All language subtitles for Kaleidoscope Now (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,100 --> 00:01:13,020 (indistinct chatter) 2 00:01:23,270 --> 00:01:24,680 - You’re Ranjan? - Yes 3 00:01:24,680 --> 00:01:26,020 -From "The Statesman"? -Yes, sir. 4 00:01:26,600 --> 00:01:27,230 Come in. 5 00:01:34,350 --> 00:01:35,140 Sit. 6 00:01:36,140 --> 00:01:37,020 I... 7 00:01:37,850 --> 00:01:39,980 - Want tea? - No, it's okay. 8 00:01:42,850 --> 00:01:45,770 Mita, a cup of tea. 9 00:01:46,100 --> 00:01:47,770 Make it two. 10 00:01:48,140 --> 00:01:48,850 Tell me. 11 00:01:49,350 --> 00:01:51,730 I write features for "The Statesman". 12 00:01:51,770 --> 00:01:52,770 I know. 13 00:01:53,310 --> 00:01:54,480 Arani told me. 14 00:01:55,020 --> 00:01:58,230 I'm writing about Calcutta. 15 00:01:58,430 --> 00:01:59,640 The New Year. 16 00:01:59,810 --> 00:02:04,480 So, I thought the readers would like to know... 17 00:02:06,310 --> 00:02:09,980 what you like about the city. 18 00:02:11,230 --> 00:02:12,480 An article about me? 19 00:02:12,980 --> 00:02:18,060 No, it’s on Calcutta. Its people. 20 00:02:18,390 --> 00:02:19,390 It's... 21 00:02:20,810 --> 00:02:22,730 I've talked to a lot of different people. 22 00:02:23,060 --> 00:02:24,640 Who did you interview? 23 00:02:24,640 --> 00:02:26,140 Well... 24 00:02:27,100 --> 00:02:33,890 Shopkeepers, office goers, rickshaw pullers, taxi drivers. 25 00:02:35,520 --> 00:02:37,980 I've also met some theatre people. 26 00:02:39,140 --> 00:02:43,270 I thought if I could have an important person in my story. 27 00:02:45,020 --> 00:02:47,480 Why do you like this city? 28 00:02:48,100 --> 00:02:49,640 Have you seen my films? 29 00:02:50,980 --> 00:02:51,980 Well... 30 00:02:52,310 --> 00:02:53,310 Not many. 31 00:02:53,770 --> 00:02:54,770 But, yeah... 32 00:02:55,310 --> 00:03:00,640 I've seen "Calcutta 71" on VHS. 33 00:03:02,980 --> 00:03:04,980 - For the interview? - Yeah. 34 00:03:05,520 --> 00:03:07,270 I mean... 35 00:03:07,930 --> 00:03:10,310 I know you. 36 00:03:10,640 --> 00:03:12,350 - How was it? - What? 37 00:03:14,020 --> 00:03:15,230 "Calcutta 71". 38 00:03:15,480 --> 00:03:19,480 It’s nice. It’s beautiful... 39 00:03:20,270 --> 00:03:21,640 It’s fantastic. 40 00:03:21,680 --> 00:03:23,980 It's... It's... 41 00:03:27,600 --> 00:03:28,850 I’m sorry. 42 00:03:29,520 --> 00:03:31,100 I should’ve watched more. 43 00:03:31,730 --> 00:03:33,430 Actually, I thought... 44 00:03:33,680 --> 00:03:38,850 I just need two lines from you. 45 00:03:43,810 --> 00:03:47,270 I hate Calcutta. I love Calcutta. 46 00:03:47,520 --> 00:03:52,850 I’m excited about Calcutta. I'm disappointed with Calcutta. 47 00:03:53,140 --> 00:03:57,520 I’m irritated with Calcutta. I'm fascinated about Calcutta. 48 00:03:57,850 --> 00:04:00,850 Calcutta is my Eldorado! 49 00:04:06,600 --> 00:04:09,350 (title track) 50 00:05:43,730 --> 00:05:49,730 The French subtitles of my film cannot be very literal. 51 00:05:50,770 --> 00:05:51,770 It's... 52 00:05:53,600 --> 00:05:57,560 My actors are talking so much. 53 00:05:57,560 --> 00:06:00,930 What’s the French for Little? 54 00:06:00,980 --> 00:06:01,890 Peu. 55 00:06:02,100 --> 00:06:03,230 I see. 56 00:06:03,270 --> 00:06:06,810 The subtitles have be brief. 57 00:06:06,810 --> 00:06:08,560 What is the title in Bengali? 58 00:06:09,480 --> 00:06:12,270 "Ek Din Protidin. " 59 00:06:12,310 --> 00:06:14,640 In English, it's "And Quiet Rolls The Dawn". 60 00:06:14,890 --> 00:06:15,640 Great. 61 00:06:15,850 --> 00:06:18,480 - Let me check if coffee is ready. - Sure. 62 00:06:23,600 --> 00:06:26,310 Read your article last year. 63 00:06:27,230 --> 00:06:28,390 It was nice. 64 00:06:29,180 --> 00:06:29,980 Thank you. 65 00:06:32,310 --> 00:06:33,640 What’re you doing now? 66 00:06:36,100 --> 00:06:38,930 Sorry, I forgot to introduce. 67 00:06:38,930 --> 00:06:40,230 Ranjan Dutt. 68 00:06:40,390 --> 00:06:42,810 He’s a very talented actor. 69 00:06:42,980 --> 00:06:44,230 Thank you. 70 00:06:44,350 --> 00:06:47,600 He’s staging a play by Jean Paul Sartre in Bengali. 71 00:06:47,850 --> 00:06:49,520 Ranjan, you know Kunal? 72 00:06:49,600 --> 00:06:51,230 Yes, of course. 73 00:06:55,730 --> 00:06:58,020 - Was Marquis De Sade dyspeptic? - What? 74 00:06:58,600 --> 00:07:00,310 Why are you stumbling with your dialogues? 75 00:07:00,520 --> 00:07:02,180 Why are you so bloody pathetic? 76 00:07:02,180 --> 00:07:03,270 What do you mean? 77 00:07:03,310 --> 00:07:06,430 - I've had enough! - Enough of what? 78 00:07:06,520 --> 00:07:10,020 Haven’t you seen Marlon Brando or Al Pacino? 79 00:07:10,140 --> 00:07:13,100 Why do I even show you so many movies? 80 00:07:13,390 --> 00:07:14,180 Bloody hell! 81 00:07:14,230 --> 00:07:16,390 - Oh God! - Stop abusing! 82 00:07:16,390 --> 00:07:19,180 Is this a play by Peter Weiss or a dance drama? 83 00:07:19,640 --> 00:07:20,640 Nonsense! 84 00:07:21,230 --> 00:07:25,100 Marquis De Sade was a volatile antisocial! 85 00:07:25,100 --> 00:07:26,980 He wrote against the establishment. 86 00:07:27,100 --> 00:07:30,390 - He was accused of writing porns. - Listen up. 87 00:07:30,430 --> 00:07:32,100 He spent his last years in an asylum. 88 00:07:32,100 --> 00:07:36,100 He staged a play on French revolution with lunatic. 89 00:07:36,600 --> 00:07:37,730 Do you realise? 90 00:07:37,730 --> 00:07:40,600 Lunatics discussed a revolution. 91 00:07:45,730 --> 00:07:51,350 In September when the Carmelite Convent was burning... 92 00:07:53,930 --> 00:07:56,560 I saw the nuns running. 93 00:08:00,600 --> 00:08:05,390 I saw them carry... 94 00:08:06,350 --> 00:08:09,020 the severed genitals of men! 95 00:08:13,980 --> 00:08:20,140 And when the tumbrels ran to scaffolds... 96 00:08:21,100 --> 00:08:23,890 The blade of the guillotine... 97 00:08:27,810 --> 00:08:33,600 was gory with blood. 98 00:08:38,810 --> 00:08:40,230 From that day... 99 00:08:42,020 --> 00:08:45,270 the meaning of revolution drained out from me. 100 00:08:49,600 --> 00:08:53,890 It became mechanical. 101 00:08:57,430 --> 00:09:00,770 And now I can see where your revolt is leading, Marat. 102 00:09:03,390 --> 00:09:05,600 The individual is withering away. 103 00:09:07,390 --> 00:09:09,980 Everyone is behaving the same way. 104 00:09:11,520 --> 00:09:13,770 There's no choice. 105 00:09:15,600 --> 00:09:17,810 And the individual is dead. 106 00:09:18,770 --> 00:09:21,600 When you say this I'll hit the audience below the belt. 107 00:09:21,600 --> 00:09:22,890 Specially the Bengali Communists. 108 00:09:23,980 --> 00:09:28,060 Why do you think I'm staging this play? 109 00:09:28,180 --> 00:09:30,020 Only for money? 110 00:09:30,020 --> 00:09:31,810 Who do you have a problem with? 111 00:09:31,850 --> 00:09:33,310 It’s not you. So, you shut up! 112 00:09:33,350 --> 00:09:35,520 But Shubho is not Sade! He’s a CPIM supporter. 113 00:09:35,520 --> 00:09:37,520 What does that have to do with the play? 114 00:09:38,230 --> 00:09:40,180 Peter Weiss was a communist. 115 00:09:41,100 --> 00:09:42,480 Do you know that? 116 00:09:42,850 --> 00:09:45,020 Yet why did he write this play? 117 00:09:46,180 --> 00:09:47,020 Tell me. 118 00:09:47,020 --> 00:09:49,980 You expect us to emote just like you? 119 00:09:50,230 --> 00:09:54,600 Not me! You've to act like Al Pacino! 120 00:09:55,180 --> 00:09:59,350 Why do I show you so many movies? 121 00:10:00,060 --> 00:10:01,060 Shise! 122 00:10:01,390 --> 00:10:04,140 Stop cussing in German. It hurts more. 123 00:10:04,230 --> 00:10:05,350 Say something. 124 00:10:05,390 --> 00:10:07,680 It’s S**t! We’re doing s**t here! 125 00:10:08,430 --> 00:10:10,230 Stop this play at once! 126 00:10:10,230 --> 00:10:12,520 It's funded by the CIA! 127 00:10:12,560 --> 00:10:14,680 (indistinct screaming) 128 00:10:26,980 --> 00:10:28,640 (indistinct chatter) 129 00:10:29,890 --> 00:10:31,600 What did Max Mueller say? 130 00:10:34,100 --> 00:10:35,730 I'm asking you a question. 131 00:10:35,850 --> 00:10:37,560 What did Max Mueller say? 132 00:10:38,520 --> 00:10:41,430 They know that we won’t get a decent auditorium. 133 00:10:43,100 --> 00:10:45,890 We jumped off the stage into the public... 134 00:10:47,230 --> 00:10:48,640 I hate this blooming city. 135 00:10:48,980 --> 00:10:49,730 So? 136 00:10:52,890 --> 00:10:54,180 Roland Hoffner is getting 137 00:10:59,060 --> 00:11:01,980 a garage for us to perform. 138 00:11:02,270 --> 00:11:03,640 And you drank with him? 139 00:11:06,850 --> 00:11:08,770 He’s the director of Max Mueller Bhavan. 140 00:11:09,480 --> 00:11:13,480 He’s going out of his way to help us. 141 00:11:14,230 --> 00:11:16,230 He’s trying to get me to Germany. You know that. 142 00:11:17,140 --> 00:11:17,980 Ranjan. 143 00:11:18,100 --> 00:11:19,270 Yes, Father? 144 00:11:19,270 --> 00:11:22,850 Tell Ranjan that Arani from "The Statesman" called. 145 00:11:22,930 --> 00:11:26,520 Director Kunal Sen is looking for Ranjan. 146 00:11:26,730 --> 00:11:30,350 He doesn’t know Ranjan has left the job. 147 00:11:30,350 --> 00:11:31,350 Okay. 148 00:11:32,600 --> 00:11:33,480 Kunal Sen? 149 00:11:34,980 --> 00:11:37,180 The guy who made "Calcutta 71"? 150 00:11:37,560 --> 00:11:38,560 Huh? 151 00:11:39,850 --> 00:11:41,730 Hello. Kunal Sen speaking. 152 00:11:41,730 --> 00:11:42,640 Hello. 153 00:11:43,730 --> 00:11:44,730 I'm late. 154 00:11:45,390 --> 00:11:46,390 Are you looking for me? 155 00:11:46,390 --> 00:11:47,480 Ranjan? 156 00:11:47,850 --> 00:11:49,270 Did you take my interview? 157 00:11:49,480 --> 00:11:50,140 Yes. 158 00:11:51,730 --> 00:11:52,890 What’s your plan tomorrow? 159 00:11:53,390 --> 00:11:55,850 I have to attend the rehearsal. 160 00:11:56,140 --> 00:11:57,100 Where? 161 00:11:57,350 --> 00:11:58,680 Max Mueller Bhavan. 162 00:11:59,020 --> 00:12:01,020 I'll reach there. What's the time? 163 00:12:01,890 --> 00:12:03,230 Around 3:00 p. m. 164 00:12:03,270 --> 00:12:04,730 I'll reach there. 165 00:12:08,810 --> 00:12:11,520 We're the same, Marat. 166 00:12:11,600 --> 00:12:15,020 Both of us are anti-socials and extremists. 167 00:12:15,230 --> 00:12:20,100 I’m not an extremist like you, De Sade. 168 00:12:20,480 --> 00:12:23,980 Against nature’s silence I wage war. 169 00:12:24,350 --> 00:12:28,730 In the vast indifference, I invent a meaning. 170 00:12:29,230 --> 00:12:30,770 I'm not a silent spectator. 171 00:12:30,850 --> 00:12:31,980 I intervene. 172 00:12:32,180 --> 00:12:34,930 I protest against against misdeeds. 173 00:12:35,100 --> 00:12:37,100 I try to change. 174 00:12:39,100 --> 00:12:40,980 The most important thing is 175 00:12:41,640 --> 00:12:45,140 to pull yourself by your own hair. 176 00:12:46,100 --> 00:12:48,600 To turn yourself upside down. 177 00:12:49,770 --> 00:12:53,890 And see the whole world with fresh eyes. 178 00:12:56,850 --> 00:13:00,270 Great! Brilliant! Very good. 179 00:13:01,770 --> 00:13:05,930 I took your director’s permission and came here. 180 00:13:06,230 --> 00:13:07,230 So... 181 00:13:07,980 --> 00:13:10,350 Can I talk to him for a while? 182 00:13:10,350 --> 00:13:12,350 -Yes, sir. -Why not? 183 00:13:12,350 --> 00:13:14,350 Come along, Ranjan. 184 00:13:17,600 --> 00:13:18,520 Put your pants on. 185 00:13:18,520 --> 00:13:19,600 S**t! 186 00:13:22,730 --> 00:13:23,770 Want to smoke? 187 00:13:24,730 --> 00:13:25,640 No, It's okay. 188 00:13:28,100 --> 00:13:29,310 You smoke weed, huh? 189 00:13:30,850 --> 00:13:31,850 No, I’m fine. 190 00:13:36,100 --> 00:13:39,310 Will you act in my film? 191 00:13:41,980 --> 00:13:42,890 Why not? 192 00:13:44,600 --> 00:13:45,730 Why yes? 193 00:13:46,230 --> 00:13:48,770 I mean, of course I’ll do. 194 00:13:51,230 --> 00:13:52,730 Where are we going? 195 00:13:52,850 --> 00:13:54,930 To my house. It’s nearby. 196 00:13:55,100 --> 00:13:57,980 Your rehearsal is over, right? It won't take long. 197 00:14:01,430 --> 00:14:07,850 This film will be very different from my earlier films. 198 00:14:08,060 --> 00:14:09,730 I mean, the famine film. 199 00:14:10,310 --> 00:14:12,850 Yes. I’ve found my actor. 200 00:14:13,390 --> 00:14:15,270 Yes. 201 00:14:17,480 --> 00:14:20,100 We will start next week. 202 00:14:20,100 --> 00:14:20,930 Yes. 203 00:14:22,980 --> 00:14:23,810 That's enough. 204 00:14:23,810 --> 00:14:25,730 Put some oil and comb it. 205 00:14:28,350 --> 00:14:31,310 Eliane, let’s target for Venice. 206 00:14:31,390 --> 00:14:32,390 Yes. 207 00:14:33,100 --> 00:14:34,600 Yes, yes. 208 00:14:35,640 --> 00:14:38,560 I’ll talk to Carlo and send him a fax. 209 00:14:38,730 --> 00:14:39,730 Okay? 210 00:14:40,060 --> 00:14:41,060 Okay. 211 00:14:41,100 --> 00:14:42,350 Yes, Mita is fine. 212 00:14:44,770 --> 00:14:45,770 Okay. 213 00:14:46,350 --> 00:14:47,730 Now just... 214 00:14:48,600 --> 00:14:49,680 Great! 215 00:14:49,980 --> 00:14:51,230 - Bibhash. - Yeah. 216 00:14:51,270 --> 00:14:53,770 Get my son’s pyjamas and make him wear it. 217 00:14:53,810 --> 00:14:54,480 Now? 218 00:14:54,520 --> 00:14:56,930 - I have to take pictures. - Okay. 219 00:14:57,350 --> 00:15:01,230 Hello. Kunal Sen here speaking. 220 00:15:02,310 --> 00:15:06,020 Mita, come and see your son. 221 00:15:07,520 --> 00:15:09,390 Good Lord. He’s scared to death. 222 00:15:10,600 --> 00:15:12,140 Ranjan here's your tea. 223 00:15:12,350 --> 00:15:13,350 Give it to me. 224 00:15:15,730 --> 00:15:18,020 - You're staging a play, right? - Yeah. 225 00:15:18,180 --> 00:15:20,560 - When? - Tomorrow. 226 00:15:21,100 --> 00:15:22,730 And you cut off his hair? 227 00:15:22,730 --> 00:15:24,270 S**t! 228 00:15:24,980 --> 00:15:26,180 Uff! 229 00:15:26,640 --> 00:15:27,850 You relax. 230 00:15:29,730 --> 00:15:30,600 I’ve made a mess. 231 00:15:30,640 --> 00:15:31,930 Take your tea, Bibhas. 232 00:15:31,930 --> 00:15:33,270 Yes. 233 00:15:34,980 --> 00:15:37,140 You’re looking great. 234 00:15:37,850 --> 00:15:39,770 We’re shooting from next week. 235 00:15:39,770 --> 00:15:42,390 So, I just did a quick look test. 236 00:15:44,980 --> 00:15:49,230 Jean Paul Marat had syphilis. 237 00:15:49,230 --> 00:15:51,100 - Doesn’t syphilis cause hair fall? - No, 238 00:15:51,100 --> 00:15:52,640 Sorry, it's cancer. 239 00:15:52,810 --> 00:15:56,140 Don’t worry. You're looking smart. 240 00:15:56,140 --> 00:15:57,850 The audience won't get it. 241 00:15:57,980 --> 00:15:59,020 Swear by my eyes! 242 00:15:59,390 --> 00:16:00,600 Change your clothes. 243 00:16:01,600 --> 00:16:04,520 Bibhash, we've to go out. 244 00:16:04,890 --> 00:16:05,850 Cigarette? 245 00:16:07,390 --> 00:16:09,730 From now on you are Dipu. 246 00:16:10,390 --> 00:16:11,390 Who’s Dipu? 247 00:16:12,480 --> 00:16:16,230 My hero! You're playing it. 248 00:16:16,350 --> 00:16:17,310 What does he do? 249 00:16:17,480 --> 00:16:22,100 He writes articles on Calcutta like you. 250 00:16:22,100 --> 00:16:23,310 Put your shoes on. 251 00:16:24,850 --> 00:16:32,730 Dipu has been told by to write a story by in a renowned newspaper. 252 00:16:33,600 --> 00:16:35,770 He is searching for the story. 253 00:16:36,600 --> 00:16:37,600 Get it? 254 00:16:37,600 --> 00:16:39,600 He is searching for it everywhere. 255 00:16:41,640 --> 00:16:43,060 You won't run away, right? 256 00:16:43,230 --> 00:16:44,270 No. 257 00:16:44,600 --> 00:16:46,730 It took me a long time to find you. 258 00:16:47,020 --> 00:16:49,560 But Dipu is from a lower middle class family. 259 00:16:49,560 --> 00:16:53,980 So, I cut your hair and made you look like him. 260 00:16:54,020 --> 00:16:56,310 Come on. Stop crying. 261 00:16:57,270 --> 00:16:58,180 No. 262 00:16:59,930 --> 00:17:01,020 - It's okay. - Listen. 263 00:17:01,020 --> 00:17:04,140 From tomorrow stop speaking in English. 264 00:17:04,310 --> 00:17:08,520 And no shrugging and mumbling. 265 00:17:08,680 --> 00:17:09,680 Ask me why. 266 00:17:10,640 --> 00:17:12,770 Because Dipu doesn’t do that. 267 00:17:12,770 --> 00:17:13,730 Great. 268 00:17:14,140 --> 00:17:15,930 I'll give you 5000 rupees. 269 00:17:17,020 --> 00:17:18,730 One thousand advance. 270 00:17:18,730 --> 00:17:22,230 Rest after the shoot. 271 00:17:22,270 --> 00:17:23,270 Okay? 272 00:17:24,100 --> 00:17:24,810 Yeah. 273 00:17:26,430 --> 00:17:27,430 Okay. 274 00:17:27,640 --> 00:17:31,600 Arani told me you believe in method acting. 275 00:17:31,600 --> 00:17:33,680 He was praising you. 276 00:17:33,850 --> 00:17:36,270 So, no more English from tomorrow. 277 00:17:36,350 --> 00:17:39,060 Don’t feel bad. 278 00:17:39,730 --> 00:17:42,810 Can I get a script? 279 00:17:43,390 --> 00:17:47,140 Don’t bother about the script. 280 00:17:47,140 --> 00:17:49,640 Just do what I tell you. Mita will play your mom. 281 00:17:49,640 --> 00:17:52,560 You’re a smart fellow. It’ll be easy for you. 282 00:17:52,600 --> 00:17:56,060 Are you hungry, Ranjan? Want fried flat breads? 283 00:17:56,100 --> 00:17:57,810 No, It's fine. 284 00:17:58,810 --> 00:17:59,810 Bye. 285 00:18:02,560 --> 00:18:04,020 Don’t run away. 286 00:18:04,600 --> 00:18:06,390 I hate this blooming city. 287 00:18:08,060 --> 00:18:10,640 Didn't ask for my permission. 288 00:18:10,980 --> 00:18:12,430 It’s my hair, after all. 289 00:18:13,480 --> 00:18:16,850 But he’s Kunal Sen. And It’s the main role. 290 00:18:17,640 --> 00:18:19,230 You’re actually looking nice. 291 00:18:21,100 --> 00:18:22,520 I'll go to Germany. 292 00:18:24,430 --> 00:18:25,770 I’ll definitely go to Berlin. 293 00:18:26,270 --> 00:18:29,350 There’ll be a tram coming. 294 00:18:29,350 --> 00:18:31,180 - From Shyambazar. - Hmm. 295 00:18:31,230 --> 00:18:33,020 Sumanta will be at the footboard. 296 00:18:33,020 --> 00:18:34,680 He's my assistant. You know him? 297 00:18:34,980 --> 00:18:35,850 Yeah. 298 00:18:36,230 --> 00:18:39,230 You’ll get up. 299 00:18:39,430 --> 00:18:42,270 Then turn left. One, two... 300 00:18:42,560 --> 00:18:45,730 Sit in the second row. 301 00:18:46,060 --> 00:18:48,180 Then do as I say. 302 00:18:48,480 --> 00:18:50,430 But don’t look in front. 303 00:18:50,520 --> 00:18:51,810 Madhavan will be there. 304 00:18:51,850 --> 00:18:54,020 - There. Know him? - Hmm. 305 00:18:54,310 --> 00:18:55,930 Don't look in front. 306 00:18:56,310 --> 00:18:59,390 Then you’ll do as I say. 307 00:18:59,600 --> 00:19:00,890 - Give it to me. - Dialogue? 308 00:19:00,890 --> 00:19:02,980 No dialogues. 309 00:19:04,890 --> 00:19:06,180 So, what will you do? 310 00:19:06,230 --> 00:19:08,850 Get up on the tram. Sit in the second row. 311 00:19:08,930 --> 00:19:09,930 Hmm. 312 00:19:10,770 --> 00:19:13,480 Absolutely. Best of luck. 313 00:19:13,850 --> 00:19:17,350 Sumanta, let's go. 314 00:19:20,730 --> 00:19:21,890 Nonsense! 315 00:19:21,890 --> 00:19:23,350 What’s the time? 316 00:19:24,100 --> 00:19:25,730 Do I look like a blooming clock? 317 00:19:26,100 --> 00:19:28,270 Is that a holy thread then? 318 00:19:28,810 --> 00:19:30,060 Idiot! 319 00:19:30,270 --> 00:19:31,390 Shise! 320 00:19:35,180 --> 00:19:36,020 Ticket. 321 00:19:38,600 --> 00:19:40,600 - Where to? - Dharamtalla. 322 00:19:42,230 --> 00:19:43,230 Here. 323 00:19:44,390 --> 00:19:45,890 Put it in your mouth. 324 00:19:48,230 --> 00:19:49,350 Start chewing. 325 00:19:51,020 --> 00:19:52,020 Like a chewing gum. 326 00:20:00,020 --> 00:20:01,180 Swallow it. 327 00:20:04,640 --> 00:20:05,980 Cut! Excellent. 328 00:20:06,100 --> 00:20:07,770 - Isn't it great? - Hmm. 329 00:20:08,230 --> 00:20:11,100 Great! Now spit it it out. 330 00:20:11,100 --> 00:20:12,850 - But I've swallowed it. - What? 331 00:20:14,060 --> 00:20:15,060 Water. 332 00:20:17,230 --> 00:20:18,770 Puke, try harder 333 00:20:18,770 --> 00:20:20,140 Haven’t you puked? 334 00:20:20,140 --> 00:20:21,140 Strange! 335 00:20:23,310 --> 00:20:24,310 Water? 336 00:20:25,350 --> 00:20:27,100 No problem. You'll digest it. 337 00:20:27,520 --> 00:20:30,770 Sumanta, bring him to the location. 338 00:20:30,810 --> 00:20:31,560 Feeling unwell? 339 00:20:31,560 --> 00:20:33,640 Come on, hurry up. 340 00:20:35,730 --> 00:20:36,930 Madhavan. 341 00:20:37,020 --> 00:20:44,770 Should we start with Mita and Ranjan? 342 00:20:45,980 --> 00:20:48,480 The weather looks good. 343 00:20:48,520 --> 00:20:49,850 Should we shoot the taxi sequence? 344 00:20:49,850 --> 00:20:50,560 Now? 345 00:20:50,560 --> 00:20:52,100 Tarak, stop the car. 346 00:20:55,140 --> 00:20:57,600 Where’s Ranjan’s pajama and kurta? 347 00:20:57,600 --> 00:20:58,980 In our car. 348 00:20:58,980 --> 00:21:03,350 Get it. Fast. 349 00:21:03,480 --> 00:21:04,480 Okay. 350 00:21:05,230 --> 00:21:06,230 Ratan. 351 00:21:06,520 --> 00:21:08,100 - Thirty five lens. - Yeah. 352 00:21:08,140 --> 00:21:09,520 - And a fresh magazine. - Okay. 353 00:21:09,520 --> 00:21:10,520 Fast. 354 00:21:11,100 --> 00:21:14,850 Get off the car! Fast. 355 00:21:15,730 --> 00:21:17,890 Feeling unwell? 356 00:21:18,100 --> 00:21:19,350 - No. - Okay. 357 00:21:19,390 --> 00:21:21,390 We’ll shoot the taxi sequence. 358 00:21:21,520 --> 00:21:24,100 Run for a taxi. 359 00:21:24,100 --> 00:21:26,980 Madhavan will follow you. Okay? 360 00:21:27,100 --> 00:21:29,060 Ever ran for a taxi? 361 00:21:30,640 --> 00:21:31,350 Yeah. 362 00:21:32,230 --> 00:21:35,230 Great! You’re really good in the tram sequence. 363 00:21:35,480 --> 00:21:38,770 Sumanta will get your costume. 364 00:21:38,770 --> 00:21:41,350 Change in this lane. 365 00:21:41,390 --> 00:21:43,140 You aren't shy, right? 366 00:21:43,310 --> 00:21:44,770 Bye. Get ready. 367 00:21:45,350 --> 00:21:47,100 Get it, Sumanta. 368 00:21:47,140 --> 00:21:48,680 Open the dicky. 369 00:21:48,770 --> 00:21:49,770 Come on. 370 00:21:50,430 --> 00:21:51,560 Give it to me. 371 00:21:53,350 --> 00:21:54,350 Keep moving. 372 00:21:57,180 --> 00:21:58,100 Taxi! 373 00:21:59,230 --> 00:22:00,270 Faster. 374 00:22:01,680 --> 00:22:02,600 Keep calling. 375 00:22:02,640 --> 00:22:03,770 Taxi! 376 00:22:05,600 --> 00:22:06,640 Faster. 377 00:22:08,600 --> 00:22:09,850 Taxi... 378 00:22:11,270 --> 00:22:12,270 Taxi! 379 00:22:14,850 --> 00:22:15,980 Taxi! 380 00:22:17,310 --> 00:22:18,270 Carry on. 381 00:22:19,680 --> 00:22:21,140 Taxi! 382 00:22:22,140 --> 00:22:23,270 Taxi... 383 00:22:35,270 --> 00:22:36,850 (indistinct chatter) 384 00:22:38,310 --> 00:22:41,890 Why didn’t you tell me you’ll be late? 385 00:22:42,230 --> 00:22:44,100 I’m waiting here with the whole unit. 386 00:22:44,270 --> 00:22:46,600 Why didn't you inform me? 387 00:22:46,640 --> 00:22:48,230 But we shot more sequences. 388 00:22:48,230 --> 00:22:50,730 No, Kunal. This can't go on. 389 00:22:50,770 --> 00:22:51,850 He's a newcomer. 390 00:22:51,890 --> 00:22:53,730 And we don't have permission to shoot in a tram. 391 00:22:53,730 --> 00:22:55,140 Can't take risks. 392 00:22:55,180 --> 00:22:59,020 You've never cared about others. 393 00:22:59,020 --> 00:23:00,350 Mita is also there. 394 00:23:00,980 --> 00:23:02,390 Why do make a scene? 395 00:23:02,430 --> 00:23:05,640 I’m your production manager. Not your wife. 396 00:23:06,140 --> 00:23:07,180 Has Madhavan eaten? 397 00:23:07,350 --> 00:23:09,350 He’s drinking beer. I’ll give him some yoghurt. 398 00:23:09,350 --> 00:23:10,350 And others? 399 00:23:10,350 --> 00:23:12,730 Everyone’s eaten. You have your lunch. 400 00:23:12,730 --> 00:23:13,680 Have you eaten? 401 00:23:13,730 --> 00:23:16,480 I'm not hungry. How long will you shoot? 402 00:23:17,350 --> 00:23:19,770 - Why are you so grumpy? - I’m not grumpy. 403 00:23:20,140 --> 00:23:21,140 Oh. 404 00:23:22,640 --> 00:23:24,850 Your cigarettes. 405 00:23:25,600 --> 00:23:27,600 - Is the food alright? - Yes. 406 00:23:27,890 --> 00:23:29,980 He ate up a ticket this morning. 407 00:23:30,020 --> 00:23:32,930 What? Need medicine? 408 00:23:33,100 --> 00:23:34,600 No, he’ll be fine. 409 00:23:34,640 --> 00:23:36,640 Have you taken your medicine? 410 00:23:36,640 --> 00:23:37,810 God! Forgot. 411 00:23:37,850 --> 00:23:39,850 This is why I lose my temper. 412 00:23:40,020 --> 00:23:42,730 Have it. Do you have it? 413 00:23:42,730 --> 00:23:44,100 - Yeah. - Hmm. 414 00:23:45,100 --> 00:23:48,680 It's full of matchsticks. 415 00:23:48,730 --> 00:23:51,930 Where is it? Here. Found it. 416 00:23:52,020 --> 00:23:53,020 Come on. 417 00:23:53,480 --> 00:23:54,770 Open your mouth. 418 00:23:55,180 --> 00:23:56,180 Here. 419 00:23:56,730 --> 00:23:58,270 Have it. 420 00:23:58,390 --> 00:24:00,140 (indistinct chatter) 421 00:24:04,480 --> 00:24:05,850 Eat up. 422 00:24:06,600 --> 00:24:07,770 Sumanta. 423 00:24:08,770 --> 00:24:09,930 Do you like it? 424 00:24:13,810 --> 00:24:14,640 Yeah. 425 00:24:15,310 --> 00:24:17,020 Then why do you look sad? 426 00:24:17,480 --> 00:24:18,770 You’re doing well. 427 00:24:18,810 --> 00:24:20,730 You’re not afraid to face the camera. 428 00:24:21,430 --> 00:24:25,060 But I don’t know the story. 429 00:24:25,140 --> 00:24:26,390 Yet you’re acting so well. 430 00:24:26,430 --> 00:24:27,680 Will knowing the story help? 431 00:24:28,020 --> 00:24:28,850 Yeah. 432 00:24:28,850 --> 00:24:29,770 How? 433 00:24:30,730 --> 00:24:34,480 The scene about the dirty courtyard... 434 00:24:34,560 --> 00:24:37,430 Everyone suddenly cleaned it. 435 00:24:37,480 --> 00:24:40,810 Dipu looks for a story in it. 436 00:24:40,890 --> 00:24:42,350 Or the scene of the coal theft... 437 00:24:42,350 --> 00:24:44,140 And the roadside fortune teller... 438 00:24:44,140 --> 00:24:50,810 How they gradually build the graph of my character? 439 00:24:50,850 --> 00:24:53,140 Bull! There’s no gradual graph. 440 00:24:53,180 --> 00:24:56,520 It’s erratic. Like this city. 441 00:24:57,680 --> 00:24:59,020 How do you like Calcutta? 442 00:24:59,680 --> 00:25:00,520 It's okay. 443 00:25:00,890 --> 00:25:03,730 Oh, you’re from Darjeeling. That’s better, isn't it? 444 00:25:04,140 --> 00:25:04,980 Yeah. 445 00:25:05,100 --> 00:25:07,230 Why? What’s the problem with Calcutta? 446 00:25:08,060 --> 00:25:11,020 It’s hot. Dirty. Polluted. 447 00:25:11,850 --> 00:25:13,480 Everyone’s selfish. 448 00:25:14,140 --> 00:25:16,730 No one really listens to others. 449 00:25:17,060 --> 00:25:18,600 They can’t accept anything new. 450 00:25:19,100 --> 00:25:20,810 When I first came to this city 451 00:25:21,640 --> 00:25:27,060 I was affronted by it’s sheer bigness! 452 00:25:28,020 --> 00:25:29,020 The chaos! 453 00:25:29,980 --> 00:25:31,270 I was of your age back then. 454 00:25:33,480 --> 00:25:36,980 Then I fell in love with the city. 455 00:25:37,180 --> 00:25:40,930 But that was a different era. It can’t be the same now. 456 00:25:41,520 --> 00:25:42,520 Look. 457 00:25:43,480 --> 00:25:46,270 It has changed. 458 00:25:47,270 --> 00:25:49,020 The colour of cars have changed. 459 00:25:49,230 --> 00:25:51,270 A lot of high-rises have come up. 460 00:25:51,390 --> 00:25:52,980 Names of streets have changed. 461 00:25:52,980 --> 00:25:54,230 The government has changed. 462 00:25:55,350 --> 00:25:56,890 Back then... 463 00:25:58,770 --> 00:26:02,480 The National Library was called Imperial Library. 464 00:26:02,770 --> 00:26:03,520 Hey, Bibhas. 465 00:26:03,930 --> 00:26:04,930 Stop it. 466 00:26:07,600 --> 00:26:08,850 This is all that’s changed. 467 00:26:08,980 --> 00:26:09,980 But... 468 00:26:10,100 --> 00:26:13,060 Have the books in the library changed? 469 00:26:13,600 --> 00:26:17,020 Has he fun of chaos changed? 470 00:26:18,020 --> 00:26:19,390 Fun of chaos? 471 00:26:24,560 --> 00:26:27,810 You’re looking good with your hair shortened. 472 00:26:28,020 --> 00:26:29,600 Thanks you. 473 00:26:29,640 --> 00:26:30,810 Leave it. 474 00:26:31,730 --> 00:26:32,980 It's okay. 475 00:26:33,480 --> 00:26:34,560 Look to your right. 476 00:26:35,980 --> 00:26:37,600 What were your lines in your play. 477 00:26:39,350 --> 00:26:42,520 To pull yourself by own your hair... 478 00:26:43,270 --> 00:26:45,180 To turn yourself upside down... 479 00:26:46,180 --> 00:26:49,890 And look at the world with fresh eyes. 480 00:26:51,310 --> 00:26:52,680 Was your play stopped? 481 00:26:53,520 --> 00:26:55,230 Yes, by communists. 482 00:26:55,560 --> 00:26:57,140 They find it pervert. 483 00:26:57,430 --> 00:26:59,140 And you hate Communists. 484 00:26:59,520 --> 00:27:02,430 I believe in the right of the individual. 485 00:27:03,230 --> 00:27:04,520 Not the collective? 486 00:27:04,600 --> 00:27:06,560 Not in any party at least. 487 00:27:06,600 --> 00:27:09,480 Left or Right, all parties are finally about power. 488 00:27:09,480 --> 00:27:11,770 And power doesn’t allow the voice of the individual. 489 00:27:12,480 --> 00:27:15,600 What Sartre wrote in his plays... 490 00:27:15,930 --> 00:27:20,680 But Sartre supported the Maoists. 491 00:27:21,100 --> 00:27:25,770 And that’s why Camus went against him. 492 00:27:26,100 --> 00:27:29,850 Many in Sorbonne movement went against Sartre. 493 00:27:31,020 --> 00:27:33,270 Do you know all this? 494 00:27:33,350 --> 00:27:35,390 I've read a little. 495 00:27:35,890 --> 00:27:38,980 Everyone cannot be the same. 496 00:27:38,980 --> 00:27:42,350 Their needs differ. Their views can differ. 497 00:27:42,980 --> 00:27:46,890 Stalin said, from quantity to quality. Is it possible? 498 00:27:47,390 --> 00:27:51,020 How can quantitative change lead to qualitative change? 499 00:27:51,850 --> 00:27:52,980 Nonsense! 500 00:27:53,230 --> 00:27:54,230 You tell me. 501 00:27:55,520 --> 00:28:01,600 There's a chaos in your house because of a dirty courtyard. 502 00:28:02,020 --> 00:28:03,230 Someone is slipping. 503 00:28:03,520 --> 00:28:05,520 Everyone is fighting over it. 504 00:28:05,980 --> 00:28:12,350 Suddenly they all get together and clean it up in frustration. 505 00:28:13,850 --> 00:28:14,770 What happens? 506 00:28:15,600 --> 00:28:18,180 Quality of the courtyard improves? 507 00:28:19,640 --> 00:28:20,770 Who does it? 508 00:28:22,140 --> 00:28:26,100 An individual or a collective? 509 00:28:26,560 --> 00:28:27,640 Or is the scene bad? 510 00:28:28,180 --> 00:28:29,890 Should I throw it out? 511 00:28:31,350 --> 00:28:32,350 Think about it. 512 00:28:32,730 --> 00:28:36,100 Sumanta, cleaning scene... 513 00:28:44,020 --> 00:28:47,850 (song playing) 514 00:30:18,270 --> 00:30:19,890 Come... Come on. 515 00:30:25,480 --> 00:30:26,350 Come. 516 00:30:31,980 --> 00:30:32,770 Cut! 517 00:30:34,730 --> 00:30:35,600 How’s it? 518 00:30:36,100 --> 00:30:37,520 Not bad. 519 00:30:37,730 --> 00:30:39,230 Rubbish! 520 00:30:39,810 --> 00:30:42,230 Why were you walking like an idiot? 521 00:30:42,640 --> 00:30:44,600 The cars wouldn't have run over you. 522 00:30:44,980 --> 00:30:48,140 Cars run over people, sir. He's a continuity artist. 523 00:30:48,520 --> 00:30:49,560 That’s not the point. 524 00:30:49,730 --> 00:30:51,430 Continuity artiste my foot! 525 00:30:52,270 --> 00:30:53,520 Al Pacino! 526 00:30:53,600 --> 00:30:56,600 Does Al Pacino walk like an idiot on the road? 527 00:30:56,890 --> 00:30:57,680 Idiot! 528 00:30:59,810 --> 00:31:01,180 Have supper before leaving. 529 00:31:02,020 --> 00:31:02,980 No, it’s okay. 530 00:31:03,100 --> 00:31:04,230 Nothing is okay. 531 00:31:04,390 --> 00:31:05,890 Working throughout the day. 532 00:31:06,230 --> 00:31:08,180 Having nothing but weed. 533 00:31:08,350 --> 00:31:11,980 I'm making chicken. 534 00:31:11,980 --> 00:31:14,100 Want some tea? Kunal does. 535 00:31:14,100 --> 00:31:15,980 You’ve also been working all day. 536 00:31:16,480 --> 00:31:18,020 I’m used to it. 537 00:31:21,230 --> 00:31:22,390 Want to say something? 538 00:31:23,480 --> 00:31:27,560 You’re a great actress. 539 00:31:28,390 --> 00:31:29,350 You too. 540 00:31:31,350 --> 00:31:33,100 Kunal da may shout at you. 541 00:31:33,100 --> 00:31:34,850 But he always praises you. 542 00:31:36,270 --> 00:31:37,770 How’s your wife, Nanda? 543 00:31:38,810 --> 00:31:41,930 She’s fine. Teaching in a college. 544 00:31:42,310 --> 00:31:44,020 Pass me the sugar. 545 00:31:44,060 --> 00:31:45,060 Sure. 546 00:31:49,770 --> 00:31:51,730 Please open the lid. It’s too tight. 547 00:31:58,390 --> 00:31:59,600 - Sorry. - Goodness! 548 00:31:59,890 --> 00:32:01,730 Now I have to clean the floor. 549 00:32:01,890 --> 00:32:02,850 Useless! 550 00:32:02,850 --> 00:32:04,850 Go, get out! 551 00:32:05,020 --> 00:32:06,810 Chat with Kunal. 552 00:32:07,350 --> 00:32:08,350 Uff! 553 00:32:09,600 --> 00:32:13,480 It’s a film about Calcutta. 554 00:32:13,600 --> 00:32:15,730 And I’ve found a new actor. 555 00:32:16,890 --> 00:32:17,810 Yes. 556 00:32:17,850 --> 00:32:22,140 The film will ready in two months. 557 00:32:22,270 --> 00:32:23,680 With the subtitles. 558 00:32:25,730 --> 00:32:26,730 Yeah. 559 00:32:27,390 --> 00:32:29,020 Yes, yes. 560 00:32:29,350 --> 00:32:32,390 It’s turning out to be a comedy. 561 00:32:32,480 --> 00:32:34,480 The actor is brilliant. 562 00:32:35,890 --> 00:32:41,230 Yeah, I’ll tell Eliane to send you a fax. 563 00:32:42,640 --> 00:32:43,640 Yeah. 564 00:32:44,310 --> 00:32:45,310 Are you fine? 565 00:32:45,560 --> 00:32:46,600 Mita is fine. 566 00:32:46,640 --> 00:32:48,560 Yeah. Thank you. 567 00:32:51,390 --> 00:32:52,560 Here... 568 00:32:52,890 --> 00:32:54,770 I think one of these are yours. 569 00:32:58,020 --> 00:32:59,520 Where did I keep it? 570 00:32:59,640 --> 00:33:01,890 This is probably yours. 571 00:33:10,140 --> 00:33:11,230 What’re you reading? 572 00:33:12,390 --> 00:33:15,390 Pasolini. "Oedipus Rex". Film script. 573 00:33:17,390 --> 00:33:18,140 Give it to me. 574 00:33:39,520 --> 00:33:40,140 Take it. 575 00:33:41,730 --> 00:33:43,730 Read it. You’ll like it. 576 00:33:47,480 --> 00:33:48,480 Is it a gift? 577 00:33:49,350 --> 00:33:51,230 Come in, Sheela. 578 00:33:51,770 --> 00:33:54,350 Come. Sit. 579 00:34:01,770 --> 00:34:02,680 How’re things? 580 00:34:02,680 --> 00:34:04,520 You’ve plucked your eyebrows again? 581 00:34:05,850 --> 00:34:07,600 Ranjan, you know her? 582 00:34:08,270 --> 00:34:10,600 Yeah. Seen her in "Akaler Sandhane". 583 00:34:11,140 --> 00:34:13,480 You know Ranjan, Sheela? 584 00:34:14,680 --> 00:34:16,770 Yeah. Everyone’s saying he’s good. 585 00:34:16,890 --> 00:34:20,390 I need you to play a small role. 586 00:34:20,600 --> 00:34:22,480 I know. Extra. 587 00:34:22,850 --> 00:34:24,520 I enjoy when you’re on the sets. 588 00:34:24,600 --> 00:34:27,180 Then you could’ve given me the neighbour’s sister’s role. 589 00:34:27,270 --> 00:34:30,140 That’s being played by girl in Ranjan’s group. 590 00:34:30,270 --> 00:34:32,060 - She's very natural. - Hmm. 591 00:34:32,060 --> 00:34:32,930 Mitali. 592 00:34:32,930 --> 00:34:35,980 And you've cast me only in a dream sequence. 593 00:34:36,480 --> 00:34:37,810 I'll give you the main role in my next film. 594 00:34:37,850 --> 00:34:39,350 Swear by my eye. 595 00:34:40,020 --> 00:34:42,980 What a bluffer! 596 00:34:43,310 --> 00:34:45,230 I’ll go meet Mita. 597 00:34:46,100 --> 00:34:48,100 So many boxes you’ve swiped! 598 00:34:48,480 --> 00:34:51,480 Hey, check if one of these is yours. 599 00:34:51,680 --> 00:34:53,230 Stop plucking your eyebrows. 600 00:34:55,890 --> 00:34:58,730 She has been the heroine in three of your films. 601 00:34:58,850 --> 00:34:59,600 So? 602 00:35:00,390 --> 00:35:03,980 How can you cast her in a dream sequence? 603 00:35:09,890 --> 00:35:17,100 Won’t you ever act in a small role in my film? 604 00:35:22,890 --> 00:35:24,020 Will you go to Germany? 605 00:35:25,770 --> 00:35:26,810 Won't you work with me? 606 00:35:29,180 --> 00:35:31,480 I don’t want to lose this opportunity. 607 00:35:32,480 --> 00:35:33,480 I... 608 00:35:34,310 --> 00:35:36,060 I don’t like Calcutta. 609 00:35:36,640 --> 00:35:38,140 Because everyone’s a communist? 610 00:35:38,600 --> 00:35:40,140 Have dinner and then go. 611 00:35:40,390 --> 00:35:43,520 No, they’ll wait for me at home. 612 00:35:43,560 --> 00:35:44,680 I'll have dinner. 613 00:35:44,730 --> 00:35:45,520 Really? 614 00:35:45,930 --> 00:35:46,560 What? 615 00:35:48,180 --> 00:35:49,850 Will they really wait for you? 616 00:35:52,100 --> 00:35:53,350 Really? 617 00:36:12,480 --> 00:36:14,600 You were shooting till so late? 618 00:36:15,770 --> 00:36:17,810 No, had dinner at Kunal's house. 619 00:36:18,600 --> 00:36:19,930 No shoot tomorrow. 620 00:36:20,180 --> 00:36:24,310 Could have rung up. I’ve early morning classes tomorrow. 621 00:36:24,390 --> 00:36:27,230 Sorry. Go to sleep. 622 00:36:28,480 --> 00:36:29,430 Cut. 623 00:36:29,480 --> 00:36:30,730 - Excellent, right? - Hmm. 624 00:36:36,890 --> 00:36:37,890 Action. 625 00:36:38,850 --> 00:36:41,100 Hey. All’s well at home? 626 00:36:41,730 --> 00:36:42,350 Yeah. 627 00:36:43,270 --> 00:36:44,770 Then why are you worried? 628 00:36:45,890 --> 00:36:49,180 The astrologer scene... The climax... 629 00:36:51,390 --> 00:36:52,770 What did I tell you? 630 00:36:53,390 --> 00:36:56,140 You’re strength is your spontaneity. 631 00:36:57,310 --> 00:36:58,560 Just let yourself go. 632 00:36:59,480 --> 00:37:01,730 You think I’m thinking? 633 00:37:02,890 --> 00:37:04,600 I’m just enjoying myself. 634 00:37:05,350 --> 00:37:06,560 I'm enjoying this city. 635 00:37:07,600 --> 00:37:09,310 Dipu is searching for a story. 636 00:37:10,270 --> 00:37:12,020 It's fun and I'm enjoying it. 637 00:37:12,600 --> 00:37:14,600 The day you stop searching... 638 00:37:15,810 --> 00:37:17,350 it’s the end. 639 00:37:18,640 --> 00:37:20,980 Compromise. 640 00:37:21,310 --> 00:37:22,100 Cut! 641 00:37:24,520 --> 00:37:27,060 Let's go to the location. 642 00:37:27,480 --> 00:37:28,480 Here. 643 00:37:28,730 --> 00:37:31,480 Madhavan, we’ll shoot from here. 644 00:37:32,020 --> 00:37:33,390 That... 645 00:37:35,310 --> 00:37:36,980 Coal stealing scene. 646 00:37:37,020 --> 00:37:37,770 Lens? 647 00:37:37,810 --> 00:37:39,140 Thirty five. 648 00:37:39,600 --> 00:37:40,600 Night sequence. 649 00:37:41,730 --> 00:37:43,270 Call Mita. 650 00:37:44,390 --> 00:37:45,850 - Hey! - Coming. 651 00:37:47,390 --> 00:37:48,850 So, you suddenly decided to marry? 652 00:37:50,430 --> 00:37:51,560 Actually... 653 00:37:52,350 --> 00:37:54,100 Nanda was getting married elsewhere. 654 00:37:54,230 --> 00:37:55,270 So, I rushed. 655 00:37:56,640 --> 00:37:59,350 I also married Kunal in a hurry. 656 00:37:59,930 --> 00:38:03,060 I use to work in Ujjal's group back then. 657 00:38:03,770 --> 00:38:05,640 We rehearsed at Minerva Theatre. 658 00:38:06,520 --> 00:38:09,140 Kunal used to come to pick me up after the rehearsals. 659 00:38:09,180 --> 00:38:11,560 He was jobless, after all. 660 00:38:12,850 --> 00:38:16,270 He used to accompany me to Sealdah Station. 661 00:38:16,310 --> 00:38:19,350 I stayed in the Uttarpara. 662 00:38:19,350 --> 00:38:23,140 We walked from Minerva to Sealdah. 663 00:38:24,600 --> 00:38:25,980 Sometimes he had bus fare. 664 00:38:25,980 --> 00:38:27,770 Sometimes he didn't. 665 00:38:28,390 --> 00:38:31,850 One evening while returning, he kept on walking. 666 00:38:32,730 --> 00:38:34,600 I asked him the reason. 667 00:38:35,560 --> 00:38:37,770 He asked me whether I knew about Joan of Arc. 668 00:38:39,060 --> 00:38:40,270 I said I didn’t. 669 00:38:41,680 --> 00:38:44,140 So he started telling me the story of Joan of Arc. 670 00:38:44,390 --> 00:38:48,100 From the theatre to the station. 671 00:38:49,480 --> 00:38:53,140 I suddenly realised we’ve reached the station. 672 00:38:53,600 --> 00:38:56,770 Later I came to know he didn’t have bus fare. 673 00:39:00,520 --> 00:39:01,390 Hey! 674 00:39:01,730 --> 00:39:02,810 I’m listening. 675 00:39:09,140 --> 00:39:12,770 (song playing) 676 00:40:36,980 --> 00:40:38,480 - Hey! - Hmm? 677 00:40:39,890 --> 00:40:40,850 Won’t you shoot? 678 00:40:40,850 --> 00:40:42,140 Of course. 679 00:40:42,140 --> 00:40:45,890 What are you looking for? Your packet of weed? 680 00:40:45,890 --> 00:40:48,020 Mita has taken it. Have a smoke. 681 00:40:49,060 --> 00:40:50,060 Let's go. 682 00:40:50,230 --> 00:40:51,140 Start sound. 683 00:40:51,390 --> 00:40:52,100 Rolling. 684 00:40:52,180 --> 00:40:52,930 Camera. 685 00:40:53,100 --> 00:40:53,850 Rolling. 686 00:40:53,890 --> 00:40:55,270 Thirty-four by one. Take one. 687 00:40:55,430 --> 00:40:56,020 Action! 688 00:40:56,480 --> 00:40:59,180 You wanted to be an actor. You got a chance. 689 00:40:59,390 --> 00:41:02,600 So what will you do in Germany? Work in the backstage? 690 00:41:02,640 --> 00:41:04,020 This one film is useless. 691 00:41:04,020 --> 00:41:05,600 No one watches these films here. 692 00:41:05,770 --> 00:41:08,230 Those that work are lousy commercial stuff. 693 00:41:08,230 --> 00:41:09,480 I can’t work in them. 694 00:41:09,520 --> 00:41:10,850 But Kunal Sen is backing you. 695 00:41:10,890 --> 00:41:12,730 Is he gonna back me forever? 696 00:41:12,730 --> 00:41:16,140 No matter what you say, Kunal Sen’s not a great filmmaker. 697 00:41:16,180 --> 00:41:18,430 What? What’re you trying to say? 698 00:41:18,480 --> 00:41:20,140 Why else did Satyajit Ray say... 699 00:41:20,140 --> 00:41:22,020 "A crow film is a crow film is a crow film"? 700 00:41:22,060 --> 00:41:22,980 Here. 701 00:41:22,980 --> 00:41:24,850 He’s too inconsistent. 702 00:41:24,850 --> 00:41:26,520 Says that Naxalite Movement has a reason. 703 00:41:26,520 --> 00:41:28,600 Next film he says it’s going the wrong way. 704 00:41:28,600 --> 00:41:29,730 Guerilla fighter my foot! 705 00:41:29,730 --> 00:41:31,310 Yeah. What’s your problem? 706 00:41:31,350 --> 00:41:32,600 He’s an opportunist. 707 00:41:33,230 --> 00:41:36,480 He won’t say where the girl goes in "Ekdin Pratidin". 708 00:41:36,520 --> 00:41:38,640 Then as a filmmaker, what’s his politics? 709 00:41:38,850 --> 00:41:41,100 Constantly contradicting. 710 00:41:41,100 --> 00:41:42,020 You call this communism? 711 00:41:42,020 --> 00:41:45,600 That’s his belief! What’s your problem? 712 00:41:45,680 --> 00:41:47,640 You’re not a communist. Why are you defending him? 713 00:41:47,640 --> 00:41:49,180 - Because he gave you a role? - Yeah. 714 00:41:49,180 --> 00:41:52,140 And because I got to know him. 715 00:41:52,480 --> 00:41:53,480 Any problem? 716 00:41:53,980 --> 00:41:56,640 Who are you to talk about other's faith or films? 717 00:41:56,640 --> 00:41:57,520 Who’re you? 718 00:41:57,520 --> 00:42:00,020 I’m the audience! I’ve the right. 719 00:42:00,020 --> 00:42:02,140 Trying to copy Jean Luc Godard-- 720 00:42:02,140 --> 00:42:04,390 What the hell! 721 00:42:04,430 --> 00:42:05,980 What are you doing? 722 00:42:06,020 --> 00:42:07,390 Ranjan, stop it! 723 00:42:07,520 --> 00:42:09,350 - What the hell! - You’re going too far! 724 00:42:09,350 --> 00:42:11,100 And you’re too lousy an actor! 725 00:42:11,480 --> 00:42:13,390 - Bastard! - Our play will stop... 726 00:42:13,430 --> 00:42:15,850 - Exactly! - That's what he wants. 727 00:42:15,850 --> 00:42:18,230 So that he can run off to Germany. 728 00:42:18,230 --> 00:42:19,890 - That’s utter nonsense, Sudip. - Yes! 729 00:42:19,890 --> 00:42:22,850 I want to leave. Can’t work with bad actors. 730 00:42:23,060 --> 00:42:24,730 You really want to break the group? 731 00:42:24,850 --> 00:42:27,230 Whether Kunal Sen is good director or bad. 732 00:42:27,230 --> 00:42:29,140 Whether he is gimmicky of an anti communist. 733 00:42:29,140 --> 00:42:31,100 The group is not the place to discuss all these. 734 00:42:31,100 --> 00:42:33,770 I built it because we wanted to stage Peter Weiss. 735 00:42:33,810 --> 00:42:37,480 Look at him. Talking in past tense. 736 00:42:37,480 --> 00:42:40,730 So, he’s decided to leave us and go to Germany. 737 00:42:40,850 --> 00:42:42,770 Yup. I’ll leave. 738 00:42:43,390 --> 00:42:46,850 Maybe I’m a bad actor. But I’m not selfish like you. 739 00:42:46,850 --> 00:42:48,600 Calm down, guys! What the hell! 740 00:42:48,640 --> 00:42:51,230 We have to come together. 741 00:42:51,230 --> 00:42:52,140 Leave it. 742 00:42:52,270 --> 00:42:54,480 All these days you talked against power politics. 743 00:42:54,480 --> 00:42:56,270 Today you hit your own group member. 744 00:42:56,270 --> 00:42:59,100 I’m ashamed to think I’ve worked with you! 745 00:42:59,100 --> 00:43:00,230 To hell with you, Sudip! 746 00:43:00,230 --> 00:43:02,680 No, no, no. To hell with you, Ranjan! 747 00:43:03,980 --> 00:43:05,730 Because you’re a hypocrite. 748 00:43:06,600 --> 00:43:08,390 You’ve read only a few German and French plays. 749 00:43:08,390 --> 00:43:10,480 That doesn't give you the right to insult us. 750 00:43:12,020 --> 00:43:14,270 Just 'cause you smoke up and play rock and roll 751 00:43:14,310 --> 00:43:15,480 you think we know nothing? 752 00:43:17,140 --> 00:43:19,350 Have you ever suffered hardships to go for rehearsals? 753 00:43:19,350 --> 00:43:22,100 I’ve to go to the suburbs now. 754 00:43:22,770 --> 00:43:24,480 But you won’t understand. 755 00:43:25,350 --> 00:43:28,100 Cause you are a hypocrite. An a**hole! 756 00:43:32,020 --> 00:43:33,100 Leave it. 757 00:43:33,980 --> 00:43:35,350 Hey... Sudip! 758 00:43:52,480 --> 00:43:57,350 If I talk for too long I’ll start contradicting myself. 759 00:43:58,350 --> 00:44:00,430 Don't worry, sir. I’ll keep it short. 760 00:44:00,560 --> 00:44:02,310 Okay then. Let’s start. 761 00:44:03,270 --> 00:44:08,680 Mr Sen, some consider you to be a gimmicky filmmaker. 762 00:44:09,140 --> 00:44:10,850 How’d you respond to that? 763 00:44:11,520 --> 00:44:15,980 I’ve often thought, if I could put in the credits... 764 00:44:17,350 --> 00:44:20,560 "Script, direction and gimmicks by Kunal Sen". 765 00:44:21,980 --> 00:44:23,680 Does Ranjan smoke weed? 766 00:44:23,680 --> 00:44:24,560 Yes. 767 00:44:24,560 --> 00:44:27,270 He promised he won't. Naughty fellow! 768 00:44:28,060 --> 00:44:29,060 Weirdo! 769 00:44:29,180 --> 00:44:30,730 You want a beer? 770 00:44:31,020 --> 00:44:32,100 No, I’m fine. 771 00:44:32,890 --> 00:44:35,560 Where the hell is Bipul? 772 00:44:37,560 --> 00:44:40,020 Look. Keep looking down. 773 00:44:41,930 --> 00:44:44,480 Your household coal is being stolen by your neighbour. 774 00:44:44,520 --> 00:44:45,520 Look. 775 00:44:45,980 --> 00:44:49,810 You’re finding your story. Look. 776 00:44:50,020 --> 00:44:51,020 Right. 777 00:44:51,430 --> 00:44:56,020 You’re excited... Keep looking. 778 00:44:59,390 --> 00:45:01,480 That's right. 779 00:45:01,980 --> 00:45:03,480 Now oldie will look at you. 780 00:45:03,480 --> 00:45:04,770 Sit down! 781 00:45:05,350 --> 00:45:06,480 Cut! Excellent! 782 00:45:07,850 --> 00:45:11,100 Hey. Madhavan has called you to his hotel. 783 00:45:11,100 --> 00:45:13,520 Know where it is? Be there. 784 00:45:13,810 --> 00:45:15,310 (indistinct chatter) 785 00:45:23,600 --> 00:45:25,930 Come, Al Pacino. 786 00:45:26,350 --> 00:45:29,810 No weed. Only alcohol here. 787 00:45:30,310 --> 00:45:33,020 It's okay. I've stopped smoking weed. 788 00:45:34,230 --> 00:45:37,230 Sit. Relax. 789 00:45:38,520 --> 00:45:39,680 Make a peg. 790 00:45:43,270 --> 00:45:44,390 Come on. 791 00:45:48,020 --> 00:45:51,310 Make a large one. 792 00:45:51,640 --> 00:45:54,980 More... More... That’s it. 793 00:45:56,980 --> 00:45:57,980 Hmm. 794 00:45:59,140 --> 00:46:01,390 No water. 795 00:46:01,520 --> 00:46:02,640 He's done for. 796 00:46:04,770 --> 00:46:07,560 It’s not for me. Drink it. 797 00:46:08,430 --> 00:46:10,140 One shot. 798 00:46:10,850 --> 00:46:11,680 Drink it! 799 00:46:19,020 --> 00:46:21,980 Don’t you drink? What? 800 00:46:22,810 --> 00:46:23,810 Drink it up. 801 00:46:26,060 --> 00:46:28,600 Hey, Al Pacino. Drink up. 802 00:46:40,600 --> 00:46:41,310 Good. 803 00:46:41,350 --> 00:46:42,350 Hey. 804 00:46:42,480 --> 00:46:43,560 Take another one. 805 00:46:45,020 --> 00:46:47,850 Sit. Relax. 806 00:46:48,140 --> 00:46:49,140 Sit. 807 00:46:49,390 --> 00:46:50,230 Sir. 808 00:46:50,230 --> 00:46:56,270 Everyday I’m looking through the camera. 809 00:47:06,100 --> 00:47:08,100 Kunal says you’re fantastic. 810 00:47:08,930 --> 00:47:09,930 Really? 811 00:47:10,850 --> 00:47:11,850 Hmm? 812 00:47:12,680 --> 00:47:14,560 What’s your problem? 813 00:47:17,060 --> 00:47:19,430 Hey! What problem? 814 00:47:20,850 --> 00:47:23,520 More, more. 815 00:47:24,810 --> 00:47:26,230 I’m not good looking. 816 00:47:27,600 --> 00:47:30,390 What? Say that again. 817 00:47:31,270 --> 00:47:32,270 Bloody... 818 00:47:33,060 --> 00:47:34,600 What did you say? 819 00:47:35,350 --> 00:47:37,100 What’s good looking? 820 00:47:38,270 --> 00:47:40,060 Is Al Pacino good looking? 821 00:47:40,140 --> 00:47:41,600 Are we good looking? 822 00:47:42,140 --> 00:47:43,850 Tell me. 823 00:47:44,480 --> 00:47:47,270 Whatever the camera shows is good looking. 824 00:47:47,890 --> 00:47:49,390 Good looking my foot! 825 00:47:49,600 --> 00:47:54,560 Have you seen around> 826 00:47:55,100 --> 00:47:56,600 Seen the people on the street? 827 00:47:57,850 --> 00:47:59,520 Ordinary people? 828 00:48:01,390 --> 00:48:03,680 The dirty, broken down Calcutta... 829 00:48:04,020 --> 00:48:08,310 Kunal likes it. I like it. Why? 830 00:48:08,520 --> 00:48:10,930 Cause there’s truth in them. Truth! 831 00:48:11,520 --> 00:48:12,930 Good looking my foot! 832 00:48:15,180 --> 00:48:16,680 Then what’s my problem? 833 00:48:19,140 --> 00:48:20,520 You’re a sly fellow. 834 00:48:22,810 --> 00:48:26,140 Impressing Kunal by being casual in from of the camera. 835 00:48:28,020 --> 00:48:29,980 Acting doesn’t come from your mind. 836 00:48:31,270 --> 00:48:32,890 It comes from your soul. 837 00:48:34,520 --> 00:48:36,640 Bow down, Al Pacino. 838 00:48:37,520 --> 00:48:38,680 Be humble. 839 00:48:40,140 --> 00:48:41,980 We’re all working here. 840 00:48:42,480 --> 00:48:43,810 You’re not the only one. 841 00:48:51,930 --> 00:48:54,020 Relax, dude. 842 00:48:54,810 --> 00:48:57,430 Make a drink. Come on. 843 00:49:12,480 --> 00:49:14,270 Did a drinking scene? 844 00:49:14,930 --> 00:49:18,100 You’re stinking! Take a shower. 845 00:49:20,640 --> 00:49:22,890 Cut! Fantastic. 846 00:49:25,140 --> 00:49:30,180 Did I tell about my first encounter with Charlie Chaplin? 847 00:49:30,810 --> 00:49:31,850 Yeah. 848 00:49:32,730 --> 00:49:33,680 How many times? 849 00:49:34,230 --> 00:49:35,140 Four times. 850 00:49:35,640 --> 00:49:39,060 Okay. I didn’t tell you this one. 851 00:49:40,350 --> 00:49:44,520 I used to work as a medical representative in Kanpur. 852 00:49:44,730 --> 00:49:47,600 I used to sell medicine at medicine stores. 853 00:49:47,680 --> 00:49:48,680 - Sir. - No. 854 00:49:49,100 --> 00:49:50,100 So... 855 00:49:51,890 --> 00:49:53,310 - So... - Thanks. 856 00:49:53,850 --> 00:49:56,230 I was about your age then. 857 00:49:57,310 --> 00:49:58,890 I had a bicycle. 858 00:49:59,310 --> 00:50:03,100 I used to go from one shop to another. 859 00:50:03,560 --> 00:50:05,730 I mean... 860 00:50:05,890 --> 00:50:08,270 I’m used to ride the cycle in the heat. 861 00:50:08,270 --> 00:50:10,060 I used to go a long way. 862 00:50:10,060 --> 00:50:13,890 Then come back again. 863 00:50:14,390 --> 00:50:19,930 This went on. 864 00:50:20,140 --> 00:50:21,770 (indistinct chatter) 865 00:50:28,390 --> 00:50:29,850 Suddenly one day... 866 00:50:31,230 --> 00:50:32,350 I got fed up. 867 00:50:34,810 --> 00:50:35,980 I returned to my hotel. 868 00:50:36,430 --> 00:50:38,810 It was a cheap one. 869 00:50:38,890 --> 00:50:41,770 It had a mirror. 870 00:50:42,060 --> 00:50:43,640 (indistinct chatter) 871 00:50:45,640 --> 00:50:47,100 Something stroke me. 872 00:50:47,430 --> 00:50:48,430 I was... 873 00:50:49,890 --> 00:50:53,020 looking at the mirror... 874 00:50:53,480 --> 00:50:57,930 Then I took off my clothes. 875 00:50:58,810 --> 00:51:00,180 I was completely naked. 876 00:51:02,560 --> 00:51:04,180 The mirror and myself. 877 00:51:05,390 --> 00:51:06,430 I spoke to the mirror. 878 00:51:08,140 --> 00:51:13,140 Hey, Kunal Sen. You wanna make movies? 879 00:51:13,890 --> 00:51:16,640 You’ll never make it. Never! 880 00:51:22,020 --> 00:51:27,520 Then I broke down and cried. 881 00:51:31,270 --> 00:51:33,350 What were the lines in your play? 882 00:51:35,930 --> 00:51:40,640 To pull yourself by own your hair. 883 00:51:42,850 --> 00:51:44,810 To turn yourself upside down. 884 00:51:48,350 --> 00:51:50,850 And look at the world with fresh eyes. 885 00:51:54,180 --> 00:51:55,770 And then I decided to... 886 00:51:57,850 --> 00:51:59,350 leave my job. 887 00:52:01,310 --> 00:52:02,810 Came back to Calcutta. 888 00:52:03,100 --> 00:52:04,060 My city! 889 00:52:04,640 --> 00:52:06,770 I gatecrashed into cinema! 890 00:52:24,520 --> 00:52:26,850 Is the shot ready? 891 00:52:27,060 --> 00:52:28,680 Long back. 892 00:52:29,140 --> 00:52:32,730 (song playing) 893 00:53:19,730 --> 00:53:23,680 Kat, I’ll talk about it later. First I’ll have a beer with Ranjan. 894 00:53:24,390 --> 00:53:28,270 Mr. Hoffner, I really have to go to Berlin. 895 00:53:28,890 --> 00:53:30,390 You told me it's possible. 896 00:53:31,100 --> 00:53:32,100 I mean... 897 00:53:32,270 --> 00:53:34,480 If I’ve to do serious theatre... 898 00:53:35,180 --> 00:53:36,850 I have to see the world. 899 00:53:37,310 --> 00:53:41,060 I need to see Zadek, Stein and Schaubühne. 900 00:53:41,980 --> 00:53:42,980 Yeah. 901 00:53:43,060 --> 00:53:46,680 I know. And certainly you’re going to Berlin. 902 00:53:47,020 --> 00:53:48,810 But it’ll take a while. 903 00:53:48,810 --> 00:53:51,560 There are bureaucratic procedures that we’ve to follow. 904 00:53:52,180 --> 00:53:53,180 But... 905 00:53:54,810 --> 00:53:58,600 Tell me how’s your new project with Kunal Sen? 906 00:53:58,640 --> 00:54:00,100 It’s exciting. 907 00:54:00,100 --> 00:54:03,140 But I can’t bank on him for the rest of my life. 908 00:54:03,680 --> 00:54:11,140 And Bengali commercial cinema is not my kind of thing. 909 00:54:12,430 --> 00:54:14,430 And Calcutta is not really... 910 00:54:17,680 --> 00:54:18,980 Will you manage to find your way back? 911 00:54:19,020 --> 00:54:19,680 Yeah. 912 00:54:19,680 --> 00:54:23,600 Do let me know when my interview gets published. 913 00:54:24,020 --> 00:54:28,060 It’d be great if you write in English. 914 00:54:28,310 --> 00:54:30,520 It'll be great. 915 00:54:30,810 --> 00:54:36,270 See, I’ve decided I won’t write this article. 916 00:54:37,890 --> 00:54:39,060 Really? 917 00:54:40,060 --> 00:54:40,810 Yeah. 918 00:54:41,180 --> 00:54:42,390 - I mean-- - Why? 919 00:54:42,850 --> 00:54:44,100 For your good. 920 00:54:44,140 --> 00:54:45,430 Not at all. 921 00:54:45,430 --> 00:54:49,060 I'll be famous if you write. 922 00:54:49,060 --> 00:54:52,140 I'll have more customers. 923 00:54:52,140 --> 00:54:53,350 You won't. 924 00:54:54,350 --> 00:54:55,230 Why? 925 00:54:55,230 --> 00:55:01,060 They’ll get to know you’re a fraud. 926 00:55:02,350 --> 00:55:03,060 See you. 927 00:55:07,060 --> 00:55:08,230 Fraud? 928 00:55:10,480 --> 00:55:11,480 Huh! 929 00:55:12,020 --> 00:55:13,310 Place your hand on the wall. 930 00:55:14,020 --> 00:55:15,020 Right. 931 00:55:15,680 --> 00:55:16,930 You’re ashamed. 932 00:55:17,480 --> 00:55:18,390 Insulted... 933 00:55:19,890 --> 00:55:20,930 Helpless... 934 00:55:22,810 --> 00:55:23,770 Look down. 935 00:55:27,230 --> 00:55:28,600 Cut. Excellent! 936 00:55:29,730 --> 00:55:30,930 - Okay? - Good. 937 00:55:31,640 --> 00:55:34,020 I’ve worked with Kunal before. 938 00:55:34,810 --> 00:55:36,390 I've worked with Tapan Sinha. 939 00:55:37,430 --> 00:55:43,100 Not Satyajit Ray as yet. 940 00:55:44,230 --> 00:55:45,930 Is this your first time? 941 00:55:47,060 --> 00:55:47,850 Yeah. 942 00:55:49,180 --> 00:55:53,730 Good. You're a good actor. 943 00:55:55,230 --> 00:55:57,230 Do you have more scenes? 944 00:55:57,850 --> 00:55:58,770 Yes. 945 00:55:59,230 --> 00:56:00,600 Where do you stay? 946 00:56:01,640 --> 00:56:03,060 Murshidabad. 947 00:56:03,520 --> 00:56:07,310 I'll catch the 5:00 p. m. train. 948 00:56:07,520 --> 00:56:09,100 (indistinct chatter) 949 00:56:10,770 --> 00:56:12,180 You live in Murshidabad? 950 00:56:12,180 --> 00:56:16,350 I’ll go to some studios to see if there’re... 951 00:56:16,810 --> 00:56:20,350 any small roles for next week. 952 00:56:20,350 --> 00:56:24,230 What’re you doing here? Your lunch is upstairs. 953 00:56:24,430 --> 00:56:26,640 Hari. Take the yoghurt upstairs. 954 00:56:26,680 --> 00:56:27,640 I’ll eat here. 955 00:56:27,640 --> 00:56:31,350 Here? Kunal is spoiling you. 956 00:56:31,350 --> 00:56:33,180 Can’t even serve lunch properly! 957 00:56:33,810 --> 00:56:35,430 Is eating here a problem? 958 00:56:35,810 --> 00:56:37,270 Hey, Bipul. 959 00:56:37,350 --> 00:56:39,600 Why are you talking about eating all the time? 960 00:56:40,850 --> 00:56:42,270 Have we come here to eat? 961 00:56:42,640 --> 00:56:46,020 We’re actors. Artists. Huh! 962 00:56:46,930 --> 00:56:48,060 Look, Somen! 963 00:56:49,310 --> 00:56:51,140 I don’t know what you eat every day. 964 00:56:52,140 --> 00:56:54,640 But when Kunal Sen makes a film every year... 965 00:56:55,310 --> 00:56:57,430 we get to have good meals. 966 00:56:59,430 --> 00:57:02,480 Naran. Get Ranjan’s lunch here. 967 00:57:03,310 --> 00:57:06,560 And you take your train fare. Kept the ticket? 968 00:57:06,770 --> 00:57:07,770 Sure. 969 00:57:09,100 --> 00:57:10,390 - Eat well. - Hmm. 970 00:57:10,810 --> 00:57:11,890 Have your lunch. 971 00:57:13,560 --> 00:57:15,060 Who’s there in your family? 972 00:57:15,390 --> 00:57:18,180 My daughter. She earns from giving tuition. 973 00:57:18,980 --> 00:57:21,270 And my daughter-in-law takes care of the house. 974 00:57:22,100 --> 00:57:23,230 Your son? 975 00:57:23,770 --> 00:57:26,310 He stays in Chandannagar. 976 00:57:26,480 --> 00:57:27,480 (indistinct chatter) 977 00:58:08,100 --> 00:58:08,930 Your paan, sir. 978 00:58:14,430 --> 00:58:15,520 You won’t act? 979 00:58:16,730 --> 00:58:17,730 Oh. 980 00:58:18,230 --> 00:58:19,230 What? 981 00:58:20,100 --> 00:58:23,640 Sumanta was telling me you don’t want to work with me. 982 00:58:26,230 --> 00:58:28,060 Okay. 983 00:58:29,600 --> 00:58:31,640 I see. 984 00:58:32,730 --> 00:58:36,100 That's fine. 985 00:58:38,310 --> 00:58:39,310 Yeah. 986 00:58:39,810 --> 00:58:41,230 Dad, I’m taking a cigarette. 987 00:58:41,890 --> 00:58:44,980 - Babu, you know Ranjan? - Who? 988 00:58:45,270 --> 00:58:47,480 Mom told me you're a stage actor. 989 00:58:47,520 --> 00:58:48,730 When is your play? 990 00:58:48,730 --> 00:58:49,850 It won't be staged. 991 00:58:49,850 --> 00:58:51,680 - Oh. - Ranjan, Babu is my son. 992 00:58:52,140 --> 00:58:53,600 - Hi. - See you. 993 00:58:56,850 --> 00:58:58,640 (indistinct chatter) 994 00:58:59,430 --> 00:59:00,810 Have dinner and go. 995 00:59:01,100 --> 00:59:03,100 No, they’ll be waiting at home. 996 00:59:04,100 --> 00:59:08,390 Really. They’ll wait? 997 00:59:08,560 --> 00:59:10,230 (indistinct chatter) 998 00:59:16,600 --> 00:59:18,270 Have dinner before leaving. 999 00:59:18,520 --> 00:59:20,270 (indistinct chatter) 1000 00:59:22,390 --> 00:59:24,480 What’s the problem? 1001 00:59:26,600 --> 00:59:28,560 My theatre group is no more. 1002 00:59:30,730 --> 00:59:32,430 But you don’t believe in working together. 1003 00:59:32,680 --> 00:59:34,980 No group. No collective. 1004 00:59:35,100 --> 00:59:36,270 No, I don’t. 1005 00:59:37,480 --> 00:59:40,230 Then why are you bothered? 1006 00:59:42,680 --> 00:59:45,980 I don’t know that to do. 1007 00:59:47,230 --> 00:59:51,270 I’m sorry, this is not your affair. 1008 00:59:52,270 --> 00:59:56,140 When you act, you're great. 1009 00:59:56,810 --> 01:00:00,890 When I say cut the world collapses on you. 1010 01:00:03,520 --> 01:00:04,850 I have a son. 1011 01:00:06,140 --> 01:00:07,270 I know. 1012 01:00:08,560 --> 01:00:09,850 You told Mita. 1013 01:00:11,810 --> 01:00:13,020 Mita tells me everything. 1014 01:00:15,680 --> 01:00:17,060 You don’t. 1015 01:00:18,270 --> 01:00:19,600 But I want to say. 1016 01:00:21,230 --> 01:00:22,390 What do you want to say? 1017 01:00:26,230 --> 01:00:28,230 I don’t know what to do. 1018 01:00:29,390 --> 01:00:31,730 My friends don’t understand me. 1019 01:00:34,270 --> 01:00:36,480 Nanda understands you? 1020 01:00:38,730 --> 01:00:40,350 She’s the only one who does. 1021 01:00:42,180 --> 01:00:43,930 She’s working very hard. 1022 01:00:44,980 --> 01:00:46,730 She runs the family. 1023 01:00:49,270 --> 01:00:50,640 I can’t do anything. 1024 01:00:53,850 --> 01:00:55,480 Can’t run the family? 1025 01:00:55,770 --> 01:00:56,770 Hmm? 1026 01:00:59,140 --> 01:01:03,140 Money’s important, but... 1027 01:01:04,100 --> 01:01:05,640 You’ve struggled hard. 1028 01:01:06,180 --> 01:01:07,810 Mita struggled hard. 1029 01:01:09,100 --> 01:01:11,350 But I haven’t. 1030 01:01:13,890 --> 01:01:18,180 You wanted to break rules. 1031 01:01:19,060 --> 01:01:23,640 I love Camus. Peter Weiss. Jean Genet. 1032 01:01:23,980 --> 01:01:25,390 I want to do something different. 1033 01:01:25,390 --> 01:01:27,020 Calcutta doesn’t understand that. 1034 01:01:27,020 --> 01:01:28,390 Specially the communists. 1035 01:01:30,140 --> 01:01:32,350 You've learnt acting from Sajal Sarkar? 1036 01:01:32,850 --> 01:01:33,680 Yes. 1037 01:01:34,640 --> 01:01:38,810 I wanted him to play the editor’s role. 1038 01:01:39,930 --> 01:01:41,060 He doesn’t want to. 1039 01:01:42,140 --> 01:01:44,390 I'm thinking of casting Ujjal Dutt. 1040 01:01:45,270 --> 01:01:46,390 Know him? 1041 01:01:47,890 --> 01:01:48,680 Yes. 1042 01:01:51,520 --> 01:01:52,310 But? 1043 01:01:56,480 --> 01:01:57,980 His plays are good. 1044 01:02:02,020 --> 01:02:03,850 But you don’t like it. 1045 01:02:07,230 --> 01:02:08,600 Communist propaganda? 1046 01:02:09,730 --> 01:02:10,310 Yeah. 1047 01:02:10,810 --> 01:02:15,100 I also married in a rush. 1048 01:02:16,230 --> 01:02:17,270 Babu was born. 1049 01:02:17,730 --> 01:02:19,730 I too didn’t take much responsibility. 1050 01:02:20,270 --> 01:02:23,890 But you give scopes to others. 1051 01:02:25,310 --> 01:02:27,350 You give work to so many people. 1052 01:02:29,020 --> 01:02:30,310 I’m selfish. 1053 01:02:30,680 --> 01:02:32,350 It’s for my cinema. 1054 01:02:33,140 --> 01:02:34,730 You’re selfish for your theatre. 1055 01:02:34,730 --> 01:02:35,730 Are you Ranjan? 1056 01:02:36,020 --> 01:02:36,890 Yes. 1057 01:02:37,390 --> 01:02:38,390 Yes. 1058 01:02:38,480 --> 01:02:39,390 Ranjan. 1059 01:02:39,980 --> 01:02:42,020 Mita was saying you’re doing great. 1060 01:02:42,020 --> 01:02:44,640 That’s Swarup. Mita’s cousin. 1061 01:02:44,980 --> 01:02:48,680 Did I disturb some highly intelligent discussion? 1062 01:02:48,810 --> 01:02:51,100 That you did. But how’re things? 1063 01:02:51,180 --> 01:02:52,310 Good. 1064 01:02:52,350 --> 01:02:53,600 You smoke? Can I have one? 1065 01:02:53,640 --> 01:02:55,480 Take mine. He smokes weeds! 1066 01:02:55,640 --> 01:02:58,230 Listen, Kunal, he can mess around with weeds. 1067 01:02:58,230 --> 01:02:59,560 You’re messing up his head! 1068 01:03:00,390 --> 01:03:02,020 Hello... Good. 1069 01:03:02,430 --> 01:03:03,430 Eliane. 1070 01:03:03,480 --> 01:03:04,180 Give me. 1071 01:03:04,230 --> 01:03:06,430 Yes, you send him the fax too. 1072 01:03:06,730 --> 01:03:08,140 How’s he messing my head? 1073 01:03:08,180 --> 01:03:10,140 I’ll tell you how... Light, please. 1074 01:03:10,350 --> 01:03:12,230 He's spoiling you. 1075 01:03:12,640 --> 01:03:17,850 No one watches Kunal’s films here. 1076 01:03:17,890 --> 01:03:19,520 It’ll be screened abroad. Win a few awards. 1077 01:03:19,520 --> 01:03:21,480 But you have to make a living. 1078 01:03:21,520 --> 01:03:25,140 Yes, I have sent it. I will call him... 1079 01:03:25,180 --> 01:03:28,060 - And I'll remind him. - Here. 1080 01:03:29,230 --> 01:03:31,390 Thanks. Please sit. 1081 01:03:31,560 --> 01:03:32,480 Really? 1082 01:03:32,480 --> 01:03:34,100 Do you know me? 1083 01:03:34,180 --> 01:03:35,810 Of course. You were there in "Palatak". 1084 01:03:36,390 --> 01:03:38,850 "Palatak"? You see such films? 1085 01:03:38,850 --> 01:03:42,140 Not all. Some... 1086 01:03:42,770 --> 01:03:46,480 Tell me, in which Kunal Sen film have I acted. 1087 01:03:46,520 --> 01:03:48,850 Why will you act in his film? 1088 01:03:48,890 --> 01:03:51,890 Hey, Kunal. Put down the phone. 1089 01:03:51,890 --> 01:03:53,480 Your hero hasn’t seen your films. 1090 01:03:53,520 --> 01:03:56,850 Yes, yes... I’ve sent the synopsis. 1091 01:03:56,890 --> 01:03:59,600 I’ll work on the subtitles. 1092 01:03:59,640 --> 01:04:01,390 "Baishe Srabon". "Oboseshe". 1093 01:04:02,020 --> 01:04:04,230 "Pratnidhi". "Mrigaya". 1094 01:04:04,480 --> 01:04:05,310 Hmm? 1095 01:04:05,310 --> 01:04:09,140 Small roles. Sometimes small roles are important. 1096 01:04:09,140 --> 01:04:10,230 Is it cold there? 1097 01:04:10,230 --> 01:04:12,520 Mita. Take the money and relieve me. 1098 01:04:12,850 --> 01:04:14,020 When did you come? 1099 01:04:14,020 --> 01:04:17,520 It’s very as usual. 1100 01:04:21,890 --> 01:04:26,310 (song playing) 1101 01:04:59,060 --> 01:05:01,310 Push... Push... Stop! 1102 01:05:01,640 --> 01:05:03,430 Can’t you see, bugger? 1103 01:05:03,480 --> 01:05:06,020 Smoke from the coal ovens is becoming a problem. 1104 01:05:06,100 --> 01:05:11,060 You’re finding a story in it. Get me? 1105 01:05:11,100 --> 01:05:13,350 Your mom in the kitchen is suffering the smoke. 1106 01:05:13,350 --> 01:05:16,980 At home, there’s a fight every day. 1107 01:05:16,980 --> 01:05:18,520 You feel bad about it. 1108 01:05:19,270 --> 01:05:20,980 Will it be 50 lens? 1109 01:05:21,020 --> 01:05:22,140 No, 35. 1110 01:05:22,140 --> 01:05:22,980 Fine. 1111 01:05:23,020 --> 01:05:24,020 Listen. 1112 01:05:24,730 --> 01:05:28,020 You’re feeling bad. Getting angry. 1113 01:05:28,480 --> 01:05:29,480 Say your lines. 1114 01:05:30,230 --> 01:05:32,810 How can you sit here? 1115 01:05:33,600 --> 01:05:35,270 Don’t your eyes burn? 1116 01:05:35,310 --> 01:05:36,180 Mita! 1117 01:05:36,770 --> 01:05:38,100 Get a gas cylinder. 1118 01:05:38,350 --> 01:05:39,730 Will enjoy cooking. 1119 01:05:40,020 --> 01:05:40,810 Can you? 1120 01:05:41,060 --> 01:05:42,060 Cut! Excellent! 1121 01:05:42,060 --> 01:05:44,180 Now the camera will be here. 1122 01:05:44,390 --> 01:05:46,390 Place it here, Madhavan. 1123 01:05:47,100 --> 01:05:51,270 (song playing) 1124 01:07:10,980 --> 01:07:13,560 This letter came from Roland. 1125 01:07:13,600 --> 01:07:14,600 Hmm. 1126 01:07:17,020 --> 01:07:18,060 Dear Ranjan. 1127 01:07:18,270 --> 01:07:21,770 I have to leave Kolkata. My tenure in Calcutta is over. 1128 01:07:22,140 --> 01:07:23,730 I wish I could extend it. 1129 01:07:24,350 --> 01:07:26,140 But unfortunately, I can’t. 1130 01:07:26,180 --> 01:07:29,180 I know you’re busy with your shoot with Kunal Sen. 1131 01:07:29,640 --> 01:07:31,140 Otherwise, we could have met. 1132 01:07:31,140 --> 01:07:34,180 Anyway, the good news is... 1133 01:07:34,180 --> 01:07:36,600 I’ve been able to fix your job in Berlin. 1134 01:07:37,980 --> 01:07:39,810 Remember the playwright Tankred Dorst? 1135 01:07:40,770 --> 01:07:42,520 He has spoken to the Goethe Institute. 1136 01:07:42,520 --> 01:07:45,350 And fixed a job for you at a theatre company 1137 01:07:45,350 --> 01:07:46,680 in West Berlin. 1138 01:07:47,730 --> 01:07:49,930 Sometime next year, you'll be going there. 1139 01:07:50,180 --> 01:07:52,640 It may take a little more than a year. 1140 01:07:52,680 --> 01:07:54,770 But you will definitely go to Germany. 1141 01:07:54,770 --> 01:07:57,980 Wish you all the best. See you in Berlin. 1142 01:07:58,230 --> 01:07:59,930 Lots of love. Roland. 1143 01:08:00,810 --> 01:08:03,520 How’s the film shaping? 1144 01:08:03,560 --> 01:08:04,310 Good. 1145 01:08:04,310 --> 01:08:05,640 And the boy? 1146 01:08:06,020 --> 01:08:06,890 Great! 1147 01:08:07,810 --> 01:08:12,560 Tomorrow we’re shooting the scene with the editor. 1148 01:08:13,350 --> 01:08:16,560 Ujjal has agreed. Ujjal Dutt. 1149 01:08:17,230 --> 01:08:18,600 Told you that he’s acting? 1150 01:08:19,350 --> 01:08:20,020 Yeah. 1151 01:08:20,480 --> 01:08:28,350 Dipu has finally found his story. 1152 01:08:28,730 --> 01:08:29,730 Coal ovens. 1153 01:08:30,100 --> 01:08:31,850 He has written about coal ovens. 1154 01:08:33,770 --> 01:08:34,810 Here’s the problem. 1155 01:08:36,770 --> 01:08:42,390 Editor is not accepting the part about the smoke. 1156 01:08:43,140 --> 01:08:44,430 He wants to remove it. 1157 01:08:45,390 --> 01:08:48,520 And you're in a dilemma. 1158 01:08:48,810 --> 01:08:49,930 Get me? 1159 01:08:50,810 --> 01:08:52,060 Know your lines? 1160 01:08:53,390 --> 01:08:54,230 - Huh? - Hmm. 1161 01:08:54,560 --> 01:08:55,930 You’re talking of pollution. 1162 01:08:56,140 --> 01:08:58,850 You're talking about your home, your locality. 1163 01:08:58,850 --> 01:09:02,230 The lower middle class who use coal ovens. 1164 01:09:02,230 --> 01:09:04,890 And you're getting excited. 1165 01:09:05,310 --> 01:09:08,560 Here’s where Ujjal will ask you. 1166 01:09:09,770 --> 01:09:11,020 Are you a communist? 1167 01:09:13,930 --> 01:09:15,640 You need the job badly. 1168 01:09:16,770 --> 01:09:18,140 A little comfortable living. 1169 01:09:18,980 --> 01:09:20,850 A slightly better life. 1170 01:09:22,140 --> 01:09:23,060 What will you do? 1171 01:09:24,100 --> 01:09:26,100 It’s a very crucial scene. 1172 01:09:26,270 --> 01:09:27,020 I know. 1173 01:09:27,810 --> 01:09:29,980 Will you agree with the editor? 1174 01:09:31,020 --> 01:09:33,480 Dipu is also not a communist like you. 1175 01:09:34,180 --> 01:09:37,140 But will he accept it? 1176 01:09:37,890 --> 01:09:41,140 Or will he support his neighbours... 1177 01:09:41,390 --> 01:09:43,640 and ordinary poor folks who use coal ovens? 1178 01:09:43,640 --> 01:09:44,930 Will he stand by them? 1179 01:09:45,810 --> 01:09:47,980 Crucial scene. Okay? 1180 01:09:48,230 --> 01:09:49,230 Get me? 1181 01:09:49,930 --> 01:09:51,430 We’ll shoot in an office. 1182 01:09:51,480 --> 01:09:53,180 I’ll pick you up from home. 1183 01:09:53,850 --> 01:09:55,730 - JK, I’ll go with you. - Yeah. 1184 01:09:55,730 --> 01:09:56,680 Okay. 1185 01:09:56,770 --> 01:09:57,770 Call him. 1186 01:09:57,850 --> 01:09:59,850 Got it? Go change. 1187 01:09:59,930 --> 01:10:01,640 (indistinct chatter) 1188 01:10:03,180 --> 01:10:05,390 You don’t have to come. I’ll go. 1189 01:10:05,390 --> 01:10:07,140 - Can’t I go to your house? - Not that. 1190 01:10:07,180 --> 01:10:09,180 Of course you can. But I’ll go. 1191 01:10:09,180 --> 01:10:10,350 Keep this. 1192 01:10:10,600 --> 01:10:11,520 What’s this? 1193 01:10:11,600 --> 01:10:14,020 Your travelling allowance. 1194 01:10:14,020 --> 01:10:15,730 No. I have money. 1195 01:10:15,770 --> 01:10:17,560 Come on, take it. 1196 01:10:18,390 --> 01:10:19,850 Hundred rupees? 1197 01:10:19,850 --> 01:10:20,770 Just take it. 1198 01:10:21,730 --> 01:10:22,770 - Keep it. - Thanks. 1199 01:10:23,560 --> 01:10:29,100 Now tell me, Is Al Pacino better than Belmondo? 1200 01:10:30,520 --> 01:10:31,890 It's an important scene. 1201 01:10:32,350 --> 01:10:33,350 JK! 1202 01:10:35,640 --> 01:10:41,350 So many people use ovens here. 1203 01:10:42,060 --> 01:10:44,020 Say, 60% or 80%? 1204 01:10:44,430 --> 01:10:45,730 You’re a communist? 1205 01:10:48,100 --> 01:10:49,520 It’s not happening! 1206 01:10:50,270 --> 01:10:51,430 Let’s go again. 1207 01:10:51,430 --> 01:10:55,140 And you’ll stop me when I say 60%, 80%. 1208 01:10:55,140 --> 01:10:57,270 Just stop me. 1209 01:10:59,730 --> 01:11:01,730 But how will we survive without coal ovens? 1210 01:11:01,810 --> 01:11:08,640 My house, my locality, everywhere... 1211 01:11:08,640 --> 01:11:11,430 So many people are forced to use coal ovens. 1212 01:11:11,430 --> 01:11:14,270 Say, 60% or 80%. 1213 01:11:14,270 --> 01:11:15,230 You’re a communist? 1214 01:11:15,270 --> 01:11:16,270 What? 1215 01:11:17,180 --> 01:11:18,770 It’s not happening! 1216 01:11:18,890 --> 01:11:20,890 Let's go again. Come on. 1217 01:11:21,020 --> 01:11:22,020 Start. 1218 01:11:22,640 --> 01:11:25,230 So many people use coal ovens. 1219 01:11:26,390 --> 01:11:27,230 Say, 60%-- 1220 01:11:27,230 --> 01:11:28,520 You’re a communist? 1221 01:11:31,180 --> 01:11:32,350 Not happening! 1222 01:11:32,770 --> 01:11:36,270 We’ll go again. Once more. 1223 01:11:36,270 --> 01:11:37,890 Why don’t you relax? 1224 01:11:37,930 --> 01:11:39,810 I can’t relax! 1225 01:11:40,180 --> 01:11:44,020 This is a highly important scene. 1226 01:11:44,060 --> 01:11:47,850 It’s my most important shot in the film. 1227 01:11:48,600 --> 01:11:51,680 Can't relax. Let’s go again. 1228 01:11:51,930 --> 01:11:52,930 You’re a communist? 1229 01:11:54,140 --> 01:11:55,020 You’re a communist? 1230 01:11:55,020 --> 01:11:55,810 What? 1231 01:11:56,390 --> 01:11:57,520 You’re a communist? 1232 01:11:59,270 --> 01:12:00,560 You’re a communist? 1233 01:12:02,770 --> 01:12:04,430 - Bijit. - F**k! 1234 01:12:04,480 --> 01:12:08,350 It's midnight. Won't you go home? 1235 01:12:26,930 --> 01:12:29,020 You’re communist? You want to run off to Germany? 1236 01:12:34,980 --> 01:12:37,640 (call for prayer) 1237 01:12:43,430 --> 01:12:47,730 To pull yourself by your own hair. 1238 01:12:47,980 --> 01:12:50,390 To turn yourself upside down. 1239 01:12:50,890 --> 01:12:55,560 And look at the world with fresh eyes. 1240 01:12:58,520 --> 01:12:59,520 What happened? 1241 01:13:01,180 --> 01:13:03,850 Ujjal, this is Ranjan. 1242 01:13:03,980 --> 01:13:06,100 He’s a very good actor. 1243 01:13:07,680 --> 01:13:09,930 He’s doing really well. 1244 01:13:10,100 --> 01:13:11,600 You've told that to me. 1245 01:13:11,600 --> 01:13:14,520 But does he know you speak German fluently? 1246 01:13:14,520 --> 01:13:17,730 Stop joking. Practice your lines. 1247 01:13:17,730 --> 01:13:18,890 Don’t bully him. 1248 01:13:18,890 --> 01:13:21,770 JK, we’ll just take two angles. 1249 01:13:22,140 --> 01:13:23,930 We'll go with 35. 1250 01:13:25,060 --> 01:13:26,390 You speak German? 1251 01:13:26,980 --> 01:13:27,640 No. 1252 01:13:29,600 --> 01:13:31,020 Very good. 1253 01:13:32,480 --> 01:13:36,390 Kunal specialises in German & French. 1254 01:13:36,390 --> 01:13:38,850 That’s where his films are shown. 1255 01:13:40,640 --> 01:13:41,980 Heard you do theatre. 1256 01:13:42,520 --> 01:13:43,180 Yes. 1257 01:13:43,520 --> 01:13:46,930 Then you must be knowing about a strange group... 1258 01:13:46,980 --> 01:13:49,140 that’s doing Peter Weiss’ "Marat/Sade"? 1259 01:13:49,770 --> 01:13:51,140 Do you know them? 1260 01:13:51,140 --> 01:13:52,890 Yes. 1261 01:13:52,890 --> 01:13:57,140 Do you know who is playing Jean Paul Marat? 1262 01:13:57,600 --> 01:14:02,180 Heard some people stopped the play. 1263 01:14:03,020 --> 01:14:03,730 Yes. 1264 01:14:04,270 --> 01:14:05,100 I'm the director. 1265 01:14:05,350 --> 01:14:08,430 Wow! What audacity! 1266 01:14:12,180 --> 01:14:13,350 (indistinct chatter) 1267 01:14:17,560 --> 01:14:19,890 Don’t worry. We’ll improvise. 1268 01:14:20,230 --> 01:14:23,600 Kunal will change all the dialogues. 1269 01:14:23,810 --> 01:14:24,850 Start sound. 1270 01:14:25,060 --> 01:14:25,850 Rolling. 1271 01:14:25,980 --> 01:14:26,640 Camera. 1272 01:14:26,730 --> 01:14:27,480 Rolling. 1273 01:14:27,520 --> 01:14:29,180 Fifty-six by one, take one. 1274 01:14:30,480 --> 01:14:31,140 Action! 1275 01:14:31,140 --> 01:14:35,100 In our country... 1276 01:14:35,730 --> 01:14:39,560 so many people use coal ovens. 1277 01:14:39,930 --> 01:14:41,770 Say, 60% or 80%. 1278 01:14:41,810 --> 01:14:42,730 You’re a communist? 1279 01:14:43,980 --> 01:14:46,390 Cut. It's not working. 1280 01:14:46,600 --> 01:14:47,520 Not working. 1281 01:14:47,600 --> 01:14:48,600 Here. 1282 01:14:48,680 --> 01:14:50,560 Why are you shrugging so much? 1283 01:14:50,640 --> 01:14:52,180 Fifty-six by six, take six. 1284 01:14:52,730 --> 01:14:53,730 Action! 1285 01:14:54,140 --> 01:14:57,020 In our country so many people use coal ovens. 1286 01:14:57,020 --> 01:15:01,560 Say, 60% or 80%. 1287 01:15:02,230 --> 01:15:03,180 You’re a communist? 1288 01:15:05,140 --> 01:15:08,480 Cut, cut. We'll do it again. 1289 01:15:08,480 --> 01:15:09,390 Dipu is not Ranjan. 1290 01:15:09,390 --> 01:15:12,390 Kunal, let him relax. 1291 01:15:12,430 --> 01:15:13,520 Lights off. 1292 01:15:14,560 --> 01:15:15,480 Listen. 1293 01:15:16,060 --> 01:15:17,060 Listen. 1294 01:15:18,480 --> 01:15:23,480 How much can we achieve in a shot? Hundred percent? 1295 01:15:23,640 --> 01:15:27,060 But that’s not possible. Ninety-five percent is enough. 1296 01:15:27,730 --> 01:15:34,850 In some shots the camera is giving 50%. 1297 01:15:36,020 --> 01:15:38,730 Editing is giving 30%. 1298 01:15:40,060 --> 01:15:42,930 Music gives another 20%. 1299 01:15:43,930 --> 01:15:46,140 How much will you give? 1300 01:15:48,020 --> 01:15:48,810 Nothing. 1301 01:15:48,850 --> 01:15:49,890 Exactly. 1302 01:15:50,100 --> 01:15:53,140 By giving nothing you’ll save the shot. 1303 01:15:53,350 --> 01:15:54,980 But if you act what will happen? 1304 01:15:57,140 --> 01:15:58,180 Overacting. 1305 01:15:58,350 --> 01:15:59,430 Exactly. 1306 01:16:01,480 --> 01:16:05,600 The other day, you ate the tram ticket. 1307 01:16:05,600 --> 01:16:07,390 You gave 50%! 1308 01:16:08,020 --> 01:16:10,600 Camera and edit will give the rest. 1309 01:16:10,600 --> 01:16:12,100 In your scenes with Mita 1310 01:16:12,140 --> 01:16:15,060 you gave 30% to 40%. 1311 01:16:15,430 --> 01:16:16,810 But today, you’ll do nothing. 1312 01:16:17,390 --> 01:16:19,810 Look blankly at the camera. 1313 01:16:21,890 --> 01:16:23,520 We have get 90%. 1314 01:16:23,980 --> 01:16:27,270 I know you’ve practised all night. 1315 01:16:28,180 --> 01:16:29,560 But don’t overdo. 1316 01:16:30,350 --> 01:16:32,180 Look straight at the camera. 1317 01:16:32,180 --> 01:16:34,600 Here. At my palm. 1318 01:16:36,600 --> 01:16:37,270 Come. 1319 01:16:38,810 --> 01:16:39,640 JK. 1320 01:16:39,730 --> 01:16:42,810 Listen. You’ll walk straight. 1321 01:16:43,100 --> 01:16:45,850 We’ll follow you with the camera. 1322 01:16:45,980 --> 01:16:47,890 Walk along the car. 1323 01:16:48,060 --> 01:16:50,310 We’ll maintain the same speed. 1324 01:16:50,930 --> 01:16:51,930 Okay? 1325 01:16:55,180 --> 01:16:58,560 You’ve compromised. 1326 01:16:59,180 --> 01:17:00,600 You’ve accepted the job. 1327 01:17:01,180 --> 01:17:07,100 You’ve betrayed all your neighbours. 1328 01:17:07,520 --> 01:17:09,640 You’ve lost the battle. 1329 01:17:09,930 --> 01:17:11,060 Dipu has lost the battle. 1330 01:17:11,810 --> 01:17:15,680 Let's do it. Come on. 1331 01:17:15,980 --> 01:17:17,140 Madhavan. 1332 01:17:36,560 --> 01:17:38,680 Cut, cut! 1333 01:17:38,850 --> 01:17:41,850 Why did you cry like an idiot? 1334 01:17:41,890 --> 01:17:43,310 Just because you compromised you’ll cry? 1335 01:17:43,310 --> 01:17:44,310 Are you Devdas? 1336 01:17:44,520 --> 01:17:47,310 Can’t understand! I’m feeling sad. 1337 01:17:47,310 --> 01:17:51,810 Dipu has compromised. Won’t he feel bad? 1338 01:17:51,810 --> 01:17:53,560 Is he emotionless? 1339 01:17:53,560 --> 01:17:55,810 Won't he react? 1340 01:17:56,310 --> 01:17:57,310 Strange! 1341 01:17:57,350 --> 01:17:58,310 Madhavan, is it okay? 1342 01:17:59,230 --> 01:18:00,310 It’s good. 1343 01:18:01,600 --> 01:18:03,100 What do you mean? 1344 01:18:03,100 --> 01:18:05,680 He went out of camera. 1345 01:18:05,730 --> 01:18:08,060 Then rushed back. Need a retake, right? 1346 01:18:08,430 --> 01:18:09,640 Very good. 1347 01:18:09,980 --> 01:18:11,770 What very good? 1348 01:18:11,770 --> 01:18:14,980 He just... 1349 01:18:16,180 --> 01:18:20,560 I’ll take again. 1350 01:18:20,930 --> 01:18:23,680 Listen. Walk straight. 1351 01:18:24,480 --> 01:18:25,430 Al Pacino! 1352 01:18:25,430 --> 01:18:27,480 Would Al Pacino cry like an idiot on the road? 1353 01:18:27,640 --> 01:18:30,680 Ever seen him cry stupidly? 1354 01:18:33,230 --> 01:18:36,680 Just wasted the shot. 1355 01:18:37,310 --> 01:18:39,020 Is he buying me negatives? 1356 01:18:39,730 --> 01:18:41,480 Sumanta, retake. 1357 01:18:44,310 --> 01:18:45,430 I hate this man! 1358 01:18:46,020 --> 01:18:49,180 One moment he’ll appreciate improvisations. 1359 01:18:49,230 --> 01:18:51,140 Then he'll cuss me. 1360 01:18:51,350 --> 01:18:52,310 I’m fed up. 1361 01:18:52,560 --> 01:18:55,890 The other day you said, he taught you how to act. 1362 01:18:56,020 --> 01:18:57,980 That’s different. 1363 01:18:58,430 --> 01:19:00,640 Then why take actors if you won't let them improvise? 1364 01:19:00,640 --> 01:19:03,480 Cast random people. 1365 01:19:04,640 --> 01:19:06,100 "Bicycle Thieves"! 1366 01:19:06,390 --> 01:19:07,430 What’s the name of that guy? 1367 01:19:07,480 --> 01:19:09,020 Lam... 1368 01:19:09,020 --> 01:19:10,600 Lamberto! Damn it! 1369 01:19:10,850 --> 01:19:12,430 He did well. 1370 01:19:16,520 --> 01:19:17,850 He was so natural. 1371 01:19:17,890 --> 01:19:19,390 You saw it thrice. 1372 01:19:19,770 --> 01:19:23,020 A chap is confused whether he’s a communist or not. 1373 01:19:23,020 --> 01:19:24,770 He has compromised. 1374 01:19:25,310 --> 01:19:26,390 Yet he can’t emote? 1375 01:19:26,980 --> 01:19:27,980 Strange! 1376 01:19:28,640 --> 01:19:30,390 You really hate him? 1377 01:19:30,600 --> 01:19:34,390 Ranjan. Your in-laws called. 1378 01:19:34,520 --> 01:19:37,770 Your son’s fine. Nanda’s staying over. 1379 01:19:38,520 --> 01:19:41,730 You have your lunch, uncle. We’re fine. 1380 01:19:41,730 --> 01:19:44,600 Has Ranjan decided what he'll do? 1381 01:19:44,600 --> 01:19:46,390 Bioscope or Berlin? 1382 01:19:48,270 --> 01:19:49,890 (indistinct chatter) 1383 01:20:30,480 --> 01:20:32,310 Hey. Shooting over. 1384 01:20:32,680 --> 01:20:33,680 It’s a wrap! 1385 01:20:33,850 --> 01:20:37,430 Sumanta, does Bipul know we’re done? 1386 01:20:38,100 --> 01:20:39,310 Yes. I've told him. 1387 01:20:39,390 --> 01:20:40,680 - JK? - Yes? 1388 01:20:40,730 --> 01:20:42,100 Are you coming house? 1389 01:20:42,180 --> 01:20:44,060 Hey. Where’s Ranjan? 1390 01:20:44,270 --> 01:20:45,930 - He didn’t have shoot today. - Oh. 1391 01:20:46,180 --> 01:20:50,930 So what? Why didn't he come to the shoot? 1392 01:20:51,480 --> 01:20:52,850 I think I saw him on the terrace. 1393 01:20:53,310 --> 01:20:54,180 Where? 1394 01:20:54,180 --> 01:20:55,640 Near the parapet. 1395 01:20:55,680 --> 01:20:58,020 Why on the roof? 1396 01:20:58,060 --> 01:21:00,100 Does he know we’ve finished? 1397 01:21:00,560 --> 01:21:01,560 Strange! 1398 01:21:04,350 --> 01:21:05,640 What’re you doing here? 1399 01:21:05,730 --> 01:21:09,230 It’s a wrap. Shooting over. 1400 01:21:09,230 --> 01:21:12,430 JK’s will cook. Let’s go. 1401 01:21:12,930 --> 01:21:13,930 Come on. 1402 01:21:15,390 --> 01:21:16,680 What’s wrong? 1403 01:21:17,480 --> 01:21:18,770 What happened? 1404 01:21:21,560 --> 01:21:24,810 What? Tell me. 1405 01:21:26,100 --> 01:21:27,390 Any problem at home? 1406 01:21:28,770 --> 01:21:30,100 What’s wrong then? 1407 01:21:31,310 --> 01:21:32,680 Any crisis at home? 1408 01:21:36,520 --> 01:21:38,270 I can’t be a communist. 1409 01:21:38,730 --> 01:21:41,810 Who told you to be one? 1410 01:21:44,730 --> 01:21:47,810 But you won’t cast me anymore, right? 1411 01:21:53,980 --> 01:21:55,480 The day I called you... 1412 01:21:56,890 --> 01:21:59,810 were you a communist? Or just a good actor? 1413 01:22:00,100 --> 01:22:02,390 I don’t know what I’ll do. 1414 01:22:04,100 --> 01:22:06,480 I can’t work in bad films. 1415 01:22:08,680 --> 01:22:10,770 I love theatre, but I can’t do it. 1416 01:22:10,850 --> 01:22:13,980 Because I can’t run a group. 1417 01:22:15,770 --> 01:22:18,930 And I’ve taken responsibility of someone else. 1418 01:22:20,520 --> 01:22:23,810 Two others, to be precise. Leaving out my parents. 1419 01:22:25,060 --> 01:22:28,770 Despite reading a lot I can’t understand what to do. 1420 01:22:28,930 --> 01:22:30,060 I'm a failure. 1421 01:22:30,810 --> 01:22:33,680 I can’t be like Dipu. 1422 01:22:33,810 --> 01:22:36,520 Can’t compromise like him. 1423 01:22:37,810 --> 01:22:41,730 I don’t know whether I'm a good actor. 1424 01:22:43,600 --> 01:22:45,270 Your house is so good. 1425 01:22:45,770 --> 01:22:51,930 I mean, Swarup, Mita, Bipul, JK... 1426 01:22:54,270 --> 01:22:58,980 They’re so friendly. 1427 01:22:59,020 --> 01:23:03,140 They’re different. 1428 01:23:03,140 --> 01:23:05,230 They can speak their minds out. 1429 01:23:05,770 --> 01:23:07,560 Remember what Mao Tse-tung said? 1430 01:23:08,180 --> 01:23:10,180 "Let a thousand minds clash. 1431 01:23:11,020 --> 01:23:12,980 Let a thousand flowers bloom. " 1432 01:23:13,520 --> 01:23:16,890 But that same Mao inspired Khmer Rouge. 1433 01:23:17,230 --> 01:23:18,890 Cambodian Communist Party. 1434 01:23:19,140 --> 01:23:21,480 They killed millions. 1435 01:23:21,980 --> 01:23:26,230 For being Jews and homosexuals… 1436 01:23:27,180 --> 01:23:29,180 Hitler, send millions to the concentration camp. 1437 01:23:29,180 --> 01:23:30,600 Joseph Stalin. 1438 01:23:31,140 --> 01:23:36,430 He sent hundreds of homosexuals to Gulag. 1439 01:23:37,350 --> 01:23:38,770 Then where’s the difference? 1440 01:23:39,310 --> 01:23:41,430 Tell me. You know it all. 1441 01:23:42,430 --> 01:23:44,520 You know, that so many from the GDR 1442 01:23:44,520 --> 01:23:47,270 were shot by police for trying to escape. 1443 01:23:47,850 --> 01:23:49,270 This is also dictatorship. 1444 01:23:49,600 --> 01:23:51,930 You know it. Don’t you? 1445 01:23:58,980 --> 01:23:59,890 I’m sorry. 1446 01:24:02,060 --> 01:24:05,850 I shouldn’t be talking like this to you. 1447 01:24:07,100 --> 01:24:08,600 I’m younger than you. 1448 01:24:11,180 --> 01:24:12,730 I know everything. 1449 01:24:13,230 --> 01:24:16,180 But what’re you actually trying to say? 1450 01:24:17,100 --> 01:24:17,770 Say it! 1451 01:24:33,770 --> 01:24:36,270 Cry. Cry your heart out. 1452 01:24:36,310 --> 01:24:37,770 Then I’ll ask a question. 1453 01:24:38,230 --> 01:24:39,060 What question? 1454 01:24:40,180 --> 01:24:41,600 First cry. Then I'll tell you. 1455 01:24:42,020 --> 01:24:44,180 Tell me now. We won’t meet again. 1456 01:24:44,230 --> 01:24:45,730 You have to come for the dubbing. 1457 01:24:46,100 --> 01:24:47,850 I... I don’t wanna go to Germany. 1458 01:24:48,060 --> 01:24:48,890 What? 1459 01:24:50,850 --> 01:24:56,390 I don’t wanna go to Berlin anymore. 1460 01:24:56,680 --> 01:24:58,680 Come on. You’ve got to go. 1461 01:24:59,310 --> 01:25:01,060 So much of preparation. 1462 01:25:02,560 --> 01:25:05,060 I want to be with you. 1463 01:25:06,390 --> 01:25:07,680 Even if you don't cast me. 1464 01:25:09,770 --> 01:25:11,350 Your house is beautiful. 1465 01:25:11,480 --> 01:25:13,270 You haven’t answered my question. 1466 01:25:13,390 --> 01:25:14,020 What? 1467 01:25:14,230 --> 01:25:16,850 How’s your city, Calcutta? 1468 01:25:18,810 --> 01:25:19,810 Fantastic! 1469 01:26:04,180 --> 01:26:08,390 (song playing) 95500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.