Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,458 --> 00:00:59,000
Hello?
2
00:00:59,208 --> 00:01:00,167
Hello,
3
00:01:00,750 --> 00:01:01,375
Where are you?
4
00:01:01,500 --> 00:01:02,833
I'm cooking dinner.
5
00:01:03,542 --> 00:01:04,792
I'm at Tainan.
6
00:01:04,917 --> 00:01:06,125
You're here?
7
00:01:06,250 --> 00:01:07,375
That was fast.
8
00:01:07,500 --> 00:01:08,875
Got off work early.
9
00:01:09,292 --> 00:01:10,375
Is sister home yet?
10
00:01:10,542 --> 00:01:11,583
Not yet.
11
00:01:11,708 --> 00:01:13,083
Ruo-Chun is still at Hsin-Chu,
12
00:01:13,208 --> 00:01:14,083
she says A-Chung needs to work overtime
13
00:01:14,208 --> 00:01:15,417
so will be home late.
14
00:01:15,833 --> 00:01:17,125
Do I need to go pick you up?
15
00:01:17,250 --> 00:01:18,125
Nah.
16
00:01:18,250 --> 00:01:20,375
I'm heading to Daitian Temple
to see A-Jheng in a minute.
17
00:01:20,833 --> 00:01:22,333
Will he be coming with you tonight?
18
00:01:22,542 --> 00:01:22,958
Who?
19
00:01:23,083 --> 00:01:23,875
A-Jheng.
20
00:01:24,000 --> 00:01:24,875
Hsu Yo-Jheng.
21
00:01:25,000 --> 00:01:26,708
Of couse not.
22
00:01:27,333 --> 00:01:28,417
Come on!
23
00:01:28,542 --> 00:01:29,792
You even got married without telling mom!
24
00:01:29,917 --> 00:01:30,375
Shut up!
25
00:01:30,500 --> 00:01:32,333
You're so loud. You want mom to find out?
26
00:01:32,542 --> 00:01:33,250
I will be home in a bit.
27
00:01:33,375 --> 00:01:34,000
Bye.
28
00:01:35,583 --> 00:01:36,750
So rude.
29
00:01:57,292 --> 00:02:05,208
(Komorebi)
30
00:02:09,292 --> 00:02:11,458
Don't cram the spells together.
31
00:02:11,625 --> 00:02:12,708
Leave some space.
32
00:02:20,250 --> 00:02:21,875
Take your time.
33
00:02:31,833 --> 00:02:33,583
Focus, will you?
34
00:02:34,667 --> 00:02:36,500
They all look the same anyway.
35
00:02:36,625 --> 00:02:37,250
What's the difference?
36
00:02:38,083 --> 00:02:38,667
You didn't activate your Qi when you draw,
37
00:02:38,792 --> 00:02:39,500
and no thinking.
38
00:02:39,625 --> 00:02:41,458
The spell won't work.
39
00:02:41,792 --> 00:02:42,708
It has no spirit.
40
00:02:44,125 --> 00:02:46,167
Then can you tell which one was from me?
41
00:02:46,333 --> 00:02:47,292
Unbelievable.
42
00:02:48,167 --> 00:02:50,833
If you don't say, no one is going to find out.
43
00:02:53,417 --> 00:02:53,750
Fine.
44
00:02:53,875 --> 00:02:54,667
Hurry up.
45
00:02:55,167 --> 00:02:57,750
It's you who'll be taking over
from Master HONG anyway.
46
00:02:59,708 --> 00:03:00,125
Hey,
47
00:03:00,250 --> 00:03:01,167
I'm going to see my friends.
48
00:03:01,625 --> 00:03:02,208
Lend me your ride.
49
00:03:02,583 --> 00:03:03,083
Hey,
50
00:03:05,292 --> 00:03:06,792
Don't be too long!
51
00:03:08,875 --> 00:03:10,250
What a brat.
52
00:03:22,042 --> 00:03:24,333
How can I not tell.
53
00:03:24,458 --> 00:03:25,542
It's so obvious.
54
00:03:33,333 --> 00:03:34,083
Master!
55
00:03:34,208 --> 00:03:35,375
LIN Jhe-Ming!
56
00:03:36,250 --> 00:03:37,458
We're in a temple!
57
00:03:37,958 --> 00:03:39,292
It's fun!
58
00:03:41,125 --> 00:03:43,500
You don't get tired of it after seven years, do you!
59
00:03:44,125 --> 00:03:45,417
I thought you weren't coming.
60
00:03:45,875 --> 00:03:47,125
Got off work early.
61
00:03:47,250 --> 00:03:48,708
I thought I'd come here first.
62
00:03:49,542 --> 00:03:50,583
Okay.
63
00:03:53,708 --> 00:03:54,417
Go downstairs.
64
00:03:54,542 --> 00:03:55,458
I still have stuff to do.
65
00:03:55,583 --> 00:03:56,708
Oh, ok.
66
00:03:56,833 --> 00:03:58,542
You're always fooling around.
67
00:04:04,208 --> 00:04:04,792
Here you go.
68
00:04:04,917 --> 00:04:05,583
My name is on your ID now.
69
00:04:12,917 --> 00:04:14,417
Have you told your mom yet?
70
00:04:15,333 --> 00:04:16,708
Of course not.
71
00:04:19,833 --> 00:04:20,375
What about you?
72
00:04:21,333 --> 00:04:22,792
I told her the day we registered
73
00:04:24,500 --> 00:04:26,583
and I dreamed about her telling me she was happy
74
00:04:28,250 --> 00:04:30,000
that I finally told her.
75
00:04:31,958 --> 00:04:34,000
Even though I couldn't tell her when she was alive
76
00:04:35,167 --> 00:04:36,833
but this kind of counted, I guess.
77
00:04:39,167 --> 00:04:40,625
My dad... never mind.
78
00:04:42,458 --> 00:04:44,375
But at least you don't have to be like me,
79
00:04:44,500 --> 00:04:45,958
having a regret of...
80
00:04:48,875 --> 00:04:49,500
This is for you.
81
00:04:53,375 --> 00:04:54,417
Okay, okay.
82
00:04:55,667 --> 00:04:57,417
Now even God knows about us.
83
00:04:58,167 --> 00:04:59,667
What if people see us?
84
00:05:01,833 --> 00:05:03,292
- LIN Jhe-Ming!
- Master HONG!
85
00:05:04,667 --> 00:05:05,750
Remember to give it to your mom.
86
00:05:09,458 --> 00:05:09,917
A-Ming!
87
00:05:10,292 --> 00:05:11,167
What are you doing here?
88
00:05:11,583 --> 00:05:12,375
- Good day, Auntie
- Hey, mom.
89
00:05:13,625 --> 00:05:14,958
I'm here to see A-Jheng!
90
00:05:17,125 --> 00:05:17,500
Auntie,
91
00:05:17,917 --> 00:05:18,750
Come and have some tea, Auntie.
92
00:05:26,375 --> 00:05:26,708
Auntie,
93
00:05:26,833 --> 00:05:27,750
please have some tea.
94
00:05:28,208 --> 00:05:28,833
Thanks.
95
00:05:28,958 --> 00:05:30,000
It's a little hot.
96
00:05:40,125 --> 00:05:41,458
Are you here to see my dad?
97
00:05:41,750 --> 00:05:42,542
Yes.
98
00:05:42,917 --> 00:05:45,292
It's been a while since we talked.
99
00:05:45,500 --> 00:05:46,625
So I thought I would stop by.
100
00:05:47,292 --> 00:05:48,250
He is not here?
101
00:05:49,250 --> 00:05:51,208
He's out helping people with Feng-Shui.
102
00:05:51,542 --> 00:05:52,375
Sorry.
103
00:05:53,167 --> 00:05:53,458
Not at all.
104
00:05:56,542 --> 00:05:57,917
Auntie, is today your birthday?
105
00:05:58,625 --> 00:05:59,583
How do you know?
106
00:06:00,167 --> 00:06:01,583
Do you want to come to our house
for dinner tonight?
107
00:06:02,708 --> 00:06:07,042
I'll never forget how you and Jhe-Ming
used to run around the house.
108
00:06:07,167 --> 00:06:08,542
You had so much fun as kids...
109
00:06:09,000 --> 00:06:10,458
I really want to go,
110
00:06:10,875 --> 00:06:12,792
but then there will be no one here at the temple,
111
00:06:13,167 --> 00:06:14,583
plus A-Shun is always out.
112
00:06:15,208 --> 00:06:16,333
Perhaps another day.
113
00:06:16,625 --> 00:06:17,375
Sure!
114
00:06:18,042 --> 00:06:19,375
Happy birthday, Auntie!
115
00:06:20,583 --> 00:06:21,583
Thank you.
116
00:06:22,958 --> 00:06:23,458
Mom,
117
00:06:23,750 --> 00:06:25,250
Ruo-Jhen said Ruo-Chun is on freeway already.
118
00:06:25,583 --> 00:06:26,542
She told us to go home first.
119
00:06:26,792 --> 00:06:27,500
Ok.
120
00:06:27,625 --> 00:06:28,583
We better get going.
121
00:06:28,708 --> 00:06:29,125
Ok.
122
00:06:29,250 --> 00:06:30,375
Come visit us any time.
123
00:06:30,667 --> 00:06:31,292
Sure.
124
00:06:31,542 --> 00:06:32,083
Take care, Auntie.
125
00:06:32,208 --> 00:06:32,667
Ok.
126
00:06:36,667 --> 00:06:37,583
What are you doing?
127
00:06:37,792 --> 00:06:39,000
Nothing!
128
00:06:55,042 --> 00:06:55,917
Fixed.
129
00:06:58,875 --> 00:07:00,208
Ruo-Chun is home already?
130
00:07:00,583 --> 00:07:02,125
Mom, you go sit down,
131
00:07:02,375 --> 00:07:03,542
it's for me.
132
00:07:10,208 --> 00:07:11,375
You ordered takeout?
133
00:07:11,500 --> 00:07:12,042
Yeah.
134
00:07:12,583 --> 00:07:14,042
It isn't enough?
135
00:07:14,167 --> 00:07:16,042
Didn't you say you want some meat soup?
136
00:07:16,167 --> 00:07:17,458
This lady doesn't konw how to cook that.
137
00:07:17,667 --> 00:07:19,000
It's easier to just order it.
138
00:07:19,417 --> 00:07:19,958
The lady?
139
00:07:20,083 --> 00:07:22,208
I'm the lady in this house.
140
00:07:22,625 --> 00:07:23,292
Ok!
141
00:07:23,417 --> 00:07:25,667
Please have a seat, my lady.
142
00:07:25,792 --> 00:07:27,250
And watch some TV.
143
00:07:27,917 --> 00:07:28,958
LIN Jhe-Ming,
144
00:07:29,167 --> 00:07:30,667
come downstairs and help me!
145
00:07:34,833 --> 00:07:36,000
Mom,
146
00:07:36,167 --> 00:07:38,042
why did you put these together?
147
00:07:39,333 --> 00:07:41,167
Both pairs were missing a sock,
148
00:07:41,292 --> 00:07:43,042
so why not put them together?
149
00:07:43,208 --> 00:07:44,042
But...
150
00:07:44,167 --> 00:07:45,833
they're both for the left foot!
151
00:07:47,083 --> 00:07:48,542
What's the difference,
152
00:07:48,667 --> 00:07:50,833
as long as they do their job?
153
00:07:51,167 --> 00:07:52,417
It's not the same!
154
00:07:52,542 --> 00:07:53,917
LIN Jhe-Ming, didn't you hear me?
155
00:07:54,042 --> 00:07:56,083
- Coming!
- Hurry up!
156
00:08:02,667 --> 00:08:03,292
How does this work?
157
00:08:03,417 --> 00:08:04,083
You do this.
158
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
It's so tight!
159
00:08:17,667 --> 00:08:18,250
Leave it.
160
00:08:18,375 --> 00:08:19,000
Go get the door.
161
00:08:19,125 --> 00:08:19,542
Okay.
162
00:08:19,875 --> 00:08:20,625
Hold it for me.
163
00:08:21,042 --> 00:08:22,167
Two minutes.
Ok.
164
00:08:23,833 --> 00:08:24,542
Coming!
165
00:08:26,042 --> 00:08:26,667
Hey, Jhe-Ming!
166
00:08:26,833 --> 00:08:27,375
Mom!
167
00:08:27,542 --> 00:08:27,958
Hey, mom!
168
00:08:28,083 --> 00:08:29,125
Welcome home!
169
00:08:29,417 --> 00:08:30,125
Was the traffic bad?
170
00:08:30,250 --> 00:08:31,208
A little bit.
171
00:08:31,417 --> 00:08:32,292
This is for you, mom.
172
00:08:32,417 --> 00:08:33,333
I heard it's very good.
173
00:08:33,625 --> 00:08:34,333
I'll take these.
174
00:08:34,458 --> 00:08:35,250
Thanks.
175
00:08:36,208 --> 00:08:36,750
I need to go to the bathroom.
176
00:08:36,875 --> 00:08:37,917
Hold on,
177
00:08:38,292 --> 00:08:38,958
The bathroom...
178
00:08:39,125 --> 00:08:39,250
It's...
179
00:08:39,375 --> 00:08:39,792
What?
180
00:08:39,958 --> 00:08:40,542
Is it broken?
181
00:08:40,667 --> 00:08:41,583
Welcome home!
182
00:08:41,708 --> 00:08:42,250
Perfect timing.
183
00:08:42,375 --> 00:08:43,375
I just finished cooking.
184
00:08:44,083 --> 00:08:45,083
Cooking?
185
00:08:45,208 --> 00:08:46,375
Didn't you just...
186
00:08:46,542 --> 00:08:47,917
- Mom!
- Let me go to the bathroom.
187
00:08:50,792 --> 00:08:51,125
Come,
188
00:08:51,250 --> 00:08:52,083
Let's eat!
189
00:08:57,375 --> 00:08:59,583
To Mrs. HUANG,
190
00:08:59,708 --> 00:09:02,958
Happy 18th birthday!
191
00:09:03,083 --> 00:09:04,458
Happy birthday!
192
00:09:04,708 --> 00:09:05,083
Hey,
193
00:09:05,208 --> 00:09:06,625
I'm already in my 50s.
194
00:09:06,750 --> 00:09:08,458
Stop flattering me.
195
00:09:08,708 --> 00:09:11,125
But hearing the number 18
196
00:09:11,542 --> 00:09:12,667
still makes me happy!
197
00:09:13,542 --> 00:09:14,667
I'm so happy.
198
00:09:16,417 --> 00:09:17,125
Ruo-Jhen,
199
00:09:17,250 --> 00:09:18,417
Did you cook all this?
200
00:09:19,000 --> 00:09:19,833
Of course.
201
00:09:20,125 --> 00:09:20,875
Are you doubting me?
202
00:09:21,292 --> 00:09:21,708
Not at all,
203
00:09:21,833 --> 00:09:22,958
Looks delicious.
204
00:09:23,458 --> 00:09:24,958
Your ex-husband is really missing out.
205
00:09:25,167 --> 00:09:26,417
You have such a big mouth!
206
00:09:26,792 --> 00:09:28,292
He had it for a month,
207
00:09:28,417 --> 00:09:29,542
it's good enough.
208
00:09:32,583 --> 00:09:33,458
By the way, Jhe-Ming,
209
00:09:33,583 --> 00:09:35,375
Your YouTube channel is getting on well!
210
00:09:36,708 --> 00:09:37,708
You watch our videos?
211
00:09:38,125 --> 00:09:39,417
The students in our school all watch it.
212
00:09:40,792 --> 00:09:42,083
What YouTube?
213
00:09:42,500 --> 00:09:43,750
I've shown you before, remember?
214
00:09:43,875 --> 00:09:45,250
The videos that my company makes.
215
00:09:45,542 --> 00:09:47,667
The street interviews.
216
00:09:48,500 --> 00:09:50,000
Oh, yes, yes.
217
00:09:51,417 --> 00:09:52,500
There is this one episode with this boy,
218
00:09:52,625 --> 00:09:54,375
his family found out that he was gay,
219
00:09:54,500 --> 00:09:55,750
and he got exorcised at a temple,
220
00:09:55,875 --> 00:09:57,083
sprinkled with all that charm paper.
221
00:09:57,208 --> 00:09:58,125
Was that real?
222
00:09:58,250 --> 00:09:59,500
Doesn't your friend work at a temple?
223
00:09:59,625 --> 00:10:00,417
Did you ask him
224
00:10:00,625 --> 00:10:02,792
about performing exorcism which
can turn a gay back to straight?
225
00:10:04,958 --> 00:10:05,958
Well...
226
00:10:07,667 --> 00:10:08,708
How about some tea?
227
00:10:08,833 --> 00:10:09,500
Sure.
228
00:10:10,750 --> 00:10:11,917
Ruo-Chun, no iced tea for you, ok?
229
00:10:12,167 --> 00:10:13,250
It's not good for you.
230
00:10:13,458 --> 00:10:14,125
Mom,
231
00:10:14,250 --> 00:10:15,417
It doesn't matter.
232
00:10:15,833 --> 00:10:17,500
Of course it does.
233
00:10:17,958 --> 00:10:19,417
If Ruo-Chun wants a baby,
234
00:10:19,583 --> 00:10:20,958
she must take care of her body.
235
00:10:21,917 --> 00:10:23,167
Unlike you,
236
00:10:23,417 --> 00:10:24,708
Of course it doesn't matter to you.
237
00:10:25,125 --> 00:10:26,667
What's wrong with not wanting a baby?
238
00:10:26,792 --> 00:10:28,125
Who says you gotta be a mother?
239
00:10:28,708 --> 00:10:29,292
It's fine.
240
00:10:29,500 --> 00:10:30,708
I'll have something warm.
241
00:10:32,417 --> 00:10:33,292
I'll go get it for you.
242
00:10:41,333 --> 00:10:42,250
Thanks.
243
00:10:52,583 --> 00:10:53,000
Mom,
244
00:10:53,375 --> 00:10:54,458
A-Jheng wanted to give this to you.
245
00:10:55,708 --> 00:10:56,792
How nice of him!
246
00:10:59,125 --> 00:11:00,917
How come he didn't give it to me earlier?
247
00:11:01,208 --> 00:11:02,583
He's a little shy.
248
00:11:03,000 --> 00:11:03,667
Who?
249
00:11:03,792 --> 00:11:04,375
Girlfriend?
250
00:11:05,708 --> 00:11:06,417
He's a boy.
251
00:11:06,833 --> 00:11:07,708
That's nice, too.
252
00:11:07,833 --> 00:11:09,375
Even men can get married these days.
253
00:11:09,500 --> 00:11:09,917
HUANG Chung-Ming!
254
00:11:11,417 --> 00:11:12,042
It's not like that!
255
00:11:12,667 --> 00:11:14,000
My boy is so handsome that
256
00:11:14,708 --> 00:11:16,375
he must have lots of girlfriends.
257
00:11:17,042 --> 00:11:18,875
He just doesn't want to tell me.
258
00:11:20,625 --> 00:11:23,708
I remember when you were in college,
259
00:11:24,083 --> 00:11:26,292
you had a girlfriend
260
00:11:26,625 --> 00:11:27,917
named Yi-Ting.
261
00:11:28,083 --> 00:11:29,375
How come you still remember her?
262
00:11:29,500 --> 00:11:30,625
How could I forget?
263
00:11:31,792 --> 00:11:32,833
But
264
00:11:33,208 --> 00:11:35,792
I still don't understand why she ended up
with your roommate,
265
00:11:36,208 --> 00:11:36,750
My son is so much better.
266
00:11:36,875 --> 00:11:38,417
She is missing out.
267
00:11:38,875 --> 00:11:40,708
It's not like that!
268
00:11:41,042 --> 00:11:41,292
Ha,
269
00:11:41,417 --> 00:11:42,583
you are blushing!
270
00:11:43,083 --> 00:11:44,417
Silly!
271
00:11:44,750 --> 00:11:45,458
Tell you in a minute.
272
00:11:45,583 --> 00:11:47,083
So your roommate got to her?
273
00:11:47,292 --> 00:11:48,000
No!
274
00:11:48,125 --> 00:11:48,458
So spicy!
275
00:11:48,583 --> 00:11:51,083
They used to stay in the room all the time...
276
00:11:52,167 --> 00:11:52,583
Ah!
277
00:11:53,167 --> 00:11:54,625
They were playing games!
278
00:11:55,083 --> 00:11:55,750
What kind of games?
279
00:11:55,875 --> 00:11:56,667
How would I know?
280
00:11:57,208 --> 00:11:59,083
- You're talking a lot tonight, huh?
- It's not like I stood by the door.
281
00:11:59,208 --> 00:12:00,042
I've always been like this.
282
00:12:03,917 --> 00:12:06,125
A small celebration at your studio would do.
283
00:12:07,333 --> 00:12:09,375
It's not an official wedding.
284
00:12:13,708 --> 00:12:14,792
I haven't told her yet.
285
00:12:16,917 --> 00:12:17,625
Ok, that's all.
286
00:12:17,750 --> 00:12:18,458
Bye.
287
00:12:20,958 --> 00:12:21,792
What?
288
00:12:23,125 --> 00:12:24,333
Having Regrets?
289
00:12:25,833 --> 00:12:26,750
No.
290
00:12:27,042 --> 00:12:28,167
I'm not you, ok?
291
00:12:29,000 --> 00:12:30,458
I'm waiting!
292
00:12:43,792 --> 00:12:46,917
I didn't expect mom would still remember Yi-Ting.
293
00:12:47,417 --> 00:12:48,083
I know,
294
00:12:48,625 --> 00:12:49,833
It's been forever.
295
00:12:50,375 --> 00:12:52,458
She was just meant to be a smokescreen.
296
00:12:52,875 --> 00:12:54,917
That's the last update she got.
297
00:12:55,292 --> 00:12:57,542
Then you escaped to Taipei.
298
00:12:59,167 --> 00:13:01,083
True that.
299
00:13:04,417 --> 00:13:05,458
By the way,
300
00:13:14,250 --> 00:13:15,417
Next month?
301
00:13:15,583 --> 00:13:16,083
Yes.
302
00:13:17,083 --> 00:13:18,167
Just a small one
303
00:13:18,292 --> 00:13:20,000
at A-Jheng's studio.
304
00:13:20,208 --> 00:13:21,167
Are you coming?
305
00:13:21,292 --> 00:13:22,125
Of course.
306
00:13:23,625 --> 00:13:24,833
Did you tell mom?
307
00:13:26,000 --> 00:13:28,042
I wanted to,
308
00:13:30,750 --> 00:13:31,625
But,
309
00:13:32,500 --> 00:13:33,917
do you think she can take it well?
310
00:13:35,875 --> 00:13:36,833
Whatever,
311
00:13:37,542 --> 00:13:38,875
It's your decision.
312
00:13:40,417 --> 00:13:43,292
Do I look like a marriage counselor?
313
00:13:45,917 --> 00:13:47,125
Right.
314
00:13:53,333 --> 00:13:54,000
I already made the appointment for you,
315
00:13:54,125 --> 00:13:55,958
why can't you just go and get checked?
316
00:13:58,292 --> 00:13:59,542
I already told you the problem is not me.
317
00:14:03,625 --> 00:14:04,000
How do you know?
318
00:14:04,125 --> 00:14:04,833
Are you a doctor?
319
00:14:04,958 --> 00:14:05,875
How can you tell?
320
00:14:06,375 --> 00:14:07,292
What's the rush?
321
00:14:07,417 --> 00:14:08,458
Why can we just take it slow?
322
00:14:08,958 --> 00:14:09,667
Enough.
323
00:14:09,792 --> 00:14:11,083
Stop it.
324
00:14:12,042 --> 00:14:13,708
It's been half a year.
325
00:14:14,417 --> 00:14:15,667
I'm the one who goes to the hospital all the time,
326
00:14:15,792 --> 00:14:17,708
I don't think it's too much to ask him to go
and get checked, ok?
327
00:14:18,458 --> 00:14:19,750
It's fine.
328
00:14:20,000 --> 00:14:21,542
No one is forcing anyone to have a baby.
329
00:14:21,708 --> 00:14:22,958
But I want to have one!
330
00:14:23,208 --> 00:14:24,667
Plus, if not me, than who will?
331
00:14:24,833 --> 00:14:26,000
Your brother's wife can!
332
00:14:26,167 --> 00:14:27,208
His wife?
333
00:14:35,167 --> 00:14:36,958
I have class tomorrow morning.
334
00:14:37,167 --> 00:14:37,875
Gotta go.
335
00:14:38,042 --> 00:14:39,750
Remember to take those supplements, mom.
336
00:14:40,542 --> 00:14:41,708
You're not staying the night?
337
00:14:41,833 --> 00:14:43,875
I changed new bed sheets for you.
338
00:14:44,333 --> 00:14:44,917
No,
339
00:14:45,042 --> 00:14:46,000
I gotta go.
340
00:14:46,125 --> 00:14:47,333
You haven't finished the tea!
341
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Can we go now?
342
00:14:57,167 --> 00:14:58,208
We're off then, mother.
343
00:15:01,083 --> 00:15:01,708
A-Chung,
344
00:15:02,042 --> 00:15:02,833
hold on a sec.
345
00:15:02,958 --> 00:15:03,917
Here,
346
00:15:06,958 --> 00:15:09,500
Let Ruo-Chun take these supplements.
347
00:15:09,667 --> 00:15:11,792
And do not give her too much pressure.
348
00:15:12,167 --> 00:15:14,583
As to having a baby... just go with the flow,
349
00:15:15,875 --> 00:15:17,708
Give her some creidit.
350
00:15:18,125 --> 00:15:19,875
Alright, mom, I know.
351
00:15:20,375 --> 00:15:21,250
I'm off.
352
00:15:22,625 --> 00:15:23,250
Bye.
353
00:15:23,417 --> 00:15:24,125
Bye.
354
00:15:43,167 --> 00:15:43,875
Son,
355
00:15:45,417 --> 00:15:47,417
Is there something you want to tell me?
356
00:15:48,375 --> 00:15:49,125
Not really,
357
00:15:49,250 --> 00:15:50,458
Why you ask?
358
00:15:52,667 --> 00:15:54,292
You have been giving each other looks
359
00:15:55,125 --> 00:15:57,083
all day long.
360
00:16:02,958 --> 00:16:04,083
Did you get married?
361
00:16:04,375 --> 00:16:05,333
Of course not.
362
00:16:05,458 --> 00:16:06,750
Who could I have married?
363
00:16:09,958 --> 00:16:12,667
Then why do you have a ring?
364
00:16:12,833 --> 00:16:13,583
Um...
365
00:16:14,083 --> 00:16:14,875
It's just...
366
00:16:15,833 --> 00:16:17,542
It looks nice, that's all.
367
00:16:17,917 --> 00:16:18,167
And...
368
00:16:18,292 --> 00:16:19,917
This was the only one that fit.
369
00:16:20,042 --> 00:16:21,167
I didn't get married.
370
00:16:22,375 --> 00:16:24,292
Don't you dare to go register
371
00:16:24,417 --> 00:16:25,875
without letting me know about it.
372
00:16:27,250 --> 00:16:29,125
Don't do what I did with your dad,
373
00:16:29,500 --> 00:16:30,917
We had no wedding,
374
00:16:31,625 --> 00:16:32,958
no ceremony,
375
00:16:33,167 --> 00:16:34,583
Not even pictures.
376
00:16:34,833 --> 00:16:36,833
Like it never even happend.
377
00:16:39,083 --> 00:16:39,667
Eventually,
378
00:16:41,167 --> 00:16:43,417
your dad forgot that he was married,
379
00:16:45,750 --> 00:16:47,250
and ran off with someone else.
380
00:16:49,708 --> 00:16:51,208
I would not do that.
381
00:16:54,958 --> 00:16:56,250
Anyways,
382
00:16:56,792 --> 00:16:58,792
Getting married is a big deal,
383
00:16:59,375 --> 00:17:00,583
you must let me know,
384
00:17:00,708 --> 00:17:01,917
ok?
385
00:17:02,042 --> 00:17:03,417
Ok, I got it.
386
00:17:06,042 --> 00:17:06,458
Hey,
387
00:17:06,583 --> 00:17:08,250
Ruo-Chun left her school stuff here!
388
00:17:08,375 --> 00:17:09,792
I'll give it to her.
389
00:17:10,167 --> 00:17:11,083
They shouldn't have gone too far.
390
00:17:11,333 --> 00:17:12,625
It's raining outside,
391
00:17:12,875 --> 00:17:14,125
Remember to take an umbrella.
392
00:17:14,333 --> 00:17:14,708
Ok.
393
00:17:15,083 --> 00:17:15,792
Be careful.
394
00:17:15,917 --> 00:17:16,292
Ok.
395
00:17:19,042 --> 00:17:19,458
Mom,
396
00:17:20,208 --> 00:17:21,000
let's have some fruit.
397
00:17:32,167 --> 00:17:33,333
Thank you,
398
00:17:34,000 --> 00:17:36,375
I will be doomed if I don't have this tomorrow.
399
00:17:40,958 --> 00:17:41,792
What?
400
00:17:42,000 --> 00:17:42,875
Why don't you go home?
401
00:17:46,583 --> 00:17:47,250
Um...
402
00:17:48,458 --> 00:17:49,542
Do you think
403
00:17:49,750 --> 00:17:51,167
I'm the one causing you pressure?
404
00:17:51,917 --> 00:17:52,750
Why?
405
00:17:53,458 --> 00:17:54,042
Because...
406
00:17:54,458 --> 00:17:55,875
Cause I can't have children.
407
00:17:56,417 --> 00:17:58,208
You can get a surrogate mother.
408
00:17:58,333 --> 00:17:59,417
It's not an excuse.
409
00:17:59,833 --> 00:18:02,083
Surrogate mothers cost a fortune.
410
00:18:02,958 --> 00:18:03,375
Or,
411
00:18:03,500 --> 00:18:04,708
do you think we can go and...
412
00:18:04,833 --> 00:18:06,333
I'm just kidding.
413
00:18:08,083 --> 00:18:09,292
I'm the one who wants a baby.
414
00:18:09,417 --> 00:18:10,917
It has nothing to do with you.
415
00:18:12,792 --> 00:18:13,500
Just look at …
416
00:18:13,708 --> 00:18:15,333
how mom and dad ended up.
417
00:18:15,792 --> 00:18:17,792
Of course she is worried about you.
418
00:18:19,792 --> 00:18:20,792
If possible,
419
00:18:21,000 --> 00:18:22,875
you should let her know that you are not alone
420
00:18:23,000 --> 00:18:24,167
and that you've found happiness.
421
00:18:24,500 --> 00:18:25,958
Nothing else matters.
422
00:18:28,958 --> 00:18:29,333
Okay.
423
00:18:30,458 --> 00:18:31,167
LIN Jhe-Ming.
424
00:18:32,250 --> 00:18:32,792
A-Jheng.
425
00:18:32,958 --> 00:18:33,833
Hey, Ruo-Chun.
426
00:18:34,042 --> 00:18:34,875
Why are you here?
427
00:18:35,375 --> 00:18:37,333
My dad asked me to get some fruits for your mom.
428
00:18:38,542 --> 00:18:39,208
I'm gonna go now.
429
00:18:39,417 --> 00:18:40,417
Hey, wait a sec.
430
00:18:42,042 --> 00:18:44,167
I think you guys should give it a try today,
431
00:18:44,500 --> 00:18:45,917
she seems to be in a good mood.
432
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
LIN Jhe-Ming,
433
00:18:48,250 --> 00:18:49,542
you didn't take it off?
434
00:18:50,458 --> 00:18:52,708
How come you didn't say anything when you saw it?
435
00:18:52,917 --> 00:18:56,042
I thought you have been in Taipei long
enough to feel ok about it.
436
00:18:56,958 --> 00:18:57,750
Anyways,
437
00:18:57,917 --> 00:18:58,833
I'm gonna go,
438
00:18:59,042 --> 00:19:01,292
I have my own problems to deal with.
439
00:19:01,667 --> 00:19:02,125
Bye-bye.
440
00:19:02,708 --> 00:19:03,458
Bye.
441
00:19:03,917 --> 00:19:04,750
Bye.
442
00:19:08,417 --> 00:19:09,500
What now?
443
00:19:11,708 --> 00:19:13,000
How am I supposed to know?
444
00:19:14,500 --> 00:19:16,917
Lets give these to my mom first.
445
00:19:17,333 --> 00:19:18,292
I can't believe it!
446
00:19:18,417 --> 00:19:20,167
How can you forget to take the ring off?
447
00:19:22,292 --> 00:19:24,125
Don't worry,
448
00:19:26,583 --> 00:19:27,792
I got you,
449
00:19:28,333 --> 00:19:29,167
ok?
450
00:19:32,958 --> 00:19:35,042
Have you thought about how you gonna say it?
451
00:19:38,625 --> 00:19:39,667
Where do you put the umbrella?
452
00:19:39,792 --> 00:19:40,833
Here.
453
00:19:45,458 --> 00:19:46,458
How come you are here?
454
00:19:46,625 --> 00:19:47,333
Hey, big sis.
455
00:19:48,417 --> 00:19:50,708
Master HONG wants him to give
these fruits to mom.
456
00:19:50,833 --> 00:19:51,500
I see.
457
00:19:51,833 --> 00:19:52,750
Where is mom?
458
00:19:52,875 --> 00:19:54,458
She's using her iPad in the room.
459
00:19:58,458 --> 00:19:59,125
I'm going in.
460
00:20:01,458 --> 00:20:01,792
Hey!
461
00:20:02,292 --> 00:20:02,917
What?
462
00:20:03,042 --> 00:20:03,875
Why so loud?
463
00:20:04,417 --> 00:20:05,375
Nothing,
464
00:20:06,792 --> 00:20:07,792
I'm here for you.
465
00:20:08,500 --> 00:20:09,667
Right here if you need me.
466
00:20:10,750 --> 00:20:11,417
Ok.
467
00:20:11,958 --> 00:20:14,167
Mom's high blood pressure meds are
on the bedside table...
468
00:20:14,417 --> 00:20:15,167
Shut up.
469
00:20:43,125 --> 00:20:43,792
Mom,
470
00:20:44,083 --> 00:20:44,667
hey,
471
00:20:45,250 --> 00:20:46,042
Hey, Auntie.
472
00:20:46,250 --> 00:20:47,083
A-Jheng,
473
00:20:47,417 --> 00:20:48,333
how come you are here?
474
00:20:48,875 --> 00:20:50,542
My dad asked me to give you some fruits,
475
00:20:50,833 --> 00:20:52,292
it's downstairs.
476
00:20:53,375 --> 00:20:55,125
That's just too nice of you!
477
00:20:56,000 --> 00:20:56,833
Have you eaten?
478
00:20:57,458 --> 00:20:58,500
I have.
479
00:20:59,167 --> 00:20:59,667
Mom,
480
00:20:59,792 --> 00:21:01,042
What are you hiding in your room for?
481
00:21:01,625 --> 00:21:03,458
Just going through some old pictures.
482
00:21:03,583 --> 00:21:05,208
I thought I'd keep them in this.
483
00:21:05,333 --> 00:21:06,667
For the sake of convenience.
484
00:21:06,792 --> 00:21:07,458
I see.
485
00:21:07,583 --> 00:21:08,375
Let us help you!
486
00:21:09,208 --> 00:21:09,583
Oh, sure.
487
00:21:09,708 --> 00:21:10,542
Come here.
488
00:21:11,208 --> 00:21:11,833
Here,
489
00:21:14,458 --> 00:21:15,042
and this one, too.
490
00:21:15,167 --> 00:21:15,750
Ok.
491
00:21:27,250 --> 00:21:27,875
A-Jheng,
492
00:21:28,458 --> 00:21:29,292
do you remember this?
493
00:21:31,083 --> 00:21:33,083
It's me and Jhe-Ming!
494
00:21:33,458 --> 00:21:34,333
Yes.
495
00:21:34,917 --> 00:21:36,750
It was A-Ming's birthday,
496
00:21:37,417 --> 00:21:40,292
I bought these point-and-shoot cameras.
497
00:21:40,583 --> 00:21:41,667
One for you, and the other one for A-Ming.
498
00:21:44,292 --> 00:21:45,583
When A-Ming got it,
499
00:21:45,708 --> 00:21:46,583
look!
500
00:21:46,833 --> 00:21:48,125
All he did was take pictures of you.
501
00:21:50,792 --> 00:21:51,667
What a memory!
502
00:21:51,833 --> 00:21:54,375
A-Ming was always smiling back then.
503
00:21:56,250 --> 00:21:58,833
Now...
504
00:21:59,583 --> 00:22:01,208
he rarely does.
505
00:22:09,417 --> 00:22:09,958
Auntie,
506
00:22:10,167 --> 00:22:12,000
There is a postcard!
507
00:22:17,542 --> 00:22:18,875
Oh my god, I forgot it's here.
508
00:22:20,500 --> 00:22:21,458
This...
509
00:22:23,500 --> 00:22:27,000
This was my boyfriend back in college.
510
00:22:27,417 --> 00:22:28,500
Cross cultural relationship!
511
00:22:28,833 --> 00:22:30,708
It's all in Japanese!
512
00:22:31,792 --> 00:22:33,292
What does this mean?
513
00:22:35,583 --> 00:22:37,250
"Komorebi."
514
00:22:37,792 --> 00:22:39,125
"Komorebi."
515
00:22:41,083 --> 00:22:44,500
Japanese describe it as a kind of feeling,
516
00:22:45,583 --> 00:22:49,458
like when you are sitting under the tree,
517
00:22:49,958 --> 00:22:51,250
not too hot
518
00:22:51,542 --> 00:22:53,292
with sunshine coming through,
519
00:22:53,625 --> 00:22:56,917
that kind of warm breeze.
520
00:22:57,708 --> 00:22:59,250
Me and this boy
521
00:22:59,458 --> 00:23:01,417
were kind of like that.
522
00:23:01,958 --> 00:23:04,208
We were comfortable with each other,
523
00:23:04,708 --> 00:23:06,708
not too hot. Just warm.
524
00:23:10,000 --> 00:23:11,708
Then what happened?
525
00:23:12,625 --> 00:23:14,292
Then he went back to Japan
526
00:23:15,500 --> 00:23:18,958
Then I met A-Ming's dad,
527
00:23:19,083 --> 00:23:20,417
and got married after that.
528
00:23:21,458 --> 00:23:22,875
I never went to Japan to visit him,
529
00:23:23,583 --> 00:23:25,542
All is left is this postcard…
530
00:23:27,875 --> 00:23:28,833
Did you regret it?
531
00:23:31,042 --> 00:23:33,083
There's nothing to regret about,
532
00:23:35,208 --> 00:23:36,708
If I did,
533
00:23:38,208 --> 00:23:39,375
then you wouldn't be born.
534
00:23:44,708 --> 00:23:45,333
Mom,
535
00:23:48,958 --> 00:23:50,958
let me ask you,
536
00:23:52,750 --> 00:23:54,167
If I told you,
537
00:23:55,875 --> 00:23:56,917
I got married.
538
00:23:57,167 --> 00:23:58,000
Would you
539
00:23:58,542 --> 00:23:59,375
be
540
00:23:59,500 --> 00:24:00,833
Less worried about me?
541
00:24:01,708 --> 00:24:02,542
Of course!
542
00:24:05,750 --> 00:24:07,208
You really got married?
543
00:24:09,583 --> 00:24:10,167
Not yet...
544
00:24:10,292 --> 00:24:11,000
But,
545
00:24:11,208 --> 00:24:12,375
if I did,
546
00:24:12,792 --> 00:24:14,292
I will tell you for sure.
547
00:24:17,792 --> 00:24:19,000
No need to rush,
548
00:24:19,167 --> 00:24:20,708
you need to like the person first.
549
00:24:21,375 --> 00:24:22,000
Ok.
550
00:24:24,583 --> 00:24:25,417
Hey,
551
00:24:26,375 --> 00:24:27,583
What if
552
00:24:29,125 --> 00:24:30,333
it was me and
553
00:24:31,500 --> 00:24:33,042
A-Jheng?
554
00:24:53,167 --> 00:24:56,042
I guess Master A-Hong would be really mad...
555
00:24:57,500 --> 00:24:58,417
He would...
556
00:24:58,542 --> 00:25:01,542
Then let's elope to Japan
557
00:25:01,708 --> 00:25:03,042
and find your ex-boyfriend!
558
00:25:07,042 --> 00:25:07,500
Good idea!
559
00:25:08,250 --> 00:25:09,167
When you guys find him,
560
00:25:09,292 --> 00:25:10,292
please tell him that
561
00:25:11,125 --> 00:25:11,792
mom's single!
562
00:25:16,708 --> 00:25:17,458
Come,
563
00:25:18,583 --> 00:25:19,792
Let me take a picture of you two.
564
00:25:20,208 --> 00:25:20,958
Come!
565
00:25:25,208 --> 00:25:26,000
A-Jheng,
566
00:25:26,333 --> 00:25:28,375
This was from your elementary school
567
00:25:28,500 --> 00:25:29,500
I never had it developed.
568
00:25:29,625 --> 00:25:30,625
It still has film in it.
569
00:25:30,750 --> 00:25:31,750
Let me take a picture of you two.
570
00:25:31,875 --> 00:25:32,458
Auntie,
571
00:25:32,583 --> 00:25:33,958
Let's take a selfie!
572
00:25:34,458 --> 00:25:36,375
Can we do that?
573
00:25:36,500 --> 00:25:36,958
Of course!
574
00:25:37,250 --> 00:25:38,167
Yes! Mom,
575
00:25:38,292 --> 00:25:39,375
he used to be a photographer.
576
00:25:41,125 --> 00:25:42,042
Ok, ready?
577
00:25:42,458 --> 00:25:43,750
Look here.
578
00:25:43,917 --> 00:25:44,542
Wait,
579
00:25:44,667 --> 00:25:45,708
How should we pose?
580
00:25:46,000 --> 00:25:47,333
How about a finger heart?
581
00:25:47,708 --> 00:25:48,583
Finger heart?
582
00:25:49,083 --> 00:25:49,833
Ready?
583
00:25:49,958 --> 00:25:51,333
1, 2, 3!
584
00:25:54,500 --> 00:25:56,000
Let me take one of you two!
585
00:25:58,500 --> 00:25:59,250
1,
586
00:25:59,375 --> 00:25:59,917
2,
587
00:26:00,042 --> 00:26:01,208
3!
588
00:26:02,083 --> 00:26:02,708
Ok!
589
00:26:03,708 --> 00:26:05,708
I'll go have this developed.
590
00:26:06,208 --> 00:26:09,500
No rush. It's been so long anyway.
591
00:26:10,000 --> 00:26:12,292
Let's wait till we finish the film.
592
00:26:12,417 --> 00:26:14,667
Don't you want to see if you like it or not?
593
00:26:16,833 --> 00:26:18,417
I'm happy if you're happy.
594
00:26:24,667 --> 00:26:25,750
So,
595
00:26:25,917 --> 00:26:29,500
I did take a picture of that Japanese guy,
596
00:26:30,292 --> 00:26:31,417
and he didn't know about it.
597
00:26:31,583 --> 00:26:32,833
Really?
598
00:26:33,167 --> 00:26:34,375
Help me look for it, will you?35898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.