All language subtitles for JUQ-718-WHISPER

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,140 --> 00:00:23,600 Good! 2 00:00:23,780 --> 00:00:26,360 Right, right, right! 3 00:00:26,460 --> 00:00:27,460 Too slow. 4 00:00:28,740 --> 00:00:34,520 The new coach is Aizawa's son, right? 5 00:00:35,660 --> 00:00:36,660 Yes. 6 00:00:37,120 --> 00:00:39,440 It was his father's sudden death. 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,040 I'm surprised. 8 00:00:44,520 --> 00:00:48,100 I wonder if it's a matter of time for such a young coach to become a weak team. 9 00:00:48,101 --> 00:00:51,440 I wonder if it's a matter of time for such a young coach to become a weak team. 10 00:00:51,840 --> 00:00:55,300 Mr. Kuroki, is it okay, your son, not to be in other teams? 11 00:00:57,080 --> 00:00:58,200 My son? 12 00:00:59,480 --> 00:01:00,560 I have a lot of friends. 13 00:01:02,280 --> 00:01:04,200 I think it's better to be in a familiar place. 14 00:01:06,320 --> 00:01:08,300 Besides, he's my son, right? 15 00:01:08,320 --> 00:01:09,640 I just believe in and support the late coach's DNA. 16 00:01:09,641 --> 00:01:14,280 I'm glad I got a good result. 17 00:01:19,360 --> 00:01:23,740 Tomorrow's practice match will be a sight to see. 18 00:01:27,200 --> 00:01:28,920 Oh, no! 19 00:01:30,340 --> 00:01:32,260 Oh, no! 20 00:01:33,100 --> 00:01:34,260 Oh, no! 21 00:01:35,500 --> 00:01:37,580 Oh, no! 22 00:01:39,420 --> 00:01:39,560 Oh, no! 23 00:01:39,561 --> 00:01:39,620 Oh, no! 24 00:01:39,621 --> 00:01:40,780 You did your best. 25 00:01:41,080 --> 00:01:42,080 I'm sorry, coach. 26 00:01:42,460 --> 00:01:44,140 Thank you for your hard work. 27 00:01:44,460 --> 00:01:45,660 Oh, mom. 28 00:01:45,980 --> 00:01:46,980 It was a good pitching. 29 00:01:48,000 --> 00:01:49,380 Thank you, mom. 30 00:01:49,820 --> 00:01:51,520 Thank you for your hard work. 31 00:01:51,780 --> 00:01:53,880 Oh, I did it! 32 00:01:54,020 --> 00:01:55,020 Mom's onigiri! 33 00:01:55,560 --> 00:01:56,560 How about you, coach? 34 00:01:58,360 --> 00:01:59,380 I'm sorry. 35 00:02:01,500 --> 00:02:02,860 Thank you. 36 00:02:04,000 --> 00:02:05,860 My husband has a lot of business trips. 37 00:02:05,861 --> 00:02:07,480 Most of them are one-off. 38 00:02:08,460 --> 00:02:13,900 So I'm looking forward to the practice match tomorrow. 39 00:02:15,470 --> 00:02:16,780 It's too urgent. 40 00:02:17,880 --> 00:02:20,800 I'm not sure if I can communicate. 41 00:02:21,460 --> 00:02:23,400 You can't be so weak. 42 00:02:24,520 --> 00:02:26,120 I'll do my best to support you. 43 00:02:26,220 --> 00:02:27,220 I'm sure I'll win. 44 00:02:28,040 --> 00:02:31,820 I just need to change my father's color and make a new team. 45 00:02:31,821 --> 00:02:32,821 It's okay. 46 00:02:34,880 --> 00:02:36,520 Don't worry about other people's opinions. 47 00:02:41,720 --> 00:02:42,840 Thank you. 48 00:02:49,420 --> 00:02:50,700 It's really good. 49 00:02:51,320 --> 00:02:52,320 I'm glad. 50 00:02:55,600 --> 00:02:56,600 Cheers! 51 00:02:58,480 --> 00:03:00,620 Thank you for your hard work. 52 00:03:01,220 --> 00:03:02,240 It was a good match. 53 00:03:02,720 --> 00:03:03,880 Thank you for your hard work. 54 00:03:04,100 --> 00:03:05,440 It was a good match. 55 00:03:05,441 --> 00:03:06,441 It was a good match. 56 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Let's drink. 57 00:03:13,500 --> 00:03:15,820 Did I look bad? 58 00:03:16,300 --> 00:03:17,500 Oh, really? 59 00:03:19,120 --> 00:03:22,860 You did a great job. 60 00:03:22,920 --> 00:03:24,120 I did my best. 61 00:03:27,300 --> 00:03:28,580 You did a great job. 62 00:03:30,300 --> 00:03:32,240 I'm impressed. 63 00:03:32,460 --> 00:03:34,520 I'm impressed. 64 00:03:34,521 --> 00:03:37,040 Did you make a contribution at the end? 65 00:03:38,120 --> 00:03:39,120 Yes. 66 00:03:39,200 --> 00:03:40,500 Masaru has a good sense. 67 00:03:42,240 --> 00:03:45,540 If you keep practicing, you'll get better. 68 00:03:47,100 --> 00:03:48,600 You have a good eye. 69 00:03:51,140 --> 00:03:53,560 Today is the best day. 70 00:03:54,140 --> 00:03:55,140 Let's drink. 71 00:03:56,300 --> 00:03:57,540 Cheers! 4398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.