Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,667 --> 00:00:14,501
*
2
00:00:21,801 --> 00:00:23,234
(bystanders clamoring)
3
00:00:23,267 --> 00:00:24,734
Hey!
Hey, man!
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
Gosh!
5
00:00:27,033 --> 00:00:28,634
Get out of the way!
6
00:00:31,167 --> 00:00:33,000
(horn blares, tires screech)
7
00:00:33,033 --> 00:00:34,467
(crash)
8
00:00:34,501 --> 00:00:35,367
(tires squealing)
9
00:00:36,501 --> 00:00:37,801
MAN:
What's going on?
Oh, damn!
10
00:00:39,701 --> 00:00:41,467
Boy, it pisses me off
chasin' these guys.
11
00:00:41,501 --> 00:00:43,200
Give me a radio.
Oh, really?
12
00:00:43,234 --> 00:00:46,300
I like coughin' up
a lung before lunch.
13
00:00:46,334 --> 00:00:48,000
Evan, he's headed
your way.
14
00:00:48,033 --> 00:00:50,100
Last seen headed west
15
00:00:50,133 --> 00:00:51,901
at a very high
rate of speed.
16
00:00:56,767 --> 00:00:57,934
Freeze! Police!
Stop running!
17
00:00:57,968 --> 00:00:59,567
Man, this guy runs
like a gazelle.
18
00:00:59,601 --> 00:01:02,567
Why do you think that
bastard ran this way?
19
00:01:04,734 --> 00:01:05,701
Hey, Joe?
20
00:01:05,734 --> 00:01:06,868
What?
21
00:01:06,901 --> 00:01:09,634
Let's run a few
of the plates on these cars,
22
00:01:09,667 --> 00:01:12,200
see if we can get
lucky here.
23
00:01:15,067 --> 00:01:16,901
Carson, squeeze play,
squeeze play!
24
00:01:16,934 --> 00:01:18,534
Good call, Nashman.
25
00:01:18,567 --> 00:01:20,267
Our BMW's definitely
registered
26
00:01:20,300 --> 00:01:21,734
to our old friend
Andy Frame.
27
00:01:21,767 --> 00:01:23,033
Hot damn!
28
00:01:23,067 --> 00:01:25,234
Wait a minute.
The computer's down?
29
00:01:25,267 --> 00:01:26,901
Well, how long
will it be?
30
00:01:26,934 --> 00:01:29,501
Could be five minutes,
could be five hours?
31
00:01:29,534 --> 00:01:31,434
Could be five
minutes, could
be five hours.
32
00:01:31,467 --> 00:01:37,033
Five seconds.
Excuse me.
33
00:01:37,067 --> 00:01:38,467
Damn!
34
00:01:38,501 --> 00:01:40,734
Andy really should've
gotten an alarm on this thing.
35
00:01:40,767 --> 00:01:43,801
Yeah, well, he can now
with the insurance money
you just got him.
36
00:01:43,834 --> 00:01:45,100
Oh!
37
00:01:45,133 --> 00:01:46,701
Nash, we scored. We got him.
38
00:01:46,734 --> 00:01:48,567
Stop!
Hold it right there.
39
00:01:48,601 --> 00:01:50,601
Hey, buddy,
where you goin'?
40
00:01:50,634 --> 00:01:52,567
Freeze! Police!
41
00:01:52,601 --> 00:01:54,267
EVAN:
Hey, don't shoot him, Bryn.
Don't shoot him.
42
00:01:56,400 --> 00:01:59,868
Uh, Nash, looks like
we lost him. Uh...
43
00:01:59,901 --> 00:02:02,767
I think I know
where he's headed.
44
00:02:02,801 --> 00:02:04,534
Let's go.
45
00:02:17,501 --> 00:02:18,467
Hi, there.
46
00:02:18,501 --> 00:02:21,234
Wh-wh-what're you doing here?
47
00:02:21,267 --> 00:02:23,267
We came here to talk
to you, bubba.
48
00:02:23,300 --> 00:02:25,367
Man, I'm exhausted
just lookin' at ya.
49
00:02:27,167 --> 00:02:28,734
(grunts)
50
00:02:28,767 --> 00:02:32,000
I-I wanna talk to my attorney.
51
00:02:32,033 --> 00:02:33,133
Talk to me first.
52
00:02:33,167 --> 00:02:35,901
I'm easier and a
helluva lot cheaper.
53
00:02:35,934 --> 00:02:37,367
I'll vouch
for that.
54
00:02:37,400 --> 00:02:38,367
He's cheap and easy.
55
00:02:38,400 --> 00:02:40,033
How'd you guys
find me so fast?
56
00:02:40,067 --> 00:02:42,434
Oh, uh, there was
a little vandalism
on your automobile,
57
00:02:42,467 --> 00:02:44,701
so we just got it off
your registration.
58
00:02:44,734 --> 00:02:46,033
Look, I did
my time, Nash.
59
00:02:46,067 --> 00:02:48,000
I'm straight now.
Really?
60
00:02:48,033 --> 00:02:50,868
A Karin T-600
parallel processor.
61
00:02:50,901 --> 00:02:54,167
Now, this can
do what, Andy,
62
00:02:54,200 --> 00:02:56,467
about a billion operations
per second?
63
00:02:56,501 --> 00:02:59,501
Now, what do you need
a stolen prototype computer
64
00:02:59,534 --> 00:03:00,834
like this for?
65
00:03:00,868 --> 00:03:02,067
Not to mention
66
00:03:02,100 --> 00:03:03,467
all these other
little stolen goodies
67
00:03:03,501 --> 00:03:06,234
that you've done over
the last three days,
what is that?
68
00:03:06,267 --> 00:03:09,834
(modem trilling, beeping)
69
00:03:09,868 --> 00:03:11,968
What're you puttin' together
here, Andy?
70
00:03:12,000 --> 00:03:13,601
COMPUTER VOICE:
You have a video message.
71
00:03:13,634 --> 00:03:15,467
Let me go!
Please let me go!
72
00:03:15,501 --> 00:03:16,701
You have a video message.
73
00:03:16,734 --> 00:03:18,968
My man is serious
about his mail, huh?
74
00:03:19,000 --> 00:03:21,868
Too bad he don't work
for the post office.
75
00:03:21,901 --> 00:03:23,200
You have a video message.
76
00:03:23,234 --> 00:03:25,501
It's a video call.
I've gotta answer it.
77
00:03:25,534 --> 00:03:27,234
You have a video message.
78
00:03:29,934 --> 00:03:32,601
Mimi? Oh, God.
79
00:03:32,634 --> 00:03:34,634
MIMI:
Honey?
80
00:03:34,667 --> 00:03:38,400
They want to know if you've got
the T-600 computer yet.
81
00:03:39,434 --> 00:03:41,267
I got it, but it wasn't easy.
82
00:03:41,300 --> 00:03:43,000
I'm so scared!
83
00:03:45,267 --> 00:03:48,834
(voice garbled):
We'll contact you in one hour
with further instructions.
84
00:03:48,868 --> 00:03:52,067
Remember, no cops
or your wife's dead.
85
00:03:53,934 --> 00:03:57,634
Huh. Do we arrest him
or help him?
86
00:04:01,267 --> 00:04:02,467
Both.
87
00:04:02,501 --> 00:04:04,934
(woman singing
over bluesy organ riff)
88
00:04:45,300 --> 00:04:46,667
Nash, there's
not much to go on.
89
00:04:46,701 --> 00:04:48,567
There were signs
of a struggle down
the hallway here,
90
00:04:48,601 --> 00:04:50,767
and the lab guys found these
fibers, but they don't match
91
00:04:50,801 --> 00:04:52,100
anything in
the closets here.
92
00:04:52,133 --> 00:04:53,801
Run 'em.
93
00:04:53,834 --> 00:04:55,000
Got it.
94
00:04:55,033 --> 00:04:58,367
DOMINGUEZ:
So, uh, what do we do
about Andy here?
95
00:04:58,400 --> 00:05:00,100
And the half-million-dollars
worth of components
96
00:05:00,133 --> 00:05:01,934
down the hall?
Mm-hmm.
97
00:05:01,968 --> 00:05:03,567
Nash, please.
98
00:05:03,601 --> 00:05:04,968
Please, you can't
arrest me.
99
00:05:05,000 --> 00:05:07,334
They're gonna execute
my wife.
100
00:05:07,367 --> 00:05:09,033
They're not gonna
execute your wife
101
00:05:09,067 --> 00:05:11,701
'cause we're gonna
get her back.
102
00:05:11,734 --> 00:05:15,601
How?
103
00:05:15,634 --> 00:05:17,901
I don't know that
exactly yet.
104
00:05:17,934 --> 00:05:20,267
But I do know
that if they need you,
105
00:05:20,300 --> 00:05:24,033
that will be their fatal flaw.
106
00:05:24,067 --> 00:05:25,968
Oh, this, this, this is sand.
107
00:05:26,000 --> 00:05:29,234
My wall was antique white paint.
108
00:05:29,267 --> 00:05:32,000
They're gonna see this,
they're gonna notice it, Nash.
109
00:05:32,033 --> 00:05:33,834
Relax, Andy.
110
00:05:33,868 --> 00:05:35,067
Unless your wife
was kidnapped
111
00:05:35,100 --> 00:05:36,734
by a gang of
interior decorators,
112
00:05:36,767 --> 00:05:38,801
I doubt they're
gonna notice.
113
00:05:38,834 --> 00:05:40,300
Oh, God, I feel sick.
114
00:05:40,334 --> 00:05:43,167
Hey, don't worry, it's
just the boat rocking.
115
00:05:43,200 --> 00:05:44,400
You'll be fine.
116
00:05:44,434 --> 00:05:45,801
Okay, we're good
to go here.
117
00:05:45,834 --> 00:05:47,267
Oh, my God,
that was fast.
118
00:05:47,300 --> 00:05:48,400
You're good, man.
119
00:05:48,434 --> 00:05:49,567
Oh, come on.
120
00:05:49,601 --> 00:05:51,200
Andy Frame, the world's
greatest hacker,
121
00:05:51,234 --> 00:05:52,467
admiring my handiwork?
122
00:05:52,501 --> 00:05:54,200
Hey, listen, I got,
I got news for you,
123
00:05:54,234 --> 00:05:55,901
I-I never wanted to be
the world's greatest anything.
124
00:05:55,934 --> 00:05:57,334
I was just doing it
all for kicks.
125
00:05:57,367 --> 00:05:59,267
I read your biography.
126
00:05:59,300 --> 00:06:02,033
Man, that chapter
about the day
127
00:06:02,067 --> 00:06:03,868
you broke into the CIA
and the KGB,
128
00:06:03,901 --> 00:06:04,868
you switched
their files.
129
00:06:04,901 --> 00:06:06,067
Man, that was so...
130
00:06:06,100 --> 00:06:07,901
All right, they said
they were gonna call
131
00:06:07,934 --> 00:06:09,567
in an hour
and that's in two minutes.
132
00:06:09,601 --> 00:06:10,567
Harv, you're set up, right?
133
00:06:10,601 --> 00:06:11,701
Yeah, we're set
to trace
134
00:06:11,734 --> 00:06:13,000
their packet activities
on the network.
135
00:06:13,033 --> 00:06:14,901
Nash, are you sure you don't
want me to stick around?
136
00:06:14,934 --> 00:06:15,901
I mean, considering?
137
00:06:15,934 --> 00:06:17,167
No, no, get
outta here, go.
138
00:06:17,200 --> 00:06:19,033
You haven't had
a weekend off in
over two months.
139
00:06:19,067 --> 00:06:20,067
I can't afford
the overtime.
140
00:06:20,100 --> 00:06:21,767
I'm gone.
See you guys Monday.
141
00:06:21,801 --> 00:06:23,033
Keep your powder dry.
142
00:06:23,067 --> 00:06:26,033
HARVEY:
I got a signal! Incoming.
143
00:06:26,067 --> 00:06:27,067
Okay, we're hot.
144
00:06:27,100 --> 00:06:28,167
Andy?
145
00:06:29,601 --> 00:06:31,267
Be cool.
146
00:06:31,300 --> 00:06:33,167
COMPUTER VOICE:
You have a video message.
147
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
HARVEY:
We are tracing.
148
00:06:37,534 --> 00:06:40,701
I'm okay, sweetie.
149
00:06:40,734 --> 00:06:43,901
Don't worry.
I'll be home soon.
150
00:06:43,934 --> 00:06:47,801
Go to the intersection
of Sixth and Harrison.
151
00:06:47,834 --> 00:06:50,234
There will be an envelope
under the phone booth.
152
00:06:50,267 --> 00:06:52,434
Which corner?
Southwest or North?
153
00:06:52,467 --> 00:06:56,667
We'll contact you in exactly 16
hours with further instructions.
154
00:06:56,701 --> 00:06:58,601
Be there.
155
00:06:58,634 --> 00:07:01,200
No!
156
00:07:01,234 --> 00:07:01,968
Damn!
157
00:07:02,000 --> 00:07:03,734
Totally untraceable.
158
00:07:03,767 --> 00:07:05,033
Somehow they've
concealed the pathway
159
00:07:05,067 --> 00:07:06,934
to their protocol address.
160
00:07:06,968 --> 00:07:09,634
So they know something
about computers, too, huh?
161
00:07:09,667 --> 00:07:12,033
Yeah,
a little more than something.
162
00:07:12,067 --> 00:07:15,934
Joe, make sure the van is ready
for the drop-off tomorrow.
163
00:07:15,968 --> 00:07:17,601
Wait, wait, wait .
164
00:07:17,634 --> 00:07:19,200
You crazy?
You can't go with me.
165
00:07:19,234 --> 00:07:20,567
They might
spot you, Nash.
166
00:07:20,601 --> 00:07:24,334
Let me explain
something to you, Andy.
167
00:07:24,367 --> 00:07:25,734
In a normal kidnapping
situation,
168
00:07:25,767 --> 00:07:27,467
the victim has the right
169
00:07:27,501 --> 00:07:29,767
to refuse police help,
170
00:07:29,801 --> 00:07:33,067
but in this case,
you are also the criminal.
171
00:07:35,467 --> 00:07:37,534
Now I'm here to get your wife
out alive...
172
00:07:37,567 --> 00:07:39,434
and you're gonna help me.
173
00:07:39,467 --> 00:07:41,033
You got it?
174
00:07:41,067 --> 00:07:43,400
Yes, sir.
175
00:07:43,434 --> 00:07:44,968
Good.
176
00:07:45,834 --> 00:07:47,334
(indistinct radio transmission)
177
00:07:47,367 --> 00:07:49,501
MAN:
Yeah, it's in the shop.
178
00:07:55,734 --> 00:07:57,501
Excuse me.
Hey, Gregory.
179
00:07:57,534 --> 00:07:58,801
Hey.
How's biz?
180
00:07:58,834 --> 00:08:00,467
Hah, a lot better
since you walked in.
181
00:08:00,501 --> 00:08:02,601
Oh, come on, you don't have
to charm me.
182
00:08:02,634 --> 00:08:04,267
I'd shop here anyways.
But thanks.
183
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
Put up, man, now!
184
00:08:13,434 --> 00:08:15,067
Move, move!
185
00:08:17,601 --> 00:08:18,968
Come on!
186
00:08:21,467 --> 00:08:22,634
Freeze! Police!
187
00:08:25,000 --> 00:08:27,367
Gregory, call 911.
188
00:08:27,400 --> 00:08:29,934
Tell 'em I'm heading West
on Ellis towards Fillmore.
189
00:08:29,968 --> 00:08:31,901
Stop! Police!
190
00:08:53,567 --> 00:08:56,434
You're not going anywhere,
and neither am I,
191
00:08:56,467 --> 00:08:59,601
so why don't we just end this
here before it gets real ugly?
192
00:08:59,634 --> 00:09:01,567
Drop the gun,
put your hands
193
00:09:01,601 --> 00:09:04,067
in the air very slowly.
194
00:09:05,901 --> 00:09:07,033
Bryn?
195
00:09:09,434 --> 00:09:10,934
Paco?
196
00:09:12,567 --> 00:09:14,801
¿Como estas?
197
00:09:16,234 --> 00:09:19,334
Oh, real good.
198
00:09:25,067 --> 00:09:26,267
What would you like to eat?
199
00:09:28,067 --> 00:09:29,501
I'm not hungry.
200
00:09:29,534 --> 00:09:32,367
Want to see a video?
201
00:09:32,400 --> 00:09:34,167
I want to go home.
202
00:09:38,534 --> 00:09:41,834
I'm trying
to be nice.
203
00:09:41,868 --> 00:09:43,868
It's not that easy
for me.
204
00:09:47,100 --> 00:09:49,100
So watch your attitude.
205
00:09:50,767 --> 00:09:53,067
(siren wails in distance)
206
00:09:53,100 --> 00:09:55,567
DOMINGUEZ:
You know, this is the first
kidnapping I've ever worked
207
00:09:55,601 --> 00:09:56,801
where they didn't want
any money.
208
00:09:56,834 --> 00:09:59,334
Oh, they do want money.
209
00:09:59,367 --> 00:10:01,701
Except it's gonna be
from whatever it is
210
00:10:01,734 --> 00:10:04,000
they got Andy
helpin' 'em steal.
211
00:10:04,033 --> 00:10:06,234
So is this a kidnapping
or a heist?
212
00:10:06,267 --> 00:10:07,567
Well, it's both, bubba.
213
00:10:07,601 --> 00:10:10,634
We're gonna treat it like
a kidnapping, though.
214
00:10:10,667 --> 00:10:13,033
We stop the kidnappers,
we stop the heist.
215
00:10:13,067 --> 00:10:14,667
They're gonna kill her.
216
00:10:14,701 --> 00:10:16,100
DOMINGUEZ:
No, they're not.
217
00:10:16,133 --> 00:10:19,033
Not as long as you hold
all the cards.
218
00:10:19,067 --> 00:10:20,734
They need you.
219
00:10:20,767 --> 00:10:22,033
Don't forget that.
220
00:10:22,067 --> 00:10:24,033
And don't let her down.
221
00:10:24,067 --> 00:10:25,868
Now go out there
and get that envelope
222
00:10:25,901 --> 00:10:27,634
and come straight back here,
you got it?
223
00:10:27,667 --> 00:10:28,634
Okay.
Good luck.
224
00:10:28,667 --> 00:10:29,601
All right.
225
00:10:35,701 --> 00:10:38,033
Come on, Andy.
226
00:10:47,334 --> 00:10:49,467
Bring it on home.
227
00:10:53,367 --> 00:10:54,400
Oh, come on.
228
00:11:02,601 --> 00:11:05,901
Uh-oh, I think
we're in trouble here.
229
00:11:09,434 --> 00:11:11,534
Get me outta here, fast!
230
00:11:11,567 --> 00:11:13,634
Well, I can't trip the meter
without a destination.
231
00:11:13,667 --> 00:11:15,234
Uh, The Palace of Fine Arts.
Come on!
232
00:11:15,267 --> 00:11:16,601
They're closed today.
233
00:11:16,634 --> 00:11:18,767
Fisherman's Wharf.
234
00:11:18,801 --> 00:11:20,167
Well, which grotto?
235
00:11:20,200 --> 00:11:22,000
Any grotto!
Just get me outta here!
236
00:11:22,033 --> 00:11:25,767
(starter chugging)
237
00:11:29,868 --> 00:11:32,467
Hey, grind me a pound.
238
00:11:32,501 --> 00:11:33,934
Come on.
239
00:11:33,968 --> 00:11:35,167
Ride's over, Andy.
240
00:11:35,200 --> 00:11:36,934
I, I wasn't running,
I wasn't running for me,
241
00:11:36,968 --> 00:11:38,400
I-I was running
for her.
Uh-huh.
242
00:11:38,434 --> 00:11:40,467
They told me to come alone,
so I got scared.
243
00:11:40,501 --> 00:11:41,634
Sure.
Please, Nash.
244
00:11:41,667 --> 00:11:43,267
Nash, let me do
this on my own.
245
00:11:43,300 --> 00:11:44,834
Will you stop that?
246
00:11:44,868 --> 00:11:47,334
They told me no cops.
247
00:11:47,367 --> 00:11:50,501
You gotta let me do this
on my own, Nash.
248
00:11:50,534 --> 00:11:51,834
Uh-uh-uh-uh, no way, Bubba.
249
00:11:51,868 --> 00:11:53,601
Your roaming privileges
are over.
250
00:11:53,634 --> 00:11:54,601
Hey, hey ,
251
00:11:54,634 --> 00:11:55,767
what about me?
252
00:11:55,801 --> 00:11:56,767
What about you?
253
00:11:56,801 --> 00:11:58,100
Well, I already tripped
the meter.
254
00:11:58,133 --> 00:11:59,601
It's a automatic $2.75
surcharge.
255
00:11:59,634 --> 00:12:00,801
It's the law.
256
00:12:04,267 --> 00:12:06,567
That's my lunch money.
257
00:12:06,601 --> 00:12:07,734
Here you go.
258
00:12:07,767 --> 00:12:09,367
Keep the change.
259
00:12:09,400 --> 00:12:10,834
Hey, could we get
something to eat?
260
00:12:10,868 --> 00:12:12,000
I'm hungry.
What do you mean?
261
00:12:12,033 --> 00:12:13,167
I just gave up
the lunch money.
262
00:12:13,200 --> 00:12:14,901
It doesn't look
like any of your
263
00:12:14,934 --> 00:12:16,467
cop friends are
going to come.
264
00:12:16,501 --> 00:12:18,434
Won't be the first time
I've been stood up.
265
00:12:18,467 --> 00:12:20,467
Aw, come on.
266
00:12:20,501 --> 00:12:22,734
You're still not sore
about that, are you?
267
00:12:22,767 --> 00:12:28,133
Me? No. I don't hold grudges.
268
00:12:28,167 --> 00:12:30,634
Except when somebody
shoots at me.
269
00:12:30,667 --> 00:12:35,133
Hey, look, why don't we just
call this thing a draw?
270
00:12:35,167 --> 00:12:37,000
Neither of us wants to be here.
271
00:12:37,033 --> 00:12:41,801
Yeah.
But I have to be here, Paco.
272
00:12:41,834 --> 00:12:44,434
Yeah, well I can't let
you arrest me, Bryn.
273
00:12:44,467 --> 00:12:47,033
I'm a two-striker.
274
00:12:47,067 --> 00:12:51,501
One more conviction,
and it's life in prison for me.
275
00:12:51,534 --> 00:12:54,434
Is there anything else you
didn't tell me
276
00:12:54,467 --> 00:12:55,667
while we were dating?
277
00:13:00,234 --> 00:13:01,667
All right, sit!
278
00:13:01,701 --> 00:13:03,934
And stay!
279
00:13:03,968 --> 00:13:05,601
Let's see what
we've got here.
280
00:13:08,334 --> 00:13:12,000
Evan, get that envelope
over to the lab.
281
00:13:12,033 --> 00:13:16,367
"You have exactly six hours
to decrypt this card."
282
00:13:16,400 --> 00:13:18,834
When Andy broke into the IRS
283
00:13:18,868 --> 00:13:21,467
in Fresno in '90, he
recomposed a key card
284
00:13:21,501 --> 00:13:22,901
almost exactly like this one
285
00:13:22,934 --> 00:13:24,834
with his own fingerprint
put into it.
286
00:13:24,868 --> 00:13:27,767
So if a person's thumbprint
can be put onto that card,
287
00:13:27,801 --> 00:13:29,901
that person can use it?
Yeah. As long as
288
00:13:29,934 --> 00:13:32,601
the print inside matches
the print of whoever's using it.
289
00:13:32,634 --> 00:13:34,367
Hmm.
290
00:13:34,400 --> 00:13:37,901
Harvey, run this
over to C.I. & I,
291
00:13:37,934 --> 00:13:39,467
see if we can
get a match on it.
292
00:13:39,501 --> 00:13:41,100
We might get lucky.
Right.
293
00:13:41,133 --> 00:13:43,033
Now, can you decrypt
this in six hours?
294
00:13:43,067 --> 00:13:45,033
No way. Eight, minimum.
295
00:13:45,067 --> 00:13:47,200
Okay. When they call next time,
that's what you tell them.
296
00:13:47,234 --> 00:13:49,133
But you know I don't want
to piss these people off.
297
00:13:49,167 --> 00:13:51,701
No. You don't want
to piss me off.
298
00:13:51,734 --> 00:13:54,434
Now, if we
need more time,
299
00:13:54,467 --> 00:13:55,701
that's what you tell them.
300
00:13:55,734 --> 00:13:59,467
They'll work to our schedule,
not theirs.
301
00:13:59,501 --> 00:14:00,934
Harvey?
Yeah?
302
00:14:00,968 --> 00:14:02,501
What's that mean?
303
00:14:04,501 --> 00:14:06,767
We've been pinged.
304
00:14:06,801 --> 00:14:08,501
Oh, man.
305
00:14:08,534 --> 00:14:09,534
That means they're running
306
00:14:09,567 --> 00:14:11,334
a pre-uplink line trace
on my computer
307
00:14:11,367 --> 00:14:13,868
to make sure I'm not
being monitored or tapped.
308
00:14:13,901 --> 00:14:15,133
Harv?
That's right.
309
00:14:15,167 --> 00:14:16,400
When they come online,
310
00:14:16,434 --> 00:14:17,634
they'll detect our stuff
connected to his computer.
311
00:14:17,667 --> 00:14:20,901
When is the next
transmission due?
312
00:14:20,934 --> 00:14:22,534
Roughly, right now.
313
00:14:22,567 --> 00:14:26,934
All right, disconnect
us from him right now.
Pull everything off.
314
00:14:26,968 --> 00:14:29,234
(DING) COMPUTER VOICE:
You have a video message.
Don't answer that.
315
00:14:29,267 --> 00:14:31,934
My wife...
Do not answer that!
316
00:14:31,968 --> 00:14:33,634
But, Nash, I have
to answer it!
317
00:14:33,667 --> 00:14:36,801
You are still under arrest.
Harv?
318
00:14:36,834 --> 00:14:38,300
As quickly
as possible.
319
00:14:38,334 --> 00:14:40,167
Got to get them all
or we're made.
320
00:14:40,200 --> 00:14:43,033
Okay. Ah! Except
for the printer. Done!
321
00:14:43,067 --> 00:14:44,501
All right, answer it.
322
00:14:44,534 --> 00:14:47,534
Come on.
323
00:14:47,567 --> 00:14:50,200
(buzzing)
324
00:14:53,601 --> 00:14:56,734
(buzzing continues)
325
00:15:12,167 --> 00:15:13,767
We did the right thing, Andy.
326
00:15:13,801 --> 00:15:14,934
If we hadn't,
she'd be dead.
327
00:15:14,968 --> 00:15:17,167
Yeah? How do you know
she's not dead?
328
00:15:17,200 --> 00:15:19,267
Because they
still need you.
329
00:15:19,300 --> 00:15:21,067
They're not done
with you yet.
330
00:15:21,100 --> 00:15:24,000
They got a few more hoops
for you to jump through.
331
00:15:24,033 --> 00:15:25,868
What if they hurt her?
332
00:15:25,901 --> 00:15:27,868
Let me tell
you something.
333
00:15:27,901 --> 00:15:29,968
The next time they
call, and they will,
334
00:15:30,000 --> 00:15:33,100
you tell them that if they
touch a hair on her head,
335
00:15:33,133 --> 00:15:34,300
that you will
unplug them.
336
00:15:34,334 --> 00:15:35,767
You got it?
You hear me?
337
00:15:35,801 --> 00:15:37,467
Nash, come on.
All right,
come on.
338
00:15:37,501 --> 00:15:38,734
They're coming
back online.
339
00:15:38,767 --> 00:15:41,234
You stay with me here
on this, you got it?
Okay.
340
00:15:41,267 --> 00:15:42,901
(beeping)
341
00:15:42,934 --> 00:15:44,300
(trilling)
342
00:15:44,334 --> 00:15:46,167
FEMALE VOICE:
You have a video message.
343
00:15:46,200 --> 00:15:47,501
(beep)
344
00:15:47,534 --> 00:15:49,667
(keyboard keys clicking)
345
00:15:49,701 --> 00:15:52,234
(computer trilling)
346
00:15:52,267 --> 00:15:53,267
DRAKE:
Where were you?
347
00:15:53,300 --> 00:15:54,501
We warned you
348
00:15:54,534 --> 00:15:56,400
about not strictly adhering
to our demands.
349
00:15:56,434 --> 00:15:58,667
No, you're going
to listen to my demands.
350
00:15:58,701 --> 00:16:01,300
You lay one hand on her--
you touch my wife--
351
00:16:01,334 --> 00:16:02,834
you can kiss me good-bye.
352
00:16:02,868 --> 00:16:05,067
I'm glad
you realize the importance
353
00:16:05,100 --> 00:16:06,634
of us working together.
354
00:16:06,667 --> 00:16:09,200
Perhaps things will go
more smoothly now.
355
00:16:09,234 --> 00:16:11,033
Let me see my wife.
356
00:16:14,367 --> 00:16:16,467
If you ever want
to see her again,
357
00:16:16,501 --> 00:16:20,133
have the key card imprinted
and downloaded in six hours.
358
00:16:20,167 --> 00:16:21,968
It's going to take me eight.
359
00:16:22,000 --> 00:16:24,734
All right, eight,
but if it's eight and a half,
360
00:16:24,767 --> 00:16:27,000
we slit her
damn throat.
(gasps)
361
00:16:28,467 --> 00:16:30,033
All right, Harvey,
you stay here with Andy
362
00:16:30,067 --> 00:16:31,601
and help him out with
anything he needs.
363
00:16:31,634 --> 00:16:33,434
The rest of us will
watch him in shifts.
364
00:16:33,467 --> 00:16:35,067
Okay, I'll take first shift
if nobody cares...
365
00:16:35,100 --> 00:16:36,901
I got a Lamaze class
and a Gymboree interview.
366
00:16:36,934 --> 00:16:38,067
Take my shift.
367
00:16:38,100 --> 00:16:39,234
In your dreams.
Come on.
368
00:16:39,267 --> 00:16:40,701
Hey, Nash, those
fibers turned out
369
00:16:40,734 --> 00:16:41,934
to be a composite weave
370
00:16:41,968 --> 00:16:43,634
manufactured and sold
mostly out of Singapore,
371
00:16:43,667 --> 00:16:44,934
for, like,
sweaters and shirts.
372
00:16:44,968 --> 00:16:46,501
What does that do
for us?
373
00:16:46,534 --> 00:16:48,000
Well, it doesn't
really help us,
374
00:16:48,033 --> 00:16:49,767
because there's no central...
central records there.
375
00:16:49,801 --> 00:16:51,734
You know, they don't
track the retail industry,
376
00:16:51,767 --> 00:16:54,400
so there's no way we can
track it or trace it.
377
00:16:54,434 --> 00:16:55,734
Great. Keep working
that print.
378
00:16:55,767 --> 00:16:58,167
Run it through Interpol and
check with the Singapore Police.
379
00:16:58,200 --> 00:16:59,634
There might be
a connection there.
380
00:16:59,667 --> 00:17:01,968
(clicking)
381
00:17:02,000 --> 00:17:04,167
Hey.
382
00:17:04,200 --> 00:17:06,000
What are you doing,
rewiring the house?
383
00:17:06,033 --> 00:17:08,767
Ha! Nothing quite
that ambitious.
384
00:17:08,801 --> 00:17:11,400
Just thought
I'd clean the lights.
385
00:17:11,434 --> 00:17:12,767
Ah.
However,
386
00:17:12,801 --> 00:17:14,734
I could rewire the house
if you like.
387
00:17:14,767 --> 00:17:16,400
(laughing):
I'll bet you could.
388
00:17:16,434 --> 00:17:17,901
Where's Nick?
389
00:17:17,934 --> 00:17:20,367
Three Oaks. Weekend card game.
390
00:17:20,400 --> 00:17:22,834
Oh, yeah. That's right.
I forgot.
391
00:17:22,868 --> 00:17:24,167
Should be home any minute.
392
00:17:24,200 --> 00:17:26,968
I just didn't know
when you'd get home.
393
00:17:27,000 --> 00:17:29,033
Let me ask you something.
394
00:17:29,067 --> 00:17:31,601
Why do you turn the lights off
to clean?
395
00:17:31,634 --> 00:17:33,601
Isn't it hard
to see what you're doing?
396
00:17:33,634 --> 00:17:35,534
Not if you know
what you're looking for.
397
00:17:35,567 --> 00:17:36,701
Mm-hmm.
398
00:17:36,734 --> 00:17:38,067
Oh!
Yeah. Oh!
399
00:17:38,100 --> 00:17:39,734
Whoa. Easy there.
400
00:17:39,767 --> 00:17:40,968
Thank you.
401
00:17:41,000 --> 00:17:42,434
(laughs)
402
00:17:42,467 --> 00:17:46,534
And, um,
what are you looking for?
403
00:17:46,567 --> 00:17:48,567
Well, I sort of like what I see.
404
00:17:49,901 --> 00:17:51,834
You do?
405
00:17:55,501 --> 00:17:56,634
Mmm.
406
00:17:56,667 --> 00:17:58,133
Mmm.
407
00:17:58,167 --> 00:18:00,434
Yeah.
408
00:18:00,467 --> 00:18:02,667
And I have a confession
to make.
409
00:18:02,701 --> 00:18:05,033
I think about you
way too much.
410
00:18:06,901 --> 00:18:08,868
And this is a problem?
411
00:18:11,634 --> 00:18:13,133
(door opens)
NICK:
Hello.
412
00:18:13,167 --> 00:18:14,501
WHITNEY:
Oh.
Uh-oh.
413
00:18:14,534 --> 00:18:16,868
It might be for him.
414
00:18:16,901 --> 00:18:18,234
Uh, hey, Nick.
415
00:18:18,267 --> 00:18:20,434
How did you do
at the poker game?
416
00:18:20,467 --> 00:18:22,033
I cleaned up.
417
00:18:22,067 --> 00:18:23,901
Hey, let's all go out
for steaks.
418
00:18:23,934 --> 00:18:25,667
I'm buying. Come on.
419
00:18:25,701 --> 00:18:27,701
All right.
Ah.
420
00:18:27,734 --> 00:18:30,067
What's the ETA
on our mechanics?
421
00:18:30,100 --> 00:18:31,534
We'll have the
axles changed,
422
00:18:31,567 --> 00:18:33,534
and the new shocks
installed by morning.
423
00:18:33,567 --> 00:18:35,701
It'll be no problem
hauling the platinum out.
424
00:18:35,734 --> 00:18:37,601
Good.
So how is
our house guest?
425
00:18:37,634 --> 00:18:40,400
Just as arrogant as her
genius hacker husband.
426
00:18:40,434 --> 00:18:43,000
I still don't think we needed
to risk using Frame.
427
00:18:43,033 --> 00:18:45,033
That was an unnecessary
complication.
428
00:18:45,067 --> 00:18:46,801
Hell, you're just
as good as he is.
429
00:18:46,834 --> 00:18:47,901
But nobody's as
good technically,
430
00:18:47,934 --> 00:18:49,534
much as I hate
to admit it.
431
00:18:49,567 --> 00:18:52,534
If it takes him eight hours,
it would take me 24, if that.
432
00:18:52,567 --> 00:18:54,267
It's a big mess
to clean up.
433
00:18:54,300 --> 00:18:57,501
What are we going to do with her
after we've got the platinum?
434
00:18:57,534 --> 00:18:58,667
No witnesses.
435
00:18:58,701 --> 00:19:00,133
That's the cost
of doing business.
436
00:19:00,167 --> 00:19:01,968
She dies
along with her hacker husband.
437
00:19:02,000 --> 00:19:04,133
It'll make a poignant epilogue
for the fourth printing
438
00:19:04,167 --> 00:19:05,567
of his biography,
don't you think?
439
00:19:05,601 --> 00:19:06,834
(laughs)
440
00:19:06,868 --> 00:19:08,467
DOMINGUEZ:
Hey, bought some doughnuts.
441
00:19:08,501 --> 00:19:10,400
LEEK:
Cool. Oh, God!
442
00:19:10,434 --> 00:19:11,567
I love doughnuts.
443
00:19:11,601 --> 00:19:13,434
It was one
of the main attractions
444
00:19:13,467 --> 00:19:14,734
about becoming a cop.
445
00:19:14,767 --> 00:19:16,834
Joe, oh, man,
you should have seen Andy.
446
00:19:16,868 --> 00:19:19,901
He rerouted an entire
operating system, man.
447
00:19:19,934 --> 00:19:22,067
What a rush. It's
like great sex.
448
00:19:22,100 --> 00:19:24,200
BRIDGES:
Harvey,
449
00:19:24,234 --> 00:19:26,400
you guys ready to upload
that keycard data?
450
00:19:26,434 --> 00:19:27,701
Whenever you give the word.
451
00:19:27,734 --> 00:19:29,367
Word.
All right, here.
452
00:19:29,400 --> 00:19:31,434
God, I hate helping
these bastards.
453
00:19:31,467 --> 00:19:33,100
You're helping them
hang themselves.
454
00:19:33,133 --> 00:19:35,000
Harvey, were you able
455
00:19:35,033 --> 00:19:37,100
to get an internal
I.D. number on this
456
00:19:37,133 --> 00:19:38,868
so we can track it down
to its original owner?
457
00:19:38,901 --> 00:19:40,200
Unfortunately, no.
458
00:19:40,234 --> 00:19:42,434
They're totally wiped out
when they're deactivated.
459
00:19:42,467 --> 00:19:44,367
Wait a minute.
It's my understanding
460
00:19:44,400 --> 00:19:46,267
that even after
these are
461
00:19:46,300 --> 00:19:48,467
erased,
the data leaves a ghost image.
462
00:19:48,501 --> 00:19:49,634
Yeah, that's correct.
463
00:19:49,667 --> 00:19:51,367
Well, can you help him?
464
00:19:51,400 --> 00:19:54,100
Yeah, I might be able to...
465
00:19:54,133 --> 00:19:57,334
download the data
so I can configure a mosaic.
466
00:19:57,367 --> 00:19:59,400
Do it.
467
00:19:59,434 --> 00:20:00,467
Done.
468
00:20:00,501 --> 00:20:01,734
What'd he say?
469
00:20:01,767 --> 00:20:04,100
Uh, he's going
to get an I.D. for us.
Hmm.
470
00:20:04,133 --> 00:20:06,100
(birds singing)
471
00:20:21,534 --> 00:20:23,467
(touch tones sounding)
472
00:20:25,868 --> 00:20:27,767
The last shipment's arrived.
473
00:20:27,801 --> 00:20:30,234
Send the source code
over to our cyber friend.
474
00:20:31,567 --> 00:20:34,133
Only two more steps,
and your wife will be released.
475
00:20:34,167 --> 00:20:38,501
You will be receiving a package
at your door in 40 minutes.
476
00:20:38,534 --> 00:20:40,200
Certified.
477
00:20:40,234 --> 00:20:41,968
You must be there
to sign for it.
478
00:20:42,000 --> 00:20:45,701
We will contact you
exactly two minutes later.
479
00:20:45,734 --> 00:20:48,033
Don't be late.
(buzzing)
480
00:20:48,067 --> 00:20:50,234
I've only got 40 minutes
to get to the apartment,
481
00:20:50,267 --> 00:20:52,501
two minutes to get on line.
I mean, we're nev...
482
00:20:52,534 --> 00:20:54,100
We're never going to make it.
They're going to know.
483
00:20:54,133 --> 00:20:55,934
These bastards are getting
on my nerves.
484
00:20:55,968 --> 00:20:57,400
Come on, pack up. Let's go.
485
00:20:57,434 --> 00:20:58,834
I'm going to go get Evan
486
00:20:58,868 --> 00:21:00,834
to stake out the
front of Andy's house.
487
00:21:00,868 --> 00:21:02,367
What's first?
488
00:21:02,400 --> 00:21:04,467
Okay, uh, download the soft,
disconnect the hard. Power.
489
00:21:08,934 --> 00:21:11,767
(tires squealing)
490
00:21:11,801 --> 00:21:13,067
How we doing on time?
491
00:21:13,100 --> 00:21:15,634
I think I got whiplash
after that last right turn.
492
00:21:15,667 --> 00:21:16,934
No, on the time!
493
00:21:16,968 --> 00:21:18,334
Oh, uh...
Hold on!
494
00:21:18,367 --> 00:21:20,133
(tires squealing)
495
00:21:24,067 --> 00:21:26,033
12 minutes and counting.
496
00:21:26,067 --> 00:21:28,067
I don't think
my watch is working, though,
497
00:21:28,100 --> 00:21:29,234
after that last jump.
498
00:21:29,267 --> 00:21:31,200
(tires squealing)
499
00:21:34,367 --> 00:21:36,000
Now just be cool,
500
00:21:36,033 --> 00:21:38,100
and make sure it's
only the delivery guy.
501
00:21:38,133 --> 00:21:40,434
Okay.
502
00:21:40,467 --> 00:21:42,033
Hi. Thank you.
503
00:21:42,067 --> 00:21:43,267
Just... there you go.
504
00:21:43,300 --> 00:21:44,567
Thanks.
505
00:21:44,601 --> 00:21:47,267
Evan, the delivery guy's
on his way down to you.
506
00:21:47,300 --> 00:21:49,100
Follow him and make
sure he's legit.
507
00:21:49,133 --> 00:21:50,300
Let me see that.
508
00:21:50,334 --> 00:21:52,133
Geez, looks like
a Greek phone book.
509
00:21:52,167 --> 00:21:53,601
It's source code.
510
00:21:53,634 --> 00:21:55,267
Source code-- that's like
computer programming language.
511
00:21:55,300 --> 00:21:56,767
Yeah, it's like
ingredients in recipes.
512
00:21:56,801 --> 00:21:58,100
It's what makes
up software.
513
00:21:58,133 --> 00:21:59,300
It's a very elaborate program.
514
00:21:59,334 --> 00:22:00,601
What do they want now?
(beep)
515
00:22:00,634 --> 00:22:02,334
Oh, they're about
to tell us about it.
516
00:22:02,367 --> 00:22:04,100
FEMALE VOICE:
You have a new message.
517
00:22:04,133 --> 00:22:05,267
BRIDGES:
Go ahead, Andy.
518
00:22:05,300 --> 00:22:06,767
(trilling)
519
00:22:06,801 --> 00:22:08,934
You are to rewrite
the source code.
520
00:22:08,968 --> 00:22:11,033
It's for a Clarex
security system.
521
00:22:11,067 --> 00:22:14,467
Rewrite it so we can override
all its components.
522
00:22:14,501 --> 00:22:16,234
Cameras, locks.
523
00:22:16,267 --> 00:22:18,400
Everything.
You have eight hours.
524
00:22:18,434 --> 00:22:20,133
(computer trilling)
All right, that's it.
525
00:22:20,167 --> 00:22:22,033
All right, Harvey?
526
00:22:22,067 --> 00:22:23,634
Yeah?
527
00:22:23,667 --> 00:22:26,000
Give me the barcode trace
off that packing slip.
528
00:22:26,033 --> 00:22:28,367
And listen, it's probably going
to turn up bogus,
529
00:22:28,400 --> 00:22:29,667
but cover your ass anyway.
530
00:22:29,701 --> 00:22:31,334
You got to get me an I.D.
531
00:22:31,367 --> 00:22:33,467
on that key card
as soon as possible.
532
00:22:33,501 --> 00:22:34,634
All right.
533
00:22:35,734 --> 00:22:38,100
Why exactly did you dump me?
534
00:22:38,133 --> 00:22:42,100
I mean,
I'm relatively attractive.
535
00:22:42,133 --> 00:22:44,601
Stable.
536
00:22:44,634 --> 00:22:46,834
Moderately fun.
537
00:22:46,868 --> 00:22:48,667
What did I ever do to you?
538
00:22:48,701 --> 00:22:52,200
You going to turn this takedown
into a therapy session, Bryn?
539
00:22:52,234 --> 00:22:53,968
Come on, Paco.
540
00:22:54,000 --> 00:22:57,334
It's not going to kill you
to tell me the truth. Once.
541
00:22:57,367 --> 00:23:00,100
Okay.
542
00:23:02,000 --> 00:23:05,734
You were too...
insecure,
543
00:23:05,767 --> 00:23:08,467
too moody, too
manipulative,
544
00:23:08,501 --> 00:23:09,701
too stuck...
545
00:23:09,734 --> 00:23:11,367
(gunshot)
546
00:23:11,400 --> 00:23:13,901
Sorry.
547
00:23:13,934 --> 00:23:15,634
Slipped.
548
00:23:27,267 --> 00:23:29,033
What have we got?
549
00:23:29,067 --> 00:23:30,501
We got a Bob Deeds,
550
00:23:30,534 --> 00:23:33,067
who was a security
technician at Clarex
for five years.
551
00:23:33,100 --> 00:23:35,367
He's got a computer
background, and
the problem is,
552
00:23:35,400 --> 00:23:38,133
he's got five registered
firearms inside.
553
00:23:38,167 --> 00:23:41,501
And Harvey found
his thumbprint on
the entry card.
554
00:23:46,000 --> 00:23:48,267
(woman screaming)
555
00:23:50,167 --> 00:23:52,501
DEEDS:
What, you thought
it wasn't gonna be rough?
556
00:23:52,534 --> 00:23:55,300
(grunting, screaming)
557
00:23:58,567 --> 00:24:00,067
(loud slap)
558
00:24:01,167 --> 00:24:03,167
Don't even think about...
559
00:24:03,200 --> 00:24:05,334
Oh, my God.
560
00:24:05,367 --> 00:24:07,567
(chuckles)
561
00:24:07,601 --> 00:24:10,000
Ladies and gentlemen,
whichever is which,
562
00:24:10,033 --> 00:24:11,367
SFPD.
563
00:24:11,400 --> 00:24:13,734
I'm gonna suggest that
you put some clothes on,
564
00:24:13,767 --> 00:24:15,367
and, um...
(clears throat)
565
00:24:15,400 --> 00:24:17,501
I'll let you guys decide
what goes where.
566
00:24:17,534 --> 00:24:19,133
You want to supervise?
567
00:24:22,534 --> 00:24:25,634
Look, I told you guys
the key card was stolen from me
568
00:24:25,667 --> 00:24:27,167
two weeks ago.
Yeah, right.
569
00:24:27,200 --> 00:24:29,133
You expect us to believe
somebody broke in here,
570
00:24:29,167 --> 00:24:31,934
left your TV and your stereo but
stole a piece of plastic, huh?
571
00:24:31,968 --> 00:24:34,567
Yeah, well, that little
piece of plastic could
get somebody close
572
00:24:34,601 --> 00:24:35,801
to a lot of valuables.
573
00:24:35,834 --> 00:24:39,200
It was a master key for
the Clarex security system.
574
00:24:39,234 --> 00:24:40,834
I'm a district supervisor.
575
00:24:40,868 --> 00:24:44,234
Supervisor?
He told me he owned the company.
576
00:24:44,267 --> 00:24:45,968
CORTEZ:
It's true-- he filed
a burglar report,
577
00:24:46,000 --> 00:24:47,167
listed the card
as missing.
578
00:24:47,200 --> 00:24:48,367
DEEDS:
And once I did,
579
00:24:48,400 --> 00:24:49,868
it was automatically
deactivated.
580
00:24:49,901 --> 00:24:51,667
So what is the problem?
581
00:24:51,701 --> 00:24:53,868
In what facility do you work?
582
00:24:53,901 --> 00:24:55,267
For the last six months,
583
00:24:55,300 --> 00:24:56,868
I've been at
the Singapore Consulate.
584
00:24:56,901 --> 00:24:59,934
Clarex just installed
their security package.
585
00:24:59,968 --> 00:25:02,167
Oh. Singapore again.
586
00:25:04,000 --> 00:25:06,100
Maybe they're going
to loot the place.
587
00:25:06,133 --> 00:25:07,801
BRIDGES:
Oh, I doubt it.
588
00:25:07,834 --> 00:25:11,033
There's usually nothing
to steal at a consulate.
589
00:25:11,067 --> 00:25:14,567
Evan, get a list of Americans
currently working there.
590
00:25:14,601 --> 00:25:16,834
And, Joe, let's get over
there and pay 'em a visit.
591
00:25:16,868 --> 00:25:18,501
That's it?
You're done with us?
592
00:25:18,534 --> 00:25:20,701
Oh, yeah.
You can uncuff him.
593
00:25:20,734 --> 00:25:23,400
They're his.
594
00:25:23,434 --> 00:25:25,334
BRIDGES:
Oh, boy.
This is worse than I thought.
595
00:25:25,367 --> 00:25:26,467
This is bad.
596
00:25:26,501 --> 00:25:28,200
Yeah, look at those
sconces over there,
597
00:25:28,234 --> 00:25:29,667
way too close
to those drapes.
598
00:25:29,701 --> 00:25:31,467
Uh-huh.
I'm not even gonna
start talking
599
00:25:31,501 --> 00:25:32,968
about the lack of
smoke detectors.
600
00:25:33,000 --> 00:25:34,434
Yeah, where the hell are they?
601
00:25:34,467 --> 00:25:35,701
Exactly my point.
602
00:25:35,734 --> 00:25:37,634
Look at the wattages
on these bulbs.
603
00:25:37,667 --> 00:25:40,167
Does anybody read
warning labels around here?!
604
00:25:40,200 --> 00:25:41,901
What the hell is going on?
605
00:25:41,934 --> 00:25:44,167
It's sad,
it's truly sad.
606
00:25:44,200 --> 00:25:46,834
What's the meaning
of this intrusion?
607
00:25:46,868 --> 00:25:50,601
Inspectors Bridges
and Dominguez, SFPD.
608
00:25:50,634 --> 00:25:53,667
I'm Elliot Lim,
Deputy Counsel.
609
00:25:53,701 --> 00:25:55,234
Well, hello, Elliot.
How are you?
610
00:25:55,267 --> 00:25:57,901
We're here to cite
fire code violations.
611
00:25:57,934 --> 00:25:59,133
And so far, bubba,
612
00:25:59,167 --> 00:26:01,467
you boys are way out
in front of the Russians.
613
00:26:01,501 --> 00:26:03,567
Heh-heh,
congratulations.
(chuckles)
614
00:26:03,601 --> 00:26:05,000
This is unacceptable.
615
00:26:05,033 --> 00:26:07,467
It sure is.
It's a violation
of diplomatic immunity.
616
00:26:07,501 --> 00:26:09,400
Yeah, well, your lack
of sprinkler system
617
00:26:09,434 --> 00:26:11,601
is a violation of city
fire codes, too.
618
00:26:11,634 --> 00:26:14,501
Now, you see, we're not
here on a police matter,
619
00:26:14,534 --> 00:26:16,567
and fire and
health regulations
620
00:26:16,601 --> 00:26:18,367
are not protected
by diplomatic immunity.
621
00:26:18,400 --> 00:26:21,033
Therefore, if we report
these transgressions,
622
00:26:21,067 --> 00:26:23,067
you and your staff
will be flexing
623
00:26:23,100 --> 00:26:27,968
your diplomatic immunity muscles
right down at the taco stand.
624
00:26:28,000 --> 00:26:29,734
I see.
625
00:26:29,767 --> 00:26:33,868
And what will it cost us
for you to leave us alone?
626
00:26:33,901 --> 00:26:37,934
Oh-ho-ho, gosh, oh,
Elliot, no, no, no, no, no.
627
00:26:37,968 --> 00:26:40,334
We don't want any money,
no sirree.
628
00:26:40,367 --> 00:26:42,934
We just want
a little clerical help.
629
00:26:42,968 --> 00:26:44,868
The fingerprints
and personal records
630
00:26:44,901 --> 00:26:46,667
of these 12 American employees.
631
00:26:48,133 --> 00:26:49,634
That's all?
632
00:26:54,167 --> 00:26:56,000
All right.
633
00:26:56,033 --> 00:26:57,601
You good?
Mm-hmm.
634
00:26:57,634 --> 00:26:59,701
All right, stick
with it, all right?
Yeah.
635
00:26:59,734 --> 00:27:01,667
Huh?
How's it going, gents?
636
00:27:01,701 --> 00:27:03,434
It looks like
we cracked it.
637
00:27:03,467 --> 00:27:04,868
Whatever place
this is, Nash,
638
00:27:04,901 --> 00:27:07,701
it's got a first-rate
security system.
639
00:27:07,734 --> 00:27:10,067
How soon before we can upload?
About a minute--
640
00:27:10,100 --> 00:27:12,467
I got to finish scanning
this rewritten source code.
641
00:27:12,501 --> 00:27:14,434
Well, let's do it.
642
00:27:14,467 --> 00:27:15,934
Hang in there, Andy.
643
00:27:15,968 --> 00:27:18,868
It'll be over soon.
644
00:27:18,901 --> 00:27:21,767
Hey, I'm not gonna
see her again, am I?
645
00:27:21,801 --> 00:27:23,868
DOMINGUEZ:
Well, the odds are
with you, Andy.
646
00:27:23,901 --> 00:27:26,400
I mean, we get eight
out of ten back alive.
647
00:27:26,434 --> 00:27:28,868
Mimi's never been very lucky
with numbers.
648
00:27:28,901 --> 00:27:30,868
LEEK:
Okay, here we go.
649
00:27:30,901 --> 00:27:32,868
We are sending.
650
00:27:34,634 --> 00:27:36,767
What the hell...?
651
00:27:36,801 --> 00:27:38,234
BRIDGES:
What?
652
00:27:38,267 --> 00:27:39,734
That can't be.
653
00:27:39,767 --> 00:27:42,200
They retrieved
it already?
654
00:27:42,234 --> 00:27:44,467
They just downloaded
a 324-megabyte
655
00:27:44,501 --> 00:27:46,767
source code program
almost immediately?
656
00:27:46,801 --> 00:27:48,567
They must have a T-3 line.
DOMINGUEZ:
T-what?
657
00:27:48,601 --> 00:27:49,801
A T-3 line.
658
00:27:49,834 --> 00:27:51,767
It's a dedicated
phone line.
659
00:27:51,801 --> 00:27:54,734
It's about 500 times faster
than a normal phone line.
660
00:27:54,767 --> 00:27:56,133
Not that common,
are they?
661
00:27:56,167 --> 00:27:58,634
No, extremely rare.
662
00:27:58,667 --> 00:28:01,133
Harv, get a list
of every T-3 line
663
00:28:01,167 --> 00:28:02,968
that's been installed
in the city recently
664
00:28:03,000 --> 00:28:05,067
and run it against
this list of names
665
00:28:05,100 --> 00:28:06,767
we got from the
Singapore Consulate.
666
00:28:06,801 --> 00:28:09,701
If you get a match,
you know what to do.
667
00:28:16,334 --> 00:28:19,601
(clattering, man muttering)
668
00:28:19,634 --> 00:28:22,868
(man continues muttering)
669
00:28:30,100 --> 00:28:31,534
Freeze!
Drop it, Paco,
670
00:28:31,567 --> 00:28:33,767
or I'll drop you,
I swear to God.
671
00:28:35,667 --> 00:28:37,734
You're not
gonna shoot me.
672
00:28:37,767 --> 00:28:39,767
Oh, I wouldn't bet on it.
673
00:28:39,801 --> 00:28:42,434
I am really cranky right now.
674
00:28:42,467 --> 00:28:44,400
Drop it, Paco.
675
00:28:47,934 --> 00:28:49,734
(gun drops to floor)
676
00:28:49,767 --> 00:28:52,167
Don't think you have what it
takes to shoot me
677
00:28:52,200 --> 00:28:54,434
in the back.
678
00:28:54,467 --> 00:28:56,634
Not you, Bryn.
679
00:28:56,667 --> 00:28:58,534
You're too nice.
680
00:28:58,567 --> 00:29:01,534
You're not gonna run out
on me again, Paco.
681
00:29:01,567 --> 00:29:03,167
(gunshot)
682
00:29:03,200 --> 00:29:05,734
(groans):
Oh! I can't believe
you did that!
683
00:29:05,767 --> 00:29:07,000
Well, well, believe it.
684
00:29:07,033 --> 00:29:09,767
I just nicked you--
don't be such a babe.
685
00:29:09,801 --> 00:29:13,133
(groans):
Come on, Bryn, you can't
take me to jail for 50 bucks!
686
00:29:13,167 --> 00:29:16,334
Well, I can take you to jail
for ruining my weekend.
687
00:29:16,367 --> 00:29:18,434
So, where do you stand
on conjugal visits?
688
00:29:18,467 --> 00:29:20,601
Uh, let's see.
689
00:29:20,634 --> 00:29:23,033
On the other side
of the glass.
690
00:29:23,067 --> 00:29:24,467
(groans)
691
00:29:26,367 --> 00:29:30,634
LEEK:
Nash. Nashman,
a T-3 line was installed
692
00:29:30,667 --> 00:29:33,000
one week ago for
a financial software consultant
693
00:29:33,033 --> 00:29:34,634
who works with
the Singapore Consulate.
694
00:29:34,667 --> 00:29:36,334
His name's Russell Drake,
695
00:29:36,367 --> 00:29:39,734
11579 Van Ness Avenue.
696
00:29:39,767 --> 00:29:41,767
That's where he had
the line installed.
697
00:29:41,801 --> 00:29:43,834
(chuckles):
Bubba, you're beautiful.
698
00:29:43,868 --> 00:29:46,267
Stay with Andy
and have Evan meet us there.
699
00:29:46,300 --> 00:29:47,501
DOMINGUEZ:
We're rollin'.
700
00:29:47,534 --> 00:29:50,901
Andy, you are the best!
701
00:29:50,934 --> 00:29:52,300
Bastard.
702
00:29:52,334 --> 00:29:53,868
You got the
source code?
Yep.
703
00:29:53,901 --> 00:29:55,434
With it combined with the T-600,
704
00:29:55,467 --> 00:29:58,567
we'll be able to walk in
that compound and take it over.
705
00:29:58,601 --> 00:30:00,367
How much longer will you need?
706
00:30:00,400 --> 00:30:01,601
20 minutes.
707
00:30:01,634 --> 00:30:03,868
Look, I'm still not sure
about this bomb thing.
708
00:30:03,901 --> 00:30:05,267
Won't it attract
attention?
709
00:30:05,300 --> 00:30:07,501
That's the point--
when this building blows,
710
00:30:07,534 --> 00:30:09,033
it'll divert police
resources here
711
00:30:09,067 --> 00:30:10,934
and away from
our target area.
712
00:30:10,968 --> 00:30:13,200
Besides, it's the best way
to destroy evidence.
713
00:30:13,234 --> 00:30:14,801
What about her?
714
00:30:14,834 --> 00:30:16,033
She's evidence.
715
00:30:16,067 --> 00:30:18,100
Gather everything around her
in the storeroom.
716
00:30:18,133 --> 00:30:20,267
We're gonna have
a little bonfire.
717
00:30:46,901 --> 00:30:48,367
Oh, bubba.
718
00:30:48,400 --> 00:30:51,067
It's all right, Mimi--
we're here to help you.
719
00:30:51,100 --> 00:30:53,567
I don't like the
looks of this.
720
00:30:59,567 --> 00:31:02,567
Joe...
Uh, you want to call
the bomb squad?
721
00:31:02,601 --> 00:31:04,801
We don't have time--
we're gonna have
to do it ourselves.
722
00:31:04,834 --> 00:31:07,701
Mimi, we're San
Francisco police.
723
00:31:07,734 --> 00:31:11,400
You just be real still,
and we'll get you out
of here in a minute.
724
00:31:11,434 --> 00:31:13,534
Where's my husband?
Andy's fine.
725
00:31:13,567 --> 00:31:16,334
What is it?
Just be...
be real quiet, all right?
726
00:31:16,367 --> 00:31:19,334
Uh, red's always positive,
black's always negative, right?
727
00:31:19,367 --> 00:31:20,801
Well, about half the time.
728
00:31:20,834 --> 00:31:22,133
MIMI:
What is it?
729
00:31:22,167 --> 00:31:23,868
Is it a bomb?
No.
730
00:31:23,901 --> 00:31:27,267
But it's kind of
in that category.
731
00:31:32,534 --> 00:31:33,634
DOMINGUEZ:
White.
732
00:31:33,667 --> 00:31:36,834
I said white,
didn't I?
(relieved sigh)
733
00:31:36,868 --> 00:31:39,467
All right, guys,
get her out of there.
734
00:31:42,767 --> 00:31:45,234
What the hell
is all this crap?
735
00:31:54,968 --> 00:31:58,033
12-ton titanium
spring coils.
736
00:31:58,067 --> 00:32:01,033
Pneumatic shocks
with a P-25 rating.
737
00:32:01,067 --> 00:32:04,267
Well, whatever it is they're
after, it's heavy as hell.
738
00:32:04,300 --> 00:32:06,968
Guess it's not a rare
postage stamp heist, huh?
739
00:32:07,000 --> 00:32:09,334
Gold? Maybe-maybe gold?
740
00:32:09,367 --> 00:32:10,901
Maybe.
741
00:32:10,934 --> 00:32:13,067
Sure as hell
isn't high-tech.
742
00:32:13,100 --> 00:32:14,868
Let's get Mimi
back to Andy.
743
00:32:14,901 --> 00:32:17,667
And I think it's time
to take another visit
744
00:32:17,701 --> 00:32:20,100
to the Singapore Consulate.
745
00:32:20,133 --> 00:32:21,767
Did you call bomb squad?
746
00:32:21,801 --> 00:32:24,400
Oh, brother!
Hey, you're headed this way.
747
00:32:24,434 --> 00:32:25,934
(doorbell rings)
All right, that's great.
748
00:32:25,968 --> 00:32:27,434
That's great.
I'll tell him, Nash.
749
00:32:27,467 --> 00:32:28,868
I'll tell him
right now. Andy.
750
00:32:28,901 --> 00:32:30,133
Andy, no, no, no!
751
00:32:30,167 --> 00:32:31,067
Don't open that door!
752
00:32:43,100 --> 00:32:45,734
Wow, Andy, beautiful place.
753
00:32:45,767 --> 00:32:46,801
Where's my wife?
754
00:32:46,834 --> 00:32:49,667
(grunting)
755
00:32:49,701 --> 00:32:51,000
Grab the genius.
756
00:32:51,033 --> 00:32:52,501
Get the T-600.
757
00:33:04,634 --> 00:33:05,701
Okay, Harv?
758
00:33:05,734 --> 00:33:08,300
How many fingers
am I holding up?
Oh, uh...
759
00:33:08,334 --> 00:33:10,701
three fingers,
four hands...
760
00:33:10,734 --> 00:33:12,601
Yeah, that's close enough.
761
00:33:12,634 --> 00:33:14,033
Nash, I'm sorry, man.
762
00:33:14,067 --> 00:33:16,267
I must've dropped
my guard for an instant.
763
00:33:16,300 --> 00:33:17,767
It happens-- don't
worry about it.
764
00:33:17,801 --> 00:33:19,234
How you doing?
765
00:33:19,267 --> 00:33:22,601
Well, I can't seem to keep this
annoying rice pudding recipe
766
00:33:22,634 --> 00:33:24,901
out of my head,
but other than that...
767
00:33:24,934 --> 00:33:26,234
Just a little
woozy, man.
768
00:33:26,267 --> 00:33:27,501
I'm familiar
with that one.
769
00:33:27,534 --> 00:33:29,501
You feel well enough
to stay with Mimi
770
00:33:29,534 --> 00:33:31,868
until Evan comes
to get her?
Yeah.
771
00:33:31,901 --> 00:33:33,267
All right,
let's take that drive
772
00:33:33,300 --> 00:33:35,801
over to the Singapore
Consulate, shall we?
773
00:33:35,834 --> 00:33:37,534
What is it this time?
774
00:33:37,567 --> 00:33:40,767
You want to check up
if our toilets flush properly?
775
00:33:40,801 --> 00:33:43,801
Uh, no, actually, we're here
for you this time, Elliot.
776
00:33:43,834 --> 00:33:46,000
We have reason to believe
that your government
777
00:33:46,033 --> 00:33:47,901
is the target of
a robbery attempt.
778
00:33:47,934 --> 00:33:49,934
We think they're after
a big shipment of gold
779
00:33:49,968 --> 00:33:51,100
or silver.
780
00:33:51,133 --> 00:33:53,801
You're asking me about something
781
00:33:53,834 --> 00:33:56,100
I have no authority to discuss.
782
00:33:56,133 --> 00:33:57,434
I could get in trouble.
783
00:33:57,467 --> 00:33:59,434
How much trouble do you
think you're gonna be in
784
00:33:59,467 --> 00:34:01,300
when your government finds out
that you did nothing
785
00:34:01,334 --> 00:34:02,901
to stop them
from being ripped off, hmm?
786
00:34:04,634 --> 00:34:08,367
What's this man's job
at the consulate?
787
00:34:09,634 --> 00:34:12,534
He's a computer systems analyst.
788
00:34:12,567 --> 00:34:14,634
Well, at least he's
a highly trained robber.
789
00:34:14,667 --> 00:34:16,033
(chuckles)
790
00:34:17,434 --> 00:34:20,167
The central mint in Jurong
purchased
791
00:34:20,200 --> 00:34:23,100
1,000
400 ounce bars of platinum
792
00:34:23,133 --> 00:34:25,133
for a commemorative coin
we're minting.
793
00:34:25,167 --> 00:34:26,501
Where's the platinum now?
794
00:34:26,534 --> 00:34:30,234
It's being gathered at a
precious metal security facility
795
00:34:30,267 --> 00:34:31,267
south of the city.
796
00:34:31,300 --> 00:34:33,801
Todai Containment Systems.
797
00:34:33,834 --> 00:34:35,701
It has the finest security
systems in the country.
798
00:34:35,734 --> 00:34:37,234
It's impenetrable.
799
00:34:37,267 --> 00:34:38,300
(chuckles)
800
00:34:38,334 --> 00:34:39,367
Not anymore.
801
00:34:45,534 --> 00:34:47,267
(yelling)
802
00:34:47,300 --> 00:34:49,667
Cut him loose.
803
00:34:49,701 --> 00:34:51,901
I'm not doing anything for you
until I see my wife.
804
00:34:53,834 --> 00:34:55,133
There.
805
00:34:55,167 --> 00:34:58,634
If you ever want to see her
again, shut your mouth.
806
00:34:58,667 --> 00:35:01,367
Now, once we've patched
into the security circuits,
807
00:35:01,400 --> 00:35:05,267
you'll be able to override
the entire system using the
source code you rewrote.
808
00:35:06,801 --> 00:35:08,334
Take a look-see.
809
00:35:31,067 --> 00:35:32,100
GUARD 1:
You see that?
810
00:35:35,734 --> 00:35:38,834
GUARD 2:
Just a power spike.
811
00:35:42,834 --> 00:35:46,267
We now have full wireless
control of the facility.
812
00:35:46,300 --> 00:35:47,868
Now once we're inside,
813
00:35:47,901 --> 00:35:53,033
you use the T-600 to crack the
vault door and we're home free.
814
00:35:53,067 --> 00:35:56,701
Now override the rest
of the video cameras.
815
00:35:56,734 --> 00:35:58,434
So I do all the work, huh?
816
00:35:58,467 --> 00:36:00,067
What do I need you guys for?
817
00:36:00,100 --> 00:36:01,801
That's the right attitude.
818
00:36:01,834 --> 00:36:02,901
So don't stop now.
819
00:36:02,934 --> 00:36:04,434
Get him out of here.
820
00:36:20,934 --> 00:36:22,834
Open the gate.
821
00:36:22,868 --> 00:36:25,133
Which gate is this?
822
00:36:25,167 --> 00:36:27,367
Sector five-A,
front entrance.
823
00:36:32,968 --> 00:36:34,968
Gentleman, first target
is tower left.
824
00:36:46,167 --> 00:36:48,534
Hey. Hey, buddy.
How you doing?
825
00:36:50,234 --> 00:36:52,267
Okay, let's go, move it.
826
00:36:52,300 --> 00:36:54,467
Come on, inside, move it.
827
00:36:57,501 --> 00:36:58,901
Take the stairs!
828
00:36:58,934 --> 00:37:01,033
Let's go! Upstairs!
829
00:37:14,567 --> 00:37:16,901
Just one guy in the vault room.
830
00:37:16,934 --> 00:37:19,267
Jed, Gobbie, you're
on lookout.
831
00:37:19,300 --> 00:37:20,601
We'll be back with
our withdrawal.
832
00:37:20,634 --> 00:37:22,100
Move, pal, that's my seat.
833
00:37:33,934 --> 00:37:35,167
Subbasement. Let's go.
834
00:37:42,100 --> 00:37:43,834
You're off duty.
835
00:37:43,868 --> 00:37:45,934
(yells)
836
00:37:45,968 --> 00:37:47,200
Bull's-eye!
837
00:37:52,634 --> 00:37:54,534
(humming tune)
838
00:37:54,567 --> 00:37:56,200
Shh.
839
00:37:57,133 --> 00:37:59,067
Come on, hurry it up.
840
00:37:59,100 --> 00:38:00,634
Let's go.
841
00:38:10,334 --> 00:38:11,834
Come on, Andy,
842
00:38:11,868 --> 00:38:14,367
we need the magic number.
843
00:38:14,400 --> 00:38:16,167
(beeping)
844
00:38:16,200 --> 00:38:18,067
(door opening)
845
00:38:18,100 --> 00:38:19,067
Well done.
846
00:38:19,100 --> 00:38:21,567
Elvis, keep an eye on him.
847
00:38:24,100 --> 00:38:25,934
(men laughing)
848
00:38:25,968 --> 00:38:26,934
Oh, yeah.
849
00:38:26,968 --> 00:38:29,167
Whoo!
850
00:38:29,200 --> 00:38:30,601
Look at this!
851
00:38:30,634 --> 00:38:31,901
Look at this.
852
00:38:34,734 --> 00:38:36,868
A souvenir.
853
00:38:36,901 --> 00:38:38,567
Come on, hurry up!
854
00:38:46,634 --> 00:38:49,567
LEEK:
Aw, this doesn't look good.
855
00:38:52,767 --> 00:38:54,467
Clear.
856
00:38:54,501 --> 00:38:55,901
Come on, come on back.
857
00:38:55,934 --> 00:38:57,734
Come on. Pull back.
858
00:38:57,767 --> 00:38:58,734
Yeah!
859
00:38:58,767 --> 00:39:00,300
We're rich.
860
00:39:00,334 --> 00:39:01,968
Let's go. In this case,
861
00:39:02,000 --> 00:39:03,467
time is definitely money.
862
00:39:09,667 --> 00:39:10,801
Police, don't move!
863
00:39:20,534 --> 00:39:24,467
Check out these civilians.
864
00:39:24,501 --> 00:39:27,400
Harvey, you helped Andy
rewrite the source code
865
00:39:27,434 --> 00:39:29,033
to take over
this system, right?
866
00:39:29,067 --> 00:39:30,133
Yeah.
867
00:39:30,167 --> 00:39:32,267
NASH:
All right.
868
00:39:32,300 --> 00:39:33,567
Can we override Andy's
869
00:39:33,601 --> 00:39:36,567
wireless remote access,
knock out the T-600
870
00:39:36,601 --> 00:39:38,534
and drive the whole
system from here?
871
00:39:38,567 --> 00:39:40,701
If we're lucky.
872
00:39:50,400 --> 00:39:51,534
Drake, we got cops.
873
00:39:51,567 --> 00:39:54,501
They're in the building.
874
00:39:54,534 --> 00:39:56,767
Jed, Gobbie, come in.
875
00:39:56,801 --> 00:39:58,467
Damn! They got the control room.
876
00:39:58,501 --> 00:40:00,434
Come on.
877
00:40:00,467 --> 00:40:02,667
Get the rest of the platinum,
move out to the truck.
878
00:40:02,701 --> 00:40:03,701
Come on, move!
879
00:40:03,734 --> 00:40:05,067
You come with me.
What?
880
00:40:05,100 --> 00:40:08,267
NASH:
Harv, hurry up, they've made us.
881
00:40:08,300 --> 00:40:09,834
She's all ours, captain.
All right, beautiful.
882
00:40:09,868 --> 00:40:10,968
Joe, you and Evan
883
00:40:11,000 --> 00:40:13,200
go down to this truck
on level two.
884
00:40:13,234 --> 00:40:15,534
Right here, you got it?
885
00:40:15,567 --> 00:40:17,200
Harvey and I'll
wrangle from here.
886
00:40:19,901 --> 00:40:21,267
All right.
887
00:40:21,300 --> 00:40:23,300
All right, here we go.
888
00:40:23,334 --> 00:40:24,567
The vault door--
889
00:40:24,601 --> 00:40:25,767
shut it down.
890
00:40:25,801 --> 00:40:27,667
(keyboard keys clicking)
891
00:40:27,701 --> 00:40:29,534
(alarm beeping)
892
00:40:30,300 --> 00:40:31,634
Let's do it.
893
00:40:31,667 --> 00:40:32,701
The door, come on.
894
00:40:34,634 --> 00:40:36,534
Oh, baby, I love this.
895
00:40:38,300 --> 00:40:40,634
Switch over to the
loading dock camera.
896
00:40:40,667 --> 00:40:44,300
All right, now, can you
get a message to Andy
897
00:40:44,334 --> 00:40:45,834
on his little handheld?
898
00:40:45,868 --> 00:40:48,133
Shouldn't be too hard.
He's on a two-way wireless.
899
00:40:48,167 --> 00:40:49,234
Send it.
900
00:40:49,267 --> 00:40:51,067
Joe, when you and
Evan reach the truck
901
00:40:51,100 --> 00:40:52,634
wait for my mark.
902
00:40:52,667 --> 00:40:54,701
I'm gonna try and get
Andy out of there.
903
00:40:54,734 --> 00:40:56,434
DOMINGUEZ:
Got it.
904
00:40:56,467 --> 00:40:57,834
Shut up!
905
00:41:03,133 --> 00:41:04,501
What're you doing
standing around?
906
00:41:04,534 --> 00:41:05,934
Don't you hear
those alarms?
907
00:41:05,968 --> 00:41:07,033
What's the matter with you?
908
00:41:07,067 --> 00:41:08,300
You heard him,
move! Move!
909
00:41:08,334 --> 00:41:10,300
DRAKE:
What are you doing?
910
00:41:11,300 --> 00:41:12,300
Joe, Evan, take 'em.
911
00:41:12,334 --> 00:41:13,501
Freeze!
912
00:41:13,534 --> 00:41:14,801
(yelling)
913
00:41:22,767 --> 00:41:24,300
(tires squealing)
914
00:41:24,334 --> 00:41:25,534
Drake's on the move.
915
00:41:25,567 --> 00:41:27,167
Hey, Nashman...
916
00:41:27,200 --> 00:41:28,367
I got him, Joe.
917
00:41:28,400 --> 00:41:30,133
I got it. Harvey,
918
00:41:30,167 --> 00:41:31,901
he's making a move
for the front gate.
919
00:41:31,934 --> 00:41:33,834
Let's give him some
incentive to stop.
920
00:41:33,868 --> 00:41:35,200
Got it.
921
00:41:35,234 --> 00:41:36,701
(alarm blaring)
922
00:41:40,100 --> 00:41:42,167
(tires squealing)
923
00:41:45,601 --> 00:41:46,901
He's running.
924
00:41:46,934 --> 00:41:49,701
NASH:
Harv, turn on
the outside P.A.
925
00:41:49,734 --> 00:41:51,000
You're hot.
926
00:41:51,033 --> 00:41:52,467
I should have warned you, bubba,
927
00:41:52,501 --> 00:41:53,968
this place doesn't have
a back door.
928
00:41:54,000 --> 00:41:57,634
But then I, I guess you know all
about this place, don't ya.
929
00:41:57,667 --> 00:41:59,400
Except how to get
the hell out of it.
930
00:41:59,434 --> 00:42:02,334
Guess you didn't figure
on that one.
931
00:42:02,367 --> 00:42:06,601
Kind a like being
kidnapped, isn't it.
(yelling)
932
00:42:06,634 --> 00:42:08,868
Sorry, baby, that's not
gonna work, either.
933
00:42:08,901 --> 00:42:11,133
Kill the alarms, Harv.
934
00:42:11,167 --> 00:42:12,834
LEEK:
Check.
935
00:42:12,868 --> 00:42:15,434
Peter, Gobbie, do you read me?
Where the hell are you?
936
00:42:26,000 --> 00:42:28,834
Good choice.
937
00:42:34,267 --> 00:42:35,968
It was a brilliant plan.
938
00:42:36,000 --> 00:42:37,033
No, Andy was brilliant.
939
00:42:37,067 --> 00:42:38,834
The plan was flawed.
940
00:42:38,868 --> 00:42:39,801
Cuff him.
941
00:42:40,934 --> 00:42:42,934
DOMINGUEZ:
Uh-oh, look at this.
942
00:42:42,968 --> 00:42:47,534
Man, just one of these things
943
00:42:47,567 --> 00:42:49,267
could pay for my son's
college education.
944
00:42:49,300 --> 00:42:51,934
Yeah, but then some
poor bastard in Singapore
945
00:42:51,968 --> 00:42:53,300
wouldn't have his
commemorative coin.
946
00:42:53,334 --> 00:42:54,934
Well, when you
put it that way.
947
00:42:54,968 --> 00:42:56,033
Come on.
948
00:42:56,067 --> 00:42:58,934
We got a couple to reunite.
949
00:43:08,067 --> 00:43:10,534
Lieutenant, this came
over for you.
950
00:43:10,567 --> 00:43:11,868
Thanks, Rich.
951
00:43:14,067 --> 00:43:15,234
Andy!
952
00:43:15,267 --> 00:43:16,968
Thanks, guys.
953
00:43:19,167 --> 00:43:20,334
Oh, Mimi.
954
00:43:20,367 --> 00:43:21,934
I'm sorry, baby.
955
00:43:23,601 --> 00:43:25,234
Now there's a happy couple.
956
00:43:27,667 --> 00:43:28,901
Uh, speaking of
happy couples,
957
00:43:28,934 --> 00:43:31,100
uh, what are you
and Whitney doing later?
958
00:43:31,133 --> 00:43:32,834
I don't have a clue.
959
00:43:32,868 --> 00:43:34,834
(chuckles)
960
00:43:36,601 --> 00:43:37,968
Carson,
961
00:43:38,000 --> 00:43:41,434
we got a calendar
problem here?
It's still Sunday.
962
00:43:41,467 --> 00:43:43,567
You're not gonna believe what
happened to me this weekend.
963
00:43:43,601 --> 00:43:45,501
It was un...
What happened to you?
964
00:43:45,534 --> 00:43:49,601
Bryn, I was almost killed
by a ninja body builder.
That's great, Harv.
965
00:43:49,634 --> 00:43:51,801
No, we, we, we take down
this gang of robbers
966
00:43:51,834 --> 00:43:54,100
and we rescue
a kidnap victim
967
00:43:54,133 --> 00:43:56,534
and I get
to work alongside
968
00:43:56,567 --> 00:43:59,601
my idol while we
crack the case.
969
00:43:59,634 --> 00:44:01,801
I hate men.
970
00:44:16,634 --> 00:44:18,367
NASH:
Hello.
971
00:44:23,667 --> 00:44:24,868
Hi.
972
00:44:24,901 --> 00:44:25,901
Hi.
973
00:44:25,934 --> 00:44:27,334
Is Nick here?
974
00:44:27,367 --> 00:44:29,133
No, he's at the
Community Center.
975
00:44:29,167 --> 00:44:30,667
Mm-hmm, I see.
976
00:44:30,701 --> 00:44:32,167
Where're you going?
977
00:44:32,200 --> 00:44:34,267
I'm leaving.
978
00:44:34,300 --> 00:44:36,434
Yeah, I got that part.
979
00:44:36,467 --> 00:44:38,067
Why?
980
00:44:38,100 --> 00:44:42,267
It's, uh...
981
00:44:42,300 --> 00:44:45,801
it's... I think I'm
falling in love with you.
982
00:44:47,534 --> 00:44:49,067
Okay.
983
00:44:49,100 --> 00:44:50,868
I understand now.
984
00:44:50,901 --> 00:44:52,300
Got it.
985
00:44:54,901 --> 00:44:59,267
Nash, I know how torn you are
about me working for you
986
00:44:59,300 --> 00:45:01,200
and about Nick being
in the middle,
987
00:45:01,234 --> 00:45:03,501
and if I stay it's
just gonna get worse.
988
00:45:03,534 --> 00:45:05,634
It's gonna be awkward as hell.
989
00:45:05,667 --> 00:45:09,400
I mean, right now, I-I feel
like I'm dating one man,
990
00:45:09,434 --> 00:45:12,767
then dating his brother
while living with them both.
991
00:45:16,734 --> 00:45:20,968
Nick is my father.
992
00:45:21,000 --> 00:45:23,901
Why don't you let me
worry about him?
993
00:45:23,934 --> 00:45:25,400
Because it's too
complicated for me.
994
00:45:25,434 --> 00:45:26,868
It's just too complicated.
995
00:45:29,100 --> 00:45:33,467
I'm tendering
my resignation.
996
00:45:36,100 --> 00:45:37,634
I don't accept
your resignation.
997
00:45:37,667 --> 00:45:40,367
Well, you have to.
998
00:45:40,400 --> 00:45:43,234
No I don't.
999
00:45:43,267 --> 00:45:45,033
Good-bye.
1000
00:45:49,567 --> 00:45:51,267
Damn it.
64929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.