All language subtitles for Nash Bridges 2x16 The Web.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,667 --> 00:00:14,501 * 2 00:00:21,801 --> 00:00:23,234 (bystanders clamoring) 3 00:00:23,267 --> 00:00:24,734 Hey! Hey, man! 4 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Gosh! 5 00:00:27,033 --> 00:00:28,634 Get out of the way! 6 00:00:31,167 --> 00:00:33,000 (horn blares, tires screech) 7 00:00:33,033 --> 00:00:34,467 (crash) 8 00:00:34,501 --> 00:00:35,367 (tires squealing) 9 00:00:36,501 --> 00:00:37,801 MAN: What's going on? Oh, damn! 10 00:00:39,701 --> 00:00:41,467 Boy, it pisses me off chasin' these guys. 11 00:00:41,501 --> 00:00:43,200 Give me a radio. Oh, really? 12 00:00:43,234 --> 00:00:46,300 I like coughin' up a lung before lunch. 13 00:00:46,334 --> 00:00:48,000 Evan, he's headed your way. 14 00:00:48,033 --> 00:00:50,100 Last seen headed west 15 00:00:50,133 --> 00:00:51,901 at a very high rate of speed. 16 00:00:56,767 --> 00:00:57,934 Freeze! Police! Stop running! 17 00:00:57,968 --> 00:00:59,567 Man, this guy runs like a gazelle. 18 00:00:59,601 --> 00:01:02,567 Why do you think that bastard ran this way? 19 00:01:04,734 --> 00:01:05,701 Hey, Joe? 20 00:01:05,734 --> 00:01:06,868 What? 21 00:01:06,901 --> 00:01:09,634 Let's run a few of the plates on these cars, 22 00:01:09,667 --> 00:01:12,200 see if we can get lucky here. 23 00:01:15,067 --> 00:01:16,901 Carson, squeeze play, squeeze play! 24 00:01:16,934 --> 00:01:18,534 Good call, Nashman. 25 00:01:18,567 --> 00:01:20,267 Our BMW's definitely registered 26 00:01:20,300 --> 00:01:21,734 to our old friend Andy Frame. 27 00:01:21,767 --> 00:01:23,033 Hot damn! 28 00:01:23,067 --> 00:01:25,234 Wait a minute. The computer's down? 29 00:01:25,267 --> 00:01:26,901 Well, how long will it be? 30 00:01:26,934 --> 00:01:29,501 Could be five minutes, could be five hours? 31 00:01:29,534 --> 00:01:31,434 Could be five minutes, could be five hours. 32 00:01:31,467 --> 00:01:37,033 Five seconds. Excuse me. 33 00:01:37,067 --> 00:01:38,467 Damn! 34 00:01:38,501 --> 00:01:40,734 Andy really should've gotten an alarm on this thing. 35 00:01:40,767 --> 00:01:43,801 Yeah, well, he can now with the insurance money you just got him. 36 00:01:43,834 --> 00:01:45,100 Oh! 37 00:01:45,133 --> 00:01:46,701 Nash, we scored. We got him. 38 00:01:46,734 --> 00:01:48,567 Stop! Hold it right there. 39 00:01:48,601 --> 00:01:50,601 Hey, buddy, where you goin'? 40 00:01:50,634 --> 00:01:52,567 Freeze! Police! 41 00:01:52,601 --> 00:01:54,267 EVAN: Hey, don't shoot him, Bryn. Don't shoot him. 42 00:01:56,400 --> 00:01:59,868 Uh, Nash, looks like we lost him. Uh... 43 00:01:59,901 --> 00:02:02,767 I think I know where he's headed. 44 00:02:02,801 --> 00:02:04,534 Let's go. 45 00:02:17,501 --> 00:02:18,467 Hi, there. 46 00:02:18,501 --> 00:02:21,234 Wh-wh-what're you doing here? 47 00:02:21,267 --> 00:02:23,267 We came here to talk to you, bubba. 48 00:02:23,300 --> 00:02:25,367 Man, I'm exhausted just lookin' at ya. 49 00:02:27,167 --> 00:02:28,734 (grunts) 50 00:02:28,767 --> 00:02:32,000 I-I wanna talk to my attorney. 51 00:02:32,033 --> 00:02:33,133 Talk to me first. 52 00:02:33,167 --> 00:02:35,901 I'm easier and a helluva lot cheaper. 53 00:02:35,934 --> 00:02:37,367 I'll vouch for that. 54 00:02:37,400 --> 00:02:38,367 He's cheap and easy. 55 00:02:38,400 --> 00:02:40,033 How'd you guys find me so fast? 56 00:02:40,067 --> 00:02:42,434 Oh, uh, there was a little vandalism on your automobile, 57 00:02:42,467 --> 00:02:44,701 so we just got it off your registration. 58 00:02:44,734 --> 00:02:46,033 Look, I did my time, Nash. 59 00:02:46,067 --> 00:02:48,000 I'm straight now. Really? 60 00:02:48,033 --> 00:02:50,868 A Karin T-600 parallel processor. 61 00:02:50,901 --> 00:02:54,167 Now, this can do what, Andy, 62 00:02:54,200 --> 00:02:56,467 about a billion operations per second? 63 00:02:56,501 --> 00:02:59,501 Now, what do you need a stolen prototype computer 64 00:02:59,534 --> 00:03:00,834 like this for? 65 00:03:00,868 --> 00:03:02,067 Not to mention 66 00:03:02,100 --> 00:03:03,467 all these other little stolen goodies 67 00:03:03,501 --> 00:03:06,234 that you've done over the last three days, what is that? 68 00:03:06,267 --> 00:03:09,834 (modem trilling, beeping) 69 00:03:09,868 --> 00:03:11,968 What're you puttin' together here, Andy? 70 00:03:12,000 --> 00:03:13,601 COMPUTER VOICE: You have a video message. 71 00:03:13,634 --> 00:03:15,467 Let me go! Please let me go! 72 00:03:15,501 --> 00:03:16,701 You have a video message. 73 00:03:16,734 --> 00:03:18,968 My man is serious about his mail, huh? 74 00:03:19,000 --> 00:03:21,868 Too bad he don't work for the post office. 75 00:03:21,901 --> 00:03:23,200 You have a video message. 76 00:03:23,234 --> 00:03:25,501 It's a video call. I've gotta answer it. 77 00:03:25,534 --> 00:03:27,234 You have a video message. 78 00:03:29,934 --> 00:03:32,601 Mimi? Oh, God. 79 00:03:32,634 --> 00:03:34,634 MIMI: Honey? 80 00:03:34,667 --> 00:03:38,400 They want to know if you've got the T-600 computer yet. 81 00:03:39,434 --> 00:03:41,267 I got it, but it wasn't easy. 82 00:03:41,300 --> 00:03:43,000 I'm so scared! 83 00:03:45,267 --> 00:03:48,834 (voice garbled): We'll contact you in one hour with further instructions. 84 00:03:48,868 --> 00:03:52,067 Remember, no cops or your wife's dead. 85 00:03:53,934 --> 00:03:57,634 Huh. Do we arrest him or help him? 86 00:04:01,267 --> 00:04:02,467 Both. 87 00:04:02,501 --> 00:04:04,934 (woman singing over bluesy organ riff) 88 00:04:45,300 --> 00:04:46,667 Nash, there's not much to go on. 89 00:04:46,701 --> 00:04:48,567 There were signs of a struggle down the hallway here, 90 00:04:48,601 --> 00:04:50,767 and the lab guys found these fibers, but they don't match 91 00:04:50,801 --> 00:04:52,100 anything in the closets here. 92 00:04:52,133 --> 00:04:53,801 Run 'em. 93 00:04:53,834 --> 00:04:55,000 Got it. 94 00:04:55,033 --> 00:04:58,367 DOMINGUEZ: So, uh, what do we do about Andy here? 95 00:04:58,400 --> 00:05:00,100 And the half-million-dollars worth of components 96 00:05:00,133 --> 00:05:01,934 down the hall? Mm-hmm. 97 00:05:01,968 --> 00:05:03,567 Nash, please. 98 00:05:03,601 --> 00:05:04,968 Please, you can't arrest me. 99 00:05:05,000 --> 00:05:07,334 They're gonna execute my wife. 100 00:05:07,367 --> 00:05:09,033 They're not gonna execute your wife 101 00:05:09,067 --> 00:05:11,701 'cause we're gonna get her back. 102 00:05:11,734 --> 00:05:15,601 How? 103 00:05:15,634 --> 00:05:17,901 I don't know that exactly yet. 104 00:05:17,934 --> 00:05:20,267 But I do know that if they need you, 105 00:05:20,300 --> 00:05:24,033 that will be their fatal flaw. 106 00:05:24,067 --> 00:05:25,968 Oh, this, this, this is sand. 107 00:05:26,000 --> 00:05:29,234 My wall was antique white paint. 108 00:05:29,267 --> 00:05:32,000 They're gonna see this, they're gonna notice it, Nash. 109 00:05:32,033 --> 00:05:33,834 Relax, Andy. 110 00:05:33,868 --> 00:05:35,067 Unless your wife was kidnapped 111 00:05:35,100 --> 00:05:36,734 by a gang of interior decorators, 112 00:05:36,767 --> 00:05:38,801 I doubt they're gonna notice. 113 00:05:38,834 --> 00:05:40,300 Oh, God, I feel sick. 114 00:05:40,334 --> 00:05:43,167 Hey, don't worry, it's just the boat rocking. 115 00:05:43,200 --> 00:05:44,400 You'll be fine. 116 00:05:44,434 --> 00:05:45,801 Okay, we're good to go here. 117 00:05:45,834 --> 00:05:47,267 Oh, my God, that was fast. 118 00:05:47,300 --> 00:05:48,400 You're good, man. 119 00:05:48,434 --> 00:05:49,567 Oh, come on. 120 00:05:49,601 --> 00:05:51,200 Andy Frame, the world's greatest hacker, 121 00:05:51,234 --> 00:05:52,467 admiring my handiwork? 122 00:05:52,501 --> 00:05:54,200 Hey, listen, I got, I got news for you, 123 00:05:54,234 --> 00:05:55,901 I-I never wanted to be the world's greatest anything. 124 00:05:55,934 --> 00:05:57,334 I was just doing it all for kicks. 125 00:05:57,367 --> 00:05:59,267 I read your biography. 126 00:05:59,300 --> 00:06:02,033 Man, that chapter about the day 127 00:06:02,067 --> 00:06:03,868 you broke into the CIA and the KGB, 128 00:06:03,901 --> 00:06:04,868 you switched their files. 129 00:06:04,901 --> 00:06:06,067 Man, that was so... 130 00:06:06,100 --> 00:06:07,901 All right, they said they were gonna call 131 00:06:07,934 --> 00:06:09,567 in an hour and that's in two minutes. 132 00:06:09,601 --> 00:06:10,567 Harv, you're set up, right? 133 00:06:10,601 --> 00:06:11,701 Yeah, we're set to trace 134 00:06:11,734 --> 00:06:13,000 their packet activities on the network. 135 00:06:13,033 --> 00:06:14,901 Nash, are you sure you don't want me to stick around? 136 00:06:14,934 --> 00:06:15,901 I mean, considering? 137 00:06:15,934 --> 00:06:17,167 No, no, get outta here, go. 138 00:06:17,200 --> 00:06:19,033 You haven't had a weekend off in over two months. 139 00:06:19,067 --> 00:06:20,067 I can't afford the overtime. 140 00:06:20,100 --> 00:06:21,767 I'm gone. See you guys Monday. 141 00:06:21,801 --> 00:06:23,033 Keep your powder dry. 142 00:06:23,067 --> 00:06:26,033 HARVEY: I got a signal! Incoming. 143 00:06:26,067 --> 00:06:27,067 Okay, we're hot. 144 00:06:27,100 --> 00:06:28,167 Andy? 145 00:06:29,601 --> 00:06:31,267 Be cool. 146 00:06:31,300 --> 00:06:33,167 COMPUTER VOICE: You have a video message. 147 00:06:33,200 --> 00:06:34,200 HARVEY: We are tracing. 148 00:06:37,534 --> 00:06:40,701 I'm okay, sweetie. 149 00:06:40,734 --> 00:06:43,901 Don't worry. I'll be home soon. 150 00:06:43,934 --> 00:06:47,801 Go to the intersection of Sixth and Harrison. 151 00:06:47,834 --> 00:06:50,234 There will be an envelope under the phone booth. 152 00:06:50,267 --> 00:06:52,434 Which corner? Southwest or North? 153 00:06:52,467 --> 00:06:56,667 We'll contact you in exactly 16 hours with further instructions. 154 00:06:56,701 --> 00:06:58,601 Be there. 155 00:06:58,634 --> 00:07:01,200 No! 156 00:07:01,234 --> 00:07:01,968 Damn! 157 00:07:02,000 --> 00:07:03,734 Totally untraceable. 158 00:07:03,767 --> 00:07:05,033 Somehow they've concealed the pathway 159 00:07:05,067 --> 00:07:06,934 to their protocol address. 160 00:07:06,968 --> 00:07:09,634 So they know something about computers, too, huh? 161 00:07:09,667 --> 00:07:12,033 Yeah, a little more than something. 162 00:07:12,067 --> 00:07:15,934 Joe, make sure the van is ready for the drop-off tomorrow. 163 00:07:15,968 --> 00:07:17,601 Wait, wait, wait . 164 00:07:17,634 --> 00:07:19,200 You crazy? You can't go with me. 165 00:07:19,234 --> 00:07:20,567 They might spot you, Nash. 166 00:07:20,601 --> 00:07:24,334 Let me explain something to you, Andy. 167 00:07:24,367 --> 00:07:25,734 In a normal kidnapping situation, 168 00:07:25,767 --> 00:07:27,467 the victim has the right 169 00:07:27,501 --> 00:07:29,767 to refuse police help, 170 00:07:29,801 --> 00:07:33,067 but in this case, you are also the criminal. 171 00:07:35,467 --> 00:07:37,534 Now I'm here to get your wife out alive... 172 00:07:37,567 --> 00:07:39,434 and you're gonna help me. 173 00:07:39,467 --> 00:07:41,033 You got it? 174 00:07:41,067 --> 00:07:43,400 Yes, sir. 175 00:07:43,434 --> 00:07:44,968 Good. 176 00:07:45,834 --> 00:07:47,334 (indistinct radio transmission) 177 00:07:47,367 --> 00:07:49,501 MAN: Yeah, it's in the shop. 178 00:07:55,734 --> 00:07:57,501 Excuse me. Hey, Gregory. 179 00:07:57,534 --> 00:07:58,801 Hey. How's biz? 180 00:07:58,834 --> 00:08:00,467 Hah, a lot better since you walked in. 181 00:08:00,501 --> 00:08:02,601 Oh, come on, you don't have to charm me. 182 00:08:02,634 --> 00:08:04,267 I'd shop here anyways. But thanks. 183 00:08:12,400 --> 00:08:13,400 Put up, man, now! 184 00:08:13,434 --> 00:08:15,067 Move, move! 185 00:08:17,601 --> 00:08:18,968 Come on! 186 00:08:21,467 --> 00:08:22,634 Freeze! Police! 187 00:08:25,000 --> 00:08:27,367 Gregory, call 911. 188 00:08:27,400 --> 00:08:29,934 Tell 'em I'm heading West on Ellis towards Fillmore. 189 00:08:29,968 --> 00:08:31,901 Stop! Police! 190 00:08:53,567 --> 00:08:56,434 You're not going anywhere, and neither am I, 191 00:08:56,467 --> 00:08:59,601 so why don't we just end this here before it gets real ugly? 192 00:08:59,634 --> 00:09:01,567 Drop the gun, put your hands 193 00:09:01,601 --> 00:09:04,067 in the air very slowly. 194 00:09:05,901 --> 00:09:07,033 Bryn? 195 00:09:09,434 --> 00:09:10,934 Paco? 196 00:09:12,567 --> 00:09:14,801 ¿Como estas? 197 00:09:16,234 --> 00:09:19,334 Oh, real good. 198 00:09:25,067 --> 00:09:26,267 What would you like to eat? 199 00:09:28,067 --> 00:09:29,501 I'm not hungry. 200 00:09:29,534 --> 00:09:32,367 Want to see a video? 201 00:09:32,400 --> 00:09:34,167 I want to go home. 202 00:09:38,534 --> 00:09:41,834 I'm trying to be nice. 203 00:09:41,868 --> 00:09:43,868 It's not that easy for me. 204 00:09:47,100 --> 00:09:49,100 So watch your attitude. 205 00:09:50,767 --> 00:09:53,067 (siren wails in distance) 206 00:09:53,100 --> 00:09:55,567 DOMINGUEZ: You know, this is the first kidnapping I've ever worked 207 00:09:55,601 --> 00:09:56,801 where they didn't want any money. 208 00:09:56,834 --> 00:09:59,334 Oh, they do want money. 209 00:09:59,367 --> 00:10:01,701 Except it's gonna be from whatever it is 210 00:10:01,734 --> 00:10:04,000 they got Andy helpin' 'em steal. 211 00:10:04,033 --> 00:10:06,234 So is this a kidnapping or a heist? 212 00:10:06,267 --> 00:10:07,567 Well, it's both, bubba. 213 00:10:07,601 --> 00:10:10,634 We're gonna treat it like a kidnapping, though. 214 00:10:10,667 --> 00:10:13,033 We stop the kidnappers, we stop the heist. 215 00:10:13,067 --> 00:10:14,667 They're gonna kill her. 216 00:10:14,701 --> 00:10:16,100 DOMINGUEZ: No, they're not. 217 00:10:16,133 --> 00:10:19,033 Not as long as you hold all the cards. 218 00:10:19,067 --> 00:10:20,734 They need you. 219 00:10:20,767 --> 00:10:22,033 Don't forget that. 220 00:10:22,067 --> 00:10:24,033 And don't let her down. 221 00:10:24,067 --> 00:10:25,868 Now go out there and get that envelope 222 00:10:25,901 --> 00:10:27,634 and come straight back here, you got it? 223 00:10:27,667 --> 00:10:28,634 Okay. Good luck. 224 00:10:28,667 --> 00:10:29,601 All right. 225 00:10:35,701 --> 00:10:38,033 Come on, Andy. 226 00:10:47,334 --> 00:10:49,467 Bring it on home. 227 00:10:53,367 --> 00:10:54,400 Oh, come on. 228 00:11:02,601 --> 00:11:05,901 Uh-oh, I think we're in trouble here. 229 00:11:09,434 --> 00:11:11,534 Get me outta here, fast! 230 00:11:11,567 --> 00:11:13,634 Well, I can't trip the meter without a destination. 231 00:11:13,667 --> 00:11:15,234 Uh, The Palace of Fine Arts. Come on! 232 00:11:15,267 --> 00:11:16,601 They're closed today. 233 00:11:16,634 --> 00:11:18,767 Fisherman's Wharf. 234 00:11:18,801 --> 00:11:20,167 Well, which grotto? 235 00:11:20,200 --> 00:11:22,000 Any grotto! Just get me outta here! 236 00:11:22,033 --> 00:11:25,767 (starter chugging) 237 00:11:29,868 --> 00:11:32,467 Hey, grind me a pound. 238 00:11:32,501 --> 00:11:33,934 Come on. 239 00:11:33,968 --> 00:11:35,167 Ride's over, Andy. 240 00:11:35,200 --> 00:11:36,934 I, I wasn't running, I wasn't running for me, 241 00:11:36,968 --> 00:11:38,400 I-I was running for her. Uh-huh. 242 00:11:38,434 --> 00:11:40,467 They told me to come alone, so I got scared. 243 00:11:40,501 --> 00:11:41,634 Sure. Please, Nash. 244 00:11:41,667 --> 00:11:43,267 Nash, let me do this on my own. 245 00:11:43,300 --> 00:11:44,834 Will you stop that? 246 00:11:44,868 --> 00:11:47,334 They told me no cops. 247 00:11:47,367 --> 00:11:50,501 You gotta let me do this on my own, Nash. 248 00:11:50,534 --> 00:11:51,834 Uh-uh-uh-uh, no way, Bubba. 249 00:11:51,868 --> 00:11:53,601 Your roaming privileges are over. 250 00:11:53,634 --> 00:11:54,601 Hey, hey , 251 00:11:54,634 --> 00:11:55,767 what about me? 252 00:11:55,801 --> 00:11:56,767 What about you? 253 00:11:56,801 --> 00:11:58,100 Well, I already tripped the meter. 254 00:11:58,133 --> 00:11:59,601 It's a automatic $2.75 surcharge. 255 00:11:59,634 --> 00:12:00,801 It's the law. 256 00:12:04,267 --> 00:12:06,567 That's my lunch money. 257 00:12:06,601 --> 00:12:07,734 Here you go. 258 00:12:07,767 --> 00:12:09,367 Keep the change. 259 00:12:09,400 --> 00:12:10,834 Hey, could we get something to eat? 260 00:12:10,868 --> 00:12:12,000 I'm hungry. What do you mean? 261 00:12:12,033 --> 00:12:13,167 I just gave up the lunch money. 262 00:12:13,200 --> 00:12:14,901 It doesn't look like any of your 263 00:12:14,934 --> 00:12:16,467 cop friends are going to come. 264 00:12:16,501 --> 00:12:18,434 Won't be the first time I've been stood up. 265 00:12:18,467 --> 00:12:20,467 Aw, come on. 266 00:12:20,501 --> 00:12:22,734 You're still not sore about that, are you? 267 00:12:22,767 --> 00:12:28,133 Me? No. I don't hold grudges. 268 00:12:28,167 --> 00:12:30,634 Except when somebody shoots at me. 269 00:12:30,667 --> 00:12:35,133 Hey, look, why don't we just call this thing a draw? 270 00:12:35,167 --> 00:12:37,000 Neither of us wants to be here. 271 00:12:37,033 --> 00:12:41,801 Yeah. But I have to be here, Paco. 272 00:12:41,834 --> 00:12:44,434 Yeah, well I can't let you arrest me, Bryn. 273 00:12:44,467 --> 00:12:47,033 I'm a two-striker. 274 00:12:47,067 --> 00:12:51,501 One more conviction, and it's life in prison for me. 275 00:12:51,534 --> 00:12:54,434 Is there anything else you didn't tell me 276 00:12:54,467 --> 00:12:55,667 while we were dating? 277 00:13:00,234 --> 00:13:01,667 All right, sit! 278 00:13:01,701 --> 00:13:03,934 And stay! 279 00:13:03,968 --> 00:13:05,601 Let's see what we've got here. 280 00:13:08,334 --> 00:13:12,000 Evan, get that envelope over to the lab. 281 00:13:12,033 --> 00:13:16,367 "You have exactly six hours to decrypt this card." 282 00:13:16,400 --> 00:13:18,834 When Andy broke into the IRS 283 00:13:18,868 --> 00:13:21,467 in Fresno in '90, he recomposed a key card 284 00:13:21,501 --> 00:13:22,901 almost exactly like this one 285 00:13:22,934 --> 00:13:24,834 with his own fingerprint put into it. 286 00:13:24,868 --> 00:13:27,767 So if a person's thumbprint can be put onto that card, 287 00:13:27,801 --> 00:13:29,901 that person can use it? Yeah. As long as 288 00:13:29,934 --> 00:13:32,601 the print inside matches the print of whoever's using it. 289 00:13:32,634 --> 00:13:34,367 Hmm. 290 00:13:34,400 --> 00:13:37,901 Harvey, run this over to C.I. & I, 291 00:13:37,934 --> 00:13:39,467 see if we can get a match on it. 292 00:13:39,501 --> 00:13:41,100 We might get lucky. Right. 293 00:13:41,133 --> 00:13:43,033 Now, can you decrypt this in six hours? 294 00:13:43,067 --> 00:13:45,033 No way. Eight, minimum. 295 00:13:45,067 --> 00:13:47,200 Okay. When they call next time, that's what you tell them. 296 00:13:47,234 --> 00:13:49,133 But you know I don't want to piss these people off. 297 00:13:49,167 --> 00:13:51,701 No. You don't want to piss me off. 298 00:13:51,734 --> 00:13:54,434 Now, if we need more time, 299 00:13:54,467 --> 00:13:55,701 that's what you tell them. 300 00:13:55,734 --> 00:13:59,467 They'll work to our schedule, not theirs. 301 00:13:59,501 --> 00:14:00,934 Harvey? Yeah? 302 00:14:00,968 --> 00:14:02,501 What's that mean? 303 00:14:04,501 --> 00:14:06,767 We've been pinged. 304 00:14:06,801 --> 00:14:08,501 Oh, man. 305 00:14:08,534 --> 00:14:09,534 That means they're running 306 00:14:09,567 --> 00:14:11,334 a pre-uplink line trace on my computer 307 00:14:11,367 --> 00:14:13,868 to make sure I'm not being monitored or tapped. 308 00:14:13,901 --> 00:14:15,133 Harv? That's right. 309 00:14:15,167 --> 00:14:16,400 When they come online, 310 00:14:16,434 --> 00:14:17,634 they'll detect our stuff connected to his computer. 311 00:14:17,667 --> 00:14:20,901 When is the next transmission due? 312 00:14:20,934 --> 00:14:22,534 Roughly, right now. 313 00:14:22,567 --> 00:14:26,934 All right, disconnect us from him right now. Pull everything off. 314 00:14:26,968 --> 00:14:29,234 (DING) COMPUTER VOICE: You have a video message. Don't answer that. 315 00:14:29,267 --> 00:14:31,934 My wife... Do not answer that! 316 00:14:31,968 --> 00:14:33,634 But, Nash, I have to answer it! 317 00:14:33,667 --> 00:14:36,801 You are still under arrest. Harv? 318 00:14:36,834 --> 00:14:38,300 As quickly as possible. 319 00:14:38,334 --> 00:14:40,167 Got to get them all or we're made. 320 00:14:40,200 --> 00:14:43,033 Okay. Ah! Except for the printer. Done! 321 00:14:43,067 --> 00:14:44,501 All right, answer it. 322 00:14:44,534 --> 00:14:47,534 Come on. 323 00:14:47,567 --> 00:14:50,200 (buzzing) 324 00:14:53,601 --> 00:14:56,734 (buzzing continues) 325 00:15:12,167 --> 00:15:13,767 We did the right thing, Andy. 326 00:15:13,801 --> 00:15:14,934 If we hadn't, she'd be dead. 327 00:15:14,968 --> 00:15:17,167 Yeah? How do you know she's not dead? 328 00:15:17,200 --> 00:15:19,267 Because they still need you. 329 00:15:19,300 --> 00:15:21,067 They're not done with you yet. 330 00:15:21,100 --> 00:15:24,000 They got a few more hoops for you to jump through. 331 00:15:24,033 --> 00:15:25,868 What if they hurt her? 332 00:15:25,901 --> 00:15:27,868 Let me tell you something. 333 00:15:27,901 --> 00:15:29,968 The next time they call, and they will, 334 00:15:30,000 --> 00:15:33,100 you tell them that if they touch a hair on her head, 335 00:15:33,133 --> 00:15:34,300 that you will unplug them. 336 00:15:34,334 --> 00:15:35,767 You got it? You hear me? 337 00:15:35,801 --> 00:15:37,467 Nash, come on. All right, come on. 338 00:15:37,501 --> 00:15:38,734 They're coming back online. 339 00:15:38,767 --> 00:15:41,234 You stay with me here on this, you got it? Okay. 340 00:15:41,267 --> 00:15:42,901 (beeping) 341 00:15:42,934 --> 00:15:44,300 (trilling) 342 00:15:44,334 --> 00:15:46,167 FEMALE VOICE: You have a video message. 343 00:15:46,200 --> 00:15:47,501 (beep) 344 00:15:47,534 --> 00:15:49,667 (keyboard keys clicking) 345 00:15:49,701 --> 00:15:52,234 (computer trilling) 346 00:15:52,267 --> 00:15:53,267 DRAKE: Where were you? 347 00:15:53,300 --> 00:15:54,501 We warned you 348 00:15:54,534 --> 00:15:56,400 about not strictly adhering to our demands. 349 00:15:56,434 --> 00:15:58,667 No, you're going to listen to my demands. 350 00:15:58,701 --> 00:16:01,300 You lay one hand on her-- you touch my wife-- 351 00:16:01,334 --> 00:16:02,834 you can kiss me good-bye. 352 00:16:02,868 --> 00:16:05,067 I'm glad you realize the importance 353 00:16:05,100 --> 00:16:06,634 of us working together. 354 00:16:06,667 --> 00:16:09,200 Perhaps things will go more smoothly now. 355 00:16:09,234 --> 00:16:11,033 Let me see my wife. 356 00:16:14,367 --> 00:16:16,467 If you ever want to see her again, 357 00:16:16,501 --> 00:16:20,133 have the key card imprinted and downloaded in six hours. 358 00:16:20,167 --> 00:16:21,968 It's going to take me eight. 359 00:16:22,000 --> 00:16:24,734 All right, eight, but if it's eight and a half, 360 00:16:24,767 --> 00:16:27,000 we slit her damn throat. (gasps) 361 00:16:28,467 --> 00:16:30,033 All right, Harvey, you stay here with Andy 362 00:16:30,067 --> 00:16:31,601 and help him out with anything he needs. 363 00:16:31,634 --> 00:16:33,434 The rest of us will watch him in shifts. 364 00:16:33,467 --> 00:16:35,067 Okay, I'll take first shift if nobody cares... 365 00:16:35,100 --> 00:16:36,901 I got a Lamaze class and a Gymboree interview. 366 00:16:36,934 --> 00:16:38,067 Take my shift. 367 00:16:38,100 --> 00:16:39,234 In your dreams. Come on. 368 00:16:39,267 --> 00:16:40,701 Hey, Nash, those fibers turned out 369 00:16:40,734 --> 00:16:41,934 to be a composite weave 370 00:16:41,968 --> 00:16:43,634 manufactured and sold mostly out of Singapore, 371 00:16:43,667 --> 00:16:44,934 for, like, sweaters and shirts. 372 00:16:44,968 --> 00:16:46,501 What does that do for us? 373 00:16:46,534 --> 00:16:48,000 Well, it doesn't really help us, 374 00:16:48,033 --> 00:16:49,767 because there's no central... central records there. 375 00:16:49,801 --> 00:16:51,734 You know, they don't track the retail industry, 376 00:16:51,767 --> 00:16:54,400 so there's no way we can track it or trace it. 377 00:16:54,434 --> 00:16:55,734 Great. Keep working that print. 378 00:16:55,767 --> 00:16:58,167 Run it through Interpol and check with the Singapore Police. 379 00:16:58,200 --> 00:16:59,634 There might be a connection there. 380 00:16:59,667 --> 00:17:01,968 (clicking) 381 00:17:02,000 --> 00:17:04,167 Hey. 382 00:17:04,200 --> 00:17:06,000 What are you doing, rewiring the house? 383 00:17:06,033 --> 00:17:08,767 Ha! Nothing quite that ambitious. 384 00:17:08,801 --> 00:17:11,400 Just thought I'd clean the lights. 385 00:17:11,434 --> 00:17:12,767 Ah. However, 386 00:17:12,801 --> 00:17:14,734 I could rewire the house if you like. 387 00:17:14,767 --> 00:17:16,400 (laughing): I'll bet you could. 388 00:17:16,434 --> 00:17:17,901 Where's Nick? 389 00:17:17,934 --> 00:17:20,367 Three Oaks. Weekend card game. 390 00:17:20,400 --> 00:17:22,834 Oh, yeah. That's right. I forgot. 391 00:17:22,868 --> 00:17:24,167 Should be home any minute. 392 00:17:24,200 --> 00:17:26,968 I just didn't know when you'd get home. 393 00:17:27,000 --> 00:17:29,033 Let me ask you something. 394 00:17:29,067 --> 00:17:31,601 Why do you turn the lights off to clean? 395 00:17:31,634 --> 00:17:33,601 Isn't it hard to see what you're doing? 396 00:17:33,634 --> 00:17:35,534 Not if you know what you're looking for. 397 00:17:35,567 --> 00:17:36,701 Mm-hmm. 398 00:17:36,734 --> 00:17:38,067 Oh! Yeah. Oh! 399 00:17:38,100 --> 00:17:39,734 Whoa. Easy there. 400 00:17:39,767 --> 00:17:40,968 Thank you. 401 00:17:41,000 --> 00:17:42,434 (laughs) 402 00:17:42,467 --> 00:17:46,534 And, um, what are you looking for? 403 00:17:46,567 --> 00:17:48,567 Well, I sort of like what I see. 404 00:17:49,901 --> 00:17:51,834 You do? 405 00:17:55,501 --> 00:17:56,634 Mmm. 406 00:17:56,667 --> 00:17:58,133 Mmm. 407 00:17:58,167 --> 00:18:00,434 Yeah. 408 00:18:00,467 --> 00:18:02,667 And I have a confession to make. 409 00:18:02,701 --> 00:18:05,033 I think about you way too much. 410 00:18:06,901 --> 00:18:08,868 And this is a problem? 411 00:18:11,634 --> 00:18:13,133 (door opens) NICK: Hello. 412 00:18:13,167 --> 00:18:14,501 WHITNEY: Oh. Uh-oh. 413 00:18:14,534 --> 00:18:16,868 It might be for him. 414 00:18:16,901 --> 00:18:18,234 Uh, hey, Nick. 415 00:18:18,267 --> 00:18:20,434 How did you do at the poker game? 416 00:18:20,467 --> 00:18:22,033 I cleaned up. 417 00:18:22,067 --> 00:18:23,901 Hey, let's all go out for steaks. 418 00:18:23,934 --> 00:18:25,667 I'm buying. Come on. 419 00:18:25,701 --> 00:18:27,701 All right. Ah. 420 00:18:27,734 --> 00:18:30,067 What's the ETA on our mechanics? 421 00:18:30,100 --> 00:18:31,534 We'll have the axles changed, 422 00:18:31,567 --> 00:18:33,534 and the new shocks installed by morning. 423 00:18:33,567 --> 00:18:35,701 It'll be no problem hauling the platinum out. 424 00:18:35,734 --> 00:18:37,601 Good. So how is our house guest? 425 00:18:37,634 --> 00:18:40,400 Just as arrogant as her genius hacker husband. 426 00:18:40,434 --> 00:18:43,000 I still don't think we needed to risk using Frame. 427 00:18:43,033 --> 00:18:45,033 That was an unnecessary complication. 428 00:18:45,067 --> 00:18:46,801 Hell, you're just as good as he is. 429 00:18:46,834 --> 00:18:47,901 But nobody's as good technically, 430 00:18:47,934 --> 00:18:49,534 much as I hate to admit it. 431 00:18:49,567 --> 00:18:52,534 If it takes him eight hours, it would take me 24, if that. 432 00:18:52,567 --> 00:18:54,267 It's a big mess to clean up. 433 00:18:54,300 --> 00:18:57,501 What are we going to do with her after we've got the platinum? 434 00:18:57,534 --> 00:18:58,667 No witnesses. 435 00:18:58,701 --> 00:19:00,133 That's the cost of doing business. 436 00:19:00,167 --> 00:19:01,968 She dies along with her hacker husband. 437 00:19:02,000 --> 00:19:04,133 It'll make a poignant epilogue for the fourth printing 438 00:19:04,167 --> 00:19:05,567 of his biography, don't you think? 439 00:19:05,601 --> 00:19:06,834 (laughs) 440 00:19:06,868 --> 00:19:08,467 DOMINGUEZ: Hey, bought some doughnuts. 441 00:19:08,501 --> 00:19:10,400 LEEK: Cool. Oh, God! 442 00:19:10,434 --> 00:19:11,567 I love doughnuts. 443 00:19:11,601 --> 00:19:13,434 It was one of the main attractions 444 00:19:13,467 --> 00:19:14,734 about becoming a cop. 445 00:19:14,767 --> 00:19:16,834 Joe, oh, man, you should have seen Andy. 446 00:19:16,868 --> 00:19:19,901 He rerouted an entire operating system, man. 447 00:19:19,934 --> 00:19:22,067 What a rush. It's like great sex. 448 00:19:22,100 --> 00:19:24,200 BRIDGES: Harvey, 449 00:19:24,234 --> 00:19:26,400 you guys ready to upload that keycard data? 450 00:19:26,434 --> 00:19:27,701 Whenever you give the word. 451 00:19:27,734 --> 00:19:29,367 Word. All right, here. 452 00:19:29,400 --> 00:19:31,434 God, I hate helping these bastards. 453 00:19:31,467 --> 00:19:33,100 You're helping them hang themselves. 454 00:19:33,133 --> 00:19:35,000 Harvey, were you able 455 00:19:35,033 --> 00:19:37,100 to get an internal I.D. number on this 456 00:19:37,133 --> 00:19:38,868 so we can track it down to its original owner? 457 00:19:38,901 --> 00:19:40,200 Unfortunately, no. 458 00:19:40,234 --> 00:19:42,434 They're totally wiped out when they're deactivated. 459 00:19:42,467 --> 00:19:44,367 Wait a minute. It's my understanding 460 00:19:44,400 --> 00:19:46,267 that even after these are 461 00:19:46,300 --> 00:19:48,467 erased, the data leaves a ghost image. 462 00:19:48,501 --> 00:19:49,634 Yeah, that's correct. 463 00:19:49,667 --> 00:19:51,367 Well, can you help him? 464 00:19:51,400 --> 00:19:54,100 Yeah, I might be able to... 465 00:19:54,133 --> 00:19:57,334 download the data so I can configure a mosaic. 466 00:19:57,367 --> 00:19:59,400 Do it. 467 00:19:59,434 --> 00:20:00,467 Done. 468 00:20:00,501 --> 00:20:01,734 What'd he say? 469 00:20:01,767 --> 00:20:04,100 Uh, he's going to get an I.D. for us. Hmm. 470 00:20:04,133 --> 00:20:06,100 (birds singing) 471 00:20:21,534 --> 00:20:23,467 (touch tones sounding) 472 00:20:25,868 --> 00:20:27,767 The last shipment's arrived. 473 00:20:27,801 --> 00:20:30,234 Send the source code over to our cyber friend. 474 00:20:31,567 --> 00:20:34,133 Only two more steps, and your wife will be released. 475 00:20:34,167 --> 00:20:38,501 You will be receiving a package at your door in 40 minutes. 476 00:20:38,534 --> 00:20:40,200 Certified. 477 00:20:40,234 --> 00:20:41,968 You must be there to sign for it. 478 00:20:42,000 --> 00:20:45,701 We will contact you exactly two minutes later. 479 00:20:45,734 --> 00:20:48,033 Don't be late. (buzzing) 480 00:20:48,067 --> 00:20:50,234 I've only got 40 minutes to get to the apartment, 481 00:20:50,267 --> 00:20:52,501 two minutes to get on line. I mean, we're nev... 482 00:20:52,534 --> 00:20:54,100 We're never going to make it. They're going to know. 483 00:20:54,133 --> 00:20:55,934 These bastards are getting on my nerves. 484 00:20:55,968 --> 00:20:57,400 Come on, pack up. Let's go. 485 00:20:57,434 --> 00:20:58,834 I'm going to go get Evan 486 00:20:58,868 --> 00:21:00,834 to stake out the front of Andy's house. 487 00:21:00,868 --> 00:21:02,367 What's first? 488 00:21:02,400 --> 00:21:04,467 Okay, uh, download the soft, disconnect the hard. Power. 489 00:21:08,934 --> 00:21:11,767 (tires squealing) 490 00:21:11,801 --> 00:21:13,067 How we doing on time? 491 00:21:13,100 --> 00:21:15,634 I think I got whiplash after that last right turn. 492 00:21:15,667 --> 00:21:16,934 No, on the time! 493 00:21:16,968 --> 00:21:18,334 Oh, uh... Hold on! 494 00:21:18,367 --> 00:21:20,133 (tires squealing) 495 00:21:24,067 --> 00:21:26,033 12 minutes and counting. 496 00:21:26,067 --> 00:21:28,067 I don't think my watch is working, though, 497 00:21:28,100 --> 00:21:29,234 after that last jump. 498 00:21:29,267 --> 00:21:31,200 (tires squealing) 499 00:21:34,367 --> 00:21:36,000 Now just be cool, 500 00:21:36,033 --> 00:21:38,100 and make sure it's only the delivery guy. 501 00:21:38,133 --> 00:21:40,434 Okay. 502 00:21:40,467 --> 00:21:42,033 Hi. Thank you. 503 00:21:42,067 --> 00:21:43,267 Just... there you go. 504 00:21:43,300 --> 00:21:44,567 Thanks. 505 00:21:44,601 --> 00:21:47,267 Evan, the delivery guy's on his way down to you. 506 00:21:47,300 --> 00:21:49,100 Follow him and make sure he's legit. 507 00:21:49,133 --> 00:21:50,300 Let me see that. 508 00:21:50,334 --> 00:21:52,133 Geez, looks like a Greek phone book. 509 00:21:52,167 --> 00:21:53,601 It's source code. 510 00:21:53,634 --> 00:21:55,267 Source code-- that's like computer programming language. 511 00:21:55,300 --> 00:21:56,767 Yeah, it's like ingredients in recipes. 512 00:21:56,801 --> 00:21:58,100 It's what makes up software. 513 00:21:58,133 --> 00:21:59,300 It's a very elaborate program. 514 00:21:59,334 --> 00:22:00,601 What do they want now? (beep) 515 00:22:00,634 --> 00:22:02,334 Oh, they're about to tell us about it. 516 00:22:02,367 --> 00:22:04,100 FEMALE VOICE: You have a new message. 517 00:22:04,133 --> 00:22:05,267 BRIDGES: Go ahead, Andy. 518 00:22:05,300 --> 00:22:06,767 (trilling) 519 00:22:06,801 --> 00:22:08,934 You are to rewrite the source code. 520 00:22:08,968 --> 00:22:11,033 It's for a Clarex security system. 521 00:22:11,067 --> 00:22:14,467 Rewrite it so we can override all its components. 522 00:22:14,501 --> 00:22:16,234 Cameras, locks. 523 00:22:16,267 --> 00:22:18,400 Everything. You have eight hours. 524 00:22:18,434 --> 00:22:20,133 (computer trilling) All right, that's it. 525 00:22:20,167 --> 00:22:22,033 All right, Harvey? 526 00:22:22,067 --> 00:22:23,634 Yeah? 527 00:22:23,667 --> 00:22:26,000 Give me the barcode trace off that packing slip. 528 00:22:26,033 --> 00:22:28,367 And listen, it's probably going to turn up bogus, 529 00:22:28,400 --> 00:22:29,667 but cover your ass anyway. 530 00:22:29,701 --> 00:22:31,334 You got to get me an I.D. 531 00:22:31,367 --> 00:22:33,467 on that key card as soon as possible. 532 00:22:33,501 --> 00:22:34,634 All right. 533 00:22:35,734 --> 00:22:38,100 Why exactly did you dump me? 534 00:22:38,133 --> 00:22:42,100 I mean, I'm relatively attractive. 535 00:22:42,133 --> 00:22:44,601 Stable. 536 00:22:44,634 --> 00:22:46,834 Moderately fun. 537 00:22:46,868 --> 00:22:48,667 What did I ever do to you? 538 00:22:48,701 --> 00:22:52,200 You going to turn this takedown into a therapy session, Bryn? 539 00:22:52,234 --> 00:22:53,968 Come on, Paco. 540 00:22:54,000 --> 00:22:57,334 It's not going to kill you to tell me the truth. Once. 541 00:22:57,367 --> 00:23:00,100 Okay. 542 00:23:02,000 --> 00:23:05,734 You were too... insecure, 543 00:23:05,767 --> 00:23:08,467 too moody, too manipulative, 544 00:23:08,501 --> 00:23:09,701 too stuck... 545 00:23:09,734 --> 00:23:11,367 (gunshot) 546 00:23:11,400 --> 00:23:13,901 Sorry. 547 00:23:13,934 --> 00:23:15,634 Slipped. 548 00:23:27,267 --> 00:23:29,033 What have we got? 549 00:23:29,067 --> 00:23:30,501 We got a Bob Deeds, 550 00:23:30,534 --> 00:23:33,067 who was a security technician at Clarex for five years. 551 00:23:33,100 --> 00:23:35,367 He's got a computer background, and the problem is, 552 00:23:35,400 --> 00:23:38,133 he's got five registered firearms inside. 553 00:23:38,167 --> 00:23:41,501 And Harvey found his thumbprint on the entry card. 554 00:23:46,000 --> 00:23:48,267 (woman screaming) 555 00:23:50,167 --> 00:23:52,501 DEEDS: What, you thought it wasn't gonna be rough? 556 00:23:52,534 --> 00:23:55,300 (grunting, screaming) 557 00:23:58,567 --> 00:24:00,067 (loud slap) 558 00:24:01,167 --> 00:24:03,167 Don't even think about... 559 00:24:03,200 --> 00:24:05,334 Oh, my God. 560 00:24:05,367 --> 00:24:07,567 (chuckles) 561 00:24:07,601 --> 00:24:10,000 Ladies and gentlemen, whichever is which, 562 00:24:10,033 --> 00:24:11,367 SFPD. 563 00:24:11,400 --> 00:24:13,734 I'm gonna suggest that you put some clothes on, 564 00:24:13,767 --> 00:24:15,367 and, um... (clears throat) 565 00:24:15,400 --> 00:24:17,501 I'll let you guys decide what goes where. 566 00:24:17,534 --> 00:24:19,133 You want to supervise? 567 00:24:22,534 --> 00:24:25,634 Look, I told you guys the key card was stolen from me 568 00:24:25,667 --> 00:24:27,167 two weeks ago. Yeah, right. 569 00:24:27,200 --> 00:24:29,133 You expect us to believe somebody broke in here, 570 00:24:29,167 --> 00:24:31,934 left your TV and your stereo but stole a piece of plastic, huh? 571 00:24:31,968 --> 00:24:34,567 Yeah, well, that little piece of plastic could get somebody close 572 00:24:34,601 --> 00:24:35,801 to a lot of valuables. 573 00:24:35,834 --> 00:24:39,200 It was a master key for the Clarex security system. 574 00:24:39,234 --> 00:24:40,834 I'm a district supervisor. 575 00:24:40,868 --> 00:24:44,234 Supervisor? He told me he owned the company. 576 00:24:44,267 --> 00:24:45,968 CORTEZ: It's true-- he filed a burglar report, 577 00:24:46,000 --> 00:24:47,167 listed the card as missing. 578 00:24:47,200 --> 00:24:48,367 DEEDS: And once I did, 579 00:24:48,400 --> 00:24:49,868 it was automatically deactivated. 580 00:24:49,901 --> 00:24:51,667 So what is the problem? 581 00:24:51,701 --> 00:24:53,868 In what facility do you work? 582 00:24:53,901 --> 00:24:55,267 For the last six months, 583 00:24:55,300 --> 00:24:56,868 I've been at the Singapore Consulate. 584 00:24:56,901 --> 00:24:59,934 Clarex just installed their security package. 585 00:24:59,968 --> 00:25:02,167 Oh. Singapore again. 586 00:25:04,000 --> 00:25:06,100 Maybe they're going to loot the place. 587 00:25:06,133 --> 00:25:07,801 BRIDGES: Oh, I doubt it. 588 00:25:07,834 --> 00:25:11,033 There's usually nothing to steal at a consulate. 589 00:25:11,067 --> 00:25:14,567 Evan, get a list of Americans currently working there. 590 00:25:14,601 --> 00:25:16,834 And, Joe, let's get over there and pay 'em a visit. 591 00:25:16,868 --> 00:25:18,501 That's it? You're done with us? 592 00:25:18,534 --> 00:25:20,701 Oh, yeah. You can uncuff him. 593 00:25:20,734 --> 00:25:23,400 They're his. 594 00:25:23,434 --> 00:25:25,334 BRIDGES: Oh, boy. This is worse than I thought. 595 00:25:25,367 --> 00:25:26,467 This is bad. 596 00:25:26,501 --> 00:25:28,200 Yeah, look at those sconces over there, 597 00:25:28,234 --> 00:25:29,667 way too close to those drapes. 598 00:25:29,701 --> 00:25:31,467 Uh-huh. I'm not even gonna start talking 599 00:25:31,501 --> 00:25:32,968 about the lack of smoke detectors. 600 00:25:33,000 --> 00:25:34,434 Yeah, where the hell are they? 601 00:25:34,467 --> 00:25:35,701 Exactly my point. 602 00:25:35,734 --> 00:25:37,634 Look at the wattages on these bulbs. 603 00:25:37,667 --> 00:25:40,167 Does anybody read warning labels around here?! 604 00:25:40,200 --> 00:25:41,901 What the hell is going on? 605 00:25:41,934 --> 00:25:44,167 It's sad, it's truly sad. 606 00:25:44,200 --> 00:25:46,834 What's the meaning of this intrusion? 607 00:25:46,868 --> 00:25:50,601 Inspectors Bridges and Dominguez, SFPD. 608 00:25:50,634 --> 00:25:53,667 I'm Elliot Lim, Deputy Counsel. 609 00:25:53,701 --> 00:25:55,234 Well, hello, Elliot. How are you? 610 00:25:55,267 --> 00:25:57,901 We're here to cite fire code violations. 611 00:25:57,934 --> 00:25:59,133 And so far, bubba, 612 00:25:59,167 --> 00:26:01,467 you boys are way out in front of the Russians. 613 00:26:01,501 --> 00:26:03,567 Heh-heh, congratulations. (chuckles) 614 00:26:03,601 --> 00:26:05,000 This is unacceptable. 615 00:26:05,033 --> 00:26:07,467 It sure is. It's a violation of diplomatic immunity. 616 00:26:07,501 --> 00:26:09,400 Yeah, well, your lack of sprinkler system 617 00:26:09,434 --> 00:26:11,601 is a violation of city fire codes, too. 618 00:26:11,634 --> 00:26:14,501 Now, you see, we're not here on a police matter, 619 00:26:14,534 --> 00:26:16,567 and fire and health regulations 620 00:26:16,601 --> 00:26:18,367 are not protected by diplomatic immunity. 621 00:26:18,400 --> 00:26:21,033 Therefore, if we report these transgressions, 622 00:26:21,067 --> 00:26:23,067 you and your staff will be flexing 623 00:26:23,100 --> 00:26:27,968 your diplomatic immunity muscles right down at the taco stand. 624 00:26:28,000 --> 00:26:29,734 I see. 625 00:26:29,767 --> 00:26:33,868 And what will it cost us for you to leave us alone? 626 00:26:33,901 --> 00:26:37,934 Oh-ho-ho, gosh, oh, Elliot, no, no, no, no, no. 627 00:26:37,968 --> 00:26:40,334 We don't want any money, no sirree. 628 00:26:40,367 --> 00:26:42,934 We just want a little clerical help. 629 00:26:42,968 --> 00:26:44,868 The fingerprints and personal records 630 00:26:44,901 --> 00:26:46,667 of these 12 American employees. 631 00:26:48,133 --> 00:26:49,634 That's all? 632 00:26:54,167 --> 00:26:56,000 All right. 633 00:26:56,033 --> 00:26:57,601 You good? Mm-hmm. 634 00:26:57,634 --> 00:26:59,701 All right, stick with it, all right? Yeah. 635 00:26:59,734 --> 00:27:01,667 Huh? How's it going, gents? 636 00:27:01,701 --> 00:27:03,434 It looks like we cracked it. 637 00:27:03,467 --> 00:27:04,868 Whatever place this is, Nash, 638 00:27:04,901 --> 00:27:07,701 it's got a first-rate security system. 639 00:27:07,734 --> 00:27:10,067 How soon before we can upload? About a minute-- 640 00:27:10,100 --> 00:27:12,467 I got to finish scanning this rewritten source code. 641 00:27:12,501 --> 00:27:14,434 Well, let's do it. 642 00:27:14,467 --> 00:27:15,934 Hang in there, Andy. 643 00:27:15,968 --> 00:27:18,868 It'll be over soon. 644 00:27:18,901 --> 00:27:21,767 Hey, I'm not gonna see her again, am I? 645 00:27:21,801 --> 00:27:23,868 DOMINGUEZ: Well, the odds are with you, Andy. 646 00:27:23,901 --> 00:27:26,400 I mean, we get eight out of ten back alive. 647 00:27:26,434 --> 00:27:28,868 Mimi's never been very lucky with numbers. 648 00:27:28,901 --> 00:27:30,868 LEEK: Okay, here we go. 649 00:27:30,901 --> 00:27:32,868 We are sending. 650 00:27:34,634 --> 00:27:36,767 What the hell...? 651 00:27:36,801 --> 00:27:38,234 BRIDGES: What? 652 00:27:38,267 --> 00:27:39,734 That can't be. 653 00:27:39,767 --> 00:27:42,200 They retrieved it already? 654 00:27:42,234 --> 00:27:44,467 They just downloaded a 324-megabyte 655 00:27:44,501 --> 00:27:46,767 source code program almost immediately? 656 00:27:46,801 --> 00:27:48,567 They must have a T-3 line. DOMINGUEZ: T-what? 657 00:27:48,601 --> 00:27:49,801 A T-3 line. 658 00:27:49,834 --> 00:27:51,767 It's a dedicated phone line. 659 00:27:51,801 --> 00:27:54,734 It's about 500 times faster than a normal phone line. 660 00:27:54,767 --> 00:27:56,133 Not that common, are they? 661 00:27:56,167 --> 00:27:58,634 No, extremely rare. 662 00:27:58,667 --> 00:28:01,133 Harv, get a list of every T-3 line 663 00:28:01,167 --> 00:28:02,968 that's been installed in the city recently 664 00:28:03,000 --> 00:28:05,067 and run it against this list of names 665 00:28:05,100 --> 00:28:06,767 we got from the Singapore Consulate. 666 00:28:06,801 --> 00:28:09,701 If you get a match, you know what to do. 667 00:28:16,334 --> 00:28:19,601 (clattering, man muttering) 668 00:28:19,634 --> 00:28:22,868 (man continues muttering) 669 00:28:30,100 --> 00:28:31,534 Freeze! Drop it, Paco, 670 00:28:31,567 --> 00:28:33,767 or I'll drop you, I swear to God. 671 00:28:35,667 --> 00:28:37,734 You're not gonna shoot me. 672 00:28:37,767 --> 00:28:39,767 Oh, I wouldn't bet on it. 673 00:28:39,801 --> 00:28:42,434 I am really cranky right now. 674 00:28:42,467 --> 00:28:44,400 Drop it, Paco. 675 00:28:47,934 --> 00:28:49,734 (gun drops to floor) 676 00:28:49,767 --> 00:28:52,167 Don't think you have what it takes to shoot me 677 00:28:52,200 --> 00:28:54,434 in the back. 678 00:28:54,467 --> 00:28:56,634 Not you, Bryn. 679 00:28:56,667 --> 00:28:58,534 You're too nice. 680 00:28:58,567 --> 00:29:01,534 You're not gonna run out on me again, Paco. 681 00:29:01,567 --> 00:29:03,167 (gunshot) 682 00:29:03,200 --> 00:29:05,734 (groans): Oh! I can't believe you did that! 683 00:29:05,767 --> 00:29:07,000 Well, well, believe it. 684 00:29:07,033 --> 00:29:09,767 I just nicked you-- don't be such a babe. 685 00:29:09,801 --> 00:29:13,133 (groans): Come on, Bryn, you can't take me to jail for 50 bucks! 686 00:29:13,167 --> 00:29:16,334 Well, I can take you to jail for ruining my weekend. 687 00:29:16,367 --> 00:29:18,434 So, where do you stand on conjugal visits? 688 00:29:18,467 --> 00:29:20,601 Uh, let's see. 689 00:29:20,634 --> 00:29:23,033 On the other side of the glass. 690 00:29:23,067 --> 00:29:24,467 (groans) 691 00:29:26,367 --> 00:29:30,634 LEEK: Nash. Nashman, a T-3 line was installed 692 00:29:30,667 --> 00:29:33,000 one week ago for a financial software consultant 693 00:29:33,033 --> 00:29:34,634 who works with the Singapore Consulate. 694 00:29:34,667 --> 00:29:36,334 His name's Russell Drake, 695 00:29:36,367 --> 00:29:39,734 11579 Van Ness Avenue. 696 00:29:39,767 --> 00:29:41,767 That's where he had the line installed. 697 00:29:41,801 --> 00:29:43,834 (chuckles): Bubba, you're beautiful. 698 00:29:43,868 --> 00:29:46,267 Stay with Andy and have Evan meet us there. 699 00:29:46,300 --> 00:29:47,501 DOMINGUEZ: We're rollin'. 700 00:29:47,534 --> 00:29:50,901 Andy, you are the best! 701 00:29:50,934 --> 00:29:52,300 Bastard. 702 00:29:52,334 --> 00:29:53,868 You got the source code? Yep. 703 00:29:53,901 --> 00:29:55,434 With it combined with the T-600, 704 00:29:55,467 --> 00:29:58,567 we'll be able to walk in that compound and take it over. 705 00:29:58,601 --> 00:30:00,367 How much longer will you need? 706 00:30:00,400 --> 00:30:01,601 20 minutes. 707 00:30:01,634 --> 00:30:03,868 Look, I'm still not sure about this bomb thing. 708 00:30:03,901 --> 00:30:05,267 Won't it attract attention? 709 00:30:05,300 --> 00:30:07,501 That's the point-- when this building blows, 710 00:30:07,534 --> 00:30:09,033 it'll divert police resources here 711 00:30:09,067 --> 00:30:10,934 and away from our target area. 712 00:30:10,968 --> 00:30:13,200 Besides, it's the best way to destroy evidence. 713 00:30:13,234 --> 00:30:14,801 What about her? 714 00:30:14,834 --> 00:30:16,033 She's evidence. 715 00:30:16,067 --> 00:30:18,100 Gather everything around her in the storeroom. 716 00:30:18,133 --> 00:30:20,267 We're gonna have a little bonfire. 717 00:30:46,901 --> 00:30:48,367 Oh, bubba. 718 00:30:48,400 --> 00:30:51,067 It's all right, Mimi-- we're here to help you. 719 00:30:51,100 --> 00:30:53,567 I don't like the looks of this. 720 00:30:59,567 --> 00:31:02,567 Joe... Uh, you want to call the bomb squad? 721 00:31:02,601 --> 00:31:04,801 We don't have time-- we're gonna have to do it ourselves. 722 00:31:04,834 --> 00:31:07,701 Mimi, we're San Francisco police. 723 00:31:07,734 --> 00:31:11,400 You just be real still, and we'll get you out of here in a minute. 724 00:31:11,434 --> 00:31:13,534 Where's my husband? Andy's fine. 725 00:31:13,567 --> 00:31:16,334 What is it? Just be... be real quiet, all right? 726 00:31:16,367 --> 00:31:19,334 Uh, red's always positive, black's always negative, right? 727 00:31:19,367 --> 00:31:20,801 Well, about half the time. 728 00:31:20,834 --> 00:31:22,133 MIMI: What is it? 729 00:31:22,167 --> 00:31:23,868 Is it a bomb? No. 730 00:31:23,901 --> 00:31:27,267 But it's kind of in that category. 731 00:31:32,534 --> 00:31:33,634 DOMINGUEZ: White. 732 00:31:33,667 --> 00:31:36,834 I said white, didn't I? (relieved sigh) 733 00:31:36,868 --> 00:31:39,467 All right, guys, get her out of there. 734 00:31:42,767 --> 00:31:45,234 What the hell is all this crap? 735 00:31:54,968 --> 00:31:58,033 12-ton titanium spring coils. 736 00:31:58,067 --> 00:32:01,033 Pneumatic shocks with a P-25 rating. 737 00:32:01,067 --> 00:32:04,267 Well, whatever it is they're after, it's heavy as hell. 738 00:32:04,300 --> 00:32:06,968 Guess it's not a rare postage stamp heist, huh? 739 00:32:07,000 --> 00:32:09,334 Gold? Maybe-maybe gold? 740 00:32:09,367 --> 00:32:10,901 Maybe. 741 00:32:10,934 --> 00:32:13,067 Sure as hell isn't high-tech. 742 00:32:13,100 --> 00:32:14,868 Let's get Mimi back to Andy. 743 00:32:14,901 --> 00:32:17,667 And I think it's time to take another visit 744 00:32:17,701 --> 00:32:20,100 to the Singapore Consulate. 745 00:32:20,133 --> 00:32:21,767 Did you call bomb squad? 746 00:32:21,801 --> 00:32:24,400 Oh, brother! Hey, you're headed this way. 747 00:32:24,434 --> 00:32:25,934 (doorbell rings) All right, that's great. 748 00:32:25,968 --> 00:32:27,434 That's great. I'll tell him, Nash. 749 00:32:27,467 --> 00:32:28,868 I'll tell him right now. Andy. 750 00:32:28,901 --> 00:32:30,133 Andy, no, no, no! 751 00:32:30,167 --> 00:32:31,067 Don't open that door! 752 00:32:43,100 --> 00:32:45,734 Wow, Andy, beautiful place. 753 00:32:45,767 --> 00:32:46,801 Where's my wife? 754 00:32:46,834 --> 00:32:49,667 (grunting) 755 00:32:49,701 --> 00:32:51,000 Grab the genius. 756 00:32:51,033 --> 00:32:52,501 Get the T-600. 757 00:33:04,634 --> 00:33:05,701 Okay, Harv? 758 00:33:05,734 --> 00:33:08,300 How many fingers am I holding up? Oh, uh... 759 00:33:08,334 --> 00:33:10,701 three fingers, four hands... 760 00:33:10,734 --> 00:33:12,601 Yeah, that's close enough. 761 00:33:12,634 --> 00:33:14,033 Nash, I'm sorry, man. 762 00:33:14,067 --> 00:33:16,267 I must've dropped my guard for an instant. 763 00:33:16,300 --> 00:33:17,767 It happens-- don't worry about it. 764 00:33:17,801 --> 00:33:19,234 How you doing? 765 00:33:19,267 --> 00:33:22,601 Well, I can't seem to keep this annoying rice pudding recipe 766 00:33:22,634 --> 00:33:24,901 out of my head, but other than that... 767 00:33:24,934 --> 00:33:26,234 Just a little woozy, man. 768 00:33:26,267 --> 00:33:27,501 I'm familiar with that one. 769 00:33:27,534 --> 00:33:29,501 You feel well enough to stay with Mimi 770 00:33:29,534 --> 00:33:31,868 until Evan comes to get her? Yeah. 771 00:33:31,901 --> 00:33:33,267 All right, let's take that drive 772 00:33:33,300 --> 00:33:35,801 over to the Singapore Consulate, shall we? 773 00:33:35,834 --> 00:33:37,534 What is it this time? 774 00:33:37,567 --> 00:33:40,767 You want to check up if our toilets flush properly? 775 00:33:40,801 --> 00:33:43,801 Uh, no, actually, we're here for you this time, Elliot. 776 00:33:43,834 --> 00:33:46,000 We have reason to believe that your government 777 00:33:46,033 --> 00:33:47,901 is the target of a robbery attempt. 778 00:33:47,934 --> 00:33:49,934 We think they're after a big shipment of gold 779 00:33:49,968 --> 00:33:51,100 or silver. 780 00:33:51,133 --> 00:33:53,801 You're asking me about something 781 00:33:53,834 --> 00:33:56,100 I have no authority to discuss. 782 00:33:56,133 --> 00:33:57,434 I could get in trouble. 783 00:33:57,467 --> 00:33:59,434 How much trouble do you think you're gonna be in 784 00:33:59,467 --> 00:34:01,300 when your government finds out that you did nothing 785 00:34:01,334 --> 00:34:02,901 to stop them from being ripped off, hmm? 786 00:34:04,634 --> 00:34:08,367 What's this man's job at the consulate? 787 00:34:09,634 --> 00:34:12,534 He's a computer systems analyst. 788 00:34:12,567 --> 00:34:14,634 Well, at least he's a highly trained robber. 789 00:34:14,667 --> 00:34:16,033 (chuckles) 790 00:34:17,434 --> 00:34:20,167 The central mint in Jurong purchased 791 00:34:20,200 --> 00:34:23,100 1,000 400 ounce bars of platinum 792 00:34:23,133 --> 00:34:25,133 for a commemorative coin we're minting. 793 00:34:25,167 --> 00:34:26,501 Where's the platinum now? 794 00:34:26,534 --> 00:34:30,234 It's being gathered at a precious metal security facility 795 00:34:30,267 --> 00:34:31,267 south of the city. 796 00:34:31,300 --> 00:34:33,801 Todai Containment Systems. 797 00:34:33,834 --> 00:34:35,701 It has the finest security systems in the country. 798 00:34:35,734 --> 00:34:37,234 It's impenetrable. 799 00:34:37,267 --> 00:34:38,300 (chuckles) 800 00:34:38,334 --> 00:34:39,367 Not anymore. 801 00:34:45,534 --> 00:34:47,267 (yelling) 802 00:34:47,300 --> 00:34:49,667 Cut him loose. 803 00:34:49,701 --> 00:34:51,901 I'm not doing anything for you until I see my wife. 804 00:34:53,834 --> 00:34:55,133 There. 805 00:34:55,167 --> 00:34:58,634 If you ever want to see her again, shut your mouth. 806 00:34:58,667 --> 00:35:01,367 Now, once we've patched into the security circuits, 807 00:35:01,400 --> 00:35:05,267 you'll be able to override the entire system using the source code you rewrote. 808 00:35:06,801 --> 00:35:08,334 Take a look-see. 809 00:35:31,067 --> 00:35:32,100 GUARD 1: You see that? 810 00:35:35,734 --> 00:35:38,834 GUARD 2: Just a power spike. 811 00:35:42,834 --> 00:35:46,267 We now have full wireless control of the facility. 812 00:35:46,300 --> 00:35:47,868 Now once we're inside, 813 00:35:47,901 --> 00:35:53,033 you use the T-600 to crack the vault door and we're home free. 814 00:35:53,067 --> 00:35:56,701 Now override the rest of the video cameras. 815 00:35:56,734 --> 00:35:58,434 So I do all the work, huh? 816 00:35:58,467 --> 00:36:00,067 What do I need you guys for? 817 00:36:00,100 --> 00:36:01,801 That's the right attitude. 818 00:36:01,834 --> 00:36:02,901 So don't stop now. 819 00:36:02,934 --> 00:36:04,434 Get him out of here. 820 00:36:20,934 --> 00:36:22,834 Open the gate. 821 00:36:22,868 --> 00:36:25,133 Which gate is this? 822 00:36:25,167 --> 00:36:27,367 Sector five-A, front entrance. 823 00:36:32,968 --> 00:36:34,968 Gentleman, first target is tower left. 824 00:36:46,167 --> 00:36:48,534 Hey. Hey, buddy. How you doing? 825 00:36:50,234 --> 00:36:52,267 Okay, let's go, move it. 826 00:36:52,300 --> 00:36:54,467 Come on, inside, move it. 827 00:36:57,501 --> 00:36:58,901 Take the stairs! 828 00:36:58,934 --> 00:37:01,033 Let's go! Upstairs! 829 00:37:14,567 --> 00:37:16,901 Just one guy in the vault room. 830 00:37:16,934 --> 00:37:19,267 Jed, Gobbie, you're on lookout. 831 00:37:19,300 --> 00:37:20,601 We'll be back with our withdrawal. 832 00:37:20,634 --> 00:37:22,100 Move, pal, that's my seat. 833 00:37:33,934 --> 00:37:35,167 Subbasement. Let's go. 834 00:37:42,100 --> 00:37:43,834 You're off duty. 835 00:37:43,868 --> 00:37:45,934 (yells) 836 00:37:45,968 --> 00:37:47,200 Bull's-eye! 837 00:37:52,634 --> 00:37:54,534 (humming tune) 838 00:37:54,567 --> 00:37:56,200 Shh. 839 00:37:57,133 --> 00:37:59,067 Come on, hurry it up. 840 00:37:59,100 --> 00:38:00,634 Let's go. 841 00:38:10,334 --> 00:38:11,834 Come on, Andy, 842 00:38:11,868 --> 00:38:14,367 we need the magic number. 843 00:38:14,400 --> 00:38:16,167 (beeping) 844 00:38:16,200 --> 00:38:18,067 (door opening) 845 00:38:18,100 --> 00:38:19,067 Well done. 846 00:38:19,100 --> 00:38:21,567 Elvis, keep an eye on him. 847 00:38:24,100 --> 00:38:25,934 (men laughing) 848 00:38:25,968 --> 00:38:26,934 Oh, yeah. 849 00:38:26,968 --> 00:38:29,167 Whoo! 850 00:38:29,200 --> 00:38:30,601 Look at this! 851 00:38:30,634 --> 00:38:31,901 Look at this. 852 00:38:34,734 --> 00:38:36,868 A souvenir. 853 00:38:36,901 --> 00:38:38,567 Come on, hurry up! 854 00:38:46,634 --> 00:38:49,567 LEEK: Aw, this doesn't look good. 855 00:38:52,767 --> 00:38:54,467 Clear. 856 00:38:54,501 --> 00:38:55,901 Come on, come on back. 857 00:38:55,934 --> 00:38:57,734 Come on. Pull back. 858 00:38:57,767 --> 00:38:58,734 Yeah! 859 00:38:58,767 --> 00:39:00,300 We're rich. 860 00:39:00,334 --> 00:39:01,968 Let's go. In this case, 861 00:39:02,000 --> 00:39:03,467 time is definitely money. 862 00:39:09,667 --> 00:39:10,801 Police, don't move! 863 00:39:20,534 --> 00:39:24,467 Check out these civilians. 864 00:39:24,501 --> 00:39:27,400 Harvey, you helped Andy rewrite the source code 865 00:39:27,434 --> 00:39:29,033 to take over this system, right? 866 00:39:29,067 --> 00:39:30,133 Yeah. 867 00:39:30,167 --> 00:39:32,267 NASH: All right. 868 00:39:32,300 --> 00:39:33,567 Can we override Andy's 869 00:39:33,601 --> 00:39:36,567 wireless remote access, knock out the T-600 870 00:39:36,601 --> 00:39:38,534 and drive the whole system from here? 871 00:39:38,567 --> 00:39:40,701 If we're lucky. 872 00:39:50,400 --> 00:39:51,534 Drake, we got cops. 873 00:39:51,567 --> 00:39:54,501 They're in the building. 874 00:39:54,534 --> 00:39:56,767 Jed, Gobbie, come in. 875 00:39:56,801 --> 00:39:58,467 Damn! They got the control room. 876 00:39:58,501 --> 00:40:00,434 Come on. 877 00:40:00,467 --> 00:40:02,667 Get the rest of the platinum, move out to the truck. 878 00:40:02,701 --> 00:40:03,701 Come on, move! 879 00:40:03,734 --> 00:40:05,067 You come with me. What? 880 00:40:05,100 --> 00:40:08,267 NASH: Harv, hurry up, they've made us. 881 00:40:08,300 --> 00:40:09,834 She's all ours, captain. All right, beautiful. 882 00:40:09,868 --> 00:40:10,968 Joe, you and Evan 883 00:40:11,000 --> 00:40:13,200 go down to this truck on level two. 884 00:40:13,234 --> 00:40:15,534 Right here, you got it? 885 00:40:15,567 --> 00:40:17,200 Harvey and I'll wrangle from here. 886 00:40:19,901 --> 00:40:21,267 All right. 887 00:40:21,300 --> 00:40:23,300 All right, here we go. 888 00:40:23,334 --> 00:40:24,567 The vault door-- 889 00:40:24,601 --> 00:40:25,767 shut it down. 890 00:40:25,801 --> 00:40:27,667 (keyboard keys clicking) 891 00:40:27,701 --> 00:40:29,534 (alarm beeping) 892 00:40:30,300 --> 00:40:31,634 Let's do it. 893 00:40:31,667 --> 00:40:32,701 The door, come on. 894 00:40:34,634 --> 00:40:36,534 Oh, baby, I love this. 895 00:40:38,300 --> 00:40:40,634 Switch over to the loading dock camera. 896 00:40:40,667 --> 00:40:44,300 All right, now, can you get a message to Andy 897 00:40:44,334 --> 00:40:45,834 on his little handheld? 898 00:40:45,868 --> 00:40:48,133 Shouldn't be too hard. He's on a two-way wireless. 899 00:40:48,167 --> 00:40:49,234 Send it. 900 00:40:49,267 --> 00:40:51,067 Joe, when you and Evan reach the truck 901 00:40:51,100 --> 00:40:52,634 wait for my mark. 902 00:40:52,667 --> 00:40:54,701 I'm gonna try and get Andy out of there. 903 00:40:54,734 --> 00:40:56,434 DOMINGUEZ: Got it. 904 00:40:56,467 --> 00:40:57,834 Shut up! 905 00:41:03,133 --> 00:41:04,501 What're you doing standing around? 906 00:41:04,534 --> 00:41:05,934 Don't you hear those alarms? 907 00:41:05,968 --> 00:41:07,033 What's the matter with you? 908 00:41:07,067 --> 00:41:08,300 You heard him, move! Move! 909 00:41:08,334 --> 00:41:10,300 DRAKE: What are you doing? 910 00:41:11,300 --> 00:41:12,300 Joe, Evan, take 'em. 911 00:41:12,334 --> 00:41:13,501 Freeze! 912 00:41:13,534 --> 00:41:14,801 (yelling) 913 00:41:22,767 --> 00:41:24,300 (tires squealing) 914 00:41:24,334 --> 00:41:25,534 Drake's on the move. 915 00:41:25,567 --> 00:41:27,167 Hey, Nashman... 916 00:41:27,200 --> 00:41:28,367 I got him, Joe. 917 00:41:28,400 --> 00:41:30,133 I got it. Harvey, 918 00:41:30,167 --> 00:41:31,901 he's making a move for the front gate. 919 00:41:31,934 --> 00:41:33,834 Let's give him some incentive to stop. 920 00:41:33,868 --> 00:41:35,200 Got it. 921 00:41:35,234 --> 00:41:36,701 (alarm blaring) 922 00:41:40,100 --> 00:41:42,167 (tires squealing) 923 00:41:45,601 --> 00:41:46,901 He's running. 924 00:41:46,934 --> 00:41:49,701 NASH: Harv, turn on the outside P.A. 925 00:41:49,734 --> 00:41:51,000 You're hot. 926 00:41:51,033 --> 00:41:52,467 I should have warned you, bubba, 927 00:41:52,501 --> 00:41:53,968 this place doesn't have a back door. 928 00:41:54,000 --> 00:41:57,634 But then I, I guess you know all about this place, don't ya. 929 00:41:57,667 --> 00:41:59,400 Except how to get the hell out of it. 930 00:41:59,434 --> 00:42:02,334 Guess you didn't figure on that one. 931 00:42:02,367 --> 00:42:06,601 Kind a like being kidnapped, isn't it. (yelling) 932 00:42:06,634 --> 00:42:08,868 Sorry, baby, that's not gonna work, either. 933 00:42:08,901 --> 00:42:11,133 Kill the alarms, Harv. 934 00:42:11,167 --> 00:42:12,834 LEEK: Check. 935 00:42:12,868 --> 00:42:15,434 Peter, Gobbie, do you read me? Where the hell are you? 936 00:42:26,000 --> 00:42:28,834 Good choice. 937 00:42:34,267 --> 00:42:35,968 It was a brilliant plan. 938 00:42:36,000 --> 00:42:37,033 No, Andy was brilliant. 939 00:42:37,067 --> 00:42:38,834 The plan was flawed. 940 00:42:38,868 --> 00:42:39,801 Cuff him. 941 00:42:40,934 --> 00:42:42,934 DOMINGUEZ: Uh-oh, look at this. 942 00:42:42,968 --> 00:42:47,534 Man, just one of these things 943 00:42:47,567 --> 00:42:49,267 could pay for my son's college education. 944 00:42:49,300 --> 00:42:51,934 Yeah, but then some poor bastard in Singapore 945 00:42:51,968 --> 00:42:53,300 wouldn't have his commemorative coin. 946 00:42:53,334 --> 00:42:54,934 Well, when you put it that way. 947 00:42:54,968 --> 00:42:56,033 Come on. 948 00:42:56,067 --> 00:42:58,934 We got a couple to reunite. 949 00:43:08,067 --> 00:43:10,534 Lieutenant, this came over for you. 950 00:43:10,567 --> 00:43:11,868 Thanks, Rich. 951 00:43:14,067 --> 00:43:15,234 Andy! 952 00:43:15,267 --> 00:43:16,968 Thanks, guys. 953 00:43:19,167 --> 00:43:20,334 Oh, Mimi. 954 00:43:20,367 --> 00:43:21,934 I'm sorry, baby. 955 00:43:23,601 --> 00:43:25,234 Now there's a happy couple. 956 00:43:27,667 --> 00:43:28,901 Uh, speaking of happy couples, 957 00:43:28,934 --> 00:43:31,100 uh, what are you and Whitney doing later? 958 00:43:31,133 --> 00:43:32,834 I don't have a clue. 959 00:43:32,868 --> 00:43:34,834 (chuckles) 960 00:43:36,601 --> 00:43:37,968 Carson, 961 00:43:38,000 --> 00:43:41,434 we got a calendar problem here? It's still Sunday. 962 00:43:41,467 --> 00:43:43,567 You're not gonna believe what happened to me this weekend. 963 00:43:43,601 --> 00:43:45,501 It was un... What happened to you? 964 00:43:45,534 --> 00:43:49,601 Bryn, I was almost killed by a ninja body builder. That's great, Harv. 965 00:43:49,634 --> 00:43:51,801 No, we, we, we take down this gang of robbers 966 00:43:51,834 --> 00:43:54,100 and we rescue a kidnap victim 967 00:43:54,133 --> 00:43:56,534 and I get to work alongside 968 00:43:56,567 --> 00:43:59,601 my idol while we crack the case. 969 00:43:59,634 --> 00:44:01,801 I hate men. 970 00:44:16,634 --> 00:44:18,367 NASH: Hello. 971 00:44:23,667 --> 00:44:24,868 Hi. 972 00:44:24,901 --> 00:44:25,901 Hi. 973 00:44:25,934 --> 00:44:27,334 Is Nick here? 974 00:44:27,367 --> 00:44:29,133 No, he's at the Community Center. 975 00:44:29,167 --> 00:44:30,667 Mm-hmm, I see. 976 00:44:30,701 --> 00:44:32,167 Where're you going? 977 00:44:32,200 --> 00:44:34,267 I'm leaving. 978 00:44:34,300 --> 00:44:36,434 Yeah, I got that part. 979 00:44:36,467 --> 00:44:38,067 Why? 980 00:44:38,100 --> 00:44:42,267 It's, uh... 981 00:44:42,300 --> 00:44:45,801 it's... I think I'm falling in love with you. 982 00:44:47,534 --> 00:44:49,067 Okay. 983 00:44:49,100 --> 00:44:50,868 I understand now. 984 00:44:50,901 --> 00:44:52,300 Got it. 985 00:44:54,901 --> 00:44:59,267 Nash, I know how torn you are about me working for you 986 00:44:59,300 --> 00:45:01,200 and about Nick being in the middle, 987 00:45:01,234 --> 00:45:03,501 and if I stay it's just gonna get worse. 988 00:45:03,534 --> 00:45:05,634 It's gonna be awkward as hell. 989 00:45:05,667 --> 00:45:09,400 I mean, right now, I-I feel like I'm dating one man, 990 00:45:09,434 --> 00:45:12,767 then dating his brother while living with them both. 991 00:45:16,734 --> 00:45:20,968 Nick is my father. 992 00:45:21,000 --> 00:45:23,901 Why don't you let me worry about him? 993 00:45:23,934 --> 00:45:25,400 Because it's too complicated for me. 994 00:45:25,434 --> 00:45:26,868 It's just too complicated. 995 00:45:29,100 --> 00:45:33,467 I'm tendering my resignation. 996 00:45:36,100 --> 00:45:37,634 I don't accept your resignation. 997 00:45:37,667 --> 00:45:40,367 Well, you have to. 998 00:45:40,400 --> 00:45:43,234 No I don't. 999 00:45:43,267 --> 00:45:45,033 Good-bye. 1000 00:45:49,567 --> 00:45:51,267 Damn it. 64929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.