All language subtitles for Miss.Fortune.2023.720p.WEBRip.H264.AAC-Unknown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,434 --> 00:00:43,728 Gold is expensive these days. 2 00:00:44,229 --> 00:00:46,272 If you want to survive in this world, 3 00:00:46,356 --> 00:00:47,708 you should focus on expensive goods. 4 00:00:47,732 --> 00:00:48,900 Right, Ji-hye? 5 00:00:48,983 --> 00:00:50,735 You're right. 6 00:00:50,818 --> 00:00:53,655 Especially diamonds. They're forever. 7 00:00:53,738 --> 00:00:56,658 I haven't known her for long. 8 00:00:56,741 --> 00:00:59,202 But she's introduced me to important people. 9 00:00:59,285 --> 00:01:01,078 She's a blessing. 10 00:01:01,162 --> 00:01:03,331 Is that so? Then... 11 00:01:04,165 --> 00:01:07,043 I forgot my phone. 12 00:01:07,126 --> 00:01:09,295 I'm about to get a call from an important buyer. 13 00:01:10,212 --> 00:01:11,756 I'll be right back. 14 00:01:11,839 --> 00:01:13,340 - See you. - Okay. 15 00:01:15,551 --> 00:01:17,283 It must be him. 16 00:01:17,366 --> 00:01:18,994 - The rich guy's son? - Yeah. 17 00:01:19,077 --> 00:01:20,848 She really is a blessing. 18 00:01:23,848 --> 00:01:25,248 Staff Only 19 00:01:32,652 --> 00:01:33,903 Okay... 20 00:01:53,172 --> 00:01:54,590 Let's do this. 21 00:01:55,633 --> 00:01:57,802 I can see what you see. 22 00:01:59,011 --> 00:02:01,055 - Enter the code. - 2485... 23 00:02:02,223 --> 00:02:04,017 2485... 24 00:02:04,100 --> 00:02:06,269 You brought the diamond, right? 25 00:02:06,352 --> 00:02:08,607 Of course I did. 26 00:02:08,690 --> 00:02:09,981 It's today's finale. 27 00:02:12,525 --> 00:02:13,568 Damn it... 28 00:02:13,651 --> 00:02:15,416 It's an old British model. 29 00:02:15,499 --> 00:02:16,696 Just hold on. 30 00:02:17,613 --> 00:02:19,574 Just do as you practiced. 31 00:02:19,657 --> 00:02:21,367 Remember this sound. 32 00:02:24,120 --> 00:02:25,277 Got it? 33 00:02:25,360 --> 00:02:27,373 One more time. 34 00:02:27,749 --> 00:02:29,751 Start from zero, 35 00:02:29,834 --> 00:02:30,894 and rotate until you hear this sound. 36 00:02:30,918 --> 00:02:31,919 Okay. 37 00:02:42,639 --> 00:02:43,639 I heard it! 38 00:02:46,351 --> 00:02:49,134 Memorize the number, 39 00:02:49,217 --> 00:02:50,537 and rotate the dial back to zero. 40 00:02:56,486 --> 00:02:59,822 Mom, go slow. 41 00:03:16,505 --> 00:03:18,841 You've finally come to me. 42 00:03:23,930 --> 00:03:26,849 Tell him that I'll go pick it up tomorrow. 43 00:03:26,933 --> 00:03:28,267 All right. 44 00:03:31,479 --> 00:03:35,900 This is a staff only room. 45 00:03:35,983 --> 00:03:37,443 What are you doing here? 46 00:03:38,319 --> 00:03:40,530 I can't find my phone. 47 00:03:41,239 --> 00:03:42,615 How strange. 48 00:03:42,698 --> 00:03:45,368 - Is someone in there? - What is it? 49 00:03:47,495 --> 00:03:49,956 - Oh, ma'am... - Yes? 50 00:03:50,039 --> 00:03:55,711 This room's security camera isn't working. 51 00:03:55,795 --> 00:03:58,339 Only this room? 52 00:03:58,423 --> 00:03:59,632 Yes. 53 00:04:08,141 --> 00:04:11,184 - May I check it? - All right. 54 00:04:14,604 --> 00:04:17,233 Ma'am, it's been disabled. 55 00:04:20,653 --> 00:04:22,864 Someone did this intentionally. 56 00:04:29,996 --> 00:04:32,665 Why is this open? 57 00:04:42,091 --> 00:04:43,091 Damn it... 58 00:04:43,133 --> 00:04:44,177 Mom, run! 59 00:04:59,275 --> 00:05:03,696 Miss Fortune 60 00:05:06,282 --> 00:05:07,782 Hello. 61 00:05:08,534 --> 00:05:11,037 It's so nice to meet you. 62 00:05:13,164 --> 00:05:14,832 I never thought I'd see this in my life. 63 00:05:18,294 --> 00:05:22,715 Oh, wow... 64 00:05:24,133 --> 00:05:25,301 Did you choose? 65 00:05:25,383 --> 00:05:27,929 It's a brand new product. 66 00:05:28,012 --> 00:05:29,764 The price starts at $5,000. 67 00:05:31,431 --> 00:05:32,892 Mom, can I really buy this? 68 00:05:33,893 --> 00:05:35,686 Stop asking! 69 00:05:36,312 --> 00:05:38,648 Wrap it up, please. 70 00:05:39,899 --> 00:05:42,235 You've been wanting this so much! 71 00:05:42,318 --> 00:05:44,487 You're right, Mom! 72 00:05:47,615 --> 00:05:48,657 It's him. 73 00:05:48,741 --> 00:05:49,741 Georges 74 00:05:49,825 --> 00:05:50,825 Quick, answer it! 75 00:05:51,702 --> 00:05:54,747 You should have called me when you got the jewel. 76 00:05:54,830 --> 00:05:56,999 What took you so long? 77 00:05:57,667 --> 00:05:59,252 It's no good. 78 00:05:59,961 --> 00:06:00,961 What? 79 00:06:01,003 --> 00:06:04,715 It's a fake, made in who-knows-where! 80 00:06:04,799 --> 00:06:07,092 What'll I do with you? 81 00:06:18,020 --> 00:06:19,145 Hi, there. 82 00:06:22,775 --> 00:06:24,568 Yes, Detective Kang? 83 00:06:25,361 --> 00:06:26,925 Detective Kang says that 84 00:06:27,306 --> 00:06:28,864 he found the pervert. 85 00:06:28,948 --> 00:06:31,116 - Get there at once. - Okay. 86 00:06:31,200 --> 00:06:33,160 Division 1, get ready! 87 00:06:33,243 --> 00:06:35,621 You too, Hyun-woo! 88 00:06:35,705 --> 00:06:37,415 You two, get your cameras! 89 00:06:37,498 --> 00:06:39,000 This is so unfair. 90 00:06:39,625 --> 00:06:41,127 Hyun-woo did nothing. 91 00:06:41,210 --> 00:06:43,044 Why does he get to go? 92 00:06:43,129 --> 00:06:45,516 This isn't his case, 93 00:06:45,599 --> 00:06:48,758 so why bring him? 94 00:06:48,842 --> 00:06:50,219 This is so annoying! 95 00:06:50,303 --> 00:06:52,513 Are you talking to me? 96 00:06:52,597 --> 00:06:53,991 I'm talking to myself. 97 00:06:54,074 --> 00:06:55,850 Choi, let's go. 98 00:06:55,933 --> 00:06:57,476 Sir, ignore him. 99 00:06:57,560 --> 00:06:59,395 Jae-wook, get the gear! 100 00:07:00,146 --> 00:07:03,691 Georges Saint Pierre 101 00:07:05,651 --> 00:07:06,652 I'm here. 102 00:07:12,158 --> 00:07:13,158 What's wrong with you? 103 00:07:13,200 --> 00:07:15,745 Why would you come here? 104 00:07:15,828 --> 00:07:16,996 That's going to stain! 105 00:07:17,955 --> 00:07:21,125 Why would you eat 106 00:07:21,208 --> 00:07:25,212 red noodles dressed in white? 107 00:07:25,296 --> 00:07:26,505 I don't want your spit! 108 00:07:26,589 --> 00:07:28,299 This is so annoying! 109 00:07:28,841 --> 00:07:30,009 Just sit down. 110 00:07:31,969 --> 00:07:35,640 It's a good thing the diamond's a fake. 111 00:07:35,723 --> 00:07:37,975 Jung hasn't reported it to the police. 112 00:07:38,059 --> 00:07:40,311 Who knew she'd replace it with a fake? 113 00:07:41,062 --> 00:07:44,273 If there's another scheme, tell me. 114 00:07:44,357 --> 00:07:46,192 Why would you come to a tailor 115 00:07:46,275 --> 00:07:48,903 for a scheme? 116 00:07:48,986 --> 00:07:51,572 Why are you so angry? 117 00:07:51,656 --> 00:07:53,366 Of course I'm angry! 118 00:07:53,449 --> 00:07:55,993 Why are you so sloppy? 119 00:07:56,577 --> 00:08:00,164 Never mind. It's over between us. 120 00:08:00,247 --> 00:08:01,248 The end! 121 00:08:01,332 --> 00:08:04,877 Don't overreact so much. 122 00:08:06,045 --> 00:08:09,924 And I'm the victim here! 123 00:08:10,007 --> 00:08:13,094 Your intel was wrong! 124 00:08:13,177 --> 00:08:15,054 You're blaming me? 125 00:08:15,137 --> 00:08:18,182 Okay, my intel was wrong. 126 00:08:18,264 --> 00:08:20,434 What about the job you pulled on Bang? 127 00:08:22,353 --> 00:08:25,815 If I were to run off with that money, 128 00:08:25,898 --> 00:08:29,527 he said 1,000 African children would die without that money. 129 00:08:29,610 --> 00:08:32,321 I couldn't steal it! Don't you see? 130 00:08:32,905 --> 00:08:35,741 Are you Robin Hood or something? 131 00:08:36,325 --> 00:08:38,869 Why care about world peace? 132 00:08:38,953 --> 00:08:40,663 Disappearing acts 133 00:08:40,746 --> 00:08:43,124 and sword fights are outdated. 134 00:08:43,206 --> 00:08:45,459 Your skills are old-fashioned. 135 00:08:45,543 --> 00:08:47,128 You're out of style! 136 00:08:47,461 --> 00:08:48,546 Just retire! 137 00:08:49,338 --> 00:08:51,507 This isn't just about me. 138 00:08:51,590 --> 00:08:53,801 All right, I'm out of style. 139 00:08:53,884 --> 00:08:57,012 But I need to get Joo-young out of this lifestyle. 140 00:08:57,096 --> 00:09:00,099 She's becoming more and more like a criminal. 141 00:09:02,852 --> 00:09:03,978 Georges... 142 00:09:05,187 --> 00:09:09,400 I'll finish one big job, 143 00:09:09,483 --> 00:09:11,402 then retire for good. 144 00:09:11,485 --> 00:09:14,405 Think of Joo-young, and give me one last chance. 145 00:09:15,156 --> 00:09:17,116 Georges... Georges... 146 00:09:17,742 --> 00:09:18,636 Please, Georges... 147 00:09:18,719 --> 00:09:20,536 Only your acting has improved. 148 00:09:20,619 --> 00:09:23,706 Joo-young's your daughter, not mine! 149 00:09:23,788 --> 00:09:28,627 You're the one who decided to adopt her, for her sake. 150 00:09:29,795 --> 00:09:31,630 - Georges... - Hurry up! 151 00:09:34,425 --> 00:09:35,509 I'll help you. 152 00:09:37,720 --> 00:09:38,763 Be careful. 153 00:09:39,513 --> 00:09:40,592 This is your last chance, 154 00:09:40,675 --> 00:09:42,475 for Joo-young's sake. 155 00:09:42,557 --> 00:09:44,894 All right, I got it. 156 00:09:44,977 --> 00:09:46,228 Stop touching me. 157 00:09:47,062 --> 00:09:48,272 Let's see... 158 00:09:49,440 --> 00:09:50,505 It's your last job, 159 00:09:50,588 --> 00:09:52,818 so it should be big. 160 00:09:53,569 --> 00:09:54,737 But most of them have been 161 00:09:54,820 --> 00:09:56,155 assigned to younger people. 162 00:10:00,242 --> 00:10:02,161 What are you hiding? 163 00:10:02,244 --> 00:10:02,954 What is it? 164 00:10:03,037 --> 00:10:05,206 It's not your level! 165 00:10:05,288 --> 00:10:07,208 - Give it here! - Oh, dear... 166 00:10:07,291 --> 00:10:10,085 Why is it turned off? 167 00:10:10,169 --> 00:10:11,253 Stop it! 168 00:10:11,796 --> 00:10:14,465 Why are you so violent? Give it back. 169 00:10:16,133 --> 00:10:19,094 You drive me insane! 170 00:10:19,178 --> 00:10:20,846 Before you hear about this, 171 00:10:20,930 --> 00:10:23,557 your rival Mi-ja tried her hand at this job, too. 172 00:10:23,641 --> 00:10:27,019 She was buried up to her neck 173 00:10:27,102 --> 00:10:28,937 in the mountains. 174 00:10:29,021 --> 00:10:30,439 Are you crazy? 175 00:10:30,855 --> 00:10:33,609 How can you compare me to her? 176 00:10:33,692 --> 00:10:36,070 I'm her role model! 177 00:10:37,571 --> 00:10:39,031 I'll explain, so listen up. 178 00:10:41,242 --> 00:10:43,494 His name is Park Wan-kyu. 179 00:10:43,577 --> 00:10:45,287 Aged 43, no steady job. 180 00:10:45,371 --> 00:10:47,373 His father has Alzheimer's. 181 00:10:47,456 --> 00:10:51,710 He just buys antiques 182 00:10:51,794 --> 00:10:54,672 and sells them for profit. 183 00:10:55,214 --> 00:10:56,549 It's a small job. 184 00:10:57,383 --> 00:10:58,584 Around $50M. 185 00:10:58,667 --> 00:11:01,136 That's all I know. 186 00:11:02,721 --> 00:11:03,848 $50M? 187 00:11:04,223 --> 00:11:05,557 It's too difficult. 188 00:11:12,605 --> 00:11:13,691 I'll do it. 189 00:11:14,900 --> 00:11:16,860 Gentle Detective 24 190 00:11:26,996 --> 00:11:29,290 You're under arrest for assault! 191 00:11:30,416 --> 00:11:33,085 He's really something! 192 00:11:34,336 --> 00:11:38,257 Let's invite him to dinner some time. 193 00:11:38,883 --> 00:11:41,176 Yes, of course. 194 00:11:50,060 --> 00:11:52,687 Resignation Letter 195 00:12:06,035 --> 00:12:07,286 Here, drink. 196 00:12:10,372 --> 00:12:12,791 The higher-ups love you. 197 00:12:12,875 --> 00:12:15,961 We've been getting flack for corruption 198 00:12:16,045 --> 00:12:17,046 and police brutality. 199 00:12:17,129 --> 00:12:19,757 But you appeared 200 00:12:19,840 --> 00:12:21,216 and everything died down. 201 00:12:22,009 --> 00:12:25,518 Hyun-woo, you're so lucky 202 00:12:25,601 --> 00:12:27,222 to be loved. 203 00:12:27,723 --> 00:12:28,849 You'll get promoted... 204 00:12:28,932 --> 00:12:30,408 I came here to be a detective, 205 00:12:30,492 --> 00:12:32,144 not an actor. 206 00:12:33,854 --> 00:12:34,939 I'm leaving. 207 00:12:35,022 --> 00:12:37,149 What do you want? 208 00:12:37,232 --> 00:12:38,901 If you don't quit, 209 00:12:38,984 --> 00:12:40,485 I'll give you anything. 210 00:12:41,987 --> 00:12:43,697 Forget the cameras, 211 00:12:43,781 --> 00:12:45,532 and assign me a case. 212 00:12:47,076 --> 00:12:49,244 Huh? That's it? 213 00:12:49,328 --> 00:12:50,368 Yes. 214 00:12:50,451 --> 00:12:52,321 I want to solve a case 215 00:12:52,404 --> 00:12:55,668 and prove my skills. 216 00:12:56,335 --> 00:12:57,419 All right. 217 00:12:57,920 --> 00:12:59,672 That's not hard at all. 218 00:13:00,297 --> 00:13:02,216 We have so many cases. 219 00:13:05,756 --> 00:13:10,266 What shall I wear today. 220 00:13:21,318 --> 00:13:22,860 I'm home. 221 00:13:23,404 --> 00:13:26,156 Where the hell have you been? 222 00:13:27,574 --> 00:13:28,908 Hey, wait. 223 00:13:29,410 --> 00:13:32,955 Have you seen my spangly Prada jacket? 224 00:13:34,456 --> 00:13:35,581 I know nothing about it. 225 00:13:36,834 --> 00:13:39,336 You sold it, didn't you? 226 00:13:40,586 --> 00:13:43,507 Mom, throw away everything. 227 00:13:43,590 --> 00:13:44,839 They're all out of style. 228 00:13:44,922 --> 00:13:47,386 Why keep everything? 229 00:13:47,970 --> 00:13:49,888 You know nothing. 230 00:13:50,556 --> 00:13:53,017 Fashion trends come and go, 231 00:13:53,100 --> 00:13:55,310 then come back again. 232 00:13:55,394 --> 00:13:58,939 These are just waiting for the right time. 233 00:13:59,523 --> 00:14:01,150 I paid for your English, 234 00:14:01,233 --> 00:14:04,695 art and Taekwondo lessons... 235 00:14:04,778 --> 00:14:06,238 You're right. 236 00:14:06,321 --> 00:14:07,529 But I had to quit 237 00:14:07,612 --> 00:14:09,825 when the trend ended. 238 00:14:10,325 --> 00:14:12,327 Let's see, what skill did I master? 239 00:14:14,997 --> 00:14:15,997 Nothing. 240 00:14:16,874 --> 00:14:20,090 There's nothing. 241 00:14:20,173 --> 00:14:22,046 Nothing at all. 242 00:14:23,630 --> 00:14:24,923 That brat... 243 00:14:27,342 --> 00:14:28,886 She always talks back to me. 244 00:14:30,888 --> 00:14:34,183 Merida Concert Hall 245 00:14:37,186 --> 00:14:38,979 Did you enjoy the concert? 246 00:14:39,063 --> 00:14:40,564 I loved it. 247 00:14:40,647 --> 00:14:43,609 It was fantastic. 248 00:14:43,692 --> 00:14:44,818 Oh! 249 00:14:47,029 --> 00:14:49,573 - Long time no see. - Who are you? 250 00:14:50,491 --> 00:14:52,076 Hello, I'm... 251 00:14:55,079 --> 00:14:57,956 So-yul's college friend. 252 00:14:58,040 --> 00:15:01,126 You studied in Stuttgart together? 253 00:15:01,710 --> 00:15:04,505 I need to use the bathroom. 254 00:15:05,255 --> 00:15:08,217 Shall we go together? 255 00:15:08,550 --> 00:15:09,551 Sure. 256 00:15:16,892 --> 00:15:18,727 You're so strong. 257 00:15:18,811 --> 00:15:22,773 - The concert was great. - So great. 258 00:15:22,856 --> 00:15:23,857 Right? 259 00:15:26,443 --> 00:15:30,322 What did he say? Stuttgart? 260 00:15:32,741 --> 00:15:34,743 Do you even know where that is? 261 00:15:34,827 --> 00:15:39,623 You won't be able to swindle that guy. 262 00:15:40,207 --> 00:15:42,835 You're not smart enough. 263 00:15:43,418 --> 00:15:46,964 He might be interested for a while... 264 00:15:47,047 --> 00:15:49,049 But he'll stop calling 265 00:15:49,133 --> 00:15:51,301 as soon as he realizes how dumb you are. 266 00:15:51,385 --> 00:15:52,678 Say what you came to say. 267 00:15:52,761 --> 00:15:54,346 I'm busy, you know. 268 00:15:54,429 --> 00:15:58,016 I'm going to retire after one last job. 269 00:15:59,017 --> 00:16:00,018 Retire? 270 00:16:01,687 --> 00:16:05,149 Help me out. Tell me your story. 271 00:16:05,232 --> 00:16:08,026 Why should I do that? 272 00:16:08,110 --> 00:16:10,487 Oh, you're so stupid. 273 00:16:11,613 --> 00:16:14,491 Don't you know the phrase "tit for tat"? 274 00:16:15,367 --> 00:16:16,367 So... 275 00:16:18,287 --> 00:16:19,955 How big is this job? 276 00:16:25,085 --> 00:16:27,004 You know him, right? 277 00:16:33,177 --> 00:16:35,429 - You're going to steal from him? - Yeah. 278 00:16:35,512 --> 00:16:36,512 - You? - Yeah. 279 00:16:36,555 --> 00:16:37,848 - All alone? - Yeah. 280 00:16:41,935 --> 00:16:45,564 Fine, I'll let you dig your own grave. 281 00:16:46,231 --> 00:16:47,274 Ready? 282 00:16:48,483 --> 00:16:50,776 His name is Park Wan-kyu. 283 00:16:50,861 --> 00:16:52,987 He goes by "luxury_kyu". 284 00:16:54,823 --> 00:16:57,242 His hobby is to show off 285 00:16:57,326 --> 00:16:58,952 how rich he is on social media. 286 00:17:02,956 --> 00:17:04,416 Watches as sexy as Porsche 287 00:17:04,499 --> 00:17:05,684 What should I take to work today? 288 00:17:05,708 --> 00:17:08,587 He loves his cat, 289 00:17:08,670 --> 00:17:10,422 who came all the way from Seattle. 290 00:17:10,505 --> 00:17:12,132 His name is Pepe. 291 00:17:15,093 --> 00:17:17,054 His father's name is Park Ki-hyung. 292 00:17:17,137 --> 00:17:19,348 His ancestors were pro-Japanese. 293 00:17:20,015 --> 00:17:21,429 He's a broker 294 00:17:21,512 --> 00:17:23,477 who earns money 295 00:17:23,560 --> 00:17:25,196 by selling cultural artifacts to Japan. 296 00:17:25,279 --> 00:17:26,279 My darling. 297 00:17:32,486 --> 00:17:33,654 Yes, sir? 298 00:17:34,487 --> 00:17:36,365 Mom, I'm hungry. 299 00:17:36,448 --> 00:17:40,077 Now and then, he suffers from Alzheimer's. 300 00:17:40,160 --> 00:17:41,078 Come on! 301 00:17:41,160 --> 00:17:42,704 - Here you go. - Thank you. 302 00:17:45,122 --> 00:17:46,291 It's tasty! 303 00:17:48,126 --> 00:17:51,797 That doesn't sound risky at all. 304 00:17:52,631 --> 00:17:55,050 Why did your plan fail? 305 00:17:58,804 --> 00:18:00,639 I heard that 306 00:18:00,722 --> 00:18:02,975 there are expensive artifacts in their basement. 307 00:18:04,559 --> 00:18:06,728 I decided to act. 308 00:18:16,822 --> 00:18:18,156 Hey, lady... 309 00:18:20,742 --> 00:18:23,495 They have a loyal servant. 310 00:18:25,706 --> 00:18:27,332 Her name is Kumiko, 311 00:18:27,416 --> 00:18:30,043 she's the butler and she oversees everything. 312 00:18:47,686 --> 00:18:51,398 Help me, somebody! Anybody! 313 00:18:52,189 --> 00:18:54,067 Someone save me! 314 00:18:54,484 --> 00:18:55,484 Please... 315 00:18:57,654 --> 00:18:59,114 What the hell? 316 00:19:00,240 --> 00:19:02,492 No, go away! 317 00:19:11,793 --> 00:19:13,003 What are you doing? 318 00:19:14,045 --> 00:19:17,299 Just the thought of that family... 319 00:19:20,260 --> 00:19:22,763 You think you can handle it? 320 00:19:24,890 --> 00:19:25,774 That's my story. 321 00:19:25,857 --> 00:19:27,309 Call me when you start. 322 00:19:28,143 --> 00:19:29,143 Wait! 323 00:19:29,811 --> 00:19:33,357 I won't be able to sell artifacts. 324 00:19:34,107 --> 00:19:37,986 I need something of real value. 325 00:19:38,695 --> 00:19:39,821 You're right. 326 00:19:40,237 --> 00:19:44,826 Artifacts are too bitter to even eat. 327 00:19:44,910 --> 00:19:46,703 Try to think. 328 00:19:49,206 --> 00:19:50,206 - Gold! - Gold? 329 00:19:50,247 --> 00:19:51,500 - Gold! - They have gold? 330 00:19:52,083 --> 00:19:53,622 The idiot son told me 331 00:19:53,705 --> 00:19:55,920 that his father... 332 00:19:56,420 --> 00:19:57,297 What? 333 00:19:57,381 --> 00:19:59,966 Yi's pine tree painting! 334 00:20:00,759 --> 00:20:02,010 Yi... 335 00:20:02,093 --> 00:20:04,596 Yi In-sang's pine tree painting! 336 00:20:04,679 --> 00:20:06,306 Yi In-sang's pine tree painting? 337 00:20:06,390 --> 00:20:10,519 The beautiful painting and the gold... 338 00:20:11,686 --> 00:20:13,397 Might be related. 339 00:20:13,480 --> 00:20:14,481 You don't remember? 340 00:20:14,564 --> 00:20:17,818 I failed to go near their basement! 341 00:20:17,901 --> 00:20:19,653 That's not a brag. 342 00:20:19,736 --> 00:20:21,696 Okay, that's it. 343 00:20:22,489 --> 00:20:23,490 Bye, good luck. 344 00:20:26,284 --> 00:20:28,787 Stupid wench. 345 00:20:31,081 --> 00:20:34,292 Yi In-sang's pine tree painting? 346 00:20:46,430 --> 00:20:47,806 Aren't you... 347 00:20:49,349 --> 00:20:50,349 Melissa? 348 00:20:55,439 --> 00:20:56,523 Have you been well? 349 00:20:59,818 --> 00:21:03,029 What was your real name? 350 00:21:06,158 --> 00:21:07,159 Min-ah. 351 00:21:08,285 --> 00:21:11,037 - Shin Min-ah. - Right, it was Min-ah. 352 00:21:14,124 --> 00:21:15,500 How have you been? 353 00:21:16,208 --> 00:21:17,208 Me? 354 00:21:18,336 --> 00:21:19,629 Thanks to you, 355 00:21:20,839 --> 00:21:23,592 I'm divorced and free. 356 00:21:25,635 --> 00:21:27,220 Oh... 357 00:21:27,304 --> 00:21:29,931 I'm kidding. That was ages ago. 358 00:21:32,809 --> 00:21:35,854 Oh, how's Joo-young? 359 00:21:38,564 --> 00:21:39,564 Joo-young? 360 00:21:40,108 --> 00:21:43,445 Don't you remember? I taught her climbing. 361 00:21:44,070 --> 00:21:48,199 My friend runs a climbing center in the USA. 362 00:21:48,283 --> 00:21:51,785 I sent him a video of Joo-young, 363 00:21:51,870 --> 00:21:53,455 and he was impressed. 364 00:21:54,039 --> 00:21:56,666 Do you want to send her there? 365 00:22:00,754 --> 00:22:01,754 Here... 366 00:22:02,631 --> 00:22:03,631 Take it. 367 00:22:04,549 --> 00:22:05,926 It's his phone number. 368 00:22:07,218 --> 00:22:09,221 Call him when you get the chance. 369 00:22:10,180 --> 00:22:12,265 I'm leaving for the USA too, 370 00:22:12,349 --> 00:22:13,850 so I can look after her. 371 00:22:13,934 --> 00:22:14,976 Oh... 372 00:22:16,520 --> 00:22:17,979 I see. 373 00:22:18,063 --> 00:22:20,439 I don't mean to overstep... 374 00:22:20,524 --> 00:22:22,150 But Joo-young shouldn't 375 00:22:23,485 --> 00:22:28,114 have to live like you do. 376 00:22:37,541 --> 00:22:40,669 Lee Tae-woon, the youngest of the DS Construction family. 377 00:22:40,752 --> 00:22:43,295 Initiating step one. 378 00:22:59,563 --> 00:23:00,647 Are you up? 379 00:23:03,108 --> 00:23:04,818 I dozed off. 380 00:23:04,901 --> 00:23:06,778 You live in Munjong-dong, right? 381 00:23:06,861 --> 00:23:08,697 I just followed the GPS. 382 00:23:09,114 --> 00:23:10,114 I do. 383 00:23:10,740 --> 00:23:12,826 Oh, that's my place. 384 00:23:12,909 --> 00:23:14,619 I'll get off here. 385 00:23:14,703 --> 00:23:16,246 Okay, hold on. 386 00:23:27,257 --> 00:23:28,675 Thank you. 387 00:23:33,972 --> 00:23:35,883 There's a cafe 388 00:23:35,966 --> 00:23:38,059 that sells delicious macarons. 389 00:23:38,143 --> 00:23:40,020 Do you want to come with me? 390 00:23:40,103 --> 00:23:41,104 Maybe next time. 391 00:24:05,587 --> 00:24:08,006 Joo-young, your wallet... 392 00:24:08,089 --> 00:24:09,924 Step one is a success. 393 00:24:21,436 --> 00:24:22,979 Suspect of fraud Kim Jung-sook 394 00:24:24,981 --> 00:24:26,723 This is her address... 395 00:24:26,806 --> 00:24:29,736 This was super expensive! 396 00:24:29,819 --> 00:24:31,821 - Oh, a tattoo! - Let me see! 397 00:24:31,905 --> 00:24:33,490 Why don't you get one, too? 398 00:24:33,573 --> 00:24:35,909 - Where should I get it? - Your head! 399 00:24:35,992 --> 00:24:38,035 - His head! - My head! 400 00:24:40,622 --> 00:24:41,915 What about your belly? 401 00:24:42,957 --> 00:24:45,085 Those hoodlums... 402 00:24:56,680 --> 00:24:57,681 Joo-young! 403 00:24:58,473 --> 00:25:01,685 You surprised me. What do you want? 404 00:25:01,768 --> 00:25:04,562 Where have you been? 405 00:25:04,646 --> 00:25:07,273 Were you working someone? 406 00:25:07,357 --> 00:25:08,942 Go away. I'm tired. 407 00:25:09,025 --> 00:25:12,362 Joo-young, buy us meat. 408 00:25:12,445 --> 00:25:14,739 It's been forever since we've eaten meat. 409 00:25:14,823 --> 00:25:16,866 I don't have money. I left my wallet in the car. 410 00:25:16,949 --> 00:25:20,537 - You're lying! - You're rich! 411 00:25:20,620 --> 00:25:24,541 - Meat, meat! - Wallet! 412 00:25:27,585 --> 00:25:29,295 Those pricks... 413 00:25:29,379 --> 00:25:30,380 Hey! 414 00:25:32,799 --> 00:25:34,300 - Huh? - Who's that guy? 415 00:25:38,304 --> 00:25:40,974 What are you doing, you hoodlums? 416 00:25:41,057 --> 00:25:42,434 Hoodlums? 417 00:25:42,516 --> 00:25:44,811 Hey, handle this. 418 00:25:44,894 --> 00:25:47,771 Mister, move along. 419 00:25:47,854 --> 00:25:50,400 - Mind your own business. - Hold on... 420 00:25:51,025 --> 00:25:53,653 This jerk looks familiar. 421 00:25:54,612 --> 00:25:56,823 I've seen you somewhere. 422 00:25:58,867 --> 00:25:59,951 You know me, right? 423 00:26:00,535 --> 00:26:03,538 - No. - Do you know this guy? 424 00:26:03,621 --> 00:26:06,916 Where have I seen him before? 425 00:26:07,458 --> 00:26:09,127 Wait, is he a celebrity? 426 00:26:09,210 --> 00:26:10,295 What? 427 00:26:11,337 --> 00:26:13,089 Oh, I remember now! 428 00:26:14,048 --> 00:26:17,177 He's the detective 429 00:26:17,260 --> 00:26:19,220 from "Gentle Detective 24"! 430 00:26:19,304 --> 00:26:21,806 The guy in white slacks? 431 00:26:21,890 --> 00:26:24,976 The detective documentary airing on MBS! 432 00:26:25,059 --> 00:26:25,938 It's him! 433 00:26:26,021 --> 00:26:30,189 We're talking to a celebrity detective... 434 00:26:31,316 --> 00:26:32,358 He's a real detective. 435 00:26:36,654 --> 00:26:39,949 We're sorry, sir. You should have told us... 436 00:26:40,033 --> 00:26:42,327 - Sorry! - We apologize. 437 00:26:42,410 --> 00:26:43,410 Us, too. 438 00:26:43,495 --> 00:26:47,540 How dare you harass a girl passing by! 439 00:26:47,624 --> 00:26:49,833 It's not like that! 440 00:26:49,918 --> 00:26:52,712 We've known her for ages. 441 00:26:52,795 --> 00:26:54,464 We're like siblings! 442 00:26:54,547 --> 00:26:56,674 It's true! 443 00:26:56,758 --> 00:26:59,968 She taught us how to steal, 444 00:27:00,053 --> 00:27:02,180 smoke and fight! 445 00:27:02,263 --> 00:27:05,975 Hey, tell him. 446 00:27:06,059 --> 00:27:10,522 Explain this situation to him, please. 447 00:27:12,357 --> 00:27:14,776 Why is she crying? 448 00:27:16,736 --> 00:27:20,907 Could you walk me home? 449 00:27:20,990 --> 00:27:22,867 Of course. Just one moment. 450 00:27:23,243 --> 00:27:26,496 - You little... - We're telling the truth! 451 00:27:27,455 --> 00:27:28,872 - Let's go. - Explain it to him! 452 00:27:28,957 --> 00:27:31,125 You'd better watch yourselves. 453 00:27:31,208 --> 00:27:33,253 - Come on, tell him! - Shut up! 454 00:27:33,336 --> 00:27:36,548 - Why would you hit him? - Hey... 455 00:27:36,631 --> 00:27:37,966 Sorry. 456 00:27:45,181 --> 00:27:47,725 I could have punished them more. 457 00:27:48,309 --> 00:27:51,896 But over policing is a hot issue right now. 458 00:27:53,857 --> 00:27:55,316 This is it. 459 00:27:55,984 --> 00:27:57,694 I live right here. 460 00:27:59,320 --> 00:28:00,947 I see. 461 00:28:01,739 --> 00:28:04,324 - Thank you. - No problem. 462 00:28:41,946 --> 00:28:43,990 People keep telling me... 463 00:28:45,074 --> 00:28:47,118 That I look like DiCaprio. 464 00:28:48,286 --> 00:28:49,787 It's exhausting. 465 00:28:52,790 --> 00:28:55,418 Leo DiCaprio? 466 00:28:58,588 --> 00:28:59,756 Should I kill him? 467 00:29:05,094 --> 00:29:07,680 - Where are you going? - Out on a job. 468 00:29:08,306 --> 00:29:09,849 Don't follow me. Stay home. 469 00:29:11,017 --> 00:29:12,560 What about the security system? 470 00:29:19,901 --> 00:29:22,320 What about the wall? 471 00:29:27,116 --> 00:29:29,494 The program is difficult to use. 472 00:29:43,257 --> 00:29:44,258 Want to go twinsies? 473 00:29:44,801 --> 00:29:45,801 Not bad. 474 00:29:47,220 --> 00:29:50,056 - I'll go change. - Okay. 475 00:30:20,086 --> 00:30:22,046 - Is it stable? - Yeah. 476 00:30:22,130 --> 00:30:23,339 - Be careful. - Okay 477 00:30:23,423 --> 00:30:24,423 Go up. 478 00:30:28,720 --> 00:30:30,221 You're doing great. 479 00:30:33,099 --> 00:30:34,142 It's scary to watch! 480 00:30:46,237 --> 00:30:48,156 I'm exhausted. 481 00:31:04,255 --> 00:31:05,255 Over there! 482 00:31:07,175 --> 00:31:08,175 Careful. 483 00:31:11,596 --> 00:31:12,764 Hurry, run! 484 00:31:20,521 --> 00:31:21,521 Over there. 485 00:31:35,620 --> 00:31:38,998 - Here, kitty... - Go slow! 486 00:31:39,415 --> 00:31:41,334 That's it. 487 00:31:46,506 --> 00:31:48,424 Toward the door! 488 00:31:48,508 --> 00:31:51,636 I'm focusing, so be quiet. 489 00:32:01,813 --> 00:32:02,813 Right here. 490 00:32:03,689 --> 00:32:06,400 Come here, kitty. 491 00:32:07,360 --> 00:32:10,238 Do you want a treat? 492 00:32:24,377 --> 00:32:27,004 Pepe has disappeared. 493 00:32:27,088 --> 00:32:30,508 Oh, the cat from Seattle? 494 00:32:30,591 --> 00:32:33,678 That's right. What should I do? 495 00:32:34,512 --> 00:32:37,431 Why don't you put up fliers? 496 00:32:37,515 --> 00:32:38,724 Fliers? 497 00:32:43,104 --> 00:32:45,439 This smell... 498 00:32:46,524 --> 00:32:48,943 Money is the best. 499 00:32:50,862 --> 00:32:53,865 Missing Cat 500 00:32:56,325 --> 00:32:57,325 Dad! 501 00:32:59,370 --> 00:33:00,370 Dad! 502 00:33:02,373 --> 00:33:03,373 Dad! 503 00:33:05,793 --> 00:33:06,836 Dad! 504 00:33:08,129 --> 00:33:09,129 Dad! 505 00:33:09,672 --> 00:33:11,090 Where did he go? 506 00:33:11,174 --> 00:33:12,258 Dad! 507 00:33:17,138 --> 00:33:19,056 Oh, my baby. 508 00:33:20,474 --> 00:33:22,476 - Don't do that. - Why? 509 00:33:23,227 --> 00:33:24,669 What were you doing? 510 00:33:24,752 --> 00:33:25,752 I was looking for you. 511 00:33:25,813 --> 00:33:27,940 I had business in the basement. 512 00:33:28,691 --> 00:33:29,691 Let's eat. 513 00:33:30,318 --> 00:33:32,570 I can't eat while Pepe's missing! 514 00:33:32,653 --> 00:33:34,864 - Pepe? - Damn it! 515 00:33:36,407 --> 00:33:40,912 Just buy another cat! 516 00:33:40,995 --> 00:33:42,747 Another cat? 517 00:33:43,456 --> 00:33:47,960 Pepe is as valuable to me as my own life! 518 00:33:48,044 --> 00:33:52,173 I asked you to make sure 519 00:33:52,256 --> 00:33:55,800 Pepe doesn't run off while you clean! 520 00:33:55,885 --> 00:33:58,054 You're right. I'm sorry. 521 00:34:00,264 --> 00:34:03,017 We understand. 522 00:34:03,100 --> 00:34:04,936 But please eat first. 523 00:34:05,019 --> 00:34:06,896 Let's eat. 524 00:34:12,151 --> 00:34:13,361 Who's this? 525 00:34:15,238 --> 00:34:16,238 Yes? 526 00:34:17,323 --> 00:34:18,323 A cat? 527 00:34:18,783 --> 00:34:21,117 Oh, right! 528 00:34:22,119 --> 00:34:24,330 Someone innocent and sexy, 529 00:34:24,413 --> 00:34:26,457 like Monica Bellucci. 530 00:34:26,539 --> 00:34:29,919 I dream of older women. 531 00:34:30,544 --> 00:34:33,965 Where can I find someone who's motherly 532 00:34:34,048 --> 00:34:35,258 and kind? 533 00:34:41,389 --> 00:34:43,307 I'm right here! 534 00:34:44,809 --> 00:34:47,937 Monica... Monica Bellucci... 535 00:34:53,567 --> 00:34:54,735 Pepe? 536 00:36:26,911 --> 00:36:27,953 Thanks. 537 00:36:29,372 --> 00:36:31,326 You're the one who called, right? 538 00:36:31,409 --> 00:36:32,875 Pepe, are you okay? 539 00:36:34,210 --> 00:36:36,164 He came to my window 540 00:36:36,468 --> 00:36:38,963 on a sunlit morning. 541 00:36:40,758 --> 00:36:41,884 Like destiny. 542 00:36:48,349 --> 00:36:50,351 So, your name is Pepe. 543 00:36:52,520 --> 00:36:55,231 Thanks for being my friend. 544 00:37:00,568 --> 00:37:01,737 Excuse me... 545 00:37:02,363 --> 00:37:03,530 Hey, miss! 546 00:37:04,030 --> 00:37:07,451 Let me thank you! 547 00:37:08,035 --> 00:37:09,035 Please! 548 00:37:13,624 --> 00:37:15,000 Nice shot. 549 00:37:21,966 --> 00:37:22,966 Tae-woon. 550 00:37:24,427 --> 00:37:25,719 Joo-young... 551 00:37:29,811 --> 00:37:30,811 Here. 552 00:37:31,809 --> 00:37:34,645 I must be an idiot. 553 00:37:35,479 --> 00:37:38,107 I looked for it everywhere. 554 00:37:39,400 --> 00:37:43,112 I returned your wallet. 555 00:37:43,195 --> 00:37:44,697 Won't you do me a favor? 556 00:37:45,573 --> 00:37:46,657 What? 557 00:37:48,367 --> 00:37:49,367 Welcome. 558 00:37:51,787 --> 00:37:53,706 It's so cold. One udon, please. 559 00:37:53,789 --> 00:37:54,789 Yes, sir. 560 00:37:55,207 --> 00:37:56,792 She's super hot. 561 00:37:57,418 --> 00:37:59,203 Piss off. 562 00:37:59,286 --> 00:38:00,963 I'll make her mine. 563 00:38:02,298 --> 00:38:03,674 Look forward to it. 564 00:38:05,425 --> 00:38:06,802 Here, enjoy. 565 00:38:36,582 --> 00:38:37,582 Tae-woon. 566 00:38:38,375 --> 00:38:40,711 Let's go drink somewhere else. 567 00:38:42,588 --> 00:38:44,068 We haven't even finished this bottle. 568 00:38:46,800 --> 00:38:49,136 This place is crowded. 569 00:38:49,220 --> 00:38:51,847 Let's go someplace quieter. 570 00:38:52,431 --> 00:38:53,432 Shall we? 571 00:38:59,771 --> 00:39:00,856 Are you okay? 572 00:39:02,149 --> 00:39:03,734 I'm a little tipsy. 573 00:39:05,611 --> 00:39:07,154 - Let's go. - Okay. 574 00:39:13,077 --> 00:39:14,077 Thank you. 575 00:39:19,416 --> 00:39:21,335 Initiating step two. 576 00:39:25,463 --> 00:39:26,507 Joo-young... 577 00:39:27,967 --> 00:39:28,967 Yes? 578 00:39:29,802 --> 00:39:31,845 What? Already? 579 00:39:33,013 --> 00:39:34,222 I need to play coy. 580 00:39:34,807 --> 00:39:36,976 I can't do this. 581 00:39:38,184 --> 00:39:39,687 I should go. 582 00:39:40,354 --> 00:39:41,814 Already? 583 00:39:42,648 --> 00:39:45,025 We're moving too fast. 584 00:39:48,487 --> 00:39:51,073 You can't just leave. 585 00:39:51,155 --> 00:39:53,951 Let's meet up next time. 586 00:39:56,328 --> 00:39:59,289 Screw that. Come over here. 587 00:39:59,914 --> 00:40:01,834 What are you doing? 588 00:40:01,917 --> 00:40:04,587 You knew what you were getting into. 589 00:40:07,756 --> 00:40:10,509 Why are you doing this? 590 00:40:13,887 --> 00:40:15,431 - Shut up. - Someone help me! 591 00:40:16,557 --> 00:40:18,350 I knew it! 592 00:40:18,434 --> 00:40:21,145 My gut is always right! 593 00:40:21,228 --> 00:40:23,021 Who the hell are you? 594 00:40:23,105 --> 00:40:25,941 I'm a detective. Come here. 595 00:40:26,025 --> 00:40:27,025 Nonsense! 596 00:40:38,162 --> 00:40:39,246 You prick! 597 00:40:48,338 --> 00:40:50,883 Let go! I'm a detective! 598 00:40:51,884 --> 00:40:55,429 Don't try to fool me, you jerk. 599 00:41:05,356 --> 00:41:06,690 Arrogant prick. 600 00:41:08,567 --> 00:41:09,567 Come here. 601 00:41:13,989 --> 00:41:16,617 - All done. - Thank you. 602 00:41:17,910 --> 00:41:21,413 You keep appearing in my neighborhood. 603 00:41:21,497 --> 00:41:23,624 Are you looking for someone? 604 00:41:23,707 --> 00:41:28,003 Yes, I'm looking for a female fraud suspect. 605 00:41:28,087 --> 00:41:30,047 Apparently, she lives around here. 606 00:41:32,675 --> 00:41:35,219 - A fraud suspect? - Yes. 607 00:41:35,302 --> 00:41:38,639 I'll show you her picture. 608 00:41:38,722 --> 00:41:40,474 Tell me if she looks familiar. 609 00:41:42,643 --> 00:41:44,687 - Excuse me. - Of course. 610 00:41:46,146 --> 00:41:47,940 Yes, Detective Park. 611 00:41:48,023 --> 00:41:49,692 Right now? 612 00:41:51,985 --> 00:41:53,612 Yes, sir. I'll be right there. 613 00:41:57,991 --> 00:42:01,203 Sorry, I need to go back to the station. 614 00:42:01,286 --> 00:42:02,286 I see. 615 00:42:02,871 --> 00:42:03,872 Thanks. 616 00:42:05,039 --> 00:42:06,709 Goodbye. 617 00:42:20,722 --> 00:42:23,267 I wanted to reward you, 618 00:42:23,350 --> 00:42:25,184 but I couldn't reach you. 619 00:42:25,978 --> 00:42:27,354 You found Pepe... 620 00:42:28,355 --> 00:42:32,818 So, I wanted to thank you in person. 621 00:42:46,248 --> 00:42:48,584 I'm so surprised... 622 00:42:49,543 --> 00:42:51,336 How can this be? 623 00:42:52,838 --> 00:42:57,800 Wan-kyu, you look just like Leonardo DiCaprio. 624 00:42:58,927 --> 00:43:02,765 Your eyes, your nose, 625 00:43:02,847 --> 00:43:04,600 your mouth when you speak... 626 00:43:05,184 --> 00:43:07,227 How is this possible? 627 00:43:07,811 --> 00:43:10,439 I just had to say... 628 00:43:12,065 --> 00:43:13,817 Did I offend you? 629 00:43:14,651 --> 00:43:16,068 A while back... 630 00:43:17,404 --> 00:43:20,991 I used to hear that often. 631 00:43:21,074 --> 00:43:22,534 What do you do for a living? 632 00:43:22,617 --> 00:43:27,080 I majored in art, 633 00:43:27,164 --> 00:43:30,501 and I teach Asian art history. 634 00:43:31,084 --> 00:43:32,251 I see... 635 00:43:34,755 --> 00:43:38,133 Look, it's Yi In-sang's "Pine Tree". 636 00:43:38,717 --> 00:43:41,345 I love that painting. 637 00:43:41,929 --> 00:43:43,263 We have that at home. 638 00:43:44,681 --> 00:43:45,681 What? 639 00:43:46,308 --> 00:43:48,268 Don't joke. 640 00:43:48,852 --> 00:43:52,981 The original is in the National Museum of Korea. 641 00:43:53,732 --> 00:43:56,568 That one must be a fake. 642 00:43:56,652 --> 00:43:59,780 My dad only deals in originals, 643 00:43:59,863 --> 00:44:01,323 and it's in our basement. 644 00:44:01,405 --> 00:44:05,577 He's always going on about how expensive it is. 645 00:44:05,661 --> 00:44:09,706 Wan-kyu, you must be kidding. 646 00:44:10,541 --> 00:44:12,084 It's the truth. 647 00:44:12,668 --> 00:44:14,294 Do you want to come over tomorrow? 648 00:44:17,256 --> 00:44:18,882 Really? 649 00:44:18,966 --> 00:44:20,467 Do we have ramyeon at home? 650 00:44:22,261 --> 00:44:25,347 - I'm Lee Ji-hye. - Who? 651 00:44:26,472 --> 00:44:28,225 I'm Wan-kyu's acquaintance. 652 00:44:28,308 --> 00:44:30,434 Hold on, please. 653 00:44:33,146 --> 00:44:36,191 Someone named Lee Ji-hye is at the door. 654 00:44:37,192 --> 00:44:39,528 Wow, she really came? Wow! 655 00:44:40,362 --> 00:44:41,530 She really came! 656 00:44:41,613 --> 00:44:44,700 - Who is she? - I don't know, sir. 657 00:44:53,166 --> 00:44:54,918 - Hello. - Welcome. 658 00:44:55,001 --> 00:44:56,001 Come in. 659 00:45:17,107 --> 00:45:18,942 Dad, my friend's here! 660 00:45:19,026 --> 00:45:20,110 Hello. 661 00:45:23,739 --> 00:45:26,325 I told you about my female friend, right? 662 00:45:26,408 --> 00:45:28,660 This is my dad and my butler. 663 00:45:29,953 --> 00:45:32,706 Hello, I'm Lee Ji-hye. 664 00:45:32,789 --> 00:45:34,541 Welcome. 665 00:45:34,625 --> 00:45:35,345 If I'd known in advance, 666 00:45:35,428 --> 00:45:37,048 I would have prepared something. 667 00:45:37,631 --> 00:45:38,631 Dad. 668 00:45:38,921 --> 00:45:42,799 Down in the basement... What's it called? 669 00:45:42,883 --> 00:45:44,760 I suddenly can't remember. 670 00:45:44,843 --> 00:45:46,353 Ji-hye wouldn't believe that 671 00:45:46,436 --> 00:45:48,138 we have it in our basement. 672 00:45:48,221 --> 00:45:51,391 I told her I'd show it to her. 673 00:45:51,475 --> 00:45:52,934 I see. 674 00:45:53,018 --> 00:45:55,520 It's really there. Come on. 675 00:45:56,771 --> 00:45:58,482 I was telling the truth... 676 00:45:58,565 --> 00:46:02,235 Sir, will things be okay? 677 00:46:03,320 --> 00:46:06,365 Wan-kyu's always making trouble for us. 678 00:46:06,990 --> 00:46:09,576 We should be used to it by now. 679 00:46:12,454 --> 00:46:14,957 - Be careful. - Okay. 680 00:46:26,885 --> 00:46:27,886 It's over here. 681 00:46:31,347 --> 00:46:32,349 Here. 682 00:46:36,395 --> 00:46:37,980 This is the sword room. 683 00:46:39,523 --> 00:46:42,109 Everything is for show. 684 00:46:45,445 --> 00:46:48,073 They're real, but for show. 685 00:46:48,155 --> 00:46:49,491 This is the exhibition room. 686 00:46:52,619 --> 00:46:54,746 Everything is genuine. 687 00:46:54,830 --> 00:46:58,083 Let's see, the pine tree... 688 00:46:59,292 --> 00:47:01,169 Why are there so many pine trees? 689 00:47:03,588 --> 00:47:06,425 Let's see... 690 00:47:10,595 --> 00:47:11,722 Is that it? 691 00:47:29,489 --> 00:47:32,034 Why are there so many damn pine trees? 692 00:47:35,620 --> 00:47:36,788 Maybe I'm wrong. 693 00:47:40,042 --> 00:47:42,711 You majored in art? 694 00:47:42,794 --> 00:47:44,171 That's right. 695 00:47:49,675 --> 00:47:51,219 You like Yi's paintings? 696 00:47:51,970 --> 00:47:53,847 Yes, of course! 697 00:47:54,890 --> 00:48:00,103 He was one of the best painters of... 698 00:48:00,187 --> 00:48:01,980 If you majored in art, 699 00:48:02,064 --> 00:48:07,277 you must have an eye for forgeries. 700 00:48:08,820 --> 00:48:10,447 - Excuse me? - I'm asking you. 701 00:48:10,947 --> 00:48:15,702 Can you tell if what you just saw is a fake or not? 702 00:48:15,786 --> 00:48:17,599 Dad, you only deal in originals. 703 00:48:17,682 --> 00:48:19,289 There are no fakes. 704 00:48:24,795 --> 00:48:26,379 Of course... 705 00:48:32,552 --> 00:48:34,221 It's a fake. 706 00:48:35,388 --> 00:48:36,538 The real painting is 707 00:48:36,621 --> 00:48:39,226 in the museum. 708 00:48:43,688 --> 00:48:45,607 Oh, my. 709 00:48:46,608 --> 00:48:48,318 I should get going. 710 00:48:48,401 --> 00:48:50,737 You should stay here longer. 711 00:48:50,821 --> 00:48:54,574 I have a lecture today. 712 00:48:55,784 --> 00:48:57,285 Is that so? 713 00:48:58,703 --> 00:49:01,664 I guess I'll have to let you go, then. 714 00:49:01,748 --> 00:49:02,999 Thank you so much. 715 00:49:03,500 --> 00:49:06,001 Hopefully, I'll see you again. 716 00:49:06,086 --> 00:49:07,671 Yes, goodbye. 717 00:49:13,635 --> 00:49:16,930 I should have served you ramyeon. 718 00:49:17,013 --> 00:49:18,097 This way? 719 00:49:30,986 --> 00:49:31,987 Gap-deok? 720 00:50:13,737 --> 00:50:16,823 This stop is Miyoung Apartments. 721 00:50:17,324 --> 00:50:20,535 Next stop is Youngdeok University. 722 00:50:21,453 --> 00:50:25,874 If you wish to get off, please press the buzzer. 723 00:50:39,012 --> 00:50:40,764 Oops, my mistake. 724 00:50:46,645 --> 00:50:48,043 Gentle Detective 24 725 00:50:48,126 --> 00:50:49,606 Saturdays, 7 p.m. 726 00:51:04,955 --> 00:51:06,831 Art Studies 727 00:51:26,351 --> 00:51:27,519 Your flies are open. 728 00:51:28,561 --> 00:51:29,729 Never mind. 729 00:51:29,813 --> 00:51:33,775 Where's the bathroom? 730 00:51:34,901 --> 00:51:36,568 - Over there. - I see. 731 00:51:37,821 --> 00:51:38,821 Thanks, bye. 732 00:51:41,616 --> 00:51:44,703 - Bow properly. - Goodbye. 733 00:51:44,786 --> 00:51:46,037 See you tomorrow. 734 00:51:46,121 --> 00:51:47,122 - Who was that? - No idea. 735 00:51:56,088 --> 00:51:57,088 Look. 736 00:52:00,218 --> 00:52:03,638 Whoa, is it a museum? 737 00:52:03,722 --> 00:52:05,140 Right? 738 00:52:05,222 --> 00:52:08,434 Those jerks. 739 00:52:08,518 --> 00:52:10,729 So. Did you find out where they hid the gold? 740 00:52:11,855 --> 00:52:13,398 That's the thing. 741 00:52:14,024 --> 00:52:17,986 My nose isn't picking up 742 00:52:18,068 --> 00:52:20,238 anything of real value. 743 00:52:21,573 --> 00:52:24,951 What about you? Take a look. 744 00:52:25,035 --> 00:52:27,120 There are so many artifacts. 745 00:52:28,455 --> 00:52:30,081 Where are you going? 746 00:52:30,164 --> 00:52:33,710 These must be worth something. 747 00:52:33,793 --> 00:52:35,295 Read these. 748 00:52:36,546 --> 00:52:38,088 Why would I need these? 749 00:52:38,882 --> 00:52:42,469 You're too stupid for this job. 750 00:52:42,552 --> 00:52:44,471 You almost got caught. 751 00:52:45,221 --> 00:52:49,100 8th grade? You offend me! 752 00:52:49,684 --> 00:52:50,894 Do you know everything? 753 00:52:52,020 --> 00:52:53,020 No. 754 00:52:54,064 --> 00:52:55,690 You're dumber than an 8th grader. 755 00:52:55,774 --> 00:52:56,774 Shut up. 756 00:52:58,318 --> 00:53:00,195 East Asian History 757 00:53:01,905 --> 00:53:03,907 Korean History 758 00:53:03,990 --> 00:53:05,992 200 thousand cultural artifacts 759 00:53:06,076 --> 00:53:08,203 have been smuggled overseas. 760 00:53:08,286 --> 00:53:09,555 80 thousand of them went to Japan. 761 00:53:09,579 --> 00:53:11,081 Korean History 762 00:53:12,039 --> 00:53:14,793 Japan claims the matter was settled in 1965, 763 00:53:14,876 --> 00:53:16,836 when the Korea-Japan Treaty was signed. 764 00:53:22,384 --> 00:53:26,137 Our cultural artifacts are still 765 00:53:26,221 --> 00:53:28,640 being sold at high prices in Japan? 766 00:53:30,016 --> 00:53:31,142 That jerk... 767 00:53:32,684 --> 00:53:36,523 He's much worse than I am! 768 00:53:41,653 --> 00:53:43,218 That looks nice! 769 00:53:43,300 --> 00:53:44,739 That one, too! 770 00:53:44,823 --> 00:53:47,659 If you're tired, you can go home. 771 00:53:47,742 --> 00:53:52,288 No, I love helping people shop. 772 00:53:52,997 --> 00:53:55,250 This looks nice, too. 773 00:53:55,333 --> 00:53:56,543 It is nice! 774 00:53:57,836 --> 00:53:59,212 Oh, perfume! 775 00:54:01,047 --> 00:54:02,090 Welcome. 776 00:54:03,550 --> 00:54:05,009 It's nice. 777 00:54:07,053 --> 00:54:08,763 Would you like to test it? 778 00:54:13,684 --> 00:54:16,604 Has it been repackaged? 779 00:54:16,688 --> 00:54:18,606 Would you like to see? 780 00:54:18,690 --> 00:54:20,275 Do you need something? 781 00:54:20,358 --> 00:54:23,903 Oh, I thought I saw someone I know. 782 00:54:23,987 --> 00:54:24,988 I see. 783 00:54:25,071 --> 00:54:28,324 Would you like to buy it? 784 00:54:28,408 --> 00:54:29,617 Sure. 785 00:54:33,997 --> 00:54:37,417 Wan-kyu, your shoelaces are undone. 786 00:54:40,086 --> 00:54:43,882 Yes, ma'am. I'll do so. 787 00:54:46,425 --> 00:54:49,596 There you go. All done. 788 00:54:52,015 --> 00:54:53,015 What's wrong? 789 00:54:53,975 --> 00:54:55,727 Did I offend you? 790 00:54:59,814 --> 00:55:00,814 Damn it... 791 00:55:01,983 --> 00:55:03,651 I'll buy you everything. 792 00:55:04,736 --> 00:55:06,905 - Huh? - What do you need? 793 00:55:06,988 --> 00:55:09,324 Get up. 794 00:55:11,742 --> 00:55:14,245 I still remember it well. 795 00:55:14,329 --> 00:55:15,750 When I was 9, 796 00:55:15,833 --> 00:55:18,949 my mom tied my shoelaces 797 00:55:19,032 --> 00:55:20,418 before she died. 798 00:55:20,960 --> 00:55:22,629 That's the warmest 799 00:55:23,671 --> 00:55:26,049 memory I have. 800 00:55:26,132 --> 00:55:27,842 What on earth? 801 00:55:27,925 --> 00:55:30,094 You're just my type. 802 00:55:30,845 --> 00:55:35,558 Someone who's as kind as my mom, 803 00:55:35,642 --> 00:55:37,852 that's you. 804 00:55:38,394 --> 00:55:40,521 I'll carry everything. 805 00:55:47,403 --> 00:55:49,822 You're not brave. 806 00:55:51,199 --> 00:55:52,534 You're dumb. 807 00:55:53,451 --> 00:55:56,621 You swapped an original for a fake. 808 00:55:57,956 --> 00:55:59,749 You thought you wouldn't get caught? 809 00:56:00,375 --> 00:56:02,876 My wife invested in crypto, 810 00:56:02,961 --> 00:56:05,004 and blew all our savings. 811 00:56:05,755 --> 00:56:08,758 I had no choice. 812 00:56:09,675 --> 00:56:12,971 Forgive me, just this once! 813 00:56:13,054 --> 00:56:15,390 Don't blame your wife, you son of a gun! 814 00:56:16,182 --> 00:56:17,182 Sir... 815 00:56:20,019 --> 00:56:22,771 We've known each other for 10 years. 816 00:56:26,776 --> 00:56:30,655 Of course, I won't kill you. 817 00:56:45,670 --> 00:56:46,504 That's hot. 818 00:56:46,588 --> 00:56:48,548 - Are you okay? - Yes. 819 00:56:51,593 --> 00:56:56,264 You should go out and have a proper date. 820 00:56:57,347 --> 00:57:01,644 I suggested it, but she said no. 821 00:57:06,524 --> 00:57:08,067 The truth is... 822 00:57:09,652 --> 00:57:14,115 My parents died when I was young. 823 00:57:15,491 --> 00:57:19,621 So, my dream was to... 824 00:57:21,247 --> 00:57:22,248 I'm sorry. 825 00:57:25,710 --> 00:57:30,923 My dream was to have a family meal. 826 00:57:32,133 --> 00:57:34,844 I'm sorry if I upset you. 827 00:57:34,927 --> 00:57:37,639 Dad, stop bullying Ji-hye! 828 00:57:37,722 --> 00:57:38,765 Stop it! 829 00:57:42,518 --> 00:57:44,520 Old lady, you tried to eat up 830 00:57:44,604 --> 00:57:46,356 the music professor! 831 00:57:47,857 --> 00:57:51,986 I didn't try to "eat up" anything. 832 00:57:52,070 --> 00:57:54,322 I'm very picky about what I eat. 833 00:57:54,405 --> 00:57:56,199 And don't call me "old lady". 834 00:57:56,282 --> 00:57:57,367 Who's she? 835 00:57:58,951 --> 00:58:00,161 Not sure. 836 00:58:01,079 --> 00:58:05,458 She tried to swindle a guy out of his money. 837 00:58:12,507 --> 00:58:14,967 Do you know her? 838 00:58:22,100 --> 00:58:23,184 Darling... 839 00:58:23,935 --> 00:58:24,935 Darling? 840 00:58:25,436 --> 00:58:26,479 Darling... 841 00:58:27,355 --> 00:58:30,858 If I introduce this girl to you... 842 00:58:32,318 --> 00:58:34,112 What will you do for me? 843 00:58:41,953 --> 00:58:44,706 Oh, Japanese pottery! 844 00:58:48,960 --> 00:58:54,340 Its lines are so beautiful. 845 00:58:56,134 --> 00:58:57,260 Mr. Ki-hyung... 846 00:58:59,887 --> 00:59:04,434 I can feel the artisan's touch everywhere. 847 00:59:04,517 --> 00:59:05,517 Right. 848 00:59:08,187 --> 00:59:09,313 The truth is... 849 00:59:10,148 --> 00:59:15,403 My mother was Japanese. 850 00:59:15,987 --> 00:59:17,947 Really? Japanese? 851 00:59:19,031 --> 00:59:20,074 Yes! 852 00:59:20,158 --> 00:59:23,453 My Japanese name is Nanami! 853 00:59:25,121 --> 00:59:26,622 I see. 854 00:59:26,706 --> 00:59:33,087 So, we even had a Japanese pot just like this. 855 00:59:36,215 --> 00:59:39,385 Do you like umeboshi? 856 00:59:39,469 --> 00:59:40,762 Umeboshi? 857 00:59:43,431 --> 00:59:46,809 Looking at this pot... 858 00:59:48,603 --> 00:59:53,566 It makes me think of the umeboshi my mother used to make. 859 00:59:54,859 --> 00:59:58,404 My mom used to put it in my lunchbox. 860 00:59:59,363 --> 01:00:01,657 The other kids would bully me 861 01:00:01,741 --> 01:00:05,286 for being pro-Japanese. 862 01:00:06,120 --> 01:00:13,669 Now, I miss her umeboshi so much. 863 01:00:17,215 --> 01:00:18,424 Don't cry. 864 01:00:19,342 --> 01:00:20,343 Okay. 865 01:00:26,557 --> 01:00:29,018 Wait, hold on. 866 01:00:29,101 --> 01:00:30,101 It's her. 867 01:00:31,687 --> 01:00:35,066 - Are you sure? - Of course I am. 868 01:00:35,775 --> 01:00:39,904 She doesn't look like this anymore. 869 01:00:39,987 --> 01:00:42,990 She's great at disguises. 870 01:00:44,283 --> 01:00:46,661 Look, I'm right there. 871 01:00:46,744 --> 01:00:48,955 Can't you enhance the video? 872 01:00:49,038 --> 01:00:51,582 - It's possible. - Try it. 873 01:00:52,458 --> 01:00:54,210 But it'll take time. 874 01:00:54,836 --> 01:00:56,879 - Hurry it up! - Yes, sir. 875 01:00:58,548 --> 01:00:59,632 Just a moment. 876 01:01:00,132 --> 01:01:01,717 This isn't like CSI at all. 877 01:01:09,892 --> 01:01:12,061 It's been days, and still no results. 878 01:01:16,649 --> 01:01:17,649 Hello. 879 01:01:21,487 --> 01:01:22,697 Oh, hello! 880 01:01:23,990 --> 01:01:25,366 Do you live here? 881 01:01:25,449 --> 01:01:28,202 I thought you lived over there. 882 01:01:28,286 --> 01:01:32,623 Oh, I just moved here. 883 01:01:32,707 --> 01:01:34,041 I see. 884 01:01:34,125 --> 01:01:36,586 Who are you? 885 01:01:37,128 --> 01:01:40,923 I'm Detective Kim Hyun-woo of Yeongseo Police Station. 886 01:01:43,009 --> 01:01:46,095 Police Kim Hyun-woo 887 01:01:50,057 --> 01:01:51,726 Is this your mother? 888 01:01:52,518 --> 01:01:54,770 You're so beautiful. 889 01:01:55,646 --> 01:02:00,943 Now I know where Joo-young got her good looks. 890 01:02:01,027 --> 01:02:02,361 Not at all. 891 01:02:05,656 --> 01:02:08,618 Is your investigation going well? 892 01:02:08,701 --> 01:02:12,705 Yes, we got some good intel. 893 01:02:14,373 --> 01:02:18,544 I have an old picture of the suspect. 894 01:02:18,628 --> 01:02:20,046 Will you take a look? 895 01:02:20,755 --> 01:02:24,467 Ma'am, have you seen this woman around here? 896 01:02:24,550 --> 01:02:26,218 Suspect of fraud Kim Jung-sook 897 01:02:29,972 --> 01:02:31,349 I'll take a look. 898 01:02:34,352 --> 01:02:36,562 Let's see... 899 01:02:37,229 --> 01:02:39,273 I've heard she lives around here, 900 01:02:39,357 --> 01:02:41,776 but I can't find her. 901 01:02:46,697 --> 01:02:48,783 I've never seen her. 902 01:02:49,992 --> 01:02:51,202 I see... 903 01:02:51,285 --> 01:02:52,557 She might not live here. 904 01:02:52,640 --> 01:02:54,330 You're right. 905 01:02:54,413 --> 01:02:56,874 Oh, the stove! 906 01:02:56,958 --> 01:02:58,709 I left the stove on! 907 01:02:59,585 --> 01:03:02,213 Mom, how could you? 908 01:03:02,546 --> 01:03:05,341 - Joo-young! - Dammit... 909 01:03:06,509 --> 01:03:07,509 Yes? 910 01:03:08,886 --> 01:03:12,598 I'd like to buy you dinner some time. 911 01:03:13,307 --> 01:03:14,308 Joo-young! 912 01:03:14,684 --> 01:03:16,560 Hurry, you need to help me 913 01:03:16,644 --> 01:03:18,980 turn the stove off! 914 01:03:20,314 --> 01:03:22,525 - There might be a fire! - Okay, Mom! 915 01:03:23,484 --> 01:03:25,069 - Hurry up! - Bye. 916 01:03:26,404 --> 01:03:29,198 - Hurry! - I'm coming! 917 01:03:30,074 --> 01:03:30,950 Let's go! 918 01:03:31,033 --> 01:03:32,480 You shouldn't leave the stove on! 919 01:03:32,563 --> 01:03:34,578 - That was you! - What? 920 01:03:38,290 --> 01:03:40,751 We need to leave. 921 01:03:41,711 --> 01:03:43,337 Hurry up and pack. 922 01:03:45,965 --> 01:03:50,136 Aren't you sick of moving around? 923 01:03:50,219 --> 01:03:51,220 I'm sick of it. 924 01:03:51,887 --> 01:03:53,222 Of course I'm sick of it. 925 01:03:54,140 --> 01:03:56,684 But we have no choice, so pack! 926 01:03:56,767 --> 01:03:58,019 That hurts! 927 01:04:00,146 --> 01:04:01,480 I'll handle it. 928 01:04:01,564 --> 01:04:03,566 - What's wrong with you? - I said I'll handle it! 929 01:04:03,649 --> 01:04:04,650 Handle what? 930 01:04:05,985 --> 01:04:07,486 This hurts my ego. 931 01:04:08,904 --> 01:04:10,948 Didn't you see the look that detective gave me? 932 01:04:12,158 --> 01:04:14,618 Just one push, and he'll fall for me. 933 01:04:15,244 --> 01:04:16,662 So... 934 01:04:17,830 --> 01:04:19,605 Do your job 935 01:04:19,688 --> 01:04:22,418 while I distract him. 936 01:04:23,252 --> 01:04:25,629 No, we can't. 937 01:04:26,130 --> 01:04:28,591 We need to drop this job. 938 01:04:29,425 --> 01:04:32,386 And stop helping me with my jobs! 939 01:04:32,970 --> 01:04:35,514 You shouldn't follow my footsteps! 940 01:04:35,598 --> 01:04:38,726 You said you wanted to become a climber. 941 01:04:38,809 --> 01:04:43,314 I'll get you a good coach, no matter what. 942 01:04:43,397 --> 01:04:46,067 Don't waste your talent burgling houses. 943 01:04:46,150 --> 01:04:48,444 Now, hurry up and pack! 944 01:04:50,071 --> 01:04:51,947 Let's pull off this job, 945 01:04:52,031 --> 01:04:53,032 and then retire. 946 01:04:53,824 --> 01:04:58,579 I don't want to follow your footsteps, either. 947 01:05:00,247 --> 01:05:01,540 So... 948 01:05:02,291 --> 01:05:03,959 This will be our last job. 949 01:05:04,043 --> 01:05:05,127 Let's give it our all. 950 01:05:11,425 --> 01:05:12,635 I... 951 01:05:14,428 --> 01:05:16,764 Have good instincts. 952 01:05:18,891 --> 01:05:19,892 That detective... 953 01:05:21,519 --> 01:05:22,978 He'll like this color. 954 01:05:27,817 --> 01:05:30,194 - Oh. - Oh. 955 01:05:32,029 --> 01:05:34,073 - Eh. - Eh. 956 01:05:39,120 --> 01:05:42,039 - Hello? - Hyun-woo, it's me. 957 01:05:42,123 --> 01:05:43,374 Oh, Joo-young! 958 01:05:43,457 --> 01:05:46,168 I'm hungry. Do you want to get dinner? 959 01:05:50,047 --> 01:05:52,341 What about 2 hours later? 960 01:05:52,424 --> 01:05:54,135 I'll pick you up. 961 01:05:54,218 --> 01:05:57,638 But I'm hungry right now. 962 01:05:57,721 --> 01:05:58,654 Never mind. 963 01:05:58,737 --> 01:06:01,600 I'll eat udon at home. 964 01:06:02,393 --> 01:06:03,393 Sorry. 965 01:06:23,789 --> 01:06:25,416 Does it taste bad? 966 01:06:26,083 --> 01:06:27,376 Not at all. 967 01:06:27,459 --> 01:06:30,129 This place is famous for udon. 968 01:06:30,212 --> 01:06:31,960 I brought you here 969 01:06:32,043 --> 01:06:33,674 because you said you'd have udon. 970 01:06:42,057 --> 01:06:44,102 Enhancing the video 971 01:06:44,185 --> 01:06:45,352 will take more time. 972 01:06:46,854 --> 01:06:48,480 Mi-ja was arrested. 973 01:06:48,564 --> 01:06:52,026 Find out how the investigation is going. 974 01:06:57,990 --> 01:06:59,074 Hyun-woo. 975 01:06:59,992 --> 01:07:00,992 Should we... 976 01:07:03,287 --> 01:07:04,747 Go see a movie? 977 01:07:06,957 --> 01:07:08,584 - A movie? - Yes. 978 01:07:18,928 --> 01:07:19,970 How is it? 979 01:07:22,056 --> 01:07:23,641 It's delicious! 980 01:07:23,724 --> 01:07:24,892 Amazing! 981 01:07:26,101 --> 01:07:30,147 I followed my mother's recipe. 982 01:07:30,231 --> 01:07:32,024 I'm glad you like it. 983 01:07:33,692 --> 01:07:35,236 How is it, Wan-kyu? 984 01:07:39,990 --> 01:07:41,158 It's good! 985 01:07:45,329 --> 01:07:46,330 Sir... 986 01:07:48,791 --> 01:07:52,086 You have a doctor's appointment at 3 p.m. 987 01:07:52,169 --> 01:07:54,964 We should hurry. 988 01:07:56,215 --> 01:07:59,260 Is it time already? 989 01:08:15,192 --> 01:08:16,192 Yes? 990 01:08:19,196 --> 01:08:21,740 Wan-kyu, it's time to take your medicine. 991 01:08:23,409 --> 01:08:26,829 - You're too kind. - Not at all. 992 01:08:27,246 --> 01:08:29,123 Thank you. 993 01:08:31,040 --> 01:08:32,793 Very good. 994 01:08:33,919 --> 01:08:36,130 It must be bitter. 995 01:08:36,213 --> 01:08:38,465 Have a candy. 996 01:08:38,549 --> 01:08:39,549 Good job. 997 01:08:43,595 --> 01:08:47,516 By the way, is your father ill? 998 01:08:48,392 --> 01:08:51,478 - He went to the hospital. - That's all pretend. 999 01:08:52,396 --> 01:08:53,439 Pretend? 1000 01:08:55,816 --> 01:08:57,192 Come over here. 1001 01:08:58,527 --> 01:08:59,862 Sit. 1002 01:09:05,534 --> 01:09:08,412 The police are after him. 1003 01:09:08,495 --> 01:09:12,124 If he goes to prison, 1004 01:09:12,207 --> 01:09:14,752 he needs an excuse to get out. 1005 01:09:15,336 --> 01:09:17,504 That's why... 1006 01:09:18,839 --> 01:09:20,257 He pretends... 1007 01:09:20,883 --> 01:09:22,092 What? 1008 01:09:22,176 --> 01:09:26,555 He pretends to have Alzheimer's 1009 01:09:26,638 --> 01:09:29,141 and goes to the hospital. 1010 01:09:32,269 --> 01:09:33,354 That's why... 1011 01:09:36,273 --> 01:09:38,484 Ji-hye, what's happening? 1012 01:09:39,860 --> 01:09:41,612 What's... 1013 01:09:44,323 --> 01:09:46,825 What's wrong with me? 1014 01:10:13,685 --> 01:10:15,604 - Can you see? - Yes, let's begin. 1015 01:10:15,687 --> 01:10:16,688 Okay. 1016 01:10:55,686 --> 01:10:57,688 I'll find it, no matter what. 1017 01:11:05,070 --> 01:11:06,321 You have Alzheimer's. 1018 01:11:07,823 --> 01:11:09,866 I know that. 1019 01:11:11,118 --> 01:11:12,494 It's not pretend. 1020 01:11:13,704 --> 01:11:15,372 You have Alzheimer's for real. 1021 01:11:19,625 --> 01:11:20,627 For real? 1022 01:11:51,366 --> 01:11:53,660 Mom, the car has arrived! Get upstairs! 1023 01:12:05,672 --> 01:12:08,634 - Where was this? - Right beside you! 1024 01:12:11,595 --> 01:12:14,056 Stay calm. Did you leave any signs? 1025 01:12:14,139 --> 01:12:15,139 No. 1026 01:12:18,519 --> 01:12:19,937 Ji-hye. 1027 01:12:23,106 --> 01:12:24,232 Ji-hye. 1028 01:12:27,945 --> 01:12:29,738 Get upstairs, now! 1029 01:12:37,287 --> 01:12:40,123 - Thanks. - Dad, you're home. 1030 01:12:42,875 --> 01:12:46,588 - Why are you still home? - I'm not sure. 1031 01:12:47,589 --> 01:12:49,007 It's because of Ji-hye. 1032 01:12:50,049 --> 01:12:53,595 She's a platonic homebody. 1033 01:12:53,679 --> 01:12:56,390 She even refused a new Hermes bag. 1034 01:12:58,433 --> 01:12:59,351 Did you see her? 1035 01:12:59,433 --> 01:13:01,306 I dozed off. 1036 01:13:01,389 --> 01:13:02,145 Did she go home? 1037 01:13:02,229 --> 01:13:04,439 Mr. Ki-hyung, you're home. 1038 01:13:04,523 --> 01:13:06,692 I thought I'd make dinner. 1039 01:13:06,775 --> 01:13:09,069 You shouldn't do that! 1040 01:13:09,152 --> 01:13:10,654 That's the housekeeper's job! 1041 01:13:10,737 --> 01:13:13,532 We should just go shopping! 1042 01:13:13,615 --> 01:13:16,576 Damn it! 1043 01:13:17,201 --> 01:13:19,037 Wan-kyu, are you upset? 1044 01:13:19,121 --> 01:13:20,622 I'll get ready right away. 1045 01:13:25,043 --> 01:13:26,128 Damn it. 1046 01:13:27,129 --> 01:13:29,506 - Give me some water. - All right. 1047 01:13:46,773 --> 01:13:48,191 "Lee Ji-hye". 1048 01:13:58,201 --> 01:13:59,328 Department store... 1049 01:14:00,746 --> 01:14:01,955 Umeboshi? 1050 01:14:07,919 --> 01:14:10,049 It feels great to be out 1051 01:14:10,132 --> 01:14:12,174 and about with you. 1052 01:14:14,426 --> 01:14:16,720 Are you okay? Do you feel ill? 1053 01:14:16,803 --> 01:14:18,805 - Huh? - Your expression... 1054 01:14:19,348 --> 01:14:20,348 I'm fine. 1055 01:14:22,558 --> 01:14:25,520 Will you marry me? 1056 01:14:25,604 --> 01:14:26,604 What's that? 1057 01:14:27,481 --> 01:14:29,566 Ji-hye, just a minute. What's that? 1058 01:14:29,650 --> 01:14:31,026 - Will you marry me? - No way. 1059 01:14:46,625 --> 01:14:51,797 I feel like I've been born again 1060 01:14:52,839 --> 01:14:57,886 Every part of me has changed 1061 01:14:59,179 --> 01:15:05,602 You've made me a new person 1062 01:15:06,186 --> 01:15:11,274 Even my father's surprised 1063 01:15:14,069 --> 01:15:15,153 How embarrassing. 1064 01:15:16,530 --> 01:15:21,618 My love for you is so amazing 1065 01:15:23,036 --> 01:15:27,790 This side of me feels so new 1066 01:15:29,793 --> 01:15:36,591 With you, this cruel world 1067 01:15:36,674 --> 01:15:44,015 will be worth living in 1068 01:15:52,524 --> 01:15:53,525 Thank you. 1069 01:15:54,817 --> 01:15:55,817 Here. 1070 01:15:58,780 --> 01:15:59,780 Ji-hye... 1071 01:16:00,824 --> 01:16:06,872 Accept it! Accept it! 1072 01:16:12,919 --> 01:16:17,215 Kiss! Kiss! 1073 01:16:17,299 --> 01:16:19,009 - You should kiss. - Stop it. 1074 01:16:19,092 --> 01:16:22,012 Everyone, please stop. 1075 01:16:22,596 --> 01:16:23,889 Stop it! 1076 01:16:23,972 --> 01:16:28,560 Kiss! Kiss! 1077 01:16:41,490 --> 01:16:43,616 Joo-young, what's your job? 1078 01:16:44,576 --> 01:16:46,453 I never asked. 1079 01:16:47,662 --> 01:16:48,705 My job? 1080 01:16:50,373 --> 01:16:51,583 I'm a university student. 1081 01:16:52,793 --> 01:16:53,919 Which university? 1082 01:16:55,086 --> 01:16:57,315 I'm majoring in Korean literature at Songhyun University. 1083 01:16:57,339 --> 01:16:59,257 Oh, Korean literature? 1084 01:17:00,342 --> 01:17:02,344 Did you want to become 1085 01:17:02,427 --> 01:17:03,887 a novelist when you were young? 1086 01:17:04,554 --> 01:17:05,555 No. 1087 01:17:05,972 --> 01:17:08,725 Then, what was your dream? 1088 01:17:13,021 --> 01:17:14,940 It wasn't really a dream. 1089 01:17:15,899 --> 01:17:17,860 But there's something 1090 01:17:18,790 --> 01:17:22,280 I'd like to try again. 1091 01:17:22,656 --> 01:17:23,782 What is it? 1092 01:17:24,157 --> 01:17:25,075 National Kids' Climbing Competition 1093 01:17:25,158 --> 01:17:26,158 You're doing great! 1094 01:17:26,910 --> 01:17:31,164 Climbing up to the highest place first... 1095 01:17:31,748 --> 01:17:34,709 And looking down on the people I love. 1096 01:17:34,793 --> 01:17:36,253 Lee Joo-young, go get them! 1097 01:17:38,088 --> 01:17:39,214 Mom! 1098 01:17:42,843 --> 01:17:44,052 I see... 1099 01:17:44,636 --> 01:17:50,267 That was beautifully put. 1100 01:17:51,852 --> 01:17:54,145 - I'm a literature student. - I can see that. 1101 01:18:02,445 --> 01:18:05,365 Then, what was your dream? 1102 01:18:19,671 --> 01:18:22,173 Where's the interrogation room? 1103 01:18:22,966 --> 01:18:25,302 Hey, watch it. 1104 01:18:25,759 --> 01:18:26,887 Damn it... 1105 01:18:28,138 --> 01:18:29,973 Where's the interrogation room? 1106 01:18:30,056 --> 01:18:31,141 Over there. 1107 01:18:31,223 --> 01:18:35,770 How can you guys order just one menu? 1108 01:18:35,854 --> 01:18:37,939 Be glad you're the police! 1109 01:18:45,989 --> 01:18:47,032 The interrogation room... 1110 01:18:56,415 --> 01:18:57,875 More food? 1111 01:18:58,543 --> 01:18:59,543 Eat up. 1112 01:19:07,177 --> 01:19:10,555 They'll bring the enhanced video in 30 minutes. 1113 01:19:11,097 --> 01:19:14,308 - Mi-ja... - Stop just a moment-second! 1114 01:19:15,060 --> 01:19:19,064 I can guess your next performance. 1115 01:19:20,607 --> 01:19:24,653 You're going to get super dramatic on me! 1116 01:19:25,028 --> 01:19:26,738 "Mi-ja..." 1117 01:19:26,821 --> 01:19:30,533 "Joo-young shouldn't follow my footsteps." 1118 01:19:30,616 --> 01:19:31,618 Shut up. 1119 01:19:32,744 --> 01:19:35,672 My plan is about to 1120 01:19:35,755 --> 01:19:37,874 come to fruition. 1121 01:19:37,958 --> 01:19:40,961 Mi-ja, think about it. 1122 01:19:41,836 --> 01:19:44,422 Do you want a slightly reduced sentence? 1123 01:19:45,090 --> 01:19:48,551 Or do you want a slice of my pie? 1124 01:20:00,647 --> 01:20:02,691 Stop overreacting. 1125 01:20:02,774 --> 01:20:06,277 How can you be surprised each and every time? 1126 01:20:07,112 --> 01:20:09,072 Why do you always visit when I'm eating? 1127 01:20:09,155 --> 01:20:10,156 I'm in trouble. 1128 01:20:10,240 --> 01:20:13,034 Mi-ja only gave me a week. 1129 01:20:13,118 --> 01:20:16,746 And there are detectives in my neighborhood. 1130 01:20:17,288 --> 01:20:18,873 What'll I do? 1131 01:20:18,957 --> 01:20:22,002 There's no solution. Mi-ja will rat you out. 1132 01:20:22,085 --> 01:20:23,712 What'll I do? 1133 01:20:23,795 --> 01:20:25,630 I'm screwed! 1134 01:20:27,298 --> 01:20:28,508 Damn it... 1135 01:20:31,219 --> 01:20:33,263 Relax, relax. 1136 01:20:34,431 --> 01:20:37,517 What'll I do? Isn't there a way? 1137 01:20:37,600 --> 01:20:38,821 I told you that 1138 01:20:38,904 --> 01:20:40,770 this job isn't on your level. 1139 01:20:40,854 --> 01:20:43,148 You have no idea where the gold is. 1140 01:20:43,898 --> 01:20:44,899 Just give up. 1141 01:20:51,948 --> 01:20:54,366 Even dogs are allowed to eat in peace! 1142 01:21:12,761 --> 01:21:16,681 I could turn a big profit. 1143 01:21:16,765 --> 01:21:18,433 I'd be thankful. 1144 01:21:19,517 --> 01:21:24,355 But aren't you selling them for too cheap? 1145 01:21:25,148 --> 01:21:26,607 Just sell them. 1146 01:21:27,484 --> 01:21:32,864 I want to sell everything and move on. 1147 01:21:33,615 --> 01:21:35,950 Are you going to leave that house? 1148 01:21:37,201 --> 01:21:38,912 It's not a forever job. 1149 01:21:41,998 --> 01:21:45,085 I know what that old man will do. 1150 01:21:46,920 --> 01:21:50,548 He'll sell everything 1151 01:21:50,632 --> 01:21:52,759 and retire before his health deteriorates. 1152 01:21:53,759 --> 01:21:56,387 I need to get my share 1153 01:21:56,471 --> 01:21:57,722 before it's too late. 1154 01:22:31,381 --> 01:22:32,423 Enjoying yourself? 1155 01:22:35,759 --> 01:22:38,847 Wan-kyu seems to like you a lot. 1156 01:22:41,391 --> 01:22:46,563 I know that I have many faults. 1157 01:22:48,148 --> 01:22:49,732 You're getting married? 1158 01:23:10,628 --> 01:23:15,216 Your mother was born in Fukuoka, right? 1159 01:23:17,552 --> 01:23:20,722 Yes, Fukuoka. 1160 01:23:21,222 --> 01:23:22,598 Fukuoka... 1161 01:23:24,183 --> 01:23:26,269 It's a great place. 1162 01:23:32,232 --> 01:23:39,073 I fell in love with Wan-kyu's mother there. 1163 01:23:41,618 --> 01:23:44,162 I see... 1164 01:23:44,245 --> 01:23:50,250 Is the Deer Park in Fukuoka still beautiful? 1165 01:23:53,171 --> 01:23:54,923 Yes. 1166 01:23:56,883 --> 01:23:58,468 It's still beautiful. 1167 01:24:11,898 --> 01:24:14,901 Your umeboshi was bought 1168 01:24:14,984 --> 01:24:16,778 at a department store. 1169 01:24:18,071 --> 01:24:20,323 And when was Deer Park 1170 01:24:20,907 --> 01:24:23,159 moved to Fukuoka? 1171 01:24:23,243 --> 01:24:28,498 I'll... I'll explain everything. 1172 01:24:29,040 --> 01:24:31,334 Mr. Ki-hyung... 1173 01:24:37,757 --> 01:24:40,228 There will be a lot of blood. 1174 01:24:40,311 --> 01:24:41,970 Make sure to prevent stains. 1175 01:24:49,852 --> 01:24:51,437 Mr. Ki-hyung... 1176 01:24:52,689 --> 01:24:54,649 Mr. Ki-hyung, I... 1177 01:24:57,567 --> 01:24:58,611 Dearie... 1178 01:24:59,821 --> 01:25:02,448 Let me explain the situation. 1179 01:25:03,491 --> 01:25:06,953 You tried to trick me, 1180 01:25:07,036 --> 01:25:08,663 and got caught. 1181 01:25:12,250 --> 01:25:13,459 Please let me go. 1182 01:25:14,544 --> 01:25:17,630 I must take care of someone. 1183 01:25:18,214 --> 01:25:19,382 Shut up. 1184 01:25:20,258 --> 01:25:22,468 You sly wench! 1185 01:25:29,100 --> 01:25:30,476 What are you doing here? 1186 01:25:31,561 --> 01:25:34,355 Wow, you're so pretty! 1187 01:25:36,899 --> 01:25:38,526 Oh, my grandfather... 1188 01:25:39,110 --> 01:25:42,655 He told me to keep this treasure a secret. 1189 01:25:45,158 --> 01:25:48,286 Where's the treasure? 1190 01:25:48,369 --> 01:25:49,370 What? 1191 01:25:50,371 --> 01:25:52,373 The treasure's mine! 1192 01:25:58,838 --> 01:25:59,839 It's mine! 1193 01:26:03,968 --> 01:26:04,969 Huh? 1194 01:26:07,805 --> 01:26:09,807 Oh, no. 1195 01:26:09,891 --> 01:26:12,101 Take it, take it. Take it! 1196 01:26:12,518 --> 01:26:13,687 - Me? - Yes. 1197 01:26:13,770 --> 01:26:14,770 Hurry! 1198 01:26:15,063 --> 01:26:18,441 Neurologist 1199 01:26:19,525 --> 01:26:21,569 - Hello? - Yes? 1200 01:26:21,652 --> 01:26:23,794 Mr. Park has an appointment. 1201 01:26:23,877 --> 01:26:26,032 - What is it? - He isn't here yet. 1202 01:26:33,039 --> 01:26:34,463 Should I cancel the appointment? 1203 01:26:34,546 --> 01:26:35,546 No. 1204 01:26:36,417 --> 01:26:38,086 Don't make any changes. 1205 01:26:38,920 --> 01:26:40,546 We'll be right there. 1206 01:26:43,257 --> 01:26:45,968 Good job! 1207 01:26:46,386 --> 01:26:48,304 - Let's go. - Where? 1208 01:26:48,388 --> 01:26:51,140 - We'll have a snack. - Good, I'm hungry. 1209 01:26:54,936 --> 01:26:56,437 Let's go. 1210 01:27:06,030 --> 01:27:07,907 - Sir... - Who are you? 1211 01:27:07,990 --> 01:27:09,450 It's time for your appointment. 1212 01:27:11,119 --> 01:27:13,663 I'll be taking him today. 1213 01:27:14,122 --> 01:27:15,456 Let's hurry. 1214 01:27:17,917 --> 01:27:19,794 What snack do you want? 1215 01:27:25,883 --> 01:27:28,761 His Alzheimer's is getting rapidly worse. 1216 01:27:28,845 --> 01:27:32,140 In two or three months, 1217 01:27:32,223 --> 01:27:35,560 he won't be able to use the toilet by himself. 1218 01:27:37,019 --> 01:27:40,148 What are you doing? 1219 01:27:45,194 --> 01:27:46,320 Don't you remember? 1220 01:27:48,406 --> 01:27:50,324 You apologized for suspecting me. 1221 01:27:52,243 --> 01:27:56,247 You also said you'd handle 1222 01:27:57,665 --> 01:27:58,665 everything with me. 1223 01:28:00,168 --> 01:28:01,168 Me? 1224 01:28:02,753 --> 01:28:03,753 Yes. 1225 01:28:09,218 --> 01:28:11,387 These pills are working. 1226 01:28:15,600 --> 01:28:19,520 She has no idea that these pills saved her life. 1227 01:28:20,730 --> 01:28:22,607 What will you do now? 1228 01:28:22,690 --> 01:28:24,317 Let's wait and see. 1229 01:28:24,400 --> 01:28:27,987 We should be there for Wan-kyu's wedding. 1230 01:28:28,905 --> 01:28:31,324 And that wench might find 1231 01:28:31,407 --> 01:28:34,535 the location of the gold. 1232 01:28:38,164 --> 01:28:39,165 Eat up. 1233 01:28:39,915 --> 01:28:41,834 Here's a big piece. 1234 01:28:41,918 --> 01:28:43,628 And a bigger piece. 1235 01:28:43,711 --> 01:28:46,214 Stop, don't eat yet. 1236 01:28:47,173 --> 01:28:49,118 You betrayed us. 1237 01:28:49,201 --> 01:28:50,009 Now you're buying meat? 1238 01:28:50,092 --> 01:28:54,764 I'm involved in a huge job. 1239 01:28:55,389 --> 01:28:59,810 Will you help me or not? 1240 01:29:00,561 --> 01:29:03,105 - A huge job? - It's damn huge. 1241 01:29:04,273 --> 01:29:05,857 Let's eat. 1242 01:29:05,942 --> 01:29:07,401 - First, let's eat! - Eat up. 1243 01:29:08,444 --> 01:29:10,363 Did you eat? 1244 01:29:10,988 --> 01:29:12,114 Now, listen. 1245 01:29:14,741 --> 01:29:17,286 Wan-kyu / Ki-hyung - fake Alzheimer's 1246 01:29:34,971 --> 01:29:36,305 Georges - find broker 1247 01:29:40,433 --> 01:29:41,769 Kumiko - Ki-hyung's butler 1248 01:29:41,852 --> 01:29:43,187 Gap-deok - Kumiko's servant 1249 01:30:05,710 --> 01:30:07,962 Escape from the wedding hall! 1250 01:30:21,308 --> 01:30:24,186 January 29th is the D-day! 1251 01:30:35,239 --> 01:30:37,825 - Congratulations. - Thank you so much. 1252 01:30:38,409 --> 01:30:40,286 - Please. - Thank you. 1253 01:30:42,622 --> 01:30:45,165 - Is he Japanese? - Yes, he is. 1254 01:30:45,249 --> 01:30:47,084 We're like brothers. 1255 01:31:06,771 --> 01:31:09,482 - Be gentle. - Yes, miss. 1256 01:31:20,826 --> 01:31:24,246 - I need to go to the bathroom. - I'll escort you. 1257 01:31:29,919 --> 01:31:31,921 I'll do it. I'm an employee here. 1258 01:31:34,256 --> 01:31:36,549 - Who's that? - A new employee? 1259 01:31:43,473 --> 01:31:45,017 Golden Express 1260 01:31:49,647 --> 01:31:50,773 This way. 1261 01:31:52,316 --> 01:31:54,442 I'm so nervous! 1262 01:31:55,111 --> 01:31:57,863 - Where's the bathroom? - Walk straight! 1263 01:32:15,923 --> 01:32:19,176 Cleaning tools 1264 01:32:28,978 --> 01:32:31,605 - Did you copy the card key? - Of course I did. 1265 01:32:38,988 --> 01:32:40,531 - Let's go in. - Okay. 1266 01:32:49,165 --> 01:32:51,375 Everyone, the groom! 1267 01:32:57,631 --> 01:32:58,883 I'm getting married! 1268 01:33:04,930 --> 01:33:07,475 Now, it's time for the bride to enter. 1269 01:33:07,558 --> 01:33:14,231 When she does, please give her a warm applause. 1270 01:33:15,357 --> 01:33:17,485 Everyone, the bride! 1271 01:33:41,008 --> 01:33:43,177 Everyone, the bride! 1272 01:33:53,813 --> 01:33:55,731 The bride is gone. 1273 01:33:55,815 --> 01:33:57,357 What are you talking about? 1274 01:33:57,441 --> 01:33:59,276 Is she being shy? 1275 01:33:59,360 --> 01:34:02,988 She's a shy person. Make her feel comfortable. 1276 01:34:03,072 --> 01:34:05,032 It's her wedding, after all. 1277 01:34:35,187 --> 01:34:37,690 - Whoa. - Evil jerks. 1278 01:34:39,525 --> 01:34:40,525 Wow... 1279 01:34:41,735 --> 01:34:43,529 - Did you check the alarm? - Yes, I did. 1280 01:34:44,363 --> 01:34:45,363 Let's begin. 1281 01:34:57,375 --> 01:34:58,878 - Go! - Where is she? 1282 01:35:01,422 --> 01:35:02,422 Ji-hye? 1283 01:35:03,757 --> 01:35:04,758 Ji-hye... 1284 01:35:11,390 --> 01:35:12,558 What's going on? 1285 01:35:13,392 --> 01:35:15,394 Ow, my neck! 1286 01:35:15,477 --> 01:35:16,477 What's he doing? 1287 01:35:16,520 --> 01:35:18,439 Get out! You almost hit us! 1288 01:35:18,522 --> 01:35:20,857 He's hurt because of you! 1289 01:35:20,941 --> 01:35:24,737 Seok-min, Seok-min... 1290 01:35:26,822 --> 01:35:28,324 Do something! 1291 01:35:28,407 --> 01:35:30,284 Help, he's getting uglier! 1292 01:35:30,366 --> 01:35:32,786 Tae-ho, Tae-ho! 1293 01:35:32,870 --> 01:35:34,038 Min-jun, hurry! 1294 01:35:36,415 --> 01:35:39,500 - Mind the time. - How much time do we have? 1295 01:35:39,585 --> 01:35:40,836 Not that much. 1296 01:35:41,670 --> 01:35:43,380 Where's the gold? 1297 01:35:44,048 --> 01:35:45,257 Where is it? 1298 01:35:46,216 --> 01:35:47,426 Oh, you can't talk. 1299 01:35:47,509 --> 01:35:49,970 - Georges, hurry up! - All right. 1300 01:35:56,435 --> 01:35:57,519 Finally! 1301 01:35:58,270 --> 01:36:01,023 Lee Ji-hye, you've still got it. 1302 01:36:03,275 --> 01:36:05,569 Don't forget to wire me my share of the money. 1303 01:36:06,320 --> 01:36:07,613 Don't worry. 1304 01:36:14,954 --> 01:36:15,955 Thanks... 1305 01:36:17,206 --> 01:36:18,206 Friend. 1306 01:36:24,046 --> 01:36:25,047 Be careful! 1307 01:36:28,424 --> 01:36:31,053 - Mom. - Oh, you scared me. 1308 01:36:31,804 --> 01:36:33,389 It's just you. 1309 01:36:34,014 --> 01:36:35,391 We're almost done. 1310 01:36:37,643 --> 01:36:38,769 What's she doing? 1311 01:36:39,520 --> 01:36:40,771 What are you looking at? 1312 01:36:42,523 --> 01:36:44,024 - Is something there? - Mom? 1313 01:36:44,107 --> 01:36:45,859 What is it? 1314 01:37:03,252 --> 01:37:06,380 - What is it? - What are you looking at? 1315 01:37:09,674 --> 01:37:11,884 Glasses? I have good eyesight. 1316 01:37:13,804 --> 01:37:14,805 Wait... 1317 01:37:15,889 --> 01:37:17,473 What's happening? 1318 01:37:20,185 --> 01:37:22,521 Why am I seeing this? 1319 01:37:22,980 --> 01:37:23,980 Is it drawn on? 1320 01:37:24,857 --> 01:37:25,857 What is it? 1321 01:37:26,567 --> 01:37:28,485 Let me try, too! 1322 01:37:28,569 --> 01:37:30,362 How do we get it out? 1323 01:37:34,324 --> 01:37:36,785 - Let's pry it open. - Pry it open? 1324 01:37:37,995 --> 01:37:39,413 - Here we go... - Do it! 1325 01:37:39,913 --> 01:37:42,790 - Be careful. - One, two, three! 1326 01:37:48,756 --> 01:37:50,257 I'll break the glass. 1327 01:37:50,632 --> 01:37:51,632 Wait! 1328 01:37:52,134 --> 01:37:53,134 I'll do it. 1329 01:37:55,054 --> 01:37:58,140 Why are you always like this? 1330 01:38:13,113 --> 01:38:14,156 Wow! 1331 01:38:15,157 --> 01:38:16,866 How much is it all worth? 1332 01:38:17,993 --> 01:38:20,621 Open it up! One, two, three! 1333 01:38:29,588 --> 01:38:31,423 - Call me! - I will, be careful! 1334 01:38:31,507 --> 01:38:32,507 Hurry! 1335 01:38:32,966 --> 01:38:34,134 Get in! 1336 01:39:13,549 --> 01:39:14,549 No... 1337 01:39:16,218 --> 01:39:18,387 Oh, no! 1338 01:39:38,991 --> 01:39:43,203 Hide below the deck at all times. 1339 01:39:43,287 --> 01:39:45,706 Take this medicine if you get seasick. 1340 01:39:46,373 --> 01:39:48,667 I'll contact you after I take care of everything. 1341 01:39:48,750 --> 01:39:51,003 Thanks. I'll be in touch. 1342 01:39:53,380 --> 01:39:54,464 Joo-young... 1343 01:39:57,884 --> 01:39:59,261 Go, or you'll miss your boat. 1344 01:39:59,887 --> 01:40:00,888 Be careful. 1345 01:40:14,902 --> 01:40:18,280 This is the only footage I managed to salvage. 1346 01:40:24,036 --> 01:40:27,080 Long time no see, Cho Se-gap. 1347 01:40:30,834 --> 01:40:32,878 Youngin Port International Passenger Terminal 1348 01:40:43,055 --> 01:40:45,432 - Mom... - Don't say anything. 1349 01:40:46,308 --> 01:40:49,728 Not until we get on the boat. 1350 01:41:03,909 --> 01:41:05,953 Mr. Cho Se-gap! 1351 01:41:07,871 --> 01:41:08,956 Yong-nyeo? 1352 01:41:09,539 --> 01:41:10,915 You're Iโ€™m Yong-nyeo, right? 1353 01:41:11,959 --> 01:41:13,043 What are you doing here? 1354 01:41:13,125 --> 01:41:16,171 I heard you got into trouble and fled to... 1355 01:41:17,089 --> 01:41:20,592 I mean, went to Japan. 1356 01:41:21,051 --> 01:41:24,638 I'll tell you all about it later. 1357 01:41:24,721 --> 01:41:25,847 Where's Ji-hye? 1358 01:41:28,100 --> 01:41:29,101 Who? 1359 01:41:30,060 --> 01:41:32,062 Stop acting. I know everything. 1360 01:41:32,145 --> 01:41:35,315 Why would I act? I'm not an actor. 1361 01:41:38,819 --> 01:41:41,029 Why are you acting so scary? 1362 01:41:42,614 --> 01:41:45,826 The 10:30 ferry to Osaka has arrived. 1363 01:41:47,119 --> 01:41:51,832 Passengers, please board the ferry. 1364 01:41:51,915 --> 01:41:52,915 - Let's go. - Okay. 1365 01:42:03,218 --> 01:42:04,469 What is it? 1366 01:42:06,346 --> 01:42:08,390 Let's meet up and have a chat 1367 01:42:08,473 --> 01:42:10,892 Let's meet up and have a chat. 1368 01:42:32,664 --> 01:42:34,790 I knew things were going too well. 1369 01:42:41,089 --> 01:42:44,009 Get to Japan, and head to the USA. 1370 01:42:44,092 --> 01:42:45,509 Go to Mr. Hong-seok. 1371 01:42:46,845 --> 01:42:49,431 You just have to call this number. 1372 01:42:50,265 --> 01:42:51,265 Promise me. 1373 01:42:52,017 --> 01:42:53,810 What are you talking about? 1374 01:42:54,269 --> 01:42:56,229 What about you? 1375 01:42:59,524 --> 01:43:06,656 If I get on the boat and just leave... 1376 01:43:07,657 --> 01:43:12,204 I'll feel guilty for the rest of my life. 1377 01:43:14,956 --> 01:43:16,333 Isn't it funny? 1378 01:43:17,793 --> 01:43:19,461 I've committed so many crimes. 1379 01:43:21,004 --> 01:43:23,215 But guilt is preventing me from leaving. 1380 01:43:27,219 --> 01:43:29,888 No, let's just go. 1381 01:43:30,806 --> 01:43:32,307 Let's just go, Mom. 1382 01:43:34,558 --> 01:43:35,936 Joo-young... 1383 01:43:37,562 --> 01:43:39,106 You're already all grown up. 1384 01:43:40,273 --> 01:43:42,234 You were a baby not that long ago. 1385 01:43:45,237 --> 01:43:47,114 Thanks for growing up well. 1386 01:43:51,201 --> 01:43:54,955 I know that I made your life difficult. 1387 01:44:01,128 --> 01:44:02,128 I'm sorry. 1388 01:44:04,423 --> 01:44:07,717 I was so sorry... 1389 01:44:09,219 --> 01:44:11,721 That I couldn't even say it. 1390 01:44:12,764 --> 01:44:15,808 I'm really sorry. 1391 01:44:18,186 --> 01:44:20,147 Stop saying that. 1392 01:44:20,772 --> 01:44:22,816 Why are you sorry? 1393 01:44:23,607 --> 01:44:24,734 Huh? 1394 01:44:24,817 --> 01:44:28,613 I have a hot body. I'm smart and pretty. 1395 01:44:28,697 --> 01:44:31,408 It's all thanks to you! 1396 01:44:32,284 --> 01:44:33,493 So, don't be sorry. 1397 01:44:39,332 --> 01:44:40,417 Be careful. 1398 01:44:41,668 --> 01:44:42,669 Go. 1399 01:44:59,561 --> 01:45:00,896 Sorry we made you wait. 1400 01:45:03,857 --> 01:45:05,650 Dammit, come on! 1401 01:45:07,569 --> 01:45:10,113 This is all Ji-hye's surprise event, right? 1402 01:45:12,657 --> 01:45:13,783 Wait. 1403 01:45:14,451 --> 01:45:15,710 Should I close my eyes, 1404 01:45:15,793 --> 01:45:17,746 or put something over my head? 1405 01:45:17,829 --> 01:45:20,081 Just close your eyes. 1406 01:45:20,582 --> 01:45:21,665 Really? 1407 01:45:23,752 --> 01:45:24,878 I'm not so sure... 1408 01:45:25,504 --> 01:45:31,343 Where are we going? Can't you tell me in advance? 1409 01:45:32,469 --> 01:45:34,387 Joo-young 1410 01:45:38,683 --> 01:45:39,683 Yes, Joo-young? 1411 01:45:47,984 --> 01:45:50,695 Wench, you came to the right place. 1412 01:45:53,865 --> 01:45:55,850 If you get on your knees, 1413 01:45:55,933 --> 01:45:58,078 - I'll give you Se-gap. - Who's Se-gap? 1414 01:46:01,289 --> 01:46:04,000 Forget it. Just bring Georges. 1415 01:46:04,084 --> 01:46:06,503 Georges is about to die. 1416 01:46:16,096 --> 01:46:17,430 Stupid wench. 1417 01:46:21,768 --> 01:46:23,853 Where did you hide the gold? 1418 01:46:37,576 --> 01:46:38,743 Where's Georges? 1419 01:46:41,121 --> 01:46:42,122 Where is he? 1420 01:47:08,356 --> 01:47:13,236 You overestimated your own skills! 1421 01:47:27,542 --> 01:47:29,294 Stop trying to run! 1422 01:47:32,005 --> 01:47:33,381 Get off me! 1423 01:47:52,400 --> 01:47:57,322 Detective, what are you doing? 1424 01:47:57,989 --> 01:47:59,366 I got a tip-off. 1425 01:47:59,949 --> 01:48:02,951 What were you loading onto the boat? 1426 01:48:03,036 --> 01:48:06,414 Oh, well... 1427 01:48:06,498 --> 01:48:07,999 They're cultural artifacts! 1428 01:48:28,728 --> 01:48:30,105 Hey, hey... 1429 01:48:30,188 --> 01:48:32,816 - You're about to die! - Put that down. 1430 01:48:32,899 --> 01:48:33,899 Put it down! 1431 01:48:36,069 --> 01:48:37,445 Let's talk this out. 1432 01:48:37,529 --> 01:48:39,197 Hey, hey! 1433 01:48:45,912 --> 01:48:47,205 What the hell? 1434 01:48:57,340 --> 01:48:59,092 Somebody save me! 1435 01:49:00,552 --> 01:49:01,886 Are you here? 1436 01:49:03,888 --> 01:49:04,889 Georges! 1437 01:49:05,973 --> 01:49:08,935 What happened to you? 1438 01:49:09,018 --> 01:49:11,104 Hold on, I'll untie you. 1439 01:49:12,230 --> 01:49:14,899 - What happened? - Watch out! 1440 01:49:20,196 --> 01:49:22,323 How dare you! 1441 01:49:26,119 --> 01:49:27,203 Stop it! 1442 01:49:28,663 --> 01:49:30,915 Wait, wait! 1443 01:49:33,084 --> 01:49:36,421 Don't you roll away! 1444 01:49:37,088 --> 01:49:38,131 Jerk! 1445 01:49:39,716 --> 01:49:41,551 Wait, time-out! 1446 01:49:49,976 --> 01:49:51,144 Stay still, prick! 1447 01:49:52,604 --> 01:49:54,397 Get up, get up! 1448 01:49:57,025 --> 01:49:58,026 You wench... 1449 01:50:03,448 --> 01:50:04,949 Mom, are you okay? 1450 01:50:05,658 --> 01:50:07,410 Why are you here? 1451 01:50:07,494 --> 01:50:09,662 Do you have to ask? 1452 01:50:12,999 --> 01:50:14,000 Come here, punk! 1453 01:50:14,918 --> 01:50:17,587 - Come over here. - My hair... 1454 01:50:24,511 --> 01:50:26,554 I just got a hair transplant. 1455 01:50:28,264 --> 01:50:29,265 Are you okay? 1456 01:50:30,642 --> 01:50:31,642 Mom! 1457 01:50:36,397 --> 01:50:37,397 Joo-young! 1458 01:50:39,776 --> 01:50:42,111 You wenches are double the trouble! 1459 01:50:49,786 --> 01:50:51,621 Joo-young, are you okay? 1460 01:50:51,704 --> 01:50:53,581 Why did you follow me? 1461 01:50:53,665 --> 01:50:55,792 Focus on what's happening! 1462 01:50:55,875 --> 01:50:57,794 You wenches! 1463 01:51:05,384 --> 01:51:08,638 Let's both let go. I need to handcuff you. 1464 01:51:08,721 --> 01:51:12,683 All right, just let go of my hair. 1465 01:51:12,767 --> 01:51:15,478 Okay, I'll count to three. 1466 01:51:15,562 --> 01:51:18,690 One, two, three! 1467 01:51:21,734 --> 01:51:22,777 Jerk! 1468 01:51:23,820 --> 01:51:25,697 You're about to die! 1469 01:51:28,157 --> 01:51:29,741 I'm going to kill you! 1470 01:51:30,951 --> 01:51:33,162 - My hair! - You prick! 1471 01:51:40,795 --> 01:51:42,922 You never listen to me! 1472 01:51:43,006 --> 01:51:45,258 What's done is done! 1473 01:51:47,509 --> 01:51:49,220 What the hell? 1474 01:51:52,557 --> 01:51:53,725 Mom, pull! 1475 01:52:00,732 --> 01:52:01,732 Joo-young! 1476 01:52:22,462 --> 01:52:24,005 Let's go. 1477 01:52:27,091 --> 01:52:28,217 Joo-young, here! 1478 01:52:29,218 --> 01:52:30,219 - Georges! - Oh, my! 1479 01:52:31,012 --> 01:52:34,973 You're here, too? Where's Yong-nyeo? 1480 01:52:35,058 --> 01:52:37,435 - Did you win? - Of course I did. 1481 01:52:37,518 --> 01:52:39,646 She's super strong. 1482 01:52:42,565 --> 01:52:45,526 Are you hurt? Stop overreacting! 1483 01:52:45,610 --> 01:52:48,112 - I'm not overreacting! - Did you break any bones? 1484 01:52:48,196 --> 01:52:50,740 My leg is asleep. 1485 01:52:50,823 --> 01:52:53,368 Why did you have to get caught? 1486 01:52:53,451 --> 01:52:55,453 You ruined everything! 1487 01:52:55,536 --> 01:52:57,038 - Wait! - Why? 1488 01:52:57,121 --> 01:52:59,123 - Hyun-woo... - What? 1489 01:52:59,207 --> 01:53:00,415 Hold on. 1490 01:53:00,500 --> 01:53:01,834 Did you bring someone? 1491 01:53:03,586 --> 01:53:06,339 Hey, don't leave by yourself! 1492 01:53:20,353 --> 01:53:21,353 Oh, no! 1493 01:53:25,984 --> 01:53:28,528 Hyun-woo! Hyun-woo! 1494 01:53:45,169 --> 01:53:50,049 My suit is wrinkling. 1495 01:53:50,133 --> 01:53:53,219 Can't I sit with you guys? 1496 01:53:54,178 --> 01:53:55,430 No? 1497 01:53:55,513 --> 01:53:58,057 Why aren't they replying? 1498 01:53:59,100 --> 01:54:01,519 Where on earth are we going? 1499 01:54:04,897 --> 01:54:06,232 Golden Express 1500 01:54:09,819 --> 01:54:11,320 Everyone, it's him! 1501 01:54:12,488 --> 01:54:15,324 I'm returning stolen cultural artifacts 1502 01:54:16,366 --> 01:54:17,660 A press conference? 1503 01:54:17,744 --> 01:54:20,121 Why are you returning these artifacts? 1504 01:54:20,204 --> 01:54:23,207 Did your father agree to do this? 1505 01:54:23,291 --> 01:54:25,376 How did you get these artifacts? 1506 01:54:25,918 --> 01:54:26,918 What? 1507 01:54:32,425 --> 01:54:35,970 Park Wan-kyu, the descendant of a pro-Japanese family 1508 01:54:36,054 --> 01:54:39,599 returned the artifacts in his father's collection, 1509 01:54:39,682 --> 01:54:42,977 and asked for forgiveness. 1510 01:54:43,061 --> 01:54:45,855 - The academic world... - Ji-hye? 1511 01:54:49,484 --> 01:54:50,526 I'm exhausted. 1512 01:54:59,243 --> 01:55:00,286 Do they know each other? 1513 01:55:17,970 --> 01:55:19,054 Let's go! 1514 01:55:22,225 --> 01:55:25,019 You did well, Ms. Kim Jung-sook. 1515 01:55:25,812 --> 01:55:27,522 Don't call me by my real name. 1516 01:55:28,981 --> 01:55:31,025 Your name is Se-gap! 1517 01:55:31,776 --> 01:55:34,527 Why don't you go by Chil-gap? 1518 01:55:34,610 --> 01:55:36,489 Don't tell anyone! 1519 01:55:36,989 --> 01:55:39,951 - Chil-gap! - Chil-gap! 1520 01:55:40,618 --> 01:55:41,869 What about Yook-gap? 1521 01:55:41,953 --> 01:55:44,080 - Yook-gap! - Yook-gap! 1522 01:55:55,091 --> 01:55:57,176 You can live without me for a year, right? 1523 01:56:00,096 --> 01:56:02,557 - What about you? - I'll be fine. 1524 01:56:04,308 --> 01:56:08,271 Don't skip meals, and don't go out too much. 1525 01:56:09,188 --> 01:56:11,107 Don't get hurt while training. 1526 01:56:12,066 --> 01:56:14,235 Come here, baby. 1527 01:56:24,495 --> 01:56:26,455 - I'll get going. - Okay. 1528 01:56:33,129 --> 01:56:34,714 Call me when you land! 1529 01:57:45,409 --> 01:57:49,413 - What are you doing? - I found something! 1530 01:57:49,497 --> 01:57:52,500 It's buried treasure! 1531 01:57:52,583 --> 01:57:54,168 It's time for your medicine. 1532 01:57:54,252 --> 01:57:55,253 Wait... 1533 01:57:55,962 --> 01:57:59,340 This artifact is from the late Joseon period. 1534 01:57:59,423 --> 01:58:01,634 It must be expensive. 1535 01:58:01,717 --> 01:58:05,054 - Wow, it's a rare artifact. - Yes, it is! 1536 01:58:06,264 --> 01:58:07,640 - Sir... - Yes? 1537 01:58:07,723 --> 01:58:11,102 Stop hunting for treasure and get some rest. 1538 01:58:11,185 --> 01:58:14,022 Moving too much is bad for your health. 1539 01:58:14,105 --> 01:58:16,107 You need to rest today. 1540 01:58:16,190 --> 01:58:17,191 All right. 1541 01:58:21,862 --> 01:58:26,784 Designer Georges Saint Pierre is joining us today. 1542 01:58:26,867 --> 01:58:28,244 Hello, Mr. Designer! 1543 01:58:28,327 --> 01:58:31,205 Hello, I'm designer Georges. 1544 01:58:32,498 --> 01:58:36,294 This is Lee Joo-young's first international championship. 1545 01:58:36,377 --> 01:58:40,006 She used to compete at the elementary level. 1546 01:58:40,089 --> 01:58:41,716 Her grip is good today, 1547 01:58:41,799 --> 01:58:43,759 so we can expect good results. 1548 01:58:47,388 --> 01:58:49,598 The culprit fought back, 1549 01:58:49,682 --> 01:58:51,559 but I have police spirit. 1550 01:58:51,642 --> 01:58:53,060 Gentle Detective 24 1551 01:58:53,144 --> 01:58:55,053 I was able to arrest him 1552 01:58:55,136 --> 01:58:56,981 by giving it my all. 1553 01:58:57,565 --> 01:58:59,817 Iโ€™m Yong-nyeo, who worked for 1554 01:58:59,900 --> 01:59:02,236 Park Ki-hyung who recently donated artifacts, 1555 01:59:02,320 --> 01:59:05,156 was arrested for attempting 1556 01:59:05,239 --> 01:59:07,199 to smuggle his artifacts. 1557 01:59:10,202 --> 01:59:12,328 What was your reason? 1558 01:59:12,411 --> 01:59:13,831 He looks familiar! 1559 01:59:14,665 --> 01:59:16,125 Well... 1560 01:59:17,585 --> 01:59:19,151 Ever since I was young, 1561 01:59:19,234 --> 01:59:24,508 my father worried about Korea. 1562 01:59:24,592 --> 01:59:29,722 This action seems to have helped our nation. 1563 01:59:29,805 --> 01:59:31,974 I'm pleased about that. 1564 01:59:32,725 --> 01:59:34,477 It was nothing, really. 98229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.