Buck and a quarter. 549 00:23:04,667 --> 00:23:06,667 Yeah, okay. 550 00:23:06,701 --> 00:23:08,200 Cops, man. Chill. 551 00:23:08,234 --> 00:23:09,734 Man, they jumped the gun. 552 00:23:09,767 --> 00:23:10,734 Five-O. Five-O. 553 00:23:10,767 --> 00:23:12,000 Outta here. Let's go! 554 00:23:15,567 --> 00:23:16,667 (siren blares) 555 00:23:19,200 --> 00:23:20,901 (tire screeching) 556 00:23:36,601 --> 00:23:39,534 (engine racing) 557 00:23:54,200 --> 00:23:56,434 (horns honking) 558 00:23:59,667 --> 00:24:01,667 (sirens blaring) 559 00:24:04,434 --> 00:24:06,767 (truck horn honking) 560 00:24:10,300 --> 00:24:12,067 (siren stops, electricity crackles) 561 00:24:13,534 --> 00:24:15,701 Don't move! Stay in the car! 562 00:24:15,734 --> 00:24:18,334 Stay in the car! 563 00:24:18,367 --> 00:24:20,634 (groaning) 564 00:24:22,467 --> 00:24:24,467 Who do we call, 911 or the coroner? 565 00:24:26,501 --> 00:24:28,434 Call PG & E. 566 00:24:32,300 --> 00:24:34,000 What you got there, Nash? 567 00:24:34,033 --> 00:24:37,300 This guy Quick, his real name was Howard Temple. 568 00:24:37,334 --> 00:24:39,267 Did a stretch in Soledad, 569 00:24:39,300 --> 00:24:41,234 and he knew his way around the Q. 570 00:24:41,267 --> 00:24:42,501 I don't understand. 571 00:24:42,534 --> 00:24:44,601 If the guy is dead, that's end of story, right? 572 00:24:44,634 --> 00:24:47,300 Nope. I found a bag of money 573 00:24:47,334 --> 00:24:48,934 under his front seat of his car, 574 00:24:48,968 --> 00:24:51,701 and a pay stub from Gage's Gun Shop 575 00:24:51,734 --> 00:24:53,400 on York Street in the Mission. 576 00:24:54,968 --> 00:24:57,200 Call Judge Pinter and get a search warrant, will you? 577 00:24:57,234 --> 00:24:59,467 I want to see what this guy Gage is all about. 578 00:24:59,501 --> 00:25:01,133 You got it. 579 00:25:34,901 --> 00:25:38,501 Some goof freshman was showing off a piece I sold him. 580 00:25:38,534 --> 00:25:42,634 Piece goes off, shoots some chick in the ass. 581 00:25:42,667 --> 00:25:44,501 Chick's father happens to be this cop. 582 00:25:44,534 --> 00:25:47,968 Cop pulls my prints off the piece. 583 00:25:49,467 --> 00:25:50,968 Had to do something. 584 00:25:51,000 --> 00:25:53,067 What'd you have to do? 585 00:25:54,501 --> 00:25:57,033 Give 'em Quick. 586 00:25:57,067 --> 00:25:58,801 I had to. 587 00:25:58,834 --> 00:26:01,300 Cop was out for my blood. 588 00:26:03,400 --> 00:26:05,033 I mean, come on. 589 00:26:05,067 --> 00:26:08,267 Guy's careless, dealing out of the trunk of his car, 590 00:26:08,300 --> 00:26:09,934 a bunch of lowlifes-- please. 591 00:26:09,968 --> 00:26:12,000 Just a matter of time before he got busted anyways. 592 00:26:14,400 --> 00:26:16,534 "Why?" you ask. 593 00:26:16,567 --> 00:26:19,367 Because... 594 00:26:19,400 --> 00:26:21,701 I can do twice what he was doing. 595 00:26:21,734 --> 00:26:23,834 I can get more per piece, 596 00:26:23,868 --> 00:26:26,968 and, baby, I definitely got a better clientele. 597 00:26:27,000 --> 00:26:31,501 This all equals a better situation for you. 598 00:26:31,534 --> 00:26:33,868 You think you can fill Quick's shoes? 599 00:26:35,000 --> 00:26:36,601 Piece of cake. 600 00:26:36,634 --> 00:26:39,667 So the cops grab you, you give up Quick. 601 00:26:39,701 --> 00:26:41,701 They grab Quick. 602 00:26:41,734 --> 00:26:44,567 What if he decides to talk, huh? 603 00:26:44,601 --> 00:26:46,234 What then? 604 00:26:49,601 --> 00:26:52,234 Guess I'll just run the business for you while you're gone. 605 00:26:55,667 --> 00:26:57,267 Just kidding. 606 00:26:57,300 --> 00:27:00,200 I've got half a mind to let you run with it, 607 00:27:00,234 --> 00:27:02,734 half a mind to knock you down. 608 00:27:02,767 --> 00:27:04,968 (phone rings) 609 00:27:10,000 --> 00:27:11,234 Hello. 610 00:27:13,000 --> 00:27:15,367 Be right there. 611 00:27:16,667 --> 00:27:18,667 Cops are at the store. 612 00:27:21,133 --> 00:27:23,834 We'll talk some more. 613 00:27:23,868 --> 00:27:25,667 In the meantime, 614 00:27:25,701 --> 00:27:28,601 you might want to polish the naive kid act. 615 00:27:28,634 --> 00:27:31,834 It's beginning to tarnish. 616 00:27:42,334 --> 00:27:44,200 (indistinct police radio communication) 617 00:27:47,234 --> 00:27:48,701 Who's in charge here? 618 00:27:48,734 --> 00:27:50,367 That would be me. 619 00:27:50,400 --> 00:27:52,601 Inspector Bridges, SIU. 620 00:27:52,634 --> 00:27:55,534 And you are? 621 00:27:55,567 --> 00:27:57,734 Timothy Gage. 622 00:27:57,767 --> 00:27:59,534 This is my shop. 623 00:27:59,567 --> 00:28:01,534 Uh, Mr. Gage, we have reason to believe 624 00:28:01,567 --> 00:28:02,734 one of your employees has been running 625 00:28:02,767 --> 00:28:04,267 stolen weapons out of here. 626 00:28:04,300 --> 00:28:05,300 Who? 627 00:28:05,334 --> 00:28:06,501 The name's Quick. 628 00:28:06,534 --> 00:28:08,267 Is that what he told you? 629 00:28:08,300 --> 00:28:09,701 BRIDGES: Unfortunately, 630 00:28:09,734 --> 00:28:11,901 he didn't tell us much of anything at all. 631 00:28:11,934 --> 00:28:13,934 He's dead. 632 00:28:15,467 --> 00:28:16,501 Murdered? 633 00:28:16,534 --> 00:28:18,834 Now why would you think that? 634 00:28:18,868 --> 00:28:20,501 Was he? DOMINGUEZ: As a matter of fact, 635 00:28:20,534 --> 00:28:21,934 he died in a car crash 636 00:28:21,968 --> 00:28:23,367 running away from us. 637 00:28:23,400 --> 00:28:25,767 Now, why do you suppose he was running away from us? 638 00:28:25,801 --> 00:28:27,834 Beats me. 639 00:28:29,367 --> 00:28:32,434 You're wasting your time here. 640 00:28:32,467 --> 00:28:34,534 Eh, what can I tell you. 641 00:28:34,567 --> 00:28:36,467 It comes with the job. 642 00:28:36,501 --> 00:28:38,634 Yeah, well... 643 00:28:38,667 --> 00:28:40,667 just put the place back together when you're done. 644 00:28:40,701 --> 00:28:43,501 You can do that, can't you? 645 00:28:49,167 --> 00:28:50,934 You know, I don't really like that guy. 646 00:28:50,968 --> 00:28:52,868 I don't know him, but I don't like him. 647 00:28:52,901 --> 00:28:55,634 Dot your "I"s and cross your "T"s, gentleman. 648 00:28:55,667 --> 00:28:58,200 We lock this guy up... 649 00:28:58,234 --> 00:28:59,868 I don't want any hiccups. 650 00:29:05,934 --> 00:29:08,701 Just like old times, huh, Nash? 651 00:29:08,734 --> 00:29:09,968 What is? 652 00:29:10,000 --> 00:29:14,601 Oh, you, me, Lisa, Cassidy, back under one roof. 653 00:29:14,634 --> 00:29:15,767 What are you talking about? 654 00:29:15,801 --> 00:29:18,167 We never lived under one roof. 655 00:29:18,200 --> 00:29:20,534 Details, son, details. 656 00:29:20,567 --> 00:29:25,033 Home cooking... a woman's touch could spoil a man. 657 00:29:25,067 --> 00:29:26,734 Mmm-hmm. 658 00:29:26,767 --> 00:29:29,467 Well, don't get too used to it. 659 00:29:29,501 --> 00:29:31,400 'Cause, after tomorrow, 660 00:29:31,434 --> 00:29:35,067 it's back to being the odd couple for you and me. 661 00:29:35,100 --> 00:29:40,234 Oh, excuse me, Cassidy wants some aspirins. 662 00:29:40,267 --> 00:29:42,067 I'll take 'em to her. 663 00:29:42,100 --> 00:29:43,601 You probably have to go to work. 664 00:29:43,634 --> 00:29:45,701 Don't you? 665 00:29:45,734 --> 00:29:47,334 Nah, not really. 666 00:29:47,367 --> 00:29:50,667 (door opens) 667 00:29:50,701 --> 00:29:52,434 Hi, sweetheart. 668 00:29:52,467 --> 00:29:53,434 Where's Freddie? 669 00:29:53,467 --> 00:29:56,200 He's on his break. 670 00:29:56,234 --> 00:29:57,734 Union rules, you know. 671 00:29:57,767 --> 00:30:00,400 You're very funny, Daddy. 672 00:30:00,434 --> 00:30:03,501 We don't get many moments like this anymore, do we? 673 00:30:03,534 --> 00:30:05,300 No. 674 00:30:09,734 --> 00:30:10,868 (gentle laugh) 675 00:30:12,767 --> 00:30:14,834 (sighs) 676 00:30:14,868 --> 00:30:18,501 Yesterday... 677 00:30:18,534 --> 00:30:20,300 when I heard you'd been shot, 678 00:30:20,334 --> 00:30:24,767 when I saw you at the hospital... 679 00:30:24,801 --> 00:30:29,734 you looked so... small. 680 00:30:29,767 --> 00:30:34,701 So... 681 00:30:34,734 --> 00:30:36,534 It scared me so much. 682 00:30:38,534 --> 00:30:40,934 Your mom, too. 683 00:30:46,334 --> 00:30:50,334 Is that why you've been so overprotective about Freddie? 684 00:30:52,968 --> 00:30:54,434 Don't worry, Dad. I mean, 685 00:30:54,467 --> 00:30:56,501 it's not like I'm gonna have his baby or anything. 686 00:30:56,534 --> 00:30:58,367 Yet. 687 00:30:58,400 --> 00:31:00,534 (scoffs) Oh... well... 688 00:31:00,567 --> 00:31:04,267 that's... comforting. 689 00:31:04,300 --> 00:31:05,868 You know, Dad, I've been thinking. 690 00:31:05,901 --> 00:31:07,067 What? 691 00:31:07,100 --> 00:31:09,133 I don't want to go to college next year. 692 00:31:09,167 --> 00:31:11,534 What? 693 00:31:11,567 --> 00:31:14,434 I think I want to wait. 694 00:31:14,467 --> 00:31:16,067 And do what? 695 00:31:16,100 --> 00:31:18,100 Well, there's some significant environmental work 696 00:31:18,133 --> 00:31:19,334 going on around here-- 697 00:31:19,367 --> 00:31:22,133 you know, the old-growth forests-- and I thought 698 00:31:22,167 --> 00:31:24,033 it might be interesting to do that for a while, 699 00:31:24,067 --> 00:31:25,667 before I go to college. 700 00:31:25,701 --> 00:31:27,634 (sighs) 701 00:31:29,367 --> 00:31:31,701 Honey, I-I, think that's, uh, great that you're... 702 00:31:31,734 --> 00:31:33,701 Daddy, you're not gonna talk me out of it. 703 00:31:33,734 --> 00:31:35,601 I'm not trying to talk you out of anything. 704 00:31:35,634 --> 00:31:38,033 I just don't think that you should be making 705 00:31:38,067 --> 00:31:39,634 those kind of life-altering decisions 706 00:31:39,667 --> 00:31:41,100 while you're in this condition. 707 00:31:41,133 --> 00:31:44,834 Daddy, I made up my mind already. 708 00:31:44,868 --> 00:31:47,033 (sighs) 709 00:31:48,767 --> 00:31:50,734 I'm thinking we talk about this tomorrow. 710 00:31:52,667 --> 00:31:54,067 Good night, sweetheart. 711 00:31:54,100 --> 00:31:55,834 Good night, Dad. 712 00:32:01,234 --> 00:32:03,100 Good morning. Good morning. 713 00:32:03,133 --> 00:32:05,467 I'm not used to waking up to this. 714 00:32:05,501 --> 00:32:08,167 This is like a major household thing happening here. 715 00:32:08,200 --> 00:32:09,934 Yeah, well, with any luck, 716 00:32:09,968 --> 00:32:12,234 Freddie will make your daughter an honest woman 717 00:32:12,267 --> 00:32:14,167 and you can wake up every morning 718 00:32:14,200 --> 00:32:15,567 to huevos rancheros, gourmet style. 719 00:32:15,601 --> 00:32:17,167 (laughing) 720 00:32:17,200 --> 00:32:19,300 At least you haven't lost your sense of humor. 721 00:32:19,334 --> 00:32:21,234 I just did. 722 00:32:21,267 --> 00:32:23,234 FREDDIE: Morning. 723 00:32:23,267 --> 00:32:24,834 Good morning. 724 00:32:24,868 --> 00:32:26,667 I just got here, sir. 725 00:32:26,701 --> 00:32:28,834 Mmm-hmm, is that right? 726 00:32:28,868 --> 00:32:30,701 Well, I get done with work around 5:00, 727 00:32:30,734 --> 00:32:33,067 then normally, I work on my novel for a couple of hours. 728 00:32:33,100 --> 00:32:35,167 Cassidy didn't tell me you were writing a book. 729 00:32:35,200 --> 00:32:38,000 Novel-- I still got a long way to go. 730 00:32:38,033 --> 00:32:39,033 Listen, I got to run. 731 00:32:39,067 --> 00:32:41,133 Ciao. Ciao. 732 00:32:41,167 --> 00:32:43,000 Ciao. 733 00:32:47,033 --> 00:32:48,467 So, uh, Lisa... 734 00:32:48,501 --> 00:32:49,968 Yes. 735 00:32:50,000 --> 00:32:54,501 What would be the house rules around here for male visitors? 736 00:32:54,534 --> 00:32:55,634 Come on, Nash, you think 737 00:32:55,667 --> 00:32:56,767 I'd let somebody sleep here with Cassidy? 738 00:32:56,801 --> 00:32:59,100 One would hope not, not under my roof. 739 00:32:59,133 --> 00:33:00,801 We're not under your roof, son. 740 00:33:00,834 --> 00:33:03,267 Uh, and that's another thing. 741 00:33:03,300 --> 00:33:05,367 She's decided that she's not going to college. 742 00:33:05,400 --> 00:33:07,167 I know. We've been discussing it. 743 00:33:07,200 --> 00:33:08,367 Oh, we have? 744 00:33:08,400 --> 00:33:09,801 Well, when were we going to tell me? 745 00:33:09,834 --> 00:33:11,667 I didn't want to worry you. 746 00:33:11,701 --> 00:33:13,200 Me, worried? 747 00:33:13,234 --> 00:33:14,567 Do I look worried? 748 00:33:14,601 --> 00:33:16,567 You are a little red in the face. 749 00:33:16,601 --> 00:33:18,767 Well, you would be, too, 750 00:33:18,801 --> 00:33:20,567 if your daughter was going to give up college 751 00:33:20,601 --> 00:33:22,534 and go and live among the damn trees. 752 00:33:22,567 --> 00:33:24,901 (phone rings) 753 00:33:25,968 --> 00:33:28,033 Nash. 754 00:33:29,634 --> 00:33:31,834 Give me 15 minutes. 755 00:33:33,000 --> 00:33:34,601 Bon appetit. 756 00:33:34,634 --> 00:33:36,567 Ciao. 757 00:33:36,601 --> 00:33:38,067 Ciao. 758 00:33:38,100 --> 00:33:40,067 (siren wails) 759 00:33:50,701 --> 00:33:52,767 Hello, Nashman, we got a carjacker here. 760 00:33:54,067 --> 00:33:55,467 Pulls a gun on the driver. 761 00:33:55,501 --> 00:33:56,801 The driver pulls his gun, 762 00:33:56,834 --> 00:33:58,434 ends up dead, 16 years old. 763 00:33:58,467 --> 00:34:00,367 BRIDGES: Guns are us, huh? Mm-hmm. 764 00:34:00,400 --> 00:34:01,634 DOMINGUEZ: Inspector on the scene 765 00:34:01,667 --> 00:34:03,601 ran the serial number of the driver's gun. 766 00:34:03,634 --> 00:34:04,934 Turns up, it's from the same lot 767 00:34:04,968 --> 00:34:07,033 that we're hunting, so he gave us a call. 768 00:34:08,234 --> 00:34:10,334 Okay, now you've piqued my interest. 769 00:34:10,367 --> 00:34:12,000 Our dead guy's number two. 770 00:34:12,033 --> 00:34:14,601 His buddy over here, Spike, says they bought the gun 771 00:34:14,634 --> 00:34:15,834 from some hotshot dealer 772 00:34:15,868 --> 00:34:17,901 from a private school on the hill. 773 00:34:17,934 --> 00:34:19,868 So I show him a six-pack. 774 00:34:19,901 --> 00:34:21,300 Guess who he fingers? 775 00:34:21,334 --> 00:34:22,834 Brian Van Pelt. Mm-hmm. 776 00:34:22,868 --> 00:34:24,634 Looks like our shooter's also a seller. 777 00:34:26,434 --> 00:34:28,667 What do you want to bet Gage sold him the guns? 778 00:34:28,701 --> 00:34:30,067 I'd bet the bank. 779 00:34:30,100 --> 00:34:32,300 How's that get us closer to getting Gage? 780 00:34:32,334 --> 00:34:33,667 The kid'll give him to us, 781 00:34:33,701 --> 00:34:35,167 if I don't kill him first. 782 00:34:35,200 --> 00:34:36,367 Come on, let's go. 783 00:34:51,901 --> 00:34:53,834 (chambers clicking) 784 00:35:06,601 --> 00:35:08,534 (grunting, crashing) 785 00:35:17,667 --> 00:35:19,434 (clattering in distance) 786 00:35:39,834 --> 00:35:41,767 (panting) 787 00:35:56,234 --> 00:35:57,767 (gunshot) 788 00:35:59,934 --> 00:36:01,868 BRIDGES: Police! Freeze! 789 00:36:04,167 --> 00:36:06,100 Got it. 790 00:36:21,734 --> 00:36:23,767 Drop the gun, Brian. Drop it right now. 791 00:36:23,801 --> 00:36:26,067 What happened? 792 00:36:26,100 --> 00:36:27,868 You heard what I said, drop it! 793 00:36:29,868 --> 00:36:30,968 (gun thuds) 794 00:36:32,367 --> 00:36:33,968 You lived. 795 00:36:38,367 --> 00:36:40,300 You played me for a fool. 796 00:36:41,367 --> 00:36:43,133 Almost got you killed. 797 00:36:44,434 --> 00:36:45,767 DOMINGUEZ: You know a Nathaniel Allen, 798 00:36:45,801 --> 00:36:48,367 aka Striker? 799 00:36:48,400 --> 00:36:50,033 No, huh. 800 00:36:50,067 --> 00:36:51,501 BRIDGES: He was the guy that ran 801 00:36:51,534 --> 00:36:53,367 the West Street gang. 802 00:36:53,400 --> 00:36:55,667 What you do to piss those boys off? 803 00:36:55,701 --> 00:36:58,234 Nothing. I never saw those guys before in my life. 804 00:36:58,267 --> 00:37:00,300 Did you sell guns to them? 805 00:37:00,334 --> 00:37:02,033 No way, man. 806 00:37:05,767 --> 00:37:06,934 Do you know Timothy Gage? 807 00:37:11,167 --> 00:37:13,601 Have you seen him since you told us about Quick? 808 00:37:15,701 --> 00:37:17,767 I'm trying to help you, Brian, 809 00:37:17,801 --> 00:37:19,801 but... 810 00:37:19,834 --> 00:37:22,133 What? I say we cut this guy loose. 811 00:37:22,167 --> 00:37:23,968 As much as I'd like to kill him myself, 812 00:37:24,000 --> 00:37:26,367 I think we got somebody out there that'll do it for us. 813 00:37:26,400 --> 00:37:28,534 No-no-no-no-no-no-no-- you can't let me go. 814 00:37:28,567 --> 00:37:30,367 The hell I can't. 815 00:37:32,701 --> 00:37:35,033 Unless you start talking. 816 00:37:38,033 --> 00:37:40,234 (door bell jangles) 817 00:37:40,267 --> 00:37:41,801 If I were you, I'd keep my hands right there 818 00:37:41,834 --> 00:37:43,667 on top of the counter where we can see them, okay? 819 00:37:43,701 --> 00:37:45,400 Put that gun down. 820 00:37:47,934 --> 00:37:49,934 You know, Joe, when I was a kid, 821 00:37:49,968 --> 00:37:52,901 I used to be fascinated with guns. 822 00:37:54,200 --> 00:37:56,300 BB guns, cap guns... 823 00:37:58,033 --> 00:37:59,767 You have a gun when you were a kid? 824 00:37:59,801 --> 00:38:02,934 Yeah, yeah... had a pellet gun once. 825 00:38:02,968 --> 00:38:04,100 Killed a rattlesnake. 826 00:38:04,133 --> 00:38:06,167 BRIDGES: Really? Mm. 827 00:38:06,200 --> 00:38:08,167 You know, back then, it wasn't easy 828 00:38:08,200 --> 00:38:09,701 to get your hands on a gun. 829 00:38:09,734 --> 00:38:11,133 On a real gun. 830 00:38:11,167 --> 00:38:13,467 Not like it is today. 831 00:38:13,501 --> 00:38:15,501 (gun chamber clicks) 832 00:38:15,534 --> 00:38:17,834 Russian. 833 00:38:20,234 --> 00:38:22,968 You know, after car wrecks, 834 00:38:23,000 --> 00:38:24,200 you know what the leading cause 835 00:38:24,234 --> 00:38:26,801 of death is for young people 836 00:38:26,834 --> 00:38:28,467 between the ages of ten and 20? 837 00:38:28,501 --> 00:38:30,667 Let me guess: MTV? 838 00:38:30,701 --> 00:38:32,634 (chuckles) 839 00:38:33,834 --> 00:38:36,467 Close. 840 00:38:36,501 --> 00:38:38,434 Gunshot wounds. 841 00:38:42,534 --> 00:38:45,234 My daughter... 842 00:38:45,267 --> 00:38:46,901 was shot with a gun that came 843 00:38:46,934 --> 00:38:48,868 from you, Gage. 844 00:38:48,901 --> 00:38:51,334 You know it, and I know it. 845 00:38:53,534 --> 00:38:55,968 Do you know what that makes me feel like doing right now? 846 00:38:57,567 --> 00:38:58,701 (cocks gun) 847 00:39:02,434 --> 00:39:04,834 The same thing that you sent Striker 848 00:39:04,868 --> 00:39:07,000 to do to Brian Van Pelt. 849 00:39:07,033 --> 00:39:09,601 Hey. 850 00:39:12,634 --> 00:39:14,467 Cuff him, Joe. 851 00:39:14,501 --> 00:39:15,868 Gladly. 852 00:39:15,901 --> 00:39:17,167 Put your hands on your head. 853 00:39:17,200 --> 00:39:19,234 GAGE: What's the charge? 854 00:39:19,267 --> 00:39:20,968 Too numerous to mention. 855 00:39:21,000 --> 00:39:22,801 (handcuffs click) However... 856 00:39:22,834 --> 00:39:24,367 a little birdie told me that, uh, 857 00:39:24,400 --> 00:39:26,501 you have a couple big shipments coming in. 858 00:39:26,534 --> 00:39:29,801 Well, we need to know where, and when. 859 00:39:29,834 --> 00:39:30,834 I can beat this. 860 00:39:30,868 --> 00:39:32,234 You think so, huh? 861 00:39:32,267 --> 00:39:33,734 I know so. 862 00:39:35,334 --> 00:39:36,968 Let's "know so" out here. 863 00:39:37,000 --> 00:39:39,100 (door bell jangles) We'll see. 864 00:39:47,901 --> 00:39:51,300 (hip-hop music playing) 865 00:39:58,567 --> 00:40:00,367 Picturesque, isn't it? 866 00:40:00,400 --> 00:40:02,200 I prefer Pacific Heights. 867 00:40:02,234 --> 00:40:03,434 You never been down here before? 868 00:40:03,467 --> 00:40:06,133 They got some great restaurants down here. 869 00:40:14,300 --> 00:40:15,767 Hey, homes. 870 00:40:17,033 --> 00:40:18,501 Hi there. 871 00:40:18,534 --> 00:40:19,767 See that bar right up 872 00:40:19,801 --> 00:40:20,834 the street there? 873 00:40:20,868 --> 00:40:21,968 Why don't you have Little Man 874 00:40:22,000 --> 00:40:23,834 meet us there in about 15 minutes. 875 00:40:26,367 --> 00:40:28,667 You know Little Man, don't you? Striker's second. 876 00:40:28,701 --> 00:40:30,801 You must have me confused with someone else. 877 00:40:30,834 --> 00:40:32,267 (chuckles) 878 00:40:32,300 --> 00:40:33,634 We'll see. 879 00:40:33,667 --> 00:40:35,601 (indistinct chatter, music playing) 880 00:40:45,167 --> 00:40:46,901 What's your juice? 881 00:40:46,934 --> 00:40:48,868 I couldn't get a latte, could I? 882 00:40:48,901 --> 00:40:50,400 A non-fat, half-caf, no foam? 883 00:40:50,434 --> 00:40:51,267 No. 884 00:40:51,300 --> 00:40:52,901 Water will be just fine. 885 00:40:54,234 --> 00:40:56,200 Now, Timothy, you look like a scotch man. 886 00:40:56,234 --> 00:40:58,000 Bring a bottle of your best scotch 887 00:40:58,033 --> 00:40:59,000 for our friend here. 888 00:40:59,033 --> 00:41:00,767 Tim. 889 00:41:03,901 --> 00:41:06,501 So, uh, Little Man wasn't too happy 890 00:41:06,534 --> 00:41:08,701 when he heard about what happened to Striker. 891 00:41:08,734 --> 00:41:11,167 I'll say. Boy, I thought he was going to blow his stack. 892 00:41:11,200 --> 00:41:13,167 Especially when we told him about that part about you setting him up. 893 00:41:14,234 --> 00:41:15,868 Hmm, yeah. 894 00:41:15,901 --> 00:41:17,567 DOMINGUEZ: Gee, that's a nice watch. 895 00:41:17,601 --> 00:41:18,834 Hey! 896 00:41:18,868 --> 00:41:20,133 You must be doing pretty good. 897 00:41:21,367 --> 00:41:22,701 It's for you. 898 00:41:22,734 --> 00:41:24,601 Oh, for me? 899 00:41:24,634 --> 00:41:26,734 Yello? 900 00:41:26,767 --> 00:41:29,501 Well, hey, there, Little Man, how you doing? 901 00:41:29,534 --> 00:41:31,868 Long time no see. 902 00:41:31,901 --> 00:41:33,634 Well, uh, I'm just sitting down here 903 00:41:33,667 --> 00:41:35,534 at the bar with my partner, Joe Dominquez. 904 00:41:35,567 --> 00:41:37,267 Hey, how you doing? 905 00:41:37,300 --> 00:41:39,567 And, uh, your old buddy, Timothy Gage. 906 00:41:39,601 --> 00:41:41,634 DOMINGUEZ: Say hi... 907 00:41:41,667 --> 00:41:45,234 Eh, I guess he's got something on his mind right now. 908 00:41:45,267 --> 00:41:46,934 Uh, listen, um, well, the thing is, 909 00:41:46,968 --> 00:41:48,267 we're sitting down here, 910 00:41:48,300 --> 00:41:50,200 we're having a little celebration drink, 911 00:41:50,234 --> 00:41:51,868 and, uh-- but the problem is, 912 00:41:51,901 --> 00:41:54,801 Joe and I are real busy, we got all this paperwork to do. 913 00:41:54,834 --> 00:41:56,534 So we're going to have to take off. 914 00:41:56,567 --> 00:41:58,467 But, uh, Timothy'll be here 915 00:41:58,501 --> 00:42:00,901 and I'm sure that he'd love to see you. 916 00:42:00,934 --> 00:42:02,400 Sure. 917 00:42:02,434 --> 00:42:04,400 Come on down, toss a couple back. 918 00:42:04,434 --> 00:42:06,167 Bye-bye. 919 00:42:06,200 --> 00:42:08,400 Huh. 920 00:42:08,434 --> 00:42:10,400 You know what they'll do to me? 921 00:42:10,434 --> 00:42:13,167 I think I have a good idea. 922 00:42:13,200 --> 00:42:15,300 Why don't you drink up; it'll hurt a lot less. 923 00:42:16,901 --> 00:42:17,868 Joe... 924 00:42:17,901 --> 00:42:19,501 Hmm? we got to go. 925 00:42:19,534 --> 00:42:21,167 You're right, we got to go. 926 00:42:21,200 --> 00:42:24,267 See you. 927 00:42:24,300 --> 00:42:25,267 Okay! 928 00:42:25,300 --> 00:42:27,667 GAGE: Okay! Okay, okay. 929 00:42:27,701 --> 00:42:30,334 Wait a minute. 930 00:42:30,367 --> 00:42:31,501 That's four "okay's." 931 00:42:31,534 --> 00:42:33,267 Was that four? Yeah. 932 00:42:33,300 --> 00:42:35,267 Huh. Must be official. He's ready to deal. 933 00:42:37,567 --> 00:42:39,601 BRIDGES: Where and when, bubba? 934 00:42:39,634 --> 00:42:41,934 5:00, Pier 17. 935 00:42:41,968 --> 00:42:43,734 The man in the green shirt is Kaminsky. 936 00:42:43,767 --> 00:42:45,667 Who's the buyer? 937 00:42:45,701 --> 00:42:47,968 Asian gang out of Chinatown. 938 00:42:49,567 --> 00:42:51,501 Excellent. 939 00:42:54,801 --> 00:42:56,000 I hope your daughter 940 00:42:56,033 --> 00:42:57,968 realizes what she started. 941 00:43:03,601 --> 00:43:04,767 What was that? 942 00:43:04,801 --> 00:43:06,634 I said I hope your daughter real... 943 00:43:11,033 --> 00:43:13,400 He probably shouldn't have said that, huh? 944 00:43:13,434 --> 00:43:14,834 (patrons clamoring) 945 00:43:14,868 --> 00:43:17,701 MAN: Hey, take that stuff outside, man! 946 00:43:19,801 --> 00:43:21,734 Hello? 947 00:43:23,534 --> 00:43:25,834 (a la Ricky Ricardo): Lucy, I'm home. 948 00:43:25,868 --> 00:43:27,801 NICK: In here, son. 949 00:43:29,033 --> 00:43:30,834 Hey, Nick. 950 00:43:30,868 --> 00:43:32,734 She's asleep, huh? Yeah. 951 00:43:32,767 --> 00:43:34,567 Here, help me count this here. 952 00:43:34,601 --> 00:43:35,934 What the hell'd you do, Nick? 953 00:43:35,968 --> 00:43:38,167 Go out and rob a bank while I was gone? 954 00:43:38,200 --> 00:43:39,267 Went to the track, 955 00:43:39,300 --> 00:43:42,133 and I had five winners out of seven picks. 956 00:43:42,167 --> 00:43:43,634 (chuckling) Damn, that's awesome. 957 00:43:43,667 --> 00:43:45,834 Freddie gave me a few tips, you know. 958 00:43:45,868 --> 00:43:47,934 Used to work in Las Vegas, you know. 959 00:43:47,968 --> 00:43:49,467 He was a hell of a handicapper. 960 00:43:49,501 --> 00:43:50,634 (laughs) 961 00:43:50,667 --> 00:43:52,767 Hi. Thought I heard you. 962 00:43:52,801 --> 00:43:55,100 Oh, hey. Whoa! 963 00:43:55,133 --> 00:43:56,567 Look at you. You look great. 964 00:43:56,601 --> 00:43:58,200 Thank you. I have a date. Oh, yeah? 965 00:43:58,234 --> 00:43:59,367 Mm-hmm. Anybody I know? 966 00:43:59,400 --> 00:44:00,701 Oop, sorry. None of my business. 967 00:44:00,734 --> 00:44:02,467 LISA: It's nobody I know. Blind date. 968 00:44:02,501 --> 00:44:03,701 Oh, by the way, 969 00:44:03,734 --> 00:44:05,033 the earthquake guys called, 970 00:44:05,067 --> 00:44:06,667 they said they're all done-- for now, anyway. 971 00:44:07,834 --> 00:44:09,367 We can go home, Nick. Before you go, 972 00:44:09,400 --> 00:44:11,667 Cassidy has something she wants to show you. 973 00:44:11,701 --> 00:44:13,601 She has had her dinner. 974 00:44:13,634 --> 00:44:14,901 Her medication's by the bed. 975 00:44:14,934 --> 00:44:17,801 She has my beeper number, and I won't be late. 976 00:44:20,200 --> 00:44:22,667 Damn, if I was half that organized... 977 00:44:22,701 --> 00:44:26,634 You two would've combusted a long time ago. 978 00:44:26,667 --> 00:44:28,734 Whoa! 979 00:44:28,767 --> 00:44:30,801 You got into Berkeley? Mm-hmm. 980 00:44:30,834 --> 00:44:33,033 That's great, sweetheart. 981 00:44:33,067 --> 00:44:34,501 (laughs) 982 00:44:34,534 --> 00:44:35,868 That's terrific. 983 00:44:35,901 --> 00:44:37,200 And I'm going. 984 00:44:37,234 --> 00:44:38,968 A year from this fall. 985 00:44:39,000 --> 00:44:40,934 I already called to ask if I could defer, 986 00:44:40,968 --> 00:44:42,334 and they said yes. 987 00:44:42,367 --> 00:44:43,601 Are you mad? 988 00:44:46,634 --> 00:44:48,133 Disappointed. 989 00:44:50,701 --> 00:44:52,167 But I'm, I'm, still-- 990 00:44:52,200 --> 00:44:54,267 you... you got accepted to Berkeley. 991 00:44:54,300 --> 00:44:55,968 That's, that's great. 992 00:44:56,000 --> 00:44:58,467 Thanks. 993 00:45:01,634 --> 00:45:04,901 Cassidy... 994 00:45:04,934 --> 00:45:06,634 Listen, I, I... 995 00:45:06,667 --> 00:45:08,734 I know we don't always see 996 00:45:08,767 --> 00:45:11,767 eye to eye on things, but... 997 00:45:11,801 --> 00:45:14,133 what I've wanted, 998 00:45:14,167 --> 00:45:16,367 what your... your mother and I 999 00:45:16,400 --> 00:45:18,767 have always wanted for you is for you to be happy. 1000 00:45:20,033 --> 00:45:21,100 That's all. 1001 00:45:23,367 --> 00:45:24,801 I love you, Daddy. 1002 00:45:24,834 --> 00:45:26,601 I love you, too, brat. 63060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.