Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,400 --> 00:00:51,052
Είναι το κεφάλι μου;
2
00:00:51,165 --> 00:00:53,597
Θα μάθουμε περισσότερα αύριο.
3
00:01:00,036 --> 00:01:02,812
Είναι πιο όμορφες από τις εικόνες μου.
4
00:01:03,063 --> 00:01:06,325
Η φύση αλλάζει αν πλησιάσουμε πολύ.
5
00:01:06,577 --> 00:01:09,459
- Αυτό είναι απλώς γοητεία.
- Είμαι γοητευτικός.
6
00:01:09,708 --> 00:01:11,476
- Λούκας...
- Μου αρέσει να μιλάω.
7
00:01:11,727 --> 00:01:14,052
Οι λέξεις είναι το θέμα μου.
Το κεφάλι μου λοιπόν...
8
00:01:14,475 --> 00:01:17,180
... επηρεάζεται.
- Πόσο άσχημα;
9
00:01:17,467 --> 00:01:20,313
Η φύση αλλάζει όταν παρατηρείται.
Είναι δευτερεύον.
10
00:01:20,598 --> 00:01:21,843
Μικρό πρόβλημα;
11
00:01:22,094 --> 00:01:26,578
Δεν είναι ούτε νεκρό ούτε ζωντανό.
Δεν αστειεύομαι.
12
00:01:26,860 --> 00:01:29,186
Ένα μυστήριο, σαν οργασμός;
13
00:01:29,435 --> 00:01:30,300
Οχι για πολύ.
14
00:01:30,757 --> 00:01:33,817
Σίγουρος.
Τα μυστικά της φύσης μας απορρίπτουν.
15
00:01:33,923 --> 00:01:36,984
Είμαι όμορφος, άρα έχω πρόβλημα.
16
00:01:37,437 --> 00:01:39,346
Ω, όχι, είναι μόνο ένας ιός.
17
00:01:39,942 --> 00:01:42,967
Μόνο η εξέλιξή του είναι γνωστή.
18
00:01:43,317 --> 00:01:46,922
Το είδαμε πρόσφατα
με ηλεκτροσκόπια.
19
00:01:47,735 --> 00:01:49,787
Σκοτώνει 400 το χρόνο.
20
00:01:50,900 --> 00:01:53,296
Αλλάζει μέρος του εγκεφάλου...
21
00:01:53,719 --> 00:01:55,213
- Πέφτει η νύχτα...
- Γρήγορα;
22
00:01:55,458 --> 00:01:58,198
- Balanchine, η χορεύτρια.
- Δεν χορεύω.
23
00:01:58,485 --> 00:02:00,358
- Θα τηλεφωνήσω αύριο.
- Καλύτερα να βιαστώ.
24
00:02:00,608 --> 00:02:02,589
- Μην μένεις μόνος.
- Απόψε?
25
00:02:02,869 --> 00:02:05,158
Σταμάτα, μαλάκα!
26
00:02:05,269 --> 00:02:06,929
Θα γυρίσει την πλάτη της,
27
00:02:07,565 --> 00:02:10,626
όπως κάθε άλλο βράδυ.
28
00:02:12,541 --> 00:02:14,201
Αστείο, έτσι δεν είναι;
29
00:02:14,628 --> 00:02:17,166
Όχι, νομίζω ότι είναι πολύ χαρούμενοι.
30
00:02:17,724 --> 00:02:19,705
Είσαι η αστεία.
31
00:02:20,334 --> 00:02:22,351
Θα πάνε σπίτι κουρασμένοι,
32
00:02:22,595 --> 00:02:25,406
άλλοι κάνουν κρουαζιέρα με τα Honda τους.
33
00:02:25,691 --> 00:02:27,494
- Ασε με ήσυχο!
- Σκύλα!
34
00:02:32,336 --> 00:02:34,412
ρε κουκλάκι!
35
00:02:34,842 --> 00:02:36,502
βαρέθηκα!
36
00:02:36,790 --> 00:02:38,557
- Μαλάκα!
- Επιτρέψτε μου...
37
00:02:41,034 --> 00:02:44,154
Σταμάτα, τεμπέλης!
38
00:02:46,636 --> 00:02:50,764
Είναι φτωχοί
και δεν θα έπρεπε να το έχουν τόσο άσχημα.
39
00:02:58,499 --> 00:03:00,516
Σε αγαπώ!
40
00:03:01,039 --> 00:03:03,257
- Βλέπεις?
- Είναι μεθυσμένοι.
41
00:03:03,683 --> 00:03:06,079
-Είσαι μεθυσμένος.
- Fly face!
42
00:03:06,327 --> 00:03:07,785
Ο κώλος του αλόγου!
43
00:03:08,205 --> 00:03:10,115
Πήρα το μεγαλύτερο μέρος του Τύπου.
44
00:03:10,397 --> 00:03:11,536
Είσαι διάσημος!
45
00:03:11,998 --> 00:03:13,456
«Soir de Paris».
46
00:03:13,737 --> 00:03:15,125
Έχουμε Vogue, VSD
47
00:03:15,547 --> 00:03:18,845
και ετοιμαστείτε...
Το εξώφυλλο του Paris Match!
48
00:03:19,234 --> 00:03:20,858
Ουάου, υπέροχο, μαμά!
49
00:03:21,357 --> 00:03:23,409
Ο Φρανουά έκανε εξαιρετική δουλειά.
50
00:03:23,827 --> 00:03:26,532
Είναι όλοι κούτσοι στον Τύπο.
51
00:03:26,645 --> 00:03:28,234
Μαμά!
52
00:03:28,697 --> 00:03:30,085
Το έκανε για σένα.
53
00:03:30,368 --> 00:03:34,780
Τι είναι αυτό το χάλι;
Λένε ότι ο μπαμπάς είναι ακόμα οδηγός φορτηγού...
54
00:03:35,029 --> 00:03:36,310
Σκατά. Ναί!
55
00:03:37,986 --> 00:03:39,718
Όλα αυτά είναι μαλακίες.
56
00:03:40,144 --> 00:03:42,088
Ποιός νοιάζεται? Τουλάχιστον είμαστε σε αυτό.
57
00:03:42,335 --> 00:03:44,209
Μέσα σε αυτό, έξω από αυτό, σωστά.
58
00:03:44,771 --> 00:03:46,645
Δεν πειράζει, μπορούμε να είμαστε περήφανοι.
59
00:03:46,893 --> 00:03:49,490
Τα κομπλιμέντα μου. Το C-c-c-compliments.
60
00:03:49,954 --> 00:03:52,172
- Με συγχωρείς.
- Τι τρέχει?
61
00:03:52,633 --> 00:03:55,729
Κυρίες, θέλετε ένα ποτό πάνω μου;
Είμαι ο Λούκας
62
00:03:56,147 --> 00:03:57,843
ντε μπλα μπλα...
63
00:03:58,304 --> 00:03:59,964
Γιατί όχι? Είναι ευγενικός.
64
00:04:00,427 --> 00:04:01,495
Είπα όχι!
65
00:04:01,748 --> 00:04:05,425
Εντάξει.
Το χρώμα του ποτού σας ταιριάζει με...
66
00:04:05,714 --> 00:04:09,225
- Με τι?
- Τα παντα. Το στόμα της μαμάς σου.
67
00:04:09,332 --> 00:04:11,313
Το στόμα σου είναι μαύρο.
68
00:04:11,420 --> 00:04:13,152
- Σου είπα.
- Είναι άρρωστος!
69
00:04:13,473 --> 00:04:15,133
Πόσο δίκιο έχεις.
70
00:04:15,595 --> 00:04:17,184
Οι γυναίκες είναι τρομακτικές.
71
00:04:17,682 --> 00:04:19,141
Σε έψαχνα!
72
00:04:19,422 --> 00:04:21,783
Είδα το ποδήλατό σας. Μπορώ να καθίσω;
73
00:04:22,518 --> 00:04:24,012
Καρέκλα.
74
00:04:24,954 --> 00:04:26,935
- Λοιπόν, παλιόφιλε!
- Ποιος είναι παλιός;
75
00:04:27,181 --> 00:04:29,125
Κάλεσαν. Το λατρεύουν.
76
00:04:29,546 --> 00:04:32,357
Δεν μπορείς να φανταστείς
τον ενθουσιασμό τους.
77
00:04:32,782 --> 00:04:35,878
- Όχι, δεν μπορώ να φανταστώ.
- Σταυρώστε τα δάχτυλά μας.
78
00:04:36,086 --> 00:04:39,384
Υπάρχει 100% πιθανότητα
79
00:04:39,496 --> 00:04:42,521
- η γλώσσα θα υιοθετηθεί.
- Μπορείτε να υιοθετήσετε μόνο ορφανά.
80
00:04:42,627 --> 00:04:43,801
Ο Λούκας...
81
00:04:44,819 --> 00:04:48,259
Δεν μου αρέσει να αστειεύομαι.
Θέλω να κλάψω.
82
00:04:48,507 --> 00:04:51,080
6 χρόνια! Είσαι ιδιοφυΐα.
83
00:04:51,499 --> 00:04:53,231
Η Ευρώπη χρησιμοποιεί τη γλώσσα σας.
84
00:04:53,761 --> 00:04:56,228
- Και εγώ.
- Κι εσύ?
85
00:04:56,996 --> 00:04:59,392
Κι εμένα μου αρέσει να κλάψω.
86
00:05:02,562 --> 00:05:04,021
Θα βγάλω τα νέα.
87
00:05:04,267 --> 00:05:07,707
Αλλά υπάρχουν
μερικά υπέροχα αντικείμενα στο χαρτί.
88
00:05:08,129 --> 00:05:09,338
Τι είναι αυτό?
89
00:05:10,808 --> 00:05:11,875
Θα πάω να τηλεφωνήσω.
90
00:05:12,304 --> 00:05:13,407
- Ποιο είναι το όνομά της?
- ΠΟΥ?
91
00:05:13,660 --> 00:05:17,206
- Το κορίτσι με το οποίο κοιμήθηκες.
- Κοιμηθήκαμε μαζί.
92
00:05:17,697 --> 00:05:18,764
Δεν είπε ποτέ.
93
00:05:19,401 --> 00:05:20,789
Το τηλέφωνο είναι κάτω;
94
00:05:21,906 --> 00:05:24,752
Φοβόμουν ότι θα ξεχάσω το όνομά της.
95
00:05:26,185 --> 00:05:29,731
Πρέπει να πάω στο δωμάτιο των γυναικών.
Περίμενε εδώ.
96
00:05:42,119 --> 00:05:44,859
Μείνε όρθιος. Μη φοβάσαι.
97
00:06:03,968 --> 00:06:05,178
Το δόλωμα.
98
00:06:06,612 --> 00:06:08,794
Ούτε δόλωμα, ούτε μπουκιά.
99
00:06:13,988 --> 00:06:16,040
Τι θα λέγατε για άλλο ποτό;
100
00:06:17,641 --> 00:06:19,550
«Το «όχι» είναι αυτονόητο».
101
00:06:19,659 --> 00:06:23,372
- Κάποιος το είπε αυτό.
- Κάποιος χαζός.
102
00:06:23,834 --> 00:06:26,929
- Υπάρχει μια λάμψη.
- Όχι, μια σκιά.
103
00:06:27,035 --> 00:06:29,502
Βγάλε αυτά τα γυαλιά έκλειψης.
104
00:06:30,026 --> 00:06:31,235
Εκλειψη?
105
00:06:39,663 --> 00:06:41,466
Θα ήθελα ένα ποτό.
106
00:06:52,048 --> 00:06:54,065
Η καρδιά μου χτυπάει.
107
00:06:54,728 --> 00:06:56,637
Αν δεν το έκανε, θα ήσουν νεκρός.
108
00:06:59,390 --> 00:07:01,299
Είναι πολύ αργά για να πιεις.
109
00:07:01,582 --> 00:07:02,590
Πολύ αργά?
110
00:07:03,042 --> 00:07:04,466
Είναι η ώρα του δείπνου.
111
00:07:04,573 --> 00:07:06,720
Μόλις είχα ένα cheeseburger.
112
00:07:07,183 --> 00:07:08,321
Τυρί.
113
00:07:09,931 --> 00:07:11,876
Μπορείτε επίσης να πείτε "παρακαλώ".
114
00:07:12,332 --> 00:07:15,487
Είσαι τζόκερ ή τι;
115
00:07:15,985 --> 00:07:17,515
Σε παρακαλώ δώσε μου το χέρι σου.
116
00:07:19,289 --> 00:07:20,605
Το χερι σου.
117
00:07:31,605 --> 00:07:32,577
Ε;
118
00:07:33,240 --> 00:07:34,664
Πάντα λες ότι.
119
00:07:35,816 --> 00:07:37,310
Τι πρέπει να πω?
120
00:07:37,833 --> 00:07:39,493
Όχι "χα", τίποτα.
121
00:07:41,034 --> 00:07:43,051
Εντάξει, θα σταματήσω να μιλάω.
122
00:07:44,234 --> 00:07:46,251
Λέω, "Τι θα λέγατε για το δείπνο;"
123
00:07:46,462 --> 00:07:48,514
Αυτό είναι το όνομα ενός θεατρικού έργου.
124
00:07:48,932 --> 00:07:50,556
Δεν γνωρίζω.
125
00:07:51,053 --> 00:07:52,406
Δέχομαι.
126
00:08:00,969 --> 00:08:03,851
Δεν ερχόμουν κοντά σου.
127
00:08:04,135 --> 00:08:05,594
Γιατί το πέταξες;
128
00:08:07,162 --> 00:08:09,344
Ήμουν αναστατωμένος.
129
00:08:14,398 --> 00:08:16,450
Μην το κρύψεις ποτέ ξανά.
130
00:08:17,599 --> 00:08:20,172
Οι άνθρωποι της ημέρας γίνονται άνθρωποι της νύχτας.
131
00:08:20,626 --> 00:08:24,730
Οι άνθρωποι συναντιούνται,
πιείτε και δειπνήστε.
132
00:08:25,044 --> 00:08:26,988
Σύντομα θα πεινάς.
133
00:08:27,271 --> 00:08:29,287
Τι άλλο μπορούμε να κάνουμε;
134
00:08:30,019 --> 00:08:32,617
- Πήγαινε σινεμά!
- Δεν μπορούμε να μιλήσουμε.
135
00:08:33,081 --> 00:08:36,200
Δεν μιλάω με το στόμα γεμάτο.
136
00:08:42,126 --> 00:08:43,229
Θα το κρατήσω.
137
00:08:44,596 --> 00:08:45,876
Γιατί το έκανες αυτό;
138
00:08:48,736 --> 00:08:49,708
Τι είναι αυτό?
139
00:08:50,059 --> 00:08:51,517
Ενα πόδι.
140
00:08:52,911 --> 00:08:53,635
Και αυτό?
141
00:08:54,095 --> 00:08:54,711
Ένας πισινός.
142
00:08:55,277 --> 00:08:56,665
Και...
143
00:08:57,365 --> 00:08:58,432
Ένα έντερο.
144
00:08:58,895 --> 00:08:59,381
Και αυτό?
145
00:08:59,905 --> 00:09:01,601
Αυτά είναι τα παπούτσια σου.
146
00:09:04,705 --> 00:09:07,552
- Και αυτό?
- Πάμε, έλα!
147
00:09:08,950 --> 00:09:11,346
- Αυτό είναι πόρνη;
- Όχι, αυτή είναι η μαμά.
148
00:09:25,511 --> 00:09:28,180
- Είναι κατάλληλο αυτό το τραπέζι;
- Ακόμη καλύτερα.
149
00:09:29,476 --> 00:09:32,880
- Θα θέλατε ένα ποτό, δεσποινίς;
- Ναι, ένας Ρικάρντ.
150
00:09:33,304 --> 00:09:36,328
Όχι, σαμπάνια για εκείνη.
151
00:09:36,852 --> 00:09:40,007
- Ο σκωτσέζος μου είναι έξω.
- Είναι καθοδόν.
152
00:09:42,036 --> 00:09:43,008
Ποιος ήταν αυτός ο τύπος;
153
00:09:44,123 --> 00:09:47,184
Ο βοηθός μου,
ένας πολλά υποσχόμενος μαθηματικός.
154
00:09:47,950 --> 00:09:49,409
Και ποιος είσαι εσύ?
155
00:09:49,725 --> 00:09:52,679
Ποιός είμαι?
Είμαι η περιπέτεια.
156
00:10:00,823 --> 00:10:03,919
- Δεν τρώω κρέας.
- Εννοείς νεκρές αγελάδες;
157
00:10:07,989 --> 00:10:11,394
Μισώ τα στρείδια,
και το ουίσκι με αρρωσταίνει.
158
00:10:11,886 --> 00:10:13,510
Τι είναι το "ψάρι κολύμβησης;"
159
00:10:13,939 --> 00:10:15,255
Δεν μπορεί να περπατήσει.
160
00:10:15,365 --> 00:10:17,761
- "Μοσχάρι στην τσέπη;"
- Έμβρυο αγελάδας.
161
00:10:18,184 --> 00:10:19,393
Με τιποτα.
162
00:10:20,549 --> 00:10:21,723
Σωστά, σε καμία περίπτωση.
163
00:10:23,611 --> 00:10:25,687
Αυτό θα ήταν αηδιαστικό.
164
00:10:31,960 --> 00:10:34,012
Μπορούμε να πάμε αν θέλετε.
165
00:10:40,867 --> 00:10:42,634
Απλώς στεναχωρήθηκα πολύ.
166
00:10:43,964 --> 00:10:45,517
Είναι βαρύ φορτίο.
167
00:10:45,773 --> 00:10:47,717
Πρέπει να κάνουμε υπομονή.
168
00:10:48,069 --> 00:10:50,121
- Έχεις εραστές;
- Είμαι πολύ προσεκτικός.
169
00:10:50,817 --> 00:10:52,549
Κανείς δεν προσέχει στα 20.
170
00:10:52,974 --> 00:10:57,244
Νιώθω ότι δεν μπορώ,
είναι υπερβολικό.
171
00:10:57,497 --> 00:11:01,565
- Τι είναι?
- Ζώντας, κατανόηση.
172
00:11:05,464 --> 00:11:07,408
Μπορείς να είσαι τόσο έντονος.
173
00:11:13,048 --> 00:11:15,681
- Θέλω να κλάψω.
- Είμαι τόσο έντονος;
174
00:11:16,214 --> 00:11:17,946
Όλα συμβαίνουν ταυτόχρονα.
175
00:11:18,893 --> 00:11:20,910
Έφτασα εδώ πολύ αργά.
176
00:11:22,163 --> 00:11:24,524
- Δεν θα σε είχα προσέξει πριν.
- Πριν τι;
177
00:11:24,946 --> 00:11:27,307
Όταν έβγαινα με νεότερους,
θα φαινόσασταν πολύ μεγάλος.
178
00:11:27,590 --> 00:11:30,331
«Θα φαινόταν»
αυτό είναι καλή γραμματική.
179
00:11:30,443 --> 00:11:31,688
Η γραμματική μου είναι κακή;
180
00:11:31,939 --> 00:11:33,813
- Μιλάμε όπως νομίζουμε.
- Τόσο άσχημα?
181
00:11:34,062 --> 00:11:37,917
- Επικίνδυνο.
- Δεν λέω ποτέ αυτό που σκέφτομαι.
182
00:11:38,132 --> 00:11:41,737
- Σκέψου ροζ.
- Δεν μπορώ να μιλήσω, είμαι χυδαίος,
183
00:11:41,855 --> 00:11:45,010
γιατί δεν τρώω ψάρι
κολυμπάς στο ουίσκι;
184
00:11:46,099 --> 00:11:47,107
Έτοιμοι να παραγγείλετε;
185
00:11:47,491 --> 00:11:49,151
Εντάξει ότι να'ναι.
186
00:11:51,736 --> 00:11:53,360
Δεν θέλω να κλάψω.
187
00:11:55,945 --> 00:11:57,439
Τι πρέπει να κάνουμε?
188
00:11:57,963 --> 00:11:59,552
Ξεχάστε την παραγγελία.
189
00:12:00,120 --> 00:12:02,693
Αυτό είναι πολύ ενοχλητικό.
190
00:12:03,042 --> 00:12:06,268
Στρείδια και μοσχαράκι για την κυρία,
191
00:12:07,078 --> 00:12:09,094
- με σάλτσα παστίς.
- Με συγχωρείτε?
192
00:12:10,209 --> 00:12:11,597
Εντάξει, δεσποινίς;
193
00:12:13,480 --> 00:12:14,381
Αυτή είναι η κα.
194
00:12:15,359 --> 00:12:16,674
Εντάξει, σωστά.
195
00:12:18,385 --> 00:12:19,357
Αυτό είναι.
196
00:12:19,638 --> 00:12:20,468
Αυτό είναι ό, τι?!
197
00:12:20,820 --> 00:12:23,809
Μισώ τους γάμους, τα ζευγάρια, τις προδοσίες,
198
00:12:24,056 --> 00:12:27,045
άνθρωποι που σκίζουν ο ένας τον άλλον.
199
00:12:27,292 --> 00:12:29,130
Δεν είναι τόσο απλό!
200
00:12:29,796 --> 00:12:33,165
Είναι όλα απλά,
απλά πρέπει να το συνειδητοποιήσεις.
201
00:12:33,415 --> 00:12:36,084
Απλό, κανείς δεν θέλει τίποτα!
202
00:12:36,372 --> 00:12:38,732
- Δεν αγαπάς κανέναν.
- Οχι.
203
00:12:39,851 --> 00:12:41,310
- Θα μπορούσα να σε αγαπήσω.
-Εγώ;!
204
00:12:41,660 --> 00:12:44,436
Θα ήταν τεράστιο λάθος.
χρησιμοποιώ ανθρώπους,
205
00:12:44,547 --> 00:12:47,773
Είμαι απόλυτα εγωκεντρικός!
Θέλω ένα αχλάδι!
206
00:12:48,061 --> 00:12:49,828
Ένα αχλάδι.
207
00:12:51,054 --> 00:12:53,829
- Και εσείς, κύριε;
-Μυαλά, παρακαλώ.
208
00:12:54,359 --> 00:12:55,260
Μάλιστα κύριε.
209
00:12:56,202 --> 00:12:57,376
Φροντίζεις λίγο κρασί;
210
00:12:58,047 --> 00:13:01,001
Δεν με νοιάζει, θέλω.
211
00:13:01,525 --> 00:13:04,265
-Κρασί;
- Μπύρα και λεμονάδα.
212
00:13:05,249 --> 00:13:09,732
Τεκίλα, σάκε, βότκα,
και η καϊπιρόσκα σε ένα ψηλό ποτήρι,
213
00:13:10,049 --> 00:13:11,887
με ένα κομμάτι σπαράγγι.
214
00:13:12,937 --> 00:13:13,767
Μάλιστα κύριε.
215
00:13:14,851 --> 00:13:15,716
Φεύγω.
216
00:13:16,729 --> 00:13:17,738
Κέρδισες.
217
00:13:21,217 --> 00:13:23,470
- Ο άντρας σου θα σε παρηγορήσει.
- Αυτό ήταν ένα ψεύτικο πάσο.
218
00:13:24,070 --> 00:13:27,190
Λάθος,
pas de deux, Μπρόντγουεϊ!
219
00:13:27,305 --> 00:13:28,206
Σκάσε!
220
00:13:28,315 --> 00:13:31,470
Όχι, θα ξεχάσω τι λέω.
221
00:13:31,724 --> 00:13:34,429
Τα λόγια μου είναι σαν μαργαριτάρια.
222
00:13:34,750 --> 00:13:36,553
Μετά μιλήστε στον εαυτό σας.
223
00:13:40,839 --> 00:13:42,084
Κύριε, η επιταγή σας!
224
00:13:42,335 --> 00:13:45,917
Παρήγγειλες, ήπιες.
Τακτοποιήστε το λογαριασμό!
225
00:13:46,022 --> 00:13:48,454
Bill, θα, χυθεί.
226
00:13:49,154 --> 00:13:52,273
- Χρήματα.
- Κύριε, αυτό σχεδόν δεν το καλύπτει.
227
00:13:52,529 --> 00:13:54,367
Το C-c-το καλύπτει.
228
00:13:54,686 --> 00:13:56,904
Κάλυμμα, πνίξιμο, άλλο.
229
00:13:57,503 --> 00:13:59,829
- Περάστε το!
- Πιρούνι για όνομα του θεού!
230
00:14:06,271 --> 00:14:07,172
Πληρωμή!
231
00:14:31,146 --> 00:14:32,949
Μετακινήσου.
232
00:14:57,935 --> 00:15:00,924
Εδώ είσαι.
Νόμιζα ότι δεν θα σε έβρισκα ποτέ.
233
00:15:01,553 --> 00:15:06,559
"Η Αιώνια Επιστροφή"
μια ωραία δουλειά.
234
00:15:06,807 --> 00:15:10,876
Το τηλέφωνο χτυπάει από το άγκιστρο.
Έγινε ένα πάρτι.
235
00:15:11,433 --> 00:15:12,857
Δεν το ήξερα αυτό.
236
00:15:13,730 --> 00:15:15,913
- Σου αρέσει η τσίχλα;
- Το λατρεύω.
237
00:15:16,165 --> 00:15:17,719
Νιώθεις όρθιος;
238
00:15:17,974 --> 00:15:19,326
Κάτω, στην κόλαση.
239
00:15:19,923 --> 00:15:22,840
- Έχεις hangover;
- Πεινασμένος, κρύος.
240
00:15:23,124 --> 00:15:25,413
- Πώς να το πω;
- Πες τι?
241
00:15:25,663 --> 00:15:27,359
- Σας αγαπώ, κύριε.
- Γιατί τόσο ευγενικό;
242
00:15:27,612 --> 00:15:29,485
Δεν σε αγαπώ σαν φίλο.
243
00:15:29,699 --> 00:15:31,751
Ήσασταν χρήσιμος, σκληρός.
244
00:15:32,343 --> 00:15:34,881
Πάντα ήσουν πλούσιος.
Είσαι απίστευτος.
245
00:15:35,474 --> 00:15:38,594
- Θα με πληγώσεις όταν τελειώσει.
- Δεν τελείωσε.
246
00:15:38,848 --> 00:15:42,217
Όταν υπογράψουμε,
θα το φτιάξεις.
247
00:15:42,815 --> 00:15:45,840
- Η IBM θα λάβει υπόψη της.
-Θα απογειωθείς.
248
00:15:49,564 --> 00:15:52,161
- Εξαιτίας της?
- Εξαιτίας της.
249
00:15:53,392 --> 00:15:55,230
Αυτό είναι δικό σου.
250
00:15:58,645 --> 00:16:01,420
- Γεια σου δεσποινίς.
- Γεια σας, κυρία.
251
00:16:02,541 --> 00:16:03,609
Θα περιμένω για σένα.
252
00:16:06,960 --> 00:16:08,099
Θα περιμένω για σένα?
253
00:16:08,838 --> 00:16:10,392
Φεύγω.
254
00:16:10,682 --> 00:16:11,441
Ήδη?
255
00:16:12,317 --> 00:16:14,464
Ήρθα να πω ότι φεύγω.
256
00:16:15,170 --> 00:16:18,753
Ήθελα να ελέγξω.
δεν το ήξερα.
257
00:16:20,389 --> 00:16:21,254
Ούτε εγώ.
258
00:16:22,859 --> 00:16:24,935
Χαίρομαι που δεν το έκανες.
259
00:16:26,651 --> 00:16:27,754
Τώρα είμαι σίγουρος.
260
00:16:39,280 --> 00:16:41,225
Όλη η γεύση έχει φύγει.
261
00:16:43,246 --> 00:16:45,784
- Το μάσησε.
- Αυτό εξηγεί.
262
00:17:00,433 --> 00:17:02,377
- Συγχώρεσέ με.
- Λάθος μου.
263
00:17:02,624 --> 00:17:05,222
Είπα τέτοιες βλακείες χθες.
264
00:17:05,477 --> 00:17:08,253
Σταμάτησα να σε ακούω.
265
00:17:09,096 --> 00:17:11,148
Πρέπει να συνεχίσω να μιλάω.
266
00:17:12,018 --> 00:17:16,016
Είμαι σαν μπανιέρα,
αφήνοντας το νερό να τελειώσει.
267
00:17:17,759 --> 00:17:19,740
Αφήστε το να μου τελειώσει.
268
00:17:26,421 --> 00:17:28,438
Τώρα πονάει ακόμα περισσότερο.
269
00:17:28,683 --> 00:17:30,415
Με μαζεύουν.
270
00:17:32,614 --> 00:17:34,832
- Ξέρεις πού πας;
- Οχι μαζί σου.
271
00:17:35,432 --> 00:17:37,685
- Που?
- Δουλεύω.
272
00:17:37,937 --> 00:17:40,641
- Που?
- 3 ημέρες. Καζίνο.
273
00:17:40,895 --> 00:17:43,042
Καζίνο, σούπερ μάρκετ;
274
00:17:43,295 --> 00:17:45,928
- Όχι, αληθινό.
- ΤΥΧΕΡΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ?
275
00:17:46,218 --> 00:17:49,337
Όχι, θα ήμουν τρομερός.
Ποτέ δεν λέω ψέματα.
276
00:17:51,192 --> 00:17:53,101
Θα σε ξαναδώ?
277
00:17:53,662 --> 00:17:55,216
Δεν γνωρίζω.
278
00:17:55,785 --> 00:17:58,323
Μπορεί να πάρω συμβόλαιο.
279
00:17:59,646 --> 00:18:04,652
Ήρθα να σε βρω
γιατί άγγιξες την καρδιά μου.
280
00:18:06,778 --> 00:18:09,518
Δεν ήμουν προετοιμασμένος,
Προσπάθησα να γίνω σαν τη μαμά.
281
00:18:15,581 --> 00:18:17,277
Τι συμβαίνει?
282
00:18:17,564 --> 00:18:19,616
Ποια είναι η διεύθυνσή σου?
283
00:18:20,034 --> 00:18:21,279
Αργήσαμε!
284
00:18:21,390 --> 00:18:22,706
Είσαι ο σύζυγος;
285
00:18:23,165 --> 00:18:24,410
Είσαι ο κλόουν;
286
00:18:24,696 --> 00:18:26,605
- Σταμάτα το!
- Θα του χτυπήσω τον κώλο.
287
00:18:26,853 --> 00:18:30,114
- Μην κλαις.
- Δεν θα βοηθήσει πάντως.
288
00:18:30,541 --> 00:18:31,371
Αεροδρόμιο Orly.
289
00:18:31,480 --> 00:18:35,264
-Εκεί θα πας;
- Είναι στα χαρτιά!
290
00:18:35,725 --> 00:18:37,777
Θα σε αφήσω να φύγεις.
Είναι η μεγάλη μου μέρα.
291
00:18:38,195 --> 00:18:42,228
Επινόησα μια γλώσσα
για εικόνες υπολογιστή.
292
00:18:44,770 --> 00:18:47,617
Επινόησα μια γλώσσα υπολογιστή...
293
00:18:50,650 --> 00:18:53,805
Έχει περισσότερο μέλλον από εμένα...
294
00:18:54,094 --> 00:18:55,861
Είναι στο Μπιαρίτζ, κύριε.
295
00:18:56,181 --> 00:18:58,126
Να είσαι προσεκτικός.
296
00:18:58,373 --> 00:19:01,006
Μην πληγώνεις την Μπλανς μου.
297
00:19:02,201 --> 00:19:03,304
Τι κανεις?
298
00:19:03,557 --> 00:19:05,918
Κάνω χαζές ερωτήσεις.
299
00:19:06,027 --> 00:19:08,981
Μην χρησιμοποιείτε τις μπροστινές σκάλες.
300
00:19:09,089 --> 00:19:11,141
Σκέφτηκα τώρα ότι...
301
00:19:11,559 --> 00:19:13,219
είμαστε επιτυχημένοι, μου χρωστάς...
302
00:19:13,646 --> 00:19:14,856
Οφείλω μόνο στον εαυτό μου.
303
00:19:15,281 --> 00:19:16,289
Πολύ ωραία εκ μέρους σου!
304
00:19:16,395 --> 00:19:19,870
Ωραία, ποντίκια, δύο, τρεις φορές.
305
00:19:22,692 --> 00:19:23,558
- Τι είναι αυτό?
- Ένα σμόκιν.
306
00:19:24,675 --> 00:19:26,335
Σμόκιν, καζίνο, εντάξει!
307
00:19:26,762 --> 00:19:27,865
Φεύγεις?
308
00:19:28,294 --> 00:19:29,788
Δεν το καταλαβαίνεις;!
309
00:19:30,033 --> 00:19:32,286
Ναι, συνειδητοποιήστε... μοίρα, όνειρα.
310
00:19:33,024 --> 00:19:36,702
- Αριθμός τηλεφώνου της Air France;
- 45-44-32-32.
311
00:19:41,027 --> 00:19:42,035
Κάλεσε τον Όρλι.
312
00:19:42,453 --> 00:19:45,193
Φεύγετε από το Ορλί;
313
00:19:45,654 --> 00:19:48,359
- Τι είναι αυτό?
- Σου είπα.
314
00:19:48,716 --> 00:19:50,031
Ήταν το πάρτι σου.
315
00:19:50,420 --> 00:19:52,781
- Λες να είναι περισσότερα;
- Κοίτα.
316
00:19:53,203 --> 00:19:55,908
Δεν θέλω αυτά τα floozies εδώ!
317
00:19:56,334 --> 00:20:00,118
- Ο χώρος μου είναι πολύ μικρός.
- Πάρε το δικό μου, είναι μεγάλο.
318
00:20:00,231 --> 00:20:02,627
- Τι?
- Μεγάλο, περούκα, δωμάτιο για γουρούνι.
319
00:20:02,945 --> 00:20:05,341
...σύγχυση για τις αναχωρήσεις.
320
00:20:05,450 --> 00:20:10,597
Οι μόνες διαθέσιμες πτήσεις
βρίσκονται στο Μετς, το Μπιαρίτζ και τη Λυών.
321
00:20:11,782 --> 00:20:13,335
Όχι πια... φτου!
322
00:20:14,322 --> 00:20:16,303
Αδύνατο.
Γεια σας?
323
00:20:16,792 --> 00:20:19,223
- Πιστωτική κάρτα, βιβλιάριο επιταγών...
- Είναι ο γιατρός σου.
324
00:20:21,105 --> 00:20:23,014
Δεν είναι μέσα. Είναι επείγον;
325
00:20:24,585 --> 00:20:25,486
Κουνέλι.
326
00:20:30,881 --> 00:20:31,890
Να το ξαναπούμε;
327
00:20:38,744 --> 00:20:39,753
Λουκάς!
328
00:20:41,458 --> 00:20:43,570
Κουνέλι, παύση...
329
00:20:43,893 --> 00:20:46,704
γιατρέ, εγώ.
330
00:20:55,618 --> 00:20:58,394
«Εγώ, ο Λούκας ντε Μπ., λογικός και αδηφάγος,
331
00:20:58,505 --> 00:21:00,758
αφήσω το διαμέρισμα, τα ρούχα μου,
332
00:21:01,219 --> 00:21:03,686
γήινα υπάρχοντα και δόξα
333
00:21:03,794 --> 00:21:06,783
στον Michel Durand, υπογεγραμμένος Tintin».
334
00:21:06,890 --> 00:21:07,958
Μπάσταρδος!
335
00:21:08,978 --> 00:21:10,638
Κρύο, ομίχλη,
336
00:21:11,587 --> 00:21:14,124
ουρανός, σύννεφα, άνεμος.
337
00:21:15,657 --> 00:21:18,326
Όμορφο τοπίο. Γαλλία.
338
00:21:18,962 --> 00:21:20,421
Γαλλία: Η χώρα μου.
339
00:21:20,527 --> 00:21:25,533
Γλώσσα: Γαλλικά.
Σύζυγος: Φρανουά.
340
00:21:28,773 --> 00:21:29,947
Κόκα κόλα.
341
00:21:31,383 --> 00:21:33,007
Εύκολο, είναι γραμμένο.
342
00:21:35,035 --> 00:21:37,016
Αλλά μετά υπάρχει...
343
00:21:37,297 --> 00:21:38,720
Μακ...
344
00:21:40,358 --> 00:21:41,888
Mac... ac... McDonald's.
345
00:21:42,585 --> 00:21:45,575
Makavejev, Γιουγκοσλάβος κινηματογραφιστής.
346
00:21:46,273 --> 00:21:49,642
McLaren Formula 1.
Ποια είναι η φόρμουλα;
347
00:21:50,240 --> 00:21:52,707
Αν διατυπώσω, χάνομαι.
348
00:21:54,901 --> 00:21:56,882
Με λένε Lucas de Bonneval,
349
00:21:57,928 --> 00:21:59,102
και έχω ένα κουνέλι.
350
00:22:01,755 --> 00:22:03,379
Οι δικοί μου με άφησαν στην τρύπα του κουνελιού...
351
00:22:05,477 --> 00:22:07,838
ένα όμορφο ανοιξιάτικο πρωινό.
352
00:22:10,453 --> 00:22:11,484
Γαβριήλ!
353
00:22:17,863 --> 00:22:19,844
Άρθουρ, έρχεσαι;
354
00:22:23,186 --> 00:22:24,574
Κουνέλι μου!
355
00:22:47,991 --> 00:22:49,759
Θορυβώδης διασκέδαση!
356
00:22:51,297 --> 00:22:53,206
Περίμενέ με!
357
00:22:56,377 --> 00:22:58,144
Ελα!
358
00:23:03,265 --> 00:23:05,969
Μπορούν τα κουνέλια να κολυμπήσουν, μπαμπά;
359
00:23:34,612 --> 00:23:36,485
Το ξέρω αυτό το παιδί.
360
00:23:37,186 --> 00:23:39,024
Το όνομά του είναι Λούκας.
361
00:23:39,169 --> 00:23:42,194
Το επείγον κάνει την καρδιά του να χορεύει.
362
00:23:43,066 --> 00:23:45,047
Πρέπει να βρει την Μπλανς.
363
00:23:57,921 --> 00:24:00,494
Και τώρα, το αστέρι της εκπομπής μας.
364
00:24:00,739 --> 00:24:03,312
Αυτή που όλοι περιμένατε.
365
00:24:03,836 --> 00:24:06,753
Έχει θριαμβεύσει σε όλη τη χώρα.
366
00:24:07,036 --> 00:24:11,627
Είμαστε πολύ περήφανοι
να την έχω εδώ απόψε.
367
00:24:12,185 --> 00:24:15,696
Ας απολαύσουμε όλοι τη δόξα της...
368
00:24:16,012 --> 00:24:19,902
Μις Ρίκα Χάλιντεϊ!
369
00:24:38,556 --> 00:24:41,616
Το λατρεύω... Λούκας, Ρίκα,
370
00:24:41,722 --> 00:24:44,011
βραχώδης, ροκοκό, χάρα κίρι...
371
00:24:44,435 --> 00:24:45,894
Χάρε κρίσνα!
372
00:24:46,002 --> 00:24:47,496
...άνθρωπος που την μεγάλωσε...
373
00:24:47,949 --> 00:24:49,230
Μανιακός!
374
00:24:49,690 --> 00:24:53,236
...το μαγευτικό, ανεξήγητο
375
00:24:53,482 --> 00:24:55,949
δώρο της φύσης...
376
00:24:56,369 --> 00:25:01,517
Μιλάω για τον Raj de Pondichory!
377
00:25:03,675 --> 00:25:04,706
Πήγαινε, μον Τσάρι!
378
00:25:19,366 --> 00:25:21,275
Αυτό θα είναι καλό.
379
00:25:32,795 --> 00:25:35,500
- Αποκοιμιέμαι!
- Κι αυτή.
380
00:25:37,248 --> 00:25:41,032
Ακολούθησε το δάχτυλό μου, ακολούθησε το δάχτυλό μου...
381
00:25:41,179 --> 00:25:44,998
- Σήκωσε τον κώλο της!
- Θα σωπάσεις;
382
00:25:50,572 --> 00:25:52,269
Αρκεί να μην την αγγίζει.
383
00:26:08,316 --> 00:26:09,561
Δες το, θες;
384
00:26:10,299 --> 00:26:11,473
Σκύλα!
385
00:26:13,744 --> 00:26:15,547
Σταμάτα το!
386
00:26:21,258 --> 00:26:23,097
Είσαι έτοιμη, Ρίκα;
387
00:26:33,575 --> 00:26:35,413
Πώς λέγεται αυτή η γυναίκα;
388
00:26:38,515 --> 00:26:39,795
Solange.
389
00:26:40,671 --> 00:26:42,818
Και αυτός ο άνθρωπος στο μπαλκόνι;
390
00:26:44,951 --> 00:26:45,710
Κοέν.
391
00:26:48,255 --> 00:26:50,996
Η γυναίκα του πέθανε κατά τη διάρκεια του πολέμου.
392
00:26:52,430 --> 00:26:56,179
Μεταφέρθηκε σε ένα γερμανικό στρατόπεδο.
393
00:26:57,266 --> 00:27:00,457
Ο αριθμός που έφερε...
394
00:27:01,407 --> 00:27:04,526
603221.
395
00:27:05,720 --> 00:27:08,390
Φοράει 2 βέρες.
396
00:27:09,130 --> 00:27:10,161
Είναι η δεύτερη,
397
00:27:11,253 --> 00:27:13,020
Μπορώ να σας πω.
398
00:27:13,305 --> 00:27:17,053
Μια αγάπη σαν τη δική σου
κάνει την καρδιά μου να φουσκώνει.
399
00:27:17,201 --> 00:27:18,375
Είναι σωστό, κυρία;
400
00:27:18,906 --> 00:27:20,080
Ναί.
401
00:27:24,613 --> 00:27:26,344
Είναι φάρσα.
402
00:27:27,570 --> 00:27:29,622
Πρέπει να έχουν φαρμακείο...
403
00:27:29,866 --> 00:27:31,704
Εννοώ μια βάση δεδομένων.
404
00:27:32,127 --> 00:27:34,665
Αργήσαμε.
405
00:27:34,771 --> 00:27:37,927
- Παραλίγο να χάσαμε την πτήση μας.
- Εκεί είναι!
406
00:27:38,041 --> 00:27:41,101
Ποτέ δεν κάνω λάθος.
407
00:27:41,207 --> 00:27:45,963
...λέγοντας ψέματα στον άντρα της,
πήρε μετρητά για το γαμήλιο συγκρότημα.
408
00:27:46,774 --> 00:27:49,514
Ο άντρας της έχει φύγει.
Τελείωσαν οι θλιβερές μέρες της!
409
00:27:49,870 --> 00:27:51,459
Λέει ομοιοκαταληξίες!
410
00:27:55,159 --> 00:27:58,800
- Γιατί το είπε αυτό;
- Είναι καυτή. Σωστά, Ινς;
411
00:27:59,055 --> 00:28:00,823
Και είμαι ψιλοκομμένο συκώτι;
412
00:28:01,073 --> 00:28:03,919
Είμαι ζεστός, είμαι μέσα.
Και είναι μέσα.
413
00:28:04,169 --> 00:28:06,801
Είναι νοκ άουτ, βόμβα!
414
00:28:07,127 --> 00:28:09,143
Η κόρη μας.
415
00:28:10,292 --> 00:28:12,237
Είναι ενήλικη αλλά μένει μαζί μας.
416
00:28:12,658 --> 00:28:15,813
Θα θέλαμε να μάθουμε γιατί δεν...
417
00:28:16,068 --> 00:28:18,535
γιατί δεν μπορεί να έχει...
418
00:28:19,129 --> 00:28:20,789
σύζυγος και οικογένεια.
419
00:28:21,982 --> 00:28:26,952
Γιατί όταν ήταν 12 ετών,
την βίασαν, ήταν κόλαση.
420
00:28:27,270 --> 00:28:29,215
Δεν ανέφερε ποτέ...
421
00:28:33,254 --> 00:28:35,615
Από ποιον, διάολε;
Ποιος ήταν?!
422
00:28:36,490 --> 00:28:41,425
Ο άντρας που είναι ο σύντροφός σου
είναι και ο αγαπημένος της!
423
00:28:47,762 --> 00:28:51,866
Θλιβερά μυστικά τρέχουν άγρια
στο μυαλό ενός παιδιού!
424
00:28:52,354 --> 00:28:56,316
Η αγάπη μου η ζωή μου,
όταν χάνομαι, σε βρίσκω,
425
00:28:56,564 --> 00:29:00,348
ο λόγος μου τρέφεται από σένα.
426
00:29:00,565 --> 00:29:04,384
Εικόνες σαν λέξεις που χορεύουν μαζί,
ένα απλό τραγούδι.
427
00:29:05,505 --> 00:29:06,573
Τι είπα?
428
00:29:11,315 --> 00:29:14,375
- Ό,τι νομίζεις, Έντουιτζ.
- Ποτέ δεν κάνω λάθος.
429
00:29:14,968 --> 00:29:16,284
Θα σωπάσεις!
430
00:29:26,484 --> 00:29:28,536
Γεια, τι γίνεται με μένα;
431
00:29:35,773 --> 00:29:37,754
In's, έχεις παντρευτεί πολύ,
432
00:29:38,035 --> 00:29:40,252
χρησιμοποιώντας άντρες για να βάλουν χρήματα στην κατσαρόλα.
433
00:29:40,922 --> 00:29:43,519
Σαν τη μεγάλη πόρτα της Κωνσταντινούπολης.
434
00:29:44,157 --> 00:29:46,209
Τουλάχιστον δεν είσαι κακός,
435
00:29:46,453 --> 00:29:48,778
δίνεις ζωή σε αυτούς τους ανθρώπους.
436
00:29:51,637 --> 00:29:53,440
Αλλά βλέπω βάσανα.
437
00:29:53,725 --> 00:29:54,661
Συνέχισε.
438
00:29:56,195 --> 00:29:59,836
Θέλεις
να μάθουν για τη σκληρότητα του κόσμου;
439
00:30:00,231 --> 00:30:01,785
Ναί. Το P.R. είναι δική μου δουλειά.
440
00:30:03,362 --> 00:30:04,371
Ας είναι.
441
00:30:05,240 --> 00:30:10,211
Ο καρκίνος σύντομα θα σας χτυπήσει,
και θα είσαι ολομόναχος.
442
00:30:10,807 --> 00:30:12,752
Δεν θα το φτιάξεις ποτέ,
443
00:30:13,381 --> 00:30:15,813
θα προσπαθήσεις 20 φορές,
444
00:30:16,895 --> 00:30:18,876
αλλά είσαι πολύ δυνατός για να το τελειώσεις.
445
00:30:20,549 --> 00:30:21,829
Το ήξερες?
446
00:30:22,636 --> 00:30:23,810
Μην την πιστεύεις.
447
00:30:32,134 --> 00:30:33,593
Ρίκα! Πού είναι το αυτοκίνητό μου;
448
00:30:36,274 --> 00:30:38,777
Επιμελώς κρυμμένο από έναν καλό φίλο.
449
00:30:39,370 --> 00:30:41,481
Κοντά σε ένα γκρεμό γύρω από την στροφή.
450
00:30:41,597 --> 00:30:43,578
Αυτό είναι το κορίτσι μου! Είναι υπέροχη!
451
00:30:43,858 --> 00:30:46,076
Για την κοκκινομάλλα Τζολλ,
452
00:30:46,712 --> 00:30:47,957
που εργάζεται στο ξενοδοχείο!
453
00:30:48,207 --> 00:30:52,275
Θα την χτυπήσει!
454
00:30:53,948 --> 00:30:57,103
Νομίζεις ότι είσαι γλαφυρός;
Πρόσεχε το πουλί του γιου σου.
455
00:30:57,322 --> 00:30:59,054
Η κοκκινομάλλα είναι αστεία,
456
00:30:59,305 --> 00:31:02,496
θα του βάλει ένα τρέξιμο για τα λεφτά του.
457
00:31:03,341 --> 00:31:04,764
- Άσε με να περάσω.
- Με τιποτα!
458
00:31:05,567 --> 00:31:08,557
Δεν μπορώ να την αφήσω να το κάνει, περάστε το.
459
00:31:08,873 --> 00:31:10,854
Μπλανς, μην δείχνεις τον εαυτό σου
460
00:31:11,134 --> 00:31:13,839
σε αυτά τα γουρούνια, τσούχτρες, τρανταχτές!
461
00:31:14,091 --> 00:31:18,883
- Τουλάχιστον εξήγησέ μου πώς λειτουργεί!
- Ήξερα ότι ήταν πρόβλημα!
462
00:31:19,171 --> 00:31:21,389
Έχετε μια τέλεια ζωή,
463
00:31:21,641 --> 00:31:24,179
αγαπάς τα παιδιά και τη γυναίκα σου.
464
00:31:24,424 --> 00:31:30,782
Η τελευταία σου χαρά είναι ένα όμορφο κορίτσι.
Της έδωσες ένα όμορφο όνομα: Περλ.
465
00:31:32,113 --> 00:31:35,030
Γεια, αυτό είναι αλήθεια! της το είπες;
466
00:31:44,220 --> 00:31:46,237
Το ξενοδοχείο. Ένα ραντεβού!
467
00:31:49,299 --> 00:31:50,723
Θα ήθελα ένα δωμάτιο.
468
00:31:51,595 --> 00:31:53,398
Δεν έχουμε δωρεάν δωμάτια, κύριε.
469
00:31:53,510 --> 00:31:56,427
- Δεν υπάρχει κενή θεση.
- Είσαι σίγουρος?
470
00:31:56,535 --> 00:31:57,674
Θετικό, κύριε.
471
00:31:57,927 --> 00:32:00,632
Αλλά η ξαδέρφη μου η βαρόνη
472
00:32:00,954 --> 00:32:02,722
μου υποσχέθηκε.
473
00:32:03,286 --> 00:32:06,275
- Βαρόνη;
- Σταμάτησα στην τράπεζα.
474
00:32:08,052 --> 00:32:11,563
Έχουμε μόνο μια σουίτα για εσάς, κύριε,
475
00:32:12,157 --> 00:32:13,960
την Imperial Σουίτα.
476
00:32:14,384 --> 00:32:16,495
- Πόσο, περίπου;
- Συγνώμη?
477
00:32:16,749 --> 00:32:18,860
Imperial Σουίτα, δικαιώματα,
478
00:32:19,463 --> 00:32:21,716
οι αριστοκράτες δεν μετράνε χρήματα.
479
00:32:22,698 --> 00:32:27,146
Δεν μπορούσα να πάω στα παρασκήνια,
και τώρα πρέπει να φρεσκάρω.
480
00:32:27,917 --> 00:32:29,126
Φρεσκάρετε?
481
00:32:29,934 --> 00:32:31,002
Τουαλέτα. Τιμή?
482
00:32:31,779 --> 00:32:32,466
Για τι?
483
00:32:33,101 --> 00:32:34,073
Δέκα λεπτά.
484
00:32:35,119 --> 00:32:37,407
Είναι 3.500 φράγκα τη βραδιά.
485
00:32:37,729 --> 00:32:38,796
Πωληθεί.
486
00:32:41,764 --> 00:32:43,496
Τα υπόλοιπα είναι για σένα.
487
00:32:45,696 --> 00:32:49,658
Αγαπώ τους πιο έξυπνους
και το πιο όμορφο κορίτσι.
488
00:32:51,123 --> 00:32:52,226
Πόσο ασυνήθιστο.
489
00:32:59,194 --> 00:33:00,297
Το υπνοδωμάτιο.
490
00:33:00,551 --> 00:33:02,175
Το κλειδί.
491
00:33:03,439 --> 00:33:05,313
Ο διακόπτης φώτων.
492
00:33:15,963 --> 00:33:17,837
Ο Ατλαντικός.
493
00:33:19,025 --> 00:33:20,448
Επόμενος διακόπτης φώτων.
494
00:33:25,217 --> 00:33:27,020
Επόμενο... και επόμενο διακόπτης φώτων.
495
00:33:28,140 --> 00:33:29,456
Νερό.
496
00:33:33,741 --> 00:33:34,713
Υπόδειξη.
497
00:33:37,115 --> 00:33:38,989
Έχω μια καρδιακή πάθηση.
498
00:33:41,290 --> 00:33:44,137
- Θα πεθάνεις σύντομα;
- Δεν ξέρουν.
499
00:33:45,152 --> 00:33:47,477
Φαίνομαι εντάξει, αλλά δεν είμαι νέος.
500
00:33:49,014 --> 00:33:50,367
Με συγχωρείτε, κύριε.
501
00:33:51,067 --> 00:33:52,727
Πίνετε για την υγεία σας.
502
00:33:54,441 --> 00:33:56,173
Δεν πίνω ποτέ.
503
00:33:57,921 --> 00:33:58,786
Πού είναι ο κύριος;
504
00:34:04,113 --> 00:34:05,572
Και πού είναι ο Pips;
505
00:34:06,166 --> 00:34:07,138
Το κουνάβι.
506
00:34:26,797 --> 00:34:30,023
Πρέπει να φαίνομαι ευπαρουσίαστος,
507
00:34:30,693 --> 00:34:32,745
όταν συστηθώ.
508
00:34:39,043 --> 00:34:42,483
Αυτό θα λειτουργήσει.
Παρουσιάστε μόνο εμένα.
509
00:34:59,430 --> 00:35:00,889
Το νερό είναι ζεστό.
510
00:35:03,710 --> 00:35:06,070
Πρέπει να έκανε ζέστη τότε,
511
00:35:06,806 --> 00:35:08,265
καιρός σαν αυτόν.
512
00:35:31,125 --> 00:35:32,927
Ζαλισμένος.
513
00:35:35,404 --> 00:35:38,464
Αν κλείσω τα μάτια μου,
το ταβάνι θα πέσει.
514
00:35:40,935 --> 00:35:43,118
Κούραση, ταξίδια.
515
00:35:44,380 --> 00:35:47,156
Είμαι μεθυσμένος από την αναμονή.
516
00:36:02,123 --> 00:36:03,547
Το φοβόμουν.
517
00:36:07,689 --> 00:36:12,375
Ακόμα και σαν αγόρι,
Ο Λούκας είχε εμμονή με την καθαριότητα.
518
00:36:16,039 --> 00:36:18,779
- Πώς ήταν, εντάξει;
- Εντάξει; Ήταν κοσμικό!
519
00:36:19,206 --> 00:36:21,150
Είμαι τόσο χαρούμενος!
520
00:36:21,397 --> 00:36:24,351
- Μεγάλος!
- Ήσουν... ήταν εκεί;
521
00:36:24,494 --> 00:36:27,067
Η φωτογραφία του Paris Match ήταν καλύτερη.
522
00:36:27,486 --> 00:36:30,190
Μπορούμε ακόμα καλύτερα, πιστέψτε με!
523
00:36:30,651 --> 00:36:33,083
Βλέπω? Δεν θυμάται,
524
00:36:33,331 --> 00:36:36,806
σαν εμένα!
Ζώντας στο παρόν.
525
00:36:36,913 --> 00:36:38,894
- Είπα κάτι;
- Οχι.
526
00:36:39,001 --> 00:36:40,945
Θα κάνουμε τόση περιοδεία;
527
00:36:41,194 --> 00:36:44,799
- Είναι το μονοπάτι...
- Το μονοπάτι... της οργής... έξοδος...
528
00:36:45,194 --> 00:36:46,819
Ο θυμός... ξεσπά...
529
00:36:47,246 --> 00:36:49,393
...νέα μεταμφίεση, νέο φόρεμα...
530
00:36:49,821 --> 00:36:50,544
...όχι αυτό...
531
00:36:51,491 --> 00:36:55,002
Σειρά είναι η Νέα Υόρκη και μετά το φεγγάρι!
Το έχουμε φτιάξει!
532
00:36:55,249 --> 00:36:58,131
- Ναι κυρία μου.
- Edwige, είναι, επιμένω!
533
00:36:58,380 --> 00:37:02,235
Τόκιο, La Baule, Frisco...
θα δούμε από εκεί!
534
00:37:02,659 --> 00:37:03,525
Θα δούμε!
535
00:37:04,607 --> 00:37:06,066
Κοίτα ποιος είναι εδώ.
536
00:37:07,321 --> 00:37:08,851
Ποιος είναι αυτός?
537
00:37:09,269 --> 00:37:13,017
- Δεν είναι δουλειά σου.
- Αυτό το τράνταγμα!
538
00:37:13,444 --> 00:37:16,539
- Εσύ μικρέ...
- Ασε με να βοηθήσω.
539
00:37:16,957 --> 00:37:19,104
Πάρε αυτό.
Θα ηρεμήσει τα νεύρα σας.
540
00:37:23,464 --> 00:37:26,418
- Ήρθες!
- Είμαστε όλοι εδώ.
541
00:37:41,277 --> 00:37:43,530
- Είσαι όλος υγρός.
- Εδώ κολύμπησα.
542
00:37:44,164 --> 00:37:45,172
«Ψάρια κολύμβησης».
543
00:37:46,912 --> 00:37:48,751
Δεν σε πιστεύω.
544
00:37:49,835 --> 00:37:50,807
Δεν είμαστε πραγματικά εδώ.
545
00:37:50,913 --> 00:37:52,610
- Απλά μίλα.
- Δεν ψεύδομαι.
546
00:37:53,105 --> 00:37:55,774
Μιλάς καλά στη σκηνή.
547
00:37:56,097 --> 00:37:57,069
Παρανομασία...
548
00:37:57,385 --> 00:37:59,710
Σου αρεσε?
Τι είναι αυτό?
549
00:38:01,386 --> 00:38:02,939
Η καρδιά μου χτυπάει.
550
00:38:03,438 --> 00:38:04,446
Πάμε.
551
00:38:05,735 --> 00:38:08,617
- Λούκας.
- Μείνε εδώ.
552
00:38:12,380 --> 00:38:15,334
Πρέπει να μιλήσω για το συμβόλαιο...
553
00:38:17,180 --> 00:38:19,469
Έχουμε μια ολόκληρη ζωή.
554
00:38:19,790 --> 00:38:22,328
Ο χρόνος... φεύγει.
555
00:38:24,452 --> 00:38:26,006
- Σαν και εσένα.
- Ε;
556
00:38:26,644 --> 00:38:28,411
Μου αρέσεις.
557
00:38:30,053 --> 00:38:32,034
- Πρέπει να φύγω.
- Μπορώ να έρθω?
558
00:38:32,349 --> 00:38:34,187
- Κανείς δεν θα καταλάβει.
- Αργότερα?
559
00:38:34,437 --> 00:38:35,717
Ναι, ίσως αργότερα.
560
00:38:35,967 --> 00:38:38,778
- Πως?
-Θα βρω τρόπο.
561
00:38:38,890 --> 00:38:43,718
- Δεν θα πεις ψέματα;
- Θα... για σένα.
562
00:38:44,874 --> 00:38:45,668
Ποιο δωμάτιο?
563
00:38:46,126 --> 00:38:47,098
Η Imperial Σουίτα.
564
00:38:47,414 --> 00:38:49,323
Ουάου, τίποτα άλλο από το καλύτερο!
565
00:38:50,058 --> 00:38:52,347
Ναι, τίποτα.
566
00:38:56,285 --> 00:38:58,159
ηλίθιος των προαστίων.
567
00:38:59,208 --> 00:39:01,425
Γλυκό swami κολύμβησης.
568
00:39:01,922 --> 00:39:03,475
Όχι, δεν είναι αυτό.
569
00:39:11,732 --> 00:39:13,191
Είσαι τρελός?!
570
00:39:20,534 --> 00:39:23,310
Έχει ξεφύγει από τα μυαλά του!
571
00:39:25,335 --> 00:39:26,438
Εκεί είναι...
572
00:39:27,841 --> 00:39:30,996
«Κάπου, πέρα από τη θάλασσα...»
573
00:39:32,641 --> 00:39:34,171
Να φύγω?
574
00:39:35,285 --> 00:39:37,159
Ή να μην φύγω;
575
00:39:40,956 --> 00:39:42,486
Αυτη ειναι Η ερωτηση.
576
00:39:44,331 --> 00:39:46,692
Η θάλασσα έρχεται, φεύγει, κυλάει...
577
00:39:47,427 --> 00:39:48,708
Κύματα από αλάβαστρο...
578
00:39:50,490 --> 00:39:52,019
Κύριος.
579
00:39:52,924 --> 00:39:55,700
Δάσκαλος της σκληρής μοίρας και της μοναξιάς,
580
00:39:56,091 --> 00:39:58,309
κύριος της απογοήτευσης, του άγχους.
581
00:40:01,309 --> 00:40:02,318
Τρομερό εδώ.
582
00:40:03,570 --> 00:40:04,993
Καταραμένη συνάντηση.
583
00:40:05,623 --> 00:40:09,691
Το μόνο που χρειάζομαι είναι μια μεταξωτή λαβίδα,
σαμπάνια, φράουλες,
584
00:40:09,972 --> 00:40:12,712
λίγη μουσική και μπαμ!
585
00:40:13,834 --> 00:40:15,530
Χυδαίος. Όχι σαν την κυρία μου.
586
00:40:16,930 --> 00:40:18,246
Τι μπορώ να κάνω?
587
00:40:20,026 --> 00:40:23,146
Προκαλέστε τον όλεθρο, σκορπίστε σύγχυση!
588
00:40:23,853 --> 00:40:27,328
Το οργανωμένο μυαλό
πρέπει να λειτουργεί αντίστροφα.
589
00:40:27,507 --> 00:40:29,689
Μην αφήνετε τίποτα στη θέση του,
590
00:40:30,568 --> 00:40:32,549
της τάξης δεν θα αφήσω κανένα ίχνος.
591
00:40:33,629 --> 00:40:35,159
Και έτσι εγώ...
592
00:40:36,065 --> 00:40:37,417
γύρισε ανάποδα...
593
00:40:37,840 --> 00:40:39,500
Έχασα το πτυχίο μου,
594
00:40:40,483 --> 00:40:41,514
και όλη η πίστη σε μένα.
595
00:40:45,389 --> 00:40:48,200
Πρέπει να παραγγείλω ένα υπέροχο μεγάλο γεύμα;
596
00:40:49,285 --> 00:40:50,424
Μπορεί να τρώει τώρα.
597
00:40:53,668 --> 00:40:55,365
Ανοιξε την τηλεόραση.
598
00:40:57,182 --> 00:40:59,163
Αλλά πως? δεν βλέπω.
599
00:41:00,975 --> 00:41:03,715
Μια βουβή παράσταση, μια μουσική επιτυχία,
600
00:41:05,011 --> 00:41:07,680
κάτι καθαρό και διασκεδαστικό.
601
00:41:08,386 --> 00:41:10,224
Δεν μου άρεσε ποτέ.
602
00:41:12,561 --> 00:41:14,364
Μετά από σένα, καλή μου!
603
00:41:15,344 --> 00:41:18,333
- Προσέξτε πού πατάτε.
- Τώρα για το επόμενο βήμα!
604
00:41:18,753 --> 00:41:22,264
Ιδιωτικές διαβουλεύσεις.
605
00:41:22,684 --> 00:41:26,847
Μόνο για λίγους εκλεκτούς, ξέρεις;
Η ανώτερη κρούστα.
606
00:41:27,103 --> 00:41:29,772
Αλλά μπορεί να το κάνει μόνο μία φορά την ημέρα.
607
00:41:30,026 --> 00:41:31,899
Η ύπνωση είναι κουραστική.
608
00:41:32,182 --> 00:41:35,099
- Δεν υπνωτίζεις.
- Όχι, διατάζω.
609
00:41:35,383 --> 00:41:38,372
-Είσαι γεμάτος από τον εαυτό σου.
- Όχι, γεμάτη ζωή!
610
00:41:38,618 --> 00:41:41,358
- Προκειται να κοιμηθω.
- Θα σε ξυπνήσω αύριο.
611
00:41:41,471 --> 00:41:44,697
Έχεις μακιγιάζ
και ραντεβού για τα μαλλιά.
612
00:41:44,950 --> 00:41:48,663
- Σταμάτα να τσακώνεσαι και αγάπησέ με!
- Βυθιστείτε ή κολυμπήστε,
613
00:41:48,917 --> 00:41:51,728
χτυπήστε όσο το σίδερο είναι ζεστό!
614
00:41:51,944 --> 00:41:53,960
Αυτό θα σας κάνει ή θα σας σπάσει!
615
00:41:54,204 --> 00:41:57,122
- Θα σε πάω στο δωμάτιό σου.
- Θα πάω μόνος μου.
616
00:41:57,371 --> 00:41:59,315
Ο, τι να 'ναι.
617
00:41:59,563 --> 00:42:01,259
Πολύ νωρίς για ύπνο.
618
00:42:01,510 --> 00:42:05,365
-Ελάτε κορίτσια.
- Είσαι έτοιμος να χορέψεις!
619
00:42:06,486 --> 00:42:07,102
Εγώ είμαι.
620
00:42:07,530 --> 00:42:10,412
Κύριε, μια κυρία ψάχνει
για τη σουίτα σας.
621
00:42:10,521 --> 00:42:11,660
- Όμορφο;
- Ουάου.
622
00:42:11,913 --> 00:42:14,618
Στείλε την, αλλιώς θα κατέβω.
623
00:42:14,731 --> 00:42:17,756
Δεν είναι η πιο όμορφη στην πόλη;
624
00:42:17,863 --> 00:42:22,061
Λέει συνέχεια,
"Μου έχει βαρεθεί αυτό το χάλι!"
625
00:42:22,176 --> 00:42:23,801
Αυτή είναι αυτή!
626
00:42:25,968 --> 00:42:28,293
Δεν είναι αρκετά ωραίο εδώ.
627
00:42:28,543 --> 00:42:31,603
Να ρίξω λίγο νερό;
Φτιάξτε μια λίμνη;
628
00:42:32,543 --> 00:42:33,480
Είναι πολύ αργά.
629
00:42:34,771 --> 00:42:36,917
Γλυκό μου λουλούδι,
630
00:42:37,345 --> 00:42:39,112
κλαίει αυτή την αργή ώρα!
631
00:42:42,912 --> 00:42:43,848
Πήρες για πάντα.
632
00:42:44,303 --> 00:42:45,311
Εγώ ποτέ...
633
00:42:45,765 --> 00:42:47,354
Ήταν αφόρητο.
634
00:42:47,817 --> 00:42:48,326
Λάθος μου.
635
00:42:48,896 --> 00:42:49,868
Όχι, το δικό μου.
636
00:42:50,182 --> 00:42:52,234
Ποτέ δεν ξέρω τι να κάνω.
637
00:42:54,531 --> 00:42:55,503
Θα μπορούσα καλύτερα.
638
00:42:55,819 --> 00:42:58,737
Μου παίρνει λίγο
να βγει από αυτό.
639
00:42:59,020 --> 00:42:59,992
Θα το καταλάβουμε.
640
00:43:02,707 --> 00:43:03,679
Σκατά!
641
00:43:04,065 --> 00:43:05,725
Αυτός είναι ο λόγος μου.
642
00:43:07,891 --> 00:43:09,943
Η ΠΟΡΤΑ.
643
00:43:10,988 --> 00:43:12,304
Η πόρτα σε τι;
644
00:43:13,214 --> 00:43:14,495
Κλείστε το.
645
00:43:27,131 --> 00:43:28,660
Κουρασμένος.
646
00:43:33,323 --> 00:43:34,711
Επιτέλους.
647
00:43:36,350 --> 00:43:37,418
Εν ειρήνη.
648
00:43:39,273 --> 00:43:40,244
Ναί.
649
00:44:06,270 --> 00:44:07,515
Θέλετε τίποτα.
650
00:44:08,427 --> 00:44:09,636
Δεν πρέπει τίποτα.
651
00:44:11,558 --> 00:44:12,589
Θα δούμε?
652
00:44:14,063 --> 00:44:15,592
Η θάλασσα.
653
00:45:41,457 --> 00:45:42,322
Δεν κοιμάται;
654
00:45:42,570 --> 00:45:43,744
Κρύωνα.
655
00:45:44,345 --> 00:45:45,875
Μπορείς να κλείσεις το παράθυρο.
656
00:45:46,502 --> 00:45:47,605
Αν μετακόμισα,
657
00:45:47,963 --> 00:45:49,031
θα καταστρεφόταν.
658
00:45:49,494 --> 00:45:50,988
- Τι?
- Κοιμόμαστε μαζί.
659
00:45:51,617 --> 00:45:52,126
Ολη νύχτα.
660
00:45:52,765 --> 00:45:53,215
Σωστά.
661
00:45:53,669 --> 00:45:54,949
Διασχίζοντας μια γέφυρα.
662
00:45:55,303 --> 00:45:56,169
Ε;
663
00:45:56,417 --> 00:45:58,813
Παίζοντας μπριτζ.
664
00:45:59,548 --> 00:46:01,007
Δεν γνωρίζω.
665
00:46:04,558 --> 00:46:06,112
Πώς είναι στη σκηνή;
666
00:46:06,367 --> 00:46:07,435
Είναι κάτι.
667
00:46:07,794 --> 00:46:08,825
Το ήξερα.
668
00:46:09,360 --> 00:46:11,507
Όχι κάτι... τίποτα.
669
00:46:12,003 --> 00:46:13,948
Μια μαύρη τρύπα...
670
00:46:15,657 --> 00:46:16,866
Είμαι εκεί, αλλά όχι πραγματικά.
671
00:46:17,222 --> 00:46:18,253
Που τότε?
672
00:46:18,718 --> 00:46:20,177
- Σε μια κουζίνα.
- Ε;
673
00:46:20,910 --> 00:46:24,136
- Είπες, "Χα"!
- Και μασάω τσίχλα.
674
00:46:25,259 --> 00:46:26,267
Έχεις μερικά;
675
00:46:26,546 --> 00:46:28,005
Πάντα στην τσάντα μου.
676
00:46:35,383 --> 00:46:36,972
Εχεις θυμώσει μαζί μου?
677
00:46:39,662 --> 00:46:41,679
Επειδή έπρεπε να το είχαμε κάνει;
678
00:46:41,888 --> 00:46:42,896
Είναι ο νόμος.
679
00:46:45,193 --> 00:46:46,297
Αυτό είναι το Παρίσι...
680
00:46:46,934 --> 00:46:51,346
κακή λογοτεχνία, de luxe παριζιανισμός,
κουτσομπολιά και αφήγηση...
681
00:46:52,117 --> 00:46:54,133
vita brevis, ars lunga...
682
00:46:54,448 --> 00:46:56,773
- Η ζωή είναι μικρή, η τέχνη είναι μεγάλη.
- Ε;
683
00:46:57,371 --> 00:46:59,518
- Έχω μια δύσκολη θέση.
- Και εγώ.
684
00:46:59,875 --> 00:47:01,405
Αδύνατο.
685
00:47:01,510 --> 00:47:03,728
Όταν πρέπει να κατουρήσω,
γίνομαι σκληρός.
686
00:47:04,050 --> 00:47:07,205
- "Όταν βλέπω τον Φερνάντε..."
- Το όνομα της μαμάς μου!
687
00:47:08,886 --> 00:47:10,831
Μην τρελαίνεσαι.
688
00:47:13,340 --> 00:47:15,284
Το κάνεις με τον άντρα σου;
689
00:47:16,088 --> 00:47:17,191
Όταν πρέπει.
690
00:47:17,445 --> 00:47:20,326
- Δεν χρειάζεται.
- Κάνω αυτό που πρέπει.
691
00:47:21,307 --> 00:47:22,801
Κάνε αυτό που θέλεις!
692
00:47:23,464 --> 00:47:24,780
Γιατί είσαι εδώ?
693
00:47:25,029 --> 00:47:26,867
Αυτό είναι καλό.
694
00:47:27,603 --> 00:47:29,133
Σ'αγαπώ.
695
00:47:30,665 --> 00:47:31,945
Νομίζω ότι το κάνω και εγώ.
696
00:47:33,970 --> 00:47:36,223
Το κάνω όταν είμαι δυστυχισμένος.
697
00:47:37,379 --> 00:47:42,030
Σου πέταξα τον αναπτήρα
όταν η μαμά μου πήρε αυτόν τον τύπο.
698
00:47:42,146 --> 00:47:43,082
Σε διαφορετική περίπτωση...
699
00:47:43,399 --> 00:47:44,679
Σε διαφορετική περίπτωση...
700
00:47:47,469 --> 00:47:48,608
Ήθελα να είμαι διαφορετικός.
701
00:47:49,626 --> 00:47:51,570
Ας μην το κάνουμε άλλο.
702
00:47:52,131 --> 00:47:54,729
Ποιος από εμάς θα βαρεθεί;
703
00:47:56,863 --> 00:47:58,037
Το πουλί σου;
704
00:47:58,289 --> 00:48:01,065
- Τα ένστικτά μου.
- Πεθαίνω της πείνας!
705
00:48:01,455 --> 00:48:02,914
Ας φάμε!
706
00:48:08,587 --> 00:48:13,486
Δεν το κάνουμε,
επειδη εισαι ευχαριστημενος? Είναι τόσο απλό.
707
00:48:15,058 --> 00:48:17,940
- Άσε με να παραγγείλω.
- Ναι, αφέντη.
708
00:48:18,154 --> 00:48:21,274
- Αυτό είναι το πτυχίο μου.
- Δάσκαλε;
709
00:48:22,608 --> 00:48:24,137
Κρουασάν; Τσάι?
710
00:48:24,417 --> 00:48:27,157
- Ζεστή σοκολάτα?
- Τοστ! Που είναι το μπάνιο?
711
00:48:27,408 --> 00:48:28,796
Μακριά, όπως είπε ο μπαμπάς.
712
00:48:29,218 --> 00:48:30,571
-Τι έκανε;
- Ιδιοκτήτη γη.
713
00:48:31,166 --> 00:48:33,183
- Τηλέφωνο;
- Εκτός εμβέλειας.
714
00:48:33,428 --> 00:48:35,859
- Ο πατέρας σου?
- Ένας σκλάβος, ω αφέντη.
715
00:48:36,454 --> 00:48:40,618
- Το όνομά του ήταν σερ Κάμπερς.
- Ενας ιππότης?
716
00:48:41,395 --> 00:48:43,968
Το ψηλό σου καπέλο.
Υψηλότατε.
717
00:48:44,213 --> 00:48:46,538
Το πάχος σου.
Λάμψη σου.
718
00:48:46,822 --> 00:48:48,174
Ε, είσαι μεγάλος!
719
00:48:48,492 --> 00:48:50,081
Αυτός ο Ντικ μιλάει;
720
00:48:50,370 --> 00:48:52,030
Ντίκ το τσίμπημα!
721
00:48:56,459 --> 00:48:57,431
Στον κατω οροφο.
722
00:48:58,094 --> 00:49:01,392
Ο φίλος μου!
Ένας δίσκος πρωινού
723
00:49:01,504 --> 00:49:05,014
με ψωμί, αυγά, φρούτα,
ζεστή σοκολάτα,
724
00:49:05,643 --> 00:49:07,968
- τσάι... το καλύτερο.
- Θα έπρεπε να το σκεφτώ.
725
00:49:08,531 --> 00:49:09,468
Σας ευχαριστώ, κύριε.
726
00:49:09,575 --> 00:49:11,936
- Ο φίλος μου!
- Έπρεπε να καλέσεις.
727
00:49:12,184 --> 00:49:16,347
Και ξυπνήστε την κυρία;
Ωραία Κοιμωμένη.
728
00:49:16,603 --> 00:49:18,820
Υπάρχει ένα τηλέφωνο στο μπάνιο.
729
00:49:18,934 --> 00:49:21,507
Είναι χυδαίο να τηλεφωνείς από τον Γιάννη.
730
00:49:21,751 --> 00:49:25,571
- Η σύνταξη σου είναι θεϊκή.
- Και είναι όλα δικά μου.
731
00:49:25,822 --> 00:49:28,254
- Κανείς δεν το καταλαβαίνει.
- Πώς πηγαίνει?
732
00:49:28,675 --> 00:49:30,928
Πέρα-δώθε. Είναι έντονο.
733
00:49:31,180 --> 00:49:34,134
Αν θέλεις ένταση, πες μου.
734
00:49:34,590 --> 00:49:37,686
Αλλά είμαι ερωτευμένος.
Με ένα πολύτιμο διαμάντι.
735
00:49:38,104 --> 00:49:39,076
Αρκετά κοροϊδάκια...
736
00:49:39,321 --> 00:49:43,104
Είναι σχεδόν υστερική
όταν είναι σε έκσταση.
737
00:49:43,670 --> 00:49:46,730
Ο εγκέφαλος, τα κύτταρα, τα κύματα...
738
00:49:47,392 --> 00:49:50,168
- Σαν νύχια.
- Όχι, τα σήματα είναι αδύναμα,
739
00:49:50,280 --> 00:49:53,056
- τυφλά οι αισθητήρες.
- Αφήνοντάς μας με κομμένη την ανάσα.
740
00:49:53,654 --> 00:49:56,714
Αναπνέοντας ζωή στους άψυχους.
741
00:49:56,960 --> 00:50:00,637
Τι ποίηση!
Είστε νέος άνθρωπος, κύριε!
742
00:50:00,960 --> 00:50:03,392
-Πρέπει να τηλεφωνήσω στη βαρόνη...
- Έγινε, κύριε.
743
00:50:04,266 --> 00:50:05,237
Ε;
744
00:50:05,553 --> 00:50:08,329
της τηλεφώνησα,
ώστε να μην ανησυχεί.
745
00:50:10,041 --> 00:50:11,429
Ήταν χαρούμενη;
746
00:50:11,711 --> 00:50:13,763
Ευχαριστημένος, κύριε Bonneval.
747
00:50:14,703 --> 00:50:16,256
Το πρωινό είναι καθ' οδόν.
748
00:50:16,616 --> 00:50:17,790
Μην με απογοητεύσετε.
749
00:50:18,042 --> 00:50:21,447
Πού είναι το καμπαναριό,
Δεν τον έχω δει;
750
00:50:21,870 --> 00:50:25,274
Κανείς δεν ξέρει.
Δεν έχει εμφανιστεί.
751
00:50:27,332 --> 00:50:30,072
Καποια στιγμή σύντομα
Θα πρέπει να το αποκτήσω.
752
00:50:50,712 --> 00:50:52,170
Μπήκαν αργά.
753
00:50:52,833 --> 00:50:54,778
Αυτός με μια κοπέλα,
αυτή με έναν μάγκα.
754
00:50:55,408 --> 00:50:56,546
Έχουν λόγια,
755
00:50:57,078 --> 00:50:58,501
την ψάχνει,
756
00:50:58,817 --> 00:51:00,834
Η μαμά ψάχνει την κόρη...
757
00:51:02,540 --> 00:51:04,164
Πρόσωπο βαμπίρ!
758
00:51:05,394 --> 00:51:08,999
Ελπίζω το βλέμμα του να μην βρει ίχνος.
759
00:51:14,299 --> 00:51:15,200
Με συγχωρείς!
760
00:51:15,447 --> 00:51:17,392
Φρανουά! Είναι εδώ!
761
00:51:17,848 --> 00:51:19,508
Είναι εδώ, Φρανουά!
762
00:51:19,936 --> 00:51:21,917
Δεν είπες ότι ήταν εδώ.
763
00:51:22,440 --> 00:51:25,631
ποτέ δεν θα
προδώσει την αριστοκρατία.
764
00:51:28,598 --> 00:51:29,986
Δεν το έχω συνηθίσει.
765
00:51:33,574 --> 00:51:35,448
Μπορείτε να πάρετε οτιδήποτε.
766
00:51:42,932 --> 00:51:45,257
Υπηρεσία δωματίου, Imperial Σουίτα.
767
00:51:46,099 --> 00:51:47,557
Δύο πρωινά.
768
00:51:48,151 --> 00:51:49,704
Το καταλαβαίνεις.
769
00:51:50,656 --> 00:51:52,673
- Γιατί τρέχεις?
- Με παρακολουθούν.
770
00:51:52,917 --> 00:51:55,242
Μπάτσοι;!
771
00:51:55,352 --> 00:51:56,941
Πακετάρετε τον κορμό σας.
772
00:51:57,196 --> 00:52:00,221
- Δεν έχω.
- Το φόρεμά σου και η κουρευτική μηχανή σου.
773
00:52:00,641 --> 00:52:04,354
Όταν τρέχουμε,
τα παπούτσια μας πάνε "κλιπ".
774
00:52:04,850 --> 00:52:07,590
- Τι γίνεται με το πρωινό;
- Πεινάω.
775
00:52:07,981 --> 00:52:09,820
Η μαμά λέει ότι ακόμα μεγαλώνω.
776
00:52:09,930 --> 00:52:12,635
Προσέξτε, είναι τρελοί.
777
00:52:14,209 --> 00:52:17,127
Σε ψάχναμε όλο το βράδυ.
Ανησυχούσαμε άρρωστοι.
778
00:52:17,236 --> 00:52:19,253
Φοβάμαι ότι θα φύγω;
779
00:52:19,358 --> 00:52:21,339
Τι σου έκανε αυτό το έρπισμα;
780
00:52:21,585 --> 00:52:24,052
- Τεμπέληδες χαμένοι.
- Ηττημένος!
781
00:52:24,298 --> 00:52:26,065
Νομίζεις ότι είμαι χαμένος;
782
00:52:26,316 --> 00:52:29,685
- Δεν έγινε τίποτα!
-Τι θα κάνω;
783
00:52:29,795 --> 00:52:32,333
- «Blanche» σημαίνει λευκό σαν το χιόνι;
- Κρύο?
784
00:52:32,613 --> 00:52:34,689
Λευκό σαν τίποτα;
785
00:52:34,979 --> 00:52:37,197
Μου αλλάζουν τα κοστούμια!
786
00:52:37,624 --> 00:52:40,126
- Δεν το αντέχω.
- Δώσε μου το αυτό.
787
00:52:40,232 --> 00:52:43,328
Θα φανώ ηλίθιος
με βαμμένα μαλλιά!
788
00:52:43,746 --> 00:52:45,928
Είσαι όμορφος, Φρανουά!
789
00:52:46,425 --> 00:52:48,501
Ηρέμησε.
790
00:52:48,616 --> 00:52:51,641
Είπε ότι το δαχτυλίδι μου ήταν πόνος στα μάτια.
791
00:52:51,748 --> 00:52:55,294
Αλλά είναι χρυσός
και έχει τα αρχικά μου.
792
00:52:55,923 --> 00:52:58,912
- Ποιο είναι το όνομά σου?
- Ο Φρανουά, όπως όλοι οι άλλοι.
793
00:52:59,019 --> 00:52:59,991
Αξιολύπητο.
794
00:53:00,446 --> 00:53:02,593
Θυμάστε το σούπερ μάρκετ Cergy;
795
00:53:02,846 --> 00:53:04,755
- Εννοείται.
- Τόσο αστείο.
796
00:53:05,003 --> 00:53:08,443
- Το πεδίο πωλήσεών μου.
- «Στο τμήμα τυριών:
797
00:53:08,900 --> 00:53:12,933
Φρέσκο camembert
που όλες εσείς κυρίες θα λατρέψετε.
798
00:53:13,179 --> 00:53:17,770
Θα θυμίζει στους άντρες σας
να πλένουν τα πόδια τους πριν το δείπνο».
799
00:53:17,876 --> 00:53:19,857
Απολύθηκα για αυτό.
800
00:53:19,964 --> 00:53:21,945
- Το αγάπησα!
- Ήσουν τόσο νέος.
801
00:53:22,364 --> 00:53:22,874
Δούλευα.
802
00:53:23,129 --> 00:53:25,632
- Στην καφετερια.
- Με υπερασπίστηκες.
803
00:53:25,843 --> 00:53:28,619
- Ήρθε ο πατέρας σου...
- Να με δέρνεις, για λεφτά.
804
00:53:28,870 --> 00:53:31,895
- Τον χτύπησα με λίγο μέλι.
- Δεν γνωρίζω.
805
00:53:32,314 --> 00:53:35,434
Έκλαψες τόσο δυνατά,
σαν σιντριβάνι.
806
00:53:35,549 --> 00:53:37,103
Είναι εύκολο.
807
00:53:38,715 --> 00:53:40,375
Όχι, δεν είναι εύκολο.
808
00:53:41,185 --> 00:53:43,166
Είπε: Ένα σημάδι που είχα,
809
00:53:43,482 --> 00:53:45,499
οπότε ήξερα ότι ήταν ο πατέρας μου.
810
00:53:45,882 --> 00:53:47,471
Οι μπαμπάδες δεν έχουν αξία.
811
00:53:47,726 --> 00:53:49,149
Σε χτύπησαν.
812
00:53:49,570 --> 00:53:51,717
- Τότε σε χάνω.
- Δεν είναι αλήθεια.
813
00:53:52,215 --> 00:53:53,709
Βλέπεις?
814
00:53:55,520 --> 00:53:57,358
Ελα εδώ.
815
00:54:09,471 --> 00:54:12,626
Έχετε μια φωτογράφηση σήμερα...
816
00:54:13,054 --> 00:54:14,157
Θα είμαι εκεί.
817
00:54:17,438 --> 00:54:19,276
Είναι όμορφος, αριστοκρατικός.
818
00:54:19,560 --> 00:54:22,300
- Σε έκανε καλό.
- Σωστά, μαμά.
819
00:54:23,735 --> 00:54:24,980
Ταμπλέτες...
820
00:54:25,265 --> 00:54:28,741
Στρώσαμε και οι 3.
821
00:54:29,232 --> 00:54:32,814
- Κι εσύ, μαμά;
- Ο τύπος της Έντουιτζ.
822
00:54:33,859 --> 00:54:37,050
Πάρε το προβάδισμα, Φρανουά,
θα προλάβει.
823
00:54:48,540 --> 00:54:49,643
Τι κανεις?
824
00:54:50,176 --> 00:54:51,765
Περνώντας από την τσάντα σας.
825
00:54:52,715 --> 00:54:54,826
- Ψάχνω κάτι?
- Ούλα.
826
00:54:55,255 --> 00:54:56,749
Το βρήκες?
827
00:54:58,073 --> 00:54:59,532
Δεν μου αρέσει αυτό.
828
00:55:01,517 --> 00:55:03,629
Θα με προστατέψουν αυτά τα πράγματα;
829
00:55:04,092 --> 00:55:04,364
Από τι?
830
00:55:05,171 --> 00:55:06,202
Από σένα.
831
00:55:07,293 --> 00:55:08,882
Πότε είχες τελευταία φορά;
832
00:55:09,310 --> 00:55:10,935
Ενώ κοιμόσουν. Γιατί;
833
00:55:11,676 --> 00:55:12,921
Χωρίς λόγο.
834
00:55:15,712 --> 00:55:18,381
Η κυρία θα υπογράψει,
αν μπορεί να γράψει.
835
00:55:24,966 --> 00:55:28,572
Blanche Filthy von Slut!
836
00:55:33,037 --> 00:55:35,018
Δεν σου αρέσει η οικογένειά μου;
837
00:55:38,221 --> 00:55:39,466
Δεν πεινάω?
838
00:55:40,343 --> 00:55:42,324
Ναι, περισσότερο από ποτέ.
839
00:55:55,895 --> 00:55:57,211
Περάστε τη ζάχαρη.
840
00:56:01,496 --> 00:56:02,741
Όχι, τη ζάχαρη.
841
00:56:11,098 --> 00:56:12,486
Αστειεύεσαι?
842
00:56:13,638 --> 00:56:14,954
Αστειεύεται.
843
00:56:16,212 --> 00:56:17,184
Βασιλιάς.
844
00:56:17,813 --> 00:56:19,129
Ο βασιλιάς Μίδας.
845
00:56:19,239 --> 00:56:21,184
Το άγγιγμα του Μίδα.
846
00:56:22,649 --> 00:56:26,124
Απαλό άγγιγμα.
847
00:56:27,242 --> 00:56:29,638
Βελούδινη πινελιά.
848
00:56:30,686 --> 00:56:33,319
Μπλε βελούδο.
849
00:56:36,287 --> 00:56:37,603
Βελούδινο μπλε.
850
00:56:42,480 --> 00:56:44,247
Μπλε κουνέλι.
851
00:56:44,602 --> 00:56:45,955
Κουνέλι.
852
00:56:46,654 --> 00:56:48,279
Τραυματίας.
853
00:56:49,855 --> 00:56:51,480
Άφησαν οι άλλοι.
854
00:56:52,778 --> 00:56:53,881
Σκατά.
855
00:56:55,944 --> 00:56:57,331
Αδειάζω.
856
00:56:58,031 --> 00:56:59,454
Τραγωδία.
857
00:57:03,250 --> 00:57:05,194
Θέλεις να με τρελάνεις;
858
00:57:06,346 --> 00:57:07,521
Τρελός...
859
00:57:09,303 --> 00:57:10,312
Μου.
860
00:57:13,548 --> 00:57:15,102
Γαμώσου, Λούκας.
861
00:57:21,828 --> 00:57:23,382
Κουνέλι μου!
862
00:57:34,248 --> 00:57:35,601
Κουνέλι μου!
863
00:57:56,514 --> 00:57:59,254
- Παίρνει ναρκωτικά.
- Όλοι είναι.
864
00:58:15,997 --> 00:58:18,014
Μπορώ να της πάρω αυτόγραφο;
865
00:58:18,119 --> 00:58:20,266
Ωχ, παρασύρθηκα.
866
00:58:20,519 --> 00:58:23,710
-Τι έκανα;
- Θέλεις άλλο;
867
00:58:24,312 --> 00:58:26,114
Μείνετε μακριά από τέτοιους ανθρώπους!
868
00:58:28,869 --> 00:58:32,309
Μείνε μακριά... μονοπάτι...
869
00:58:33,671 --> 00:58:35,818
Μη με δέρνεις.
870
00:58:36,940 --> 00:58:38,293
Παιδί.
871
00:58:43,551 --> 00:58:45,496
Αγάπα με.
872
00:58:46,265 --> 00:58:47,653
Δίδαξε με.
873
00:58:49,465 --> 00:58:51,446
Χρειάζομαι...
874
00:58:54,545 --> 00:58:55,933
τόσο άσχημα.
875
00:58:58,024 --> 00:58:59,684
Αυτό το κορίτσι φαίνεται άρρωστο.
876
00:58:59,938 --> 00:59:02,820
Μην πας εκεί. Αυτή κάνει εμετό.
877
00:59:03,452 --> 00:59:07,093
Ίσως είναι δυσπεψία;
Αυτό το φαγητό του ξενοδοχείου...
878
00:59:13,332 --> 00:59:15,443
Δες αυτό?
Τρώει άμμο.
879
00:59:15,768 --> 00:59:19,552
Όχι ανόητο, έχει χάσει τις αισθήσεις της.
880
00:59:21,752 --> 00:59:22,760
Αυτές οι γυναίκες!
881
00:59:25,021 --> 00:59:27,975
Πάρτε το καπέλο μου, δεσποινίς.
Είστε όλοι υγροί.
882
00:59:28,222 --> 00:59:31,176
- Οχι ευχαριστώ.
- Ασε με να βοηθήσω.
883
00:59:41,234 --> 00:59:43,286
- Φτωχό κορίτσι.
- Αντριέν!
884
00:59:44,782 --> 00:59:46,691
Σε λένε Αντριέν;
885
00:59:49,027 --> 00:59:52,668
Να την προσέχεις, δεν είναι καλά.
886
00:59:53,028 --> 00:59:55,353
Δεν έκανα τίποτα.
Πήγαινε να πνιγείς.
887
00:59:56,125 --> 00:59:57,654
Τι?!
888
01:00:05,971 --> 01:00:07,667
Έχετε κάποια λοσιόν;
889
01:00:09,971 --> 01:00:12,818
Ο ήλιος κάνει τη μύτη μου να ξεφλουδίζει.
890
01:00:14,320 --> 01:00:15,874
Καλό μπάνιο;
891
01:00:17,486 --> 01:00:20,083
Η μητέρα μου είχε πάντα λοσιόν.
892
01:00:21,312 --> 01:00:24,159
- Μπορώ να κοιτάξω;
- Το έκανες ήδη.
893
01:00:24,409 --> 01:00:27,327
Δεν θυμάσαι;
894
01:00:27,680 --> 01:00:28,890
Αόριστα.
895
01:00:32,863 --> 01:00:35,010
Έφερα την πετσέτα σου.
896
01:00:39,926 --> 01:00:40,935
Συγγνώμη.
897
01:00:47,163 --> 01:00:49,380
Σε είδα να κολυμπάς.
898
01:00:51,337 --> 01:00:53,733
- Δεν είσαι τόσο ψηλός στο νερό.
- Οχι.
899
01:00:55,965 --> 01:00:58,562
- Δεν πρέπει ποτέ να μαλώνουμε.
- Οχι.
900
01:00:59,270 --> 01:01:01,808
Μου σκίζει την καρδιά.
901
01:01:02,853 --> 01:01:06,957
Αυτό είναι πραγματικά, αυτή τη φορά.
902
01:01:10,298 --> 01:01:12,445
Ακόμα κι αν είμαστε διαφορετικοί,
903
01:01:13,221 --> 01:01:15,368
μαζί είμαστε ολόκληροι.
904
01:01:21,675 --> 01:01:24,771
Είσαι μακρύς και στρογγυλός.
905
01:01:25,328 --> 01:01:28,874
- Με τους μηρούς του κολυμβητή.
- Από την πισίνα στο Cergy.
906
01:01:29,260 --> 01:01:31,929
- Λατρεύεις το κολύμπι;
- Σε αγαπώ.
907
01:01:32,042 --> 01:01:34,059
Ας το αξιοποιήσουμε στο έπακρο.
908
01:01:35,208 --> 01:01:37,640
- Η πλάτη σου παγώνει.
- Και τα δάχτυλά μου;
909
01:01:37,888 --> 01:01:39,655
Όχι, σταμάτα...
910
01:01:41,923 --> 01:01:44,698
- Μπορεί να πνιγούμε.
- Σε θέλω.
911
01:01:45,576 --> 01:01:46,857
ΕΓΩ...
912
01:01:48,011 --> 01:01:49,743
θέλω...
913
01:01:51,803 --> 01:01:52,871
εσύ!
914
01:02:04,572 --> 01:02:06,719
Φύγε... από εδώ φύγε.
915
01:02:06,972 --> 01:02:08,632
Τα σεντόνια είναι βρεγμένα.
916
01:02:08,885 --> 01:02:11,174
Δεν πειράζει, Πίτερ Πατέρ,
917
01:02:11,774 --> 01:02:14,170
πηγαίνετε τώρα, σκορπίστε, ειδωλολάτρες,
918
01:02:14,835 --> 01:02:16,887
Δεν φοβάμαι το νερό.
919
01:02:16,992 --> 01:02:18,901
Επιτρέψτε μου να ξαναδιακοσμήσω.
920
01:02:35,675 --> 01:02:37,620
Αισθάνεται σαν την πρώτη φορά.
921
01:02:44,268 --> 01:02:45,964
Είναι ζεστά εδώ.
922
01:02:46,077 --> 01:02:48,129
Είναι ωραία εδώ μέσα.
923
01:02:50,530 --> 01:02:52,226
Να είσαι περήφανος για μένα.
924
01:03:01,002 --> 01:03:02,176
Απόψε...
925
01:03:03,367 --> 01:03:04,755
Έχω ένα...
926
01:03:13,179 --> 01:03:14,318
έκλειψη.
927
01:03:24,173 --> 01:03:26,190
Μίλησέ μου,
928
01:03:26,782 --> 01:03:28,763
σαν να είσαι σε έκσταση.
929
01:03:29,879 --> 01:03:32,939
Χρειάζομαι... τόση αγάπη.
930
01:03:36,280 --> 01:03:37,145
Δίνω!
931
01:03:38,298 --> 01:03:39,401
Δεν μπορώ.
932
01:03:41,394 --> 01:03:42,425
Άνοιξε!
933
01:03:52,075 --> 01:03:55,100
Υπάρχει ένα μικρό άτομο
μέσα στο μεγάλο.
934
01:04:02,373 --> 01:04:03,476
Ναί...
935
01:04:05,365 --> 01:04:06,266
σώμα...
936
01:04:10,548 --> 01:04:11,722
intelli...
937
01:04:13,819 --> 01:04:15,242
gence.
938
01:04:19,907 --> 01:04:24,558
Έβαλαν την Μπλανς
στη μαύρη ντουλάπα χωρίς φαγητό.
939
01:04:29,371 --> 01:04:30,058
Λόγια...
940
01:04:32,223 --> 01:04:33,397
και σώμα...
941
01:04:37,929 --> 01:04:39,103
Γυναίκες...
942
01:04:40,573 --> 01:04:42,103
Η γατούλα...
943
01:04:44,748 --> 01:04:45,472
είναι νεκρό.
944
01:04:50,419 --> 01:04:51,735
Όχι νεκρός!
945
01:04:52,575 --> 01:04:53,678
Ζωντανός!
946
01:04:54,802 --> 01:04:58,515
Εκείνο το βράδυ, θυμάται,
περιπλανιόμασταν...
947
01:04:59,012 --> 01:05:01,752
και εσύ, εσύ;!
948
01:05:02,457 --> 01:05:03,809
Και εσύ?!
949
01:05:04,544 --> 01:05:05,125
Το νερό!
950
01:05:05,901 --> 01:05:07,110
Δεν θέλω να κλάψω!
951
01:05:07,953 --> 01:05:09,685
- Μην κλαις!
-Μη!
952
01:05:10,145 --> 01:05:10,726
Αγάπη!
953
01:05:11,328 --> 01:05:14,317
Κλάψε, αγάπη! Πόνος!
954
01:05:15,016 --> 01:05:16,569
Πονάει?
Ή υποφέρεις;
955
01:05:23,957 --> 01:05:25,866
Καταλαβαίνω.
956
01:05:27,228 --> 01:05:30,323
Αγάπη σημαίνει πόνος, πολύς πόνος.
957
01:05:36,656 --> 01:05:40,653
Οι γονείς σου πέθαναν σε μια λίμνη τη νύχτα.
958
01:05:52,137 --> 01:05:55,648
Οι γονείς σου πνίγηκαν σε μια λίμνη.
959
01:06:15,273 --> 01:06:16,767
Ψηλά το κεφάλι!
960
01:06:17,326 --> 01:06:19,307
Το κεφάλι είναι μέσα, ζεστό μέσα.
961
01:06:22,335 --> 01:06:23,829
Σε νιώθω.
962
01:06:34,825 --> 01:06:37,981
Ο βασιλιάς Αρθούρος βάζει το σπαθί
963
01:06:39,070 --> 01:06:40,007
στην πέτρα.
964
01:06:46,793 --> 01:06:48,287
Guenevere
965
01:06:48,602 --> 01:06:51,936
του δείχνει το δρόμο για το σπίτι.
966
01:07:07,389 --> 01:07:09,750
Δεν είμαστε πια μόνοι.
967
01:07:19,079 --> 01:07:20,182
Δίνω.
968
01:07:21,689 --> 01:07:22,827
Ανοιξε.
969
01:07:24,333 --> 01:07:25,305
Εκεί είναι!
970
01:07:27,811 --> 01:07:29,021
Σωστός.
971
01:07:35,744 --> 01:07:36,847
Με συγχωρείς.
972
01:07:40,336 --> 01:07:42,447
Πήγαμε γρήγορα.
973
01:07:44,198 --> 01:07:47,187
Ετσι νομίζεις?
974
01:07:53,557 --> 01:07:55,633
Πίστεψέ με,
975
01:07:57,732 --> 01:07:59,048
κύμα...
976
01:08:00,306 --> 01:08:01,895
ήρθε...
977
01:08:03,612 --> 01:08:05,485
από βαθιά μέσα.
978
01:08:07,195 --> 01:08:08,784
Δεν μπορώ.
979
01:08:30,540 --> 01:08:31,643
Τι είναι αυτό?
980
01:08:32,070 --> 01:08:36,792
Ζήτησα υπηρεσία δωματίου, για να αγοράσω...
981
01:08:37,776 --> 01:08:41,180
μερικά παπούτσια,
και πάνω και κάτω.
982
01:08:41,602 --> 01:08:45,351
- Δεν ξέρεις το μέγεθός μου.
-Έτσι μέτρησα.
983
01:08:45,777 --> 01:08:47,130
Είναι υπέροχο!
984
01:08:47,378 --> 01:08:48,243
Θέλετε να με βοηθήσετε;
985
01:08:48,804 --> 01:08:50,464
Έχουν κάτι παλιό.
986
01:08:53,432 --> 01:08:55,092
Μου φαίνεται καλό.
987
01:09:07,661 --> 01:09:09,250
Συγγνώμη για την καθυστέρηση.
988
01:09:09,713 --> 01:09:11,136
Έπρεπε να πάνε στην πόλη.
989
01:09:11,418 --> 01:09:13,707
Τους ήθελες ζωντανούς,
990
01:09:14,028 --> 01:09:15,830
κλειστή σήμερα η αγορά.
991
01:09:16,115 --> 01:09:17,989
Μήπως ήθελες μεγάλα;
992
01:09:19,733 --> 01:09:21,086
Είναι μεγάλο κορίτσι.
993
01:09:22,690 --> 01:09:23,758
Όχι πολύ μεγάλο.
994
01:09:24,256 --> 01:09:25,395
Πολύ μεγάλο? Αρκετά μεγάλο?
995
01:09:26,308 --> 01:09:27,802
Ελπίζω ότι θα το κάνει.
996
01:09:34,728 --> 01:09:35,867
Τι είναι αυτό?!
997
01:09:36,328 --> 01:09:38,345
- Για το στήθος σου.
- Καβούρια;
998
01:09:38,833 --> 01:09:39,805
Έχασα τη λέξη.
999
01:09:39,981 --> 01:09:40,811
Σουτιέν;
1000
01:09:41,407 --> 01:09:42,996
Ξέχασα το "-ssi�re".
1001
01:09:43,217 --> 01:09:44,118
Χρειάζονται νερό.
1002
01:09:45,061 --> 01:09:46,520
Η μπανιέρα, ίσως;
1003
01:09:47,287 --> 01:09:48,781
Όχι, η θάλασσα είναι καλύτερη,
1004
01:09:49,027 --> 01:09:50,308
όσο λείπω.
1005
01:09:50,558 --> 01:09:53,096
- Πηγαίνεις?
- Πήρα ένα γεύμα.
1006
01:09:53,515 --> 01:09:54,974
- Κουτί μεσημεριανού γεύματος;
- Εστιατόριο.
1007
01:09:55,220 --> 01:09:58,102
- Συσσίτιο απόρων?
- Όχι, ένα φανταχτερό μέρος.
1008
01:09:58,733 --> 01:10:00,750
Δεν πρέπει να πας!
1009
01:10:01,204 --> 01:10:01,820
Τι τρέχει?
1010
01:10:02,282 --> 01:10:05,615
Πάει στην τουαλέτα!
1011
01:10:06,074 --> 01:10:06,690
Τι?
1012
01:10:07,710 --> 01:10:09,548
Λόγια. Μην τα καταστρέψετε!
1013
01:10:09,797 --> 01:10:11,185
Αλλά έχω συνάντηση...
1014
01:10:11,675 --> 01:10:13,787
Σε εκείνο το αξιοθρήνητο καζίνο,
1015
01:10:14,041 --> 01:10:16,543
γιατί τους δείχνεις τον κώλο σου,
και κρακ;
1016
01:10:17,416 --> 01:10:18,032
ΕΓΩ...
1017
01:10:18,494 --> 01:10:21,164
Η βρύση είναι ανοιχτή,
το νερό τρέχει...
1018
01:10:21,625 --> 01:10:23,120
Όχι, είναι απενεργοποιημένο.
1019
01:10:26,393 --> 01:10:27,982
Φύγετε μαζί.
1020
01:10:28,897 --> 01:10:31,115
Κακό, κακό, κακό για σένα.
1021
01:10:35,438 --> 01:10:37,170
Είναι η τελευταία μου παράσταση στη Γαλλία.
1022
01:10:38,325 --> 01:10:39,297
Θα επιστρέψεις;
1023
01:10:39,821 --> 01:10:42,074
Ναι, ξέρω ότι θα το κάνω.
1024
01:10:42,465 --> 01:10:44,090
Με θέλεις ακόμα;
1025
01:10:48,311 --> 01:10:49,663
Μιλάς με ρίμες.
1026
01:10:51,929 --> 01:10:53,553
Σας το είπαν;
1027
01:10:58,712 --> 01:11:02,223
Γιατί λυπάμαι
αυτό το ανθρωπάκι, το κάνω.
1028
01:11:04,314 --> 01:11:06,366
Χρειαζόμαστε έναν υπολογιστή
1029
01:11:06,575 --> 01:11:08,520
που μπορεί να βλάψει τους άλλους.
1030
01:11:08,663 --> 01:11:10,252
Τι συμπόνια!
1031
01:11:17,952 --> 01:11:22,223
Περπάτησα ξυπόλητος
σε όλη τη Γαλλία, στον πόλεμο.
1032
01:11:22,648 --> 01:11:24,071
Ποιο, γλυκιά μου;
1033
01:11:25,154 --> 01:11:28,249
Ουάου, είσαι εκπληκτική!
1034
01:11:28,910 --> 01:11:31,971
Μου αρέσει, έτσι δεν είναι;
1035
01:11:32,460 --> 01:11:35,615
Είναι αυτό το κουρκούτι στο Paris Match;
1036
01:11:35,869 --> 01:11:36,841
Εννοείς "θολό".
1037
01:11:37,296 --> 01:11:41,080
- Τουρντ, μπόλμπ, ποιος τα βάζει;
- Ήταν η πρώτη φορά!
1038
01:11:45,054 --> 01:11:46,751
Μου έβαψαν τα μαλλιά.
1039
01:11:47,663 --> 01:11:50,260
Θα έλεγα ότι το αποχρωματίστηκαν.
1040
01:11:51,003 --> 01:11:55,380
Θα αφήσω την Μπλανς
στην παρακμή σου... σοφία εννοώ.
1041
01:11:56,047 --> 01:11:58,159
- Είναι ωραία.
- Αν με ρωτήσεις...
1042
01:11:58,587 --> 01:11:59,726
Είμαι υπεύθυνος εδώ!
1043
01:11:59,979 --> 01:12:02,684
Μην αγγίζεις το κορίτσι.
Δώσε της μια μπύρα.
1044
01:12:02,936 --> 01:12:04,359
Σταμάτα να μπαίνεις!
1045
01:12:04,571 --> 01:12:09,886
Το "Haley" είναι πιο αριστοκρατικό από το "Halliday",
ή χρησιμοποιήστε το πραγματικό σας όνομα, "Blanche..."
1046
01:12:09,998 --> 01:12:12,703
Είπα ότι θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε το όνομά μου;
1047
01:12:13,790 --> 01:12:14,336
Μπλανς!
1048
01:12:15,635 --> 01:12:17,224
Είναι εντάξει, Φρανουά.
1049
01:12:18,453 --> 01:12:20,505
Κάποτε ήμουν έτσι.
1050
01:12:24,646 --> 01:12:26,413
Αγριος.
1051
01:12:32,960 --> 01:12:33,932
Σωστά, Μπάρναμπι;
1052
01:12:34,630 --> 01:12:35,662
Αδιόρθωτος.
1053
01:12:36,475 --> 01:12:41,338
Πάντα σωστός. Πραγματικά κυκλοθυμική.
Διαχειρίζομαι 400 άτομα.
1054
01:12:41,484 --> 01:12:42,907
Ο τύπος ξέρει.
1055
01:12:44,407 --> 01:12:47,253
Χέιλι... σαν τον κομήτη.
1056
01:12:49,242 --> 01:12:51,389
- Είμαι πραγματικά...
- Τι?
1057
01:12:51,747 --> 01:12:54,452
- Αρρωστος από αυτό.
- Θέλεις να το φροντίσω;
1058
01:12:56,166 --> 01:12:59,191
Λέγε με Blanche Haley, Haley Blanche,
1059
01:12:59,471 --> 01:13:01,131
Θέλω να δω τη μαμά, εντάξει;
1060
01:13:01,384 --> 01:13:03,851
Τι στο διάολο κάνεις?
1061
01:13:07,403 --> 01:13:09,419
Είναι καλό να της στέκεσαι.
1062
01:13:15,510 --> 01:13:17,063
Σε χρειάζομαι.
1063
01:13:17,945 --> 01:13:20,863
- Α, είσαι εσύ!
- Ποιος άλλος?
1064
01:13:21,598 --> 01:13:23,056
Περιμένετε άλλο;
1065
01:13:25,807 --> 01:13:27,087
Τα λέμε αργότερα.
1066
01:13:27,199 --> 01:13:29,310
Γιατί να σταματήσει; Δώστε τα όλα.
1067
01:13:29,461 --> 01:13:31,607
Όπως όταν ήμουν μικρός.
1068
01:13:32,035 --> 01:13:33,565
Ήπιε. Δεν μπορούσε.
1069
01:13:33,810 --> 01:13:36,550
Δεν μπόρεσε, εσύ ήσουν ασταθής.
1070
01:13:36,662 --> 01:13:38,643
Αντί για τους χυδαίους τρόπους σου,
1071
01:13:38,924 --> 01:13:42,079
χρειαζόταν
ήρεμη τρυφερότητα στις μέρες του.
1072
01:13:42,507 --> 01:13:44,795
λες ρίμα, αγαπητέ.
1073
01:13:44,908 --> 01:13:46,924
Σε ηλικία ενός έτους σε είδα,
1074
01:13:47,030 --> 01:13:50,055
τα δάκρυα, οι αποδράσεις,
1075
01:13:50,195 --> 01:13:52,900
ουρλιάζοντας με έναν εραστή από πάνω σου.
1076
01:13:53,432 --> 01:13:57,429
Φανταζόμουν κι εγώ
ότι η αγάπη θα υποφέρει.
1077
01:13:58,128 --> 01:14:00,204
Ήλπιζα ότι θα άλλαζε,
1078
01:14:00,598 --> 01:14:04,073
αλλά δεν μπορώ να καταλάβω,
είναι ακόμα πολύ περίεργο!
1079
01:14:05,156 --> 01:14:08,904
Αυτοί οι άνθρωποι
κυριεύουν τις ζωές μας!
1080
01:14:09,018 --> 01:14:11,070
Κάνουμε μια περιουσία.
1081
01:14:12,079 --> 01:14:15,412
Κάτι θα φτιάξουμε,
οπότε δεν θα υποφέρω.
1082
01:14:15,663 --> 01:14:18,201
Είπες ότι ήσουν αναίσθητος;
1083
01:14:18,481 --> 01:14:22,479
Για να σε κάνω ευτυχισμένο,
για να σώσεις τη συνείδησή σου.
1084
01:14:44,434 --> 01:14:45,715
Ήταν η υπηρέτριά του;
1085
01:14:46,173 --> 01:14:49,993
της τηλεφώνησα.
Είναι ριψοκίνδυνο να πάρεις έναν εραστή.
1086
01:14:50,592 --> 01:14:51,908
Είναι η πρώτη μου φορά.
1087
01:14:52,193 --> 01:14:53,438
Ανέχτηκα αρκετά?
1088
01:14:53,862 --> 01:14:56,495
Έχετε άλλα από αυτά τα πράγματα;
1089
01:14:57,620 --> 01:15:00,289
Βιδώστε τα... και βγείτε στο διάολο!
1090
01:15:01,099 --> 01:15:03,080
Συμπόνια, συμπόνια,
1091
01:15:03,500 --> 01:15:06,595
έλα πάθος!
1092
01:15:07,396 --> 01:15:09,757
Δώσε το, παίξε μαζί, βαρόνη.
1093
01:15:10,214 --> 01:15:11,911
Ας βρούμε έναν τρόπο...
1094
01:15:12,510 --> 01:15:15,606
Η ξαδέρφη σου η βαρόνη είναι εδώ.
1095
01:15:21,904 --> 01:15:23,885
Χρειάζεται στηθόδεσμο;
1096
01:15:25,035 --> 01:15:26,802
Συμπεριλαμβανομένου του "-ssi�re."
1097
01:15:27,227 --> 01:15:28,472
Δεν μπορούσα να πω.
1098
01:15:28,932 --> 01:15:31,469
Ένα αρσενικό, ένα θηλυκό.
Καλύτερα να τα κρύψω.
1099
01:15:31,750 --> 01:15:34,561
Τα βαθύτατα σεβασμό μου
στην Υψηλότητά σας.
1100
01:15:50,050 --> 01:15:53,454
Άρθουρ και Αντριέν
είναι τα ονόματά τους.
1101
01:16:06,784 --> 01:16:10,153
Ο Λούκας έμαθε για την αγάπη εκείνη την ημέρα.
1102
01:16:11,411 --> 01:16:14,222
Όταν έχεις βαρεθεί να αγαπάς,
1103
01:16:14,647 --> 01:16:16,520
πετάτε ο ένας τον άλλον.
1104
01:16:17,291 --> 01:16:19,402
Πάει το ένα, μετά το άλλο.
1105
01:16:28,806 --> 01:16:32,068
Όλοι προδότες!
Εδώ να με μαχαιρώσεις στην πλάτη;
1106
01:16:32,320 --> 01:16:35,866
δεν το ήξερα. Μου είπε η μαμά της.
1107
01:16:36,112 --> 01:16:37,986
Μου θυμίζει
μιας ταινίας για την πίστη.
1108
01:16:38,234 --> 01:16:41,081
- Μπουέλ, νομίζω.
- Γιατί να σκεφτείς πότε μπορείς να πας;
1109
01:16:41,331 --> 01:16:44,356
- Πρέπει να πας σπίτι.
- Σπίτι, σπίτι,
1110
01:16:44,602 --> 01:16:46,298
πουλάω τη θέση μου και περιφέρομαι.
1111
01:16:46,550 --> 01:16:49,431
Βρες άλλον
με όμορφη κουζίνα.
1112
01:16:49,681 --> 01:16:51,590
Σχετικά με την κατάστασή σου...
1113
01:16:51,698 --> 01:16:53,157
Να είσαι ένας λυπημένος σύζυγος...
1114
01:16:53,751 --> 01:16:54,854
Οι λέξεις είναι φίλοι σου.
1115
01:16:55,108 --> 01:16:57,326
- Ανοίξτε τη γλώσσα...
- Το δικό σου.
1116
01:16:57,926 --> 01:16:59,349
Ο γιατρός περιμένει!
1117
01:16:59,944 --> 01:17:04,107
Είμαι τόσο τυχερός.
Ιατρικές προόδους δεξιά και αριστερά!
1118
01:17:04,223 --> 01:17:07,319
- Ο γιατρός λέει κάθε μέρα...
- Το χειρότερο γίνεται χειρότερο.
1119
01:17:07,598 --> 01:17:11,311
Σας παρακαλούμε...
Σου φιλούσα τον κώλο για 7 χρόνια.
1120
01:17:12,468 --> 01:17:15,588
Αντικατέστησες το όνομά μου με το δικό σου.
1121
01:17:17,653 --> 01:17:19,799
Περίμενε... μπορώ ακόμα να γράψω...
1122
01:17:22,349 --> 01:17:25,895
και γράψε σωστά το όνομά μου.
1123
01:17:31,255 --> 01:17:32,571
Δεν είναι δικό μου λάθος.
1124
01:17:33,551 --> 01:17:36,362
Απλώς την θέλω πολύ.
1125
01:17:42,736 --> 01:17:44,052
Η γλώσσα μου είναι δική σου.
1126
01:17:44,302 --> 01:17:46,105
Σωστά. Ευχαριστώ.
1127
01:17:46,354 --> 01:17:49,344
Τώρα μπορώ να πάω σπίτι...
1128
01:17:49,973 --> 01:17:52,025
και απολαύστε τη ζωή.
1129
01:17:57,348 --> 01:17:59,365
Τώρα μπορείς να πεθάνεις!
1130
01:18:01,976 --> 01:18:03,470
Πού είναι ο αχθοφόρος;
1131
01:18:04,550 --> 01:18:05,581
Ο υπνάκος.
1132
01:18:06,638 --> 01:18:07,609
Και εσύ?
1133
01:18:08,099 --> 01:18:09,203
Σε περιμένω.
1134
01:18:11,892 --> 01:18:15,260
Με βοηθάει
όταν μου λείπει μια λέξη.
1135
01:18:16,101 --> 01:18:17,275
Τι λείπει?
1136
01:18:18,223 --> 01:18:19,194
Ανελκυστήρας.
1137
01:18:20,380 --> 01:18:21,732
Αυτό είναι σκληρό.
1138
01:18:22,572 --> 01:18:24,339
Θα σε πάω εκεί.
1139
01:18:35,445 --> 01:18:39,264
Δεν μπορείς να χρεώνεις 20.000 την ώρα!
1140
01:18:39,584 --> 01:18:43,130
Πιστέψτε με, δεν κάνω ποτέ λάθος.
1141
01:18:43,272 --> 01:18:46,427
Αν δεν σας αρέσει, βάλτε το!
Καϊμ.
1142
01:18:47,308 --> 01:18:48,897
Γνωρίζετε την εβραϊκή σύνδεση;
1143
01:18:49,500 --> 01:18:53,568
Αν δεν θες 2 οπλισμένους τύπους
στο σπίτι σου...
1144
01:18:53,918 --> 01:18:55,578
Πάρε την εικόνα?
1145
01:18:57,189 --> 01:19:00,249
Πάντα μας πάει βόλτα!
1146
01:19:00,911 --> 01:19:02,334
Τι νομίζετε;
1147
01:19:03,555 --> 01:19:07,268
Ενα αστέρι γεννιέται!
Η καλλονή του Μπιαρίτζ.
1148
01:19:07,522 --> 01:19:09,633
Πρέπει να μάθεις Αγγλικά.
1149
01:19:09,852 --> 01:19:12,806
- Dummkopf.
- Χαζό γαϊδούρι!
1150
01:19:13,436 --> 01:19:16,769
- Ο ράφτης μου είναι πλούσιος.
- Πώς είσαι γλυκιά μου?
1151
01:19:17,715 --> 01:19:20,040
-Θέλω να σε βγάλω!
- Σειρά μου!
1152
01:19:20,289 --> 01:19:22,994
- Δεν χορταίνω.
- Ασε μας μόνους!
1153
01:19:23,247 --> 01:19:26,888
- Ή εσύ?
- Ποιός νομίζεις ότι είσαι?!
1154
01:19:27,248 --> 01:19:29,051
Καλύτερα να προσέχεις!
1155
01:19:29,161 --> 01:19:32,707
Πρόσεχε τις βρομιές σου, γέροντα!
1156
01:19:34,276 --> 01:19:37,466
- Φαίνομαι γέρος.
- Όχι, διακεκριμένα.
1157
01:19:37,928 --> 01:19:42,649
Τέλος πάντων, είσαι πολύ όμορφη,
με εκφοβίζεις.
1158
01:19:43,843 --> 01:19:45,824
Θεέ μου, είσαι υπέροχος!
1159
01:19:46,069 --> 01:19:48,014
- Τι λέτε για λίγη μουσική;
- Είμαι εντάξει;
1160
01:19:48,227 --> 01:19:49,851
Θα παντρευτεί έναν πρίγκιπα!
1161
01:19:50,106 --> 01:19:53,095
Όπως πάντα ήθελα.
Όχι καλλιτέχνες!
1162
01:19:53,410 --> 01:19:57,443
Το φόρεμά της συνεχίζει να διπλώνει.
Σφίξτε την καμπύλη του στήθους.
1163
01:19:59,325 --> 01:20:02,586
Ο Μισέλ είπε ότι ο φίλος σου δεν είναι καλά.
1164
01:20:03,708 --> 01:20:07,599
Ανάθεμα... πώς λειτουργεί;
1165
01:20:13,450 --> 01:20:16,996
Είσαι τρελός?!
Ασε με ήσυχο!
1166
01:20:17,138 --> 01:20:19,463
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
1167
01:20:20,199 --> 01:20:22,346
Μπιαρίτζ! Δεν κάνω ποτέ λάθος.
1168
01:20:22,599 --> 01:20:25,481
Σωστά, κατάλαβες!
1169
01:20:37,107 --> 01:20:42,042
Ακόμη και στη Μόσχα,
θα χρειαστούν μέντιουμ.
1170
01:21:06,087 --> 01:21:07,297
Πρέπει να φύγω.
1171
01:21:08,419 --> 01:21:10,222
Αλλά όχι για πολύ.
1172
01:21:23,240 --> 01:21:24,899
Η Μπλανς δεν είναι εδώ;
1173
01:21:25,153 --> 01:21:26,256
Οχι.
1174
01:21:27,450 --> 01:21:30,047
- Τότε θα πάω σε αυτήν.
- Πραγματικά?
1175
01:21:30,407 --> 01:21:32,660
Προσθέστε λάδι στη φωτιά.
1176
01:21:33,747 --> 01:21:35,691
Πολύ γράσο, παρακαλώ.
1177
01:21:41,018 --> 01:21:42,856
Η κουζίνα σας!
1178
01:21:50,306 --> 01:21:52,145
"Μπακέτα;"
1179
01:22:17,026 --> 01:22:19,458
Nitty gritty... όμορφο!
1180
01:22:20,401 --> 01:22:21,575
Ξέρω.
1181
01:22:22,279 --> 01:22:25,434
Σπίτι, λιμνούλα, θόρυβος...
1182
01:22:26,177 --> 01:22:27,600
Σε αγαπώ!
1183
01:22:28,298 --> 01:22:29,793
Φάγαμε σαν λυπημένα αγόρια.
1184
01:22:30,282 --> 01:22:31,253
Μαχητής!
1185
01:22:31,778 --> 01:22:33,367
Η αράχνη... είναι λυπημένη.
1186
01:22:33,900 --> 01:22:34,871
Ώρα, το ξέρω.
1187
01:22:35,222 --> 01:22:36,123
Μην πας.
1188
01:22:36,961 --> 01:22:39,666
Χρειάζομαι καλύτερα χέρια, δώστε μου μερικά.
1189
01:22:41,310 --> 01:22:42,246
Οχι.
1190
01:22:43,119 --> 01:22:44,329
Ελα.
1191
01:22:46,007 --> 01:22:48,024
- Εσυ πρεπει.
- Μην μετακινηθείτε.
1192
01:22:48,442 --> 01:22:51,147
- Αγάπη.
- Κρύο εδώ μέσα.
1193
01:22:51,921 --> 01:22:54,911
- Μείνε κοντά.
- Μου αρέσει περισσότερο, πώς είμαι ντυμένος;
1194
01:22:55,713 --> 01:22:59,426
- Τα κοσμήματά σου, το φόρεμά σου;
-Μη με απογοητεύεις.
1195
01:22:59,819 --> 01:23:01,835
Είναι μια γυναίκα πάρα πολύ;
1196
01:23:04,794 --> 01:23:06,288
Πάλι έκσταση;
1197
01:23:06,533 --> 01:23:08,122
ΜΙΛΑ ρε.
1198
01:23:08,377 --> 01:23:09,622
Ελα...
1199
01:23:11,543 --> 01:23:13,038
Ω, έλα.
1200
01:23:15,544 --> 01:23:16,789
Υποφέρει, λοιπόν.
1201
01:23:29,391 --> 01:23:31,336
Ερχομαι!
1202
01:23:34,644 --> 01:23:38,084
Οταν πάω,
μην ξεχνάς την αγάπη της Μπλανς,
1203
01:23:38,471 --> 01:23:41,531
θα μείνει μαζί σου
πολύ μετά απόψε.
1204
01:23:41,811 --> 01:23:44,966
Με ή χωρίς αυτήν, κενός χώρος
1205
01:23:45,464 --> 01:23:47,445
χωρίς λόγια.
1206
01:23:48,038 --> 01:23:51,264
Ένα τελευταίο όραμα που θα έχει για σένα.
1207
01:23:53,849 --> 01:23:55,830
Γύρνα και θα ξεχάσεις.
1208
01:24:12,949 --> 01:24:14,087
Ήταν εδώ;
1209
01:24:15,767 --> 01:24:17,048
Οχι κύριε.
1210
01:24:17,680 --> 01:24:18,854
Πρέπει λοιπόν να πάω.
1211
01:24:19,454 --> 01:24:20,770
Είναι ώρα.
1212
01:24:29,891 --> 01:24:32,809
Ένα μεγάλο μπλε κουνέλι!
1213
01:24:44,365 --> 01:24:46,309
Το εισιτήριό σας, κύριε.
1214
01:24:48,017 --> 01:24:50,034
Το λογισμικό σας.
1215
01:24:50,244 --> 01:24:51,560
Το μαλακό μου ένδυμα.
1216
01:24:51,914 --> 01:24:53,681
Είναι σταλμένο από τον ουρανό.
1217
01:24:54,211 --> 01:24:55,871
Βεβαίως κύριε.
1218
01:24:57,342 --> 01:24:59,975
Για τα δέκα σεντ σας.
1219
01:25:01,168 --> 01:25:03,494
Χαίρομαι που είμαι σε υπηρεσία.
1220
01:25:05,239 --> 01:25:10,245
Απόψε, η κυρία
έχει γίνει αληθινή πριγκίπισσα.
1221
01:25:10,527 --> 01:25:12,579
Είσαι εσύ... και αυτό που κάνεις.
1222
01:25:14,041 --> 01:25:17,682
Μυρίζει τη γλυκιά μυρωδιά της αγάπης.
1223
01:25:18,216 --> 01:25:20,328
- Ούλα;
- Πήρα κάποια.
1224
01:25:23,156 --> 01:25:27,225
Αυτή η εξαιρετική γυναίκα
δεν χρειάζεται εισαγωγή.
1225
01:25:27,644 --> 01:25:31,084
Η θεϊκή Blanche Haley!
1226
01:25:35,924 --> 01:25:38,035
Μπράβο!
1227
01:25:38,186 --> 01:25:41,661
Επέστρεψες, κύριε Λε Κοντ...
δεν πρόκειται να...
1228
01:25:42,186 --> 01:25:44,891
Η αγάπη είναι μια λιμνούλα που μπορεί να σε πνίξει.
1229
01:25:45,387 --> 01:25:47,463
Ετσι νομίζεις?
1230
01:25:52,623 --> 01:25:57,214
Μου είπε ο αχθοφόρος
σχετικά με τις πιστώσεις σας ως επιστήμονας.
1231
01:25:57,459 --> 01:25:59,820
Θα ήταν σοφό να μείνετε σιωπηλοί.
1232
01:25:59,930 --> 01:26:01,697
Σημείωσε τα λόγια μου.
1233
01:26:01,983 --> 01:26:05,696
Και ο γκουρού της, η Φρανουά.
1234
01:26:10,611 --> 01:26:13,528
Αυτό το κάνει ακόμα πιο σκληρό.
1235
01:26:41,678 --> 01:26:43,695
Πρόσεχε το δάχτυλό μου, Μπλανς.
1236
01:27:12,156 --> 01:27:13,923
Λόγια...
1237
01:27:16,121 --> 01:27:18,197
και σώμα.
1238
01:27:34,943 --> 01:27:36,082
Αυτός ο κύριος!
1239
01:27:40,092 --> 01:27:43,283
Αυτό το ανθρωπάκι,
Δεν μπορώ να τον χρησιμοποιήσω πραγματικά,
1240
01:27:44,197 --> 01:27:47,459
πάντα χρειάζεται
κάτι νέο για να τον διασκεδάσει.
1241
01:27:48,338 --> 01:27:51,007
Πληρώνοντας για την αγάπη,
σκλάβος της διαστροφής,
1242
01:27:51,643 --> 01:27:54,525
κατεβαίνει στην πολυθρόνα του
1243
01:27:54,634 --> 01:27:57,695
και νομίζει ότι γνωρίζει το πάθος.
1244
01:27:57,835 --> 01:28:00,825
Μυρίζει, του αρέσει το πορνό,
δεν έχει γυναίκα,
1245
01:28:02,115 --> 01:28:03,988
Πρέπει να του δώσω το δέρμα μου,
1246
01:28:04,272 --> 01:28:08,827
ως βάλσαμο
για τη συγγνώμη του για μια ζωή.
1247
01:28:10,220 --> 01:28:12,509
Αυτός ο άνθρωπος έχει τη δύναμη
1248
01:28:13,387 --> 01:28:15,569
να σκοτώσει τον καλλιτέχνη.
1249
01:28:16,622 --> 01:28:20,263
Ο καλλιτέχνης πρέπει να υποκλιθεί,
μην πάτε πολύ μακριά.
1250
01:28:20,693 --> 01:28:23,718
Αυτός ο άνθρωπος μπορεί να κάνει τα πάντα,
σπέρνουν τον όλεθρο.
1251
01:28:24,415 --> 01:28:27,476
Το διαφωτιστικό παιδί
πρέπει να είναι αλλοιωμένο,
1252
01:28:27,721 --> 01:28:31,125
το αξιοθρήνητο πνεύμα πρέπει να τρελαθεί.
1253
01:28:31,234 --> 01:28:34,224
Πρέπει να κολακεύουμε τη μοίρα,
1254
01:28:34,470 --> 01:28:37,424
σηκώστε επαίνους σύμφωνα με τις οδηγίες, όχι μίσος.
1255
01:28:39,654 --> 01:28:41,730
Κύριε, συγγνώμη.
1256
01:28:42,298 --> 01:28:44,315
Επιλέχθηκες από πολλούς.
1257
01:28:45,047 --> 01:28:48,937
Υπάρχουν κι άλλοι εδώ,
πολύ χειρότερο από σένα.
1258
01:28:49,639 --> 01:28:54,751
Και άλλοι που είναι ειλικρινείς, ευγενικοί,
συναισθηματική και γλυκιά,
1259
01:28:55,100 --> 01:28:58,161
το είδος των ανθρώπων
Είμαι συγκινημένος που συναντιέμαι.
1260
01:28:58,406 --> 01:29:02,403
Νομίζουν ότι η ζωή
είναι κάτι περισσότερο από ψέματα.
1261
01:29:04,459 --> 01:29:06,642
Και κάποιοι είναι αθώοι.
1262
01:29:11,487 --> 01:29:13,954
Μπορούμε να ανταλλάξουμε λέξεις με αθωότητα;
1263
01:29:23,246 --> 01:29:27,066
Πρέπει να πας,
αθόρυβα, διακριτικά.
1264
01:29:29,683 --> 01:29:31,699
Να μην περιμένετε τίποτα από εμένα.
1265
01:29:32,710 --> 01:29:34,762
Εγώ, ο Λούκας, αυτοί.
1266
01:29:38,554 --> 01:29:42,231
Αν δεν πας, Λούκας,
Δεν θα μιλήσω άλλο.
1267
01:29:43,217 --> 01:29:45,161
Έχετε μόλις λίγες ώρες,
1268
01:29:45,408 --> 01:29:49,335
δεν θα δεις την αυγή,
Δεν θα κλάψω όπως πριν.
1269
01:29:49,757 --> 01:29:52,390
Δεν θα κλάψω για σένα.
1270
01:29:53,166 --> 01:29:55,977
Είναι καλύτερο να πάτε
όταν είναι πραγματικά καλό.
1271
01:29:56,611 --> 01:29:59,457
Σκοτώνεις την πράξη μου,
με σκοτωνει.
1272
01:29:59,881 --> 01:30:02,835
Φτιάχνω ποιήματα
για να σε κάνει ευτυχισμένο.
1273
01:30:03,082 --> 01:30:04,955
Το παιδί πεθαίνει να μιλήσει...
1274
01:30:05,204 --> 01:30:06,175
Πες του!
1275
01:30:06,421 --> 01:30:09,126
Πρέπει να είμαι ειλικρινής σε αυτό που λέω.
1276
01:30:09,448 --> 01:30:14,276
Το εμπόρευμα κερδίζει,
η λεπίδα κόβει την ακροποσθία στο τέλος.
1277
01:30:14,563 --> 01:30:15,393
Εκείνη, εκεί!
1278
01:30:15,641 --> 01:30:18,523
Το παιδί της κέρδισε έναν διαγωνισμό λέξεων.
1279
01:30:18,807 --> 01:30:19,637
Στην τσάντα της;
1280
01:30:19,920 --> 01:30:20,988
Βιβλίο επιταγών, φυσικά.
1281
01:30:21,416 --> 01:30:24,821
- Αριθμός?
- 792832000.
1282
01:30:24,930 --> 01:30:27,955
- Είναι σωστό, κυρία;
- Είναι.
1283
01:30:28,165 --> 01:30:31,949
Για παν ενδεχόμενο,
έχει ένα μεγάλο προφυλακτικό.
1284
01:30:32,062 --> 01:30:35,608
Ψάχνοντας για αγάπη
με έναν μαύρο επιβήτορα.
1285
01:30:40,830 --> 01:30:44,507
Εσύ, Λούκας, εγώ, Μπλανς.
1286
01:30:48,170 --> 01:30:51,088
Θέλεις να με δεις να χορεύω;
1287
01:30:51,928 --> 01:30:53,280
Θα τελειώσω το σχολείο;
1288
01:30:53,702 --> 01:30:57,212
Με κορυφαίες διακρίσεις,
θα είσαι ο καλύτερος.
1289
01:30:57,459 --> 01:31:01,386
Θα παντρευτείς
αλλά δεν θα περάσει το τεστ.
1290
01:31:02,852 --> 01:31:07,229
Τώρα που αγάπησα,
Δεν έχω αυτιά
1291
01:31:07,653 --> 01:31:10,843
για τα μικρά σου μυστικά
ή βαθύτεροι φόβοι.
1292
01:31:11,411 --> 01:31:14,471
Δεν έχεις εξουσία πάνω μου.
1293
01:31:14,959 --> 01:31:19,371
Μπορεί μια μέρα να μου λείψει
το δώρο του ταλέντου μου,
1294
01:31:19,795 --> 01:31:23,649
η δόξα
να σου εκφραστώ.
1295
01:31:28,597 --> 01:31:32,665
Δόξα, στη λάμψη της θάλασσας,
1296
01:31:32,946 --> 01:31:35,757
φαίνεται άτονη.
1297
01:31:37,852 --> 01:31:40,556
Και ό,τι απομένει...
1298
01:31:41,922 --> 01:31:43,346
είναι γοητεία.
1299
01:31:48,672 --> 01:31:51,661
Η γοητεία μιας σύντομης ζωής.
1300
01:32:02,797 --> 01:32:05,085
Blanche, τι συμβαίνει;
1301
01:32:11,598 --> 01:32:14,338
Θα πεθάνεις μόνος
σε οίκο ευγηρίας,
1302
01:32:15,321 --> 01:32:17,433
βρώμικο, φτωχό, ξεχασμένο.
1303
01:32:19,983 --> 01:32:23,529
Θρίαμβος! Καλέστε τον Τύπο!
1304
01:32:24,018 --> 01:32:25,857
Ποτέ δεν κάνω λάθος!
1305
01:32:27,915 --> 01:32:29,160
Η ζωή μου είναι χαμένη.
1306
01:32:32,438 --> 01:32:35,355
Δεν έχει σημασία τι πιστεύεις.
1307
01:32:39,640 --> 01:32:42,594
Ακόμα κι αν ξέρω τώρα...
1308
01:32:44,546 --> 01:32:50,975
που παίρνω και δίνω από την ψυχή μου,
από οίκτο για εκείνο το μικρό άτομο.
1309
01:32:54,983 --> 01:32:57,130
Αυτό το άτομο πονάει τόσο πολύ.
1310
01:32:58,044 --> 01:33:00,617
Το άτομο που με ολοκληρώνει!
1311
01:33:04,306 --> 01:33:08,541
Γιατί δεν χάνεις το μυαλό σου
τώρα, Λούκας; Γιατί να περιμένεις?
1312
01:33:15,996 --> 01:33:21,037
Κυρίες και κύριοι,
Οι δυνάμεις της μας πέφτουν σαν ντους!
1313
01:33:21,319 --> 01:33:24,414
Power play, tower of power, flower!
1314
01:33:25,355 --> 01:33:28,201
Συνθλίβουμε αυτό το λουλούδι!
1315
01:33:28,799 --> 01:33:32,345
- Κύριε Λε Κοντ!
- Με αυτόν τον τρόπο.
1316
01:33:32,487 --> 01:33:35,547
Πρέπει να φύγεις και να απελπιστείς;
1317
01:33:36,175 --> 01:33:41,252
Λίγο πριν ξημερώσει,
θα πούμε αντίο. Θα είμαι εκεί.
1318
01:33:43,481 --> 01:33:46,991
Τι της είπες;
1319
01:33:48,177 --> 01:33:51,439
Αυτό το περιστέρι είναι δεσμός
στο οποίο μπορείς να κλόουν.
1320
01:33:57,466 --> 01:33:59,447
Αν υπάρχει μια αγνή ψυχή εδώ,
1321
01:33:59,554 --> 01:34:02,709
σηκώστε το χέρι σας ψηλά.
1322
01:34:02,963 --> 01:34:04,066
Θα ψάξω για το καλό.
1323
01:34:05,259 --> 01:34:06,398
Κανένας?
1324
01:34:10,061 --> 01:34:10,962
ΕΝΤΑΞΕΙ για να δουμε.
1325
01:34:11,383 --> 01:34:12,592
Είσαι 5 χρονών.
1326
01:34:13,679 --> 01:34:15,731
Όπως κάνει συχνά κανείς,
σου λείπει όπως ήταν.
1327
01:34:16,844 --> 01:34:19,762
Θέλετε να δείτε
οι παππούδες σου λιγότερο.
1328
01:34:21,680 --> 01:34:24,800
Η πρώτη σου αγάπη θα διαρκέσει
όλη σου τη ζωή.
1329
01:34:26,726 --> 01:34:28,802
Γιατί αυτός είναι ο τρόπος...
1330
01:34:29,404 --> 01:34:31,871
της ευτυχίας χωρίς διαμάχες.
1331
01:34:33,301 --> 01:34:37,085
Ξέχασα, τον παππού σου
έχει μια έκπληξη:
1332
01:34:38,171 --> 01:34:42,478
Ένα ρούχο κούκλας.
Σήμερα είναι η ονομαστική σου εορτή.
1333
01:34:42,973 --> 01:34:45,475
Είναι στο σπίτι στο μαξιλάρι σου.
1334
01:34:50,731 --> 01:34:52,190
Τι ανάκαμψη,
1335
01:34:53,340 --> 01:34:54,834
έσωσε την παράσταση!
1336
01:34:55,079 --> 01:34:57,024
Η Νάντ ήταν σχεδόν απαγορευμένη.
1337
01:34:57,271 --> 01:35:00,640
Ποτέ δεν κάνω λάθος.
1338
01:35:05,308 --> 01:35:07,775
Μάτσο γύπες!
1339
01:35:09,518 --> 01:35:12,816
Η επένδυση, σωστά.
Πιο ομαλά τώρα.
1340
01:35:13,032 --> 01:35:15,701
Ώρα για ταγκό, mamba!
1341
01:35:15,954 --> 01:35:20,022
Απίστευτος!
Περίμενε μέχρι να χτυπήσει τα γκέι κλαμπ.
1342
01:35:20,268 --> 01:35:23,044
Τότε ο Φρανουά μπορεί να γδυθεί, σωστά;
1343
01:35:23,295 --> 01:35:26,700
Άλλαξε αυτό!
Έρχονται φωτογράφοι!
1344
01:35:27,713 --> 01:35:29,373
Θέλω να βρω τον Λούκας.
1345
01:35:29,662 --> 01:35:31,915
Μην ξεχνάτε, το συμβόλαιό σας!
1346
01:35:35,055 --> 01:35:36,714
Ήταν αλήθεια;
1347
01:35:39,020 --> 01:35:40,229
Δεν γνωρίζω.
1348
01:35:40,864 --> 01:35:42,180
Αν ναι, θα το κάνω!
1349
01:35:43,126 --> 01:35:44,098
Προχώρα.
1350
01:35:44,378 --> 01:35:46,145
Ο τύπος είναι τρελός!
1351
01:35:46,396 --> 01:35:47,368
Ειμαι αστερι.
1352
01:35:47,648 --> 01:35:50,459
- Θα σταματήσεις;
- Η αλήθεια πονάει.
1353
01:35:50,710 --> 01:35:54,743
Τώρα βγες στο διάολο,
βρωμικα καθάρματα!
1354
01:35:58,503 --> 01:36:01,041
Όλα αυτά σύντομα θα είναι περιττά.
1355
01:36:03,061 --> 01:36:05,457
Τυχερή για σένα, λεσβία.
1356
01:36:05,739 --> 01:36:07,993
Έτσι είναι, είμαι τυχερός.
1357
01:36:08,975 --> 01:36:11,371
Ήσουν πάντα καθαρός, όμορφος.
1358
01:36:12,176 --> 01:36:14,085
Είχες τα πάντα.
1359
01:36:14,368 --> 01:36:15,506
Οχι τώρα!
1360
01:36:16,421 --> 01:36:19,232
Είπες ότι θα ήμουν χαρούμενος
μαζί σου εδώ.
1361
01:36:25,013 --> 01:36:26,994
Αγαπήστε μόνο τον εαυτό σας.
1362
01:36:27,692 --> 01:36:29,008
Κανένας κίνδυνος σε αυτό.
1363
01:36:29,537 --> 01:36:32,169
Να αγαπάς τον εαυτό σου,
χρειάζεσαι έναν καθρέφτη.
1364
01:36:32,911 --> 01:36:36,765
Ένα ανυπέρβλητο, άσεμνο
εικόνα του ίδιου φύλου.
1365
01:36:37,329 --> 01:36:39,274
Τι κάνω στη σκηνή;
1366
01:36:40,217 --> 01:36:42,577
Όμορφα πράγματα, υπέροχα πράγματα,
1367
01:36:43,105 --> 01:36:44,421
οριστικά πράγματα.
1368
01:36:44,774 --> 01:36:48,701
Πρέπει να φύγω, Ινς.
Ο Λούκας με πονάει, τσιμπάει.
1369
01:36:49,367 --> 01:36:51,099
Μπορώ να έρθω μαζί σου?
1370
01:36:55,629 --> 01:36:57,053
Οχι απόψε.
1371
01:37:00,047 --> 01:37:03,416
Κύριε Λε Κοντ,
πρέπει να ετοιμαστείς!
1372
01:37:04,328 --> 01:37:07,483
Είμαι έτοιμος.
Κοίτα, λευκά γάντια
1373
01:37:07,946 --> 01:37:09,890
και ένα φανταχτερό ποπ καπέλο.
1374
01:37:10,763 --> 01:37:13,301
Βλέπεις,
μερικές φορές με περνούν οι λέξεις.
1375
01:37:13,721 --> 01:37:15,037
Τα λόγια είναι περίεργα...
1376
01:37:15,460 --> 01:37:19,529
Ο Σαρτρ εμπνεύστηκε
να γράψω για όλους αυτούς.
1377
01:37:19,983 --> 01:37:22,901
Μερικές φορές νιώθω
Είμαι ενάντια σε έναν τοίχο.
1378
01:37:23,183 --> 01:37:26,303
Άλλο ένα κομμάτι του Σαρτρ,
δεν μπορούσε να γράψει καθόλου.
1379
01:37:26,593 --> 01:37:31,005
Θέλω να έχω την τελευταία μου στιγμή.
1380
01:37:31,847 --> 01:37:33,092
Τοποθετημένο σε δωμάτιο.
1381
01:37:33,516 --> 01:37:36,612
Ωραία ιδέα!
Ο αχθοφόρος θα μας βοηθήσει.
1382
01:37:36,960 --> 01:37:38,514
Όχι πολύς κόπος;
1383
01:37:38,979 --> 01:37:42,906
Πέθανα πριν 2 μέρες.
Τίποτα περισσότερο δεν θα μας βλάψει.
1384
01:38:08,933 --> 01:38:10,629
Άψογο στυλ!
1385
01:38:11,543 --> 01:38:13,559
Στυλ που τρέχει άγρια.
1386
01:38:18,432 --> 01:38:20,021
Πραγματικά ρέει!
1387
01:38:20,796 --> 01:38:21,805
Είναι το νερό.
1388
01:39:00,458 --> 01:39:02,154
Ήρθα να αποχαιρετήσω.
1389
01:39:06,651 --> 01:39:10,435
Ίσως... νερό... πάρα πολύ...
1390
01:39:10,965 --> 01:39:11,866
Καμία κουβέντα.
1391
01:39:12,774 --> 01:39:13,983
Καμία κίνηση.
1392
01:39:15,384 --> 01:39:16,771
Υπνος.
1393
01:39:18,132 --> 01:39:19,935
Η πτήση μου φεύγει.
1394
01:39:20,220 --> 01:39:21,952
- Πότε?
- Πριν την αυγή.
1395
01:39:24,847 --> 01:39:26,864
Ο άντρας θέλει να αλλάξει γυναίκα.
1396
01:39:34,240 --> 01:39:35,735
Δεν θα αλλάξει ποτέ.
1397
01:39:46,208 --> 01:39:47,217
Εντάξει, εκεί!
1398
01:39:47,669 --> 01:39:50,729
Μίλα σε παρακαλώ...
1399
01:39:51,183 --> 01:39:53,472
- Μια τελευταία φορά!
- Αυτό πονάει!
1400
01:39:53,723 --> 01:39:56,119
Βοηθήστε με παρακαλώ.
1401
01:39:57,480 --> 01:39:59,496
Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό!
1402
01:40:07,221 --> 01:40:10,246
Δεν πρέπει
πληγωσε το ανθρωπακι!
1403
01:40:19,607 --> 01:40:22,869
Όταν τελειώσουν όλα, θα πεθάνεις.
1404
01:40:23,643 --> 01:40:27,189
Οι άντρες πεθαίνουν από το σπαθί,
θα πεθάνεις από το μυαλό σου.
1405
01:40:27,470 --> 01:40:29,795
Αλλά θα πεθάνεις ευτυχισμένος.
1406
01:40:30,427 --> 01:40:32,574
ευγενικός, ηλίθιος,
θα τελειώσεις τον πόνο σου.
1407
01:40:33,140 --> 01:40:37,138
Ψυχρή νοημοσύνη
κάνει έναν άνθρωπο να φαίνεται άγριος,
1408
01:40:37,489 --> 01:40:40,858
αλλά η μόνη αληθινή δικαιοσύνη
είναι αυτό ενός παιδιού.
1409
01:40:57,181 --> 01:40:59,090
Σε μισώ τώρα.
1410
01:41:16,037 --> 01:41:17,009
Πόνος!
1411
01:42:04,849 --> 01:42:06,308
Βοήθησέ με.
1412
01:42:06,658 --> 01:42:08,390
Αγάπα με.
1413
01:42:23,288 --> 01:42:24,711
Αγάπη.
1414
01:42:26,837 --> 01:42:27,940
Δεν ήξερα.
1415
01:42:28,576 --> 01:42:29,999
Ξέρω...
1416
01:42:32,647 --> 01:42:33,714
δεν μπορούμε.
1417
01:42:40,857 --> 01:42:42,873
Χρησιμοποιήστε το ρήμα "να στρουμφ",
1418
01:42:43,154 --> 01:42:44,648
είναι ευκολότερο.
1419
01:42:45,067 --> 01:42:47,605
Θα στρουμφίσω τα φώτα,
1420
01:42:48,163 --> 01:42:50,701
στρουμφίζεις την κυρία στην αγκαλιά σου.
1421
01:42:51,538 --> 01:42:54,420
Θα τη στρουμφίσω στην πλάτη σου.
1422
01:42:58,217 --> 01:42:59,605
Αγάπη...
1423
01:42:59,888 --> 01:43:01,655
ή δυστυχία.
1424
01:43:08,203 --> 01:43:10,635
Πρέπει να μάθουμε να μοιραζόμαστε.
1425
01:43:12,691 --> 01:43:14,351
Στην ηλικία μας!
1426
01:43:17,040 --> 01:43:18,320
Κουνέλι!
1427
01:43:21,458 --> 01:43:22,489
Σας ευχαριστώ...
1428
01:43:22,641 --> 01:43:25,630
αλλά είναι όλοι ανήσυχοι, περιμένουν.
1429
01:43:26,780 --> 01:43:29,971
Με αυτόν τον τρόπο, κύριε Λε Κοντ.
Καμία χρέωση στον λογαριασμό σας.
1430
01:43:30,851 --> 01:43:32,167
Αν μου επιτρέπεται να το πω.
1431
01:43:32,974 --> 01:43:34,634
Η κυρία είναι μεθυσμένη...
1432
01:43:35,061 --> 01:43:36,556
με επιτυχία, σωστά;
1433
01:43:37,774 --> 01:43:38,806
Κοιμάται.
1434
01:43:40,836 --> 01:43:42,259
Δεν είμαστε όλοι;
1435
01:43:43,620 --> 01:43:45,564
Μη με αφήσεις να φύγω.
1436
01:43:58,579 --> 01:44:01,152
Η μοτοσυκλέτα
περιμένει έξω.
1437
01:44:01,850 --> 01:44:06,369
Μην ανησυχείτε για τον λογαριασμό.
Υψηλότατη Βαρόνη...
1438
01:44:06,616 --> 01:44:09,118
Θα ευχαριστήσει τον ξάδερφό του αργότερα.
1439
01:44:09,539 --> 01:44:11,685
Έχετε ακόμη και ένα κουπόνι.
1440
01:44:12,704 --> 01:44:14,922
- Εδώ.
- Είναι όλο δικό σου.
1441
01:44:15,384 --> 01:44:17,257
Για την αγορά της τσίχλας.
1442
01:44:20,184 --> 01:44:22,545
Κάνεις πλάκα;
1443
01:44:24,742 --> 01:44:26,130
Αυτός που μασάει...
1444
01:44:27,282 --> 01:44:28,776
δεν μπορεί να γελάσει.
1445
01:44:48,052 --> 01:44:51,207
Ελάτε κύριε! Αέριο, συμπλέκτης,
1446
01:44:51,426 --> 01:44:53,858
γρανάζια... είναι παιδικό παιχνίδι!
1447
01:44:54,244 --> 01:44:57,055
Όχι, δεν μπορώ να στρουμφίζω.
1448
01:44:57,654 --> 01:45:00,465
Στρουμφ το μέταλλο από το βαμβάκι μου.
1449
01:45:04,716 --> 01:45:05,996
Μπορείτε να το σωλήνωση.
1450
01:45:06,456 --> 01:45:08,081
Όπως ακριβώς ήθελα πάντα.
1451
01:45:10,004 --> 01:45:12,021
Ωραία μύγα, φίλε.
1452
01:45:17,310 --> 01:45:21,308
Η εκτροπή μου
θα σώσει τους καλλιτέχνες από τον εντοπισμό!
1453
01:45:43,717 --> 01:45:47,157
Αγάπη μου... να το κάνουμε;
1454
01:46:30,232 --> 01:46:33,981
Όπως το ρεύμα
ρέει στο ποτάμι,
1455
01:46:34,685 --> 01:46:38,540
όπως η Μπλανς, το ξύπνημα,
ερωτευμένη με τον αγαπημένο της.
1456
01:46:39,590 --> 01:46:42,888
Κατά λάθος,
μη γνωρίζοντας πού και πότε,
1457
01:46:43,869 --> 01:46:48,353
θα συμπληρώσουν τον κύκλο
σαν παιδιά πάλι.
1458
01:47:03,700 --> 01:47:06,132
Αυτό το κράτησα για σένα.
130218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.