All language subtitles for Heirs.of.the.Night.S02E07.Bad.Memories.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DarkSaber-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:27,800 Ivy. 2 00:00:29,920 --> 00:00:31,800 Ivy of Lycana. 3 00:00:35,920 --> 00:00:37,600 I need you to hear me. 4 00:00:40,600 --> 00:00:41,800 Who's there? 5 00:00:42,880 --> 00:00:44,678 SHIP CREAKS 6 00:00:44,680 --> 00:00:45,760 Hello? 7 00:01:02,040 --> 00:01:04,920 DRUMBEAT 8 00:01:16,400 --> 00:01:18,600 DRUMBEAT QUICKENS 9 00:01:36,480 --> 00:01:37,960 IVY GASPS 10 00:01:42,040 --> 00:01:43,560 What am I doing here? 11 00:01:55,720 --> 00:01:58,598 The transformation has begun. 12 00:01:58,600 --> 00:02:03,200 And, as soon as you learn how to listen, then you will hear her. 13 00:02:04,440 --> 00:02:06,198 Hear who? 14 00:02:06,200 --> 00:02:08,680 The mother of all. 15 00:02:15,720 --> 00:02:18,200 QUILL SCRATCHES, SHIP CREAKS 16 00:02:53,960 --> 00:02:56,398 Elisabetha's blood and Dracula's tears 17 00:02:56,400 --> 00:02:59,280 created 13 rubies with special powers. 18 00:03:00,520 --> 00:03:03,518 During the Clan Wars, most rubies were lost. 19 00:03:03,520 --> 00:03:05,360 Only a few clans survived. 20 00:03:24,160 --> 00:03:26,240 WIND WHOOSHES 21 00:03:34,480 --> 00:03:36,120 There we go. Thank you, Malcolm. 22 00:03:42,440 --> 00:03:43,758 Here we go. 23 00:03:43,760 --> 00:03:44,920 Thanks. I'm so hungry. 24 00:03:47,880 --> 00:03:49,278 Hey! 25 00:03:49,280 --> 00:03:50,320 Wait for me. 26 00:03:51,560 --> 00:03:53,118 Where are your manners? 27 00:03:53,120 --> 00:03:55,478 You sound like Hindrik. MALCOLM CHUCKLES 28 00:03:55,480 --> 00:03:59,838 Well, Hindrik isn't here right now. He's chilling in Norway, so... 29 00:03:59,840 --> 00:04:02,040 ..I'll be the one to teach you some manners. 30 00:04:04,600 --> 00:04:07,480 Hindrik, I'm going with Alisa. What? 31 00:04:09,680 --> 00:04:11,878 I need to find Lars. 32 00:04:11,880 --> 00:04:14,238 He's the only thing I really care for. 33 00:04:14,240 --> 00:04:15,520 Are you sure? 34 00:04:18,400 --> 00:04:19,680 Just be careful, OK. 35 00:04:27,320 --> 00:04:28,520 Bye. 36 00:04:42,480 --> 00:04:43,880 Karen... 37 00:04:45,440 --> 00:04:46,760 ..I know you miss him. 38 00:04:48,840 --> 00:04:50,000 We all do. 39 00:04:58,760 --> 00:05:02,320 Erm, I heard you returning to your coffin this morning. 40 00:05:04,680 --> 00:05:05,880 What's going on? 41 00:05:07,600 --> 00:05:09,800 Oh, yeah, I just... 42 00:05:12,040 --> 00:05:14,638 I haven't really been sleeping well lately. 43 00:05:14,640 --> 00:05:16,280 You haven't been sleeping well? 44 00:05:19,200 --> 00:05:21,398 You're not just tired, you've been acting strange 45 00:05:21,400 --> 00:05:23,200 ever since we got into that storm. 46 00:05:29,880 --> 00:05:31,720 You know who's been acting strange? 47 00:05:41,160 --> 00:05:43,120 WAVES CRASH 48 00:05:44,640 --> 00:05:46,278 Brought you breakfast. 49 00:05:46,280 --> 00:05:47,560 Thanks. 50 00:05:51,680 --> 00:05:52,840 We're not far. 51 00:05:54,040 --> 00:05:55,360 I can see land ahead. 52 00:05:57,120 --> 00:05:59,478 Try and get some sleep before we get there. 53 00:05:59,480 --> 00:06:02,280 We need you fit to find the last piece of the damn puzzle. 54 00:06:03,880 --> 00:06:06,400 I'm guessing it won't be a simple snatch and grab. 55 00:06:08,120 --> 00:06:10,118 Nothing's been easy. 56 00:06:10,120 --> 00:06:12,960 I can't say I'm looking forward to returning to Hamburg. 57 00:06:14,240 --> 00:06:15,440 Why's that? 58 00:06:16,560 --> 00:06:18,160 There are lots of bad memories. 59 00:06:26,840 --> 00:06:28,838 Where have you been? I'm sorry. 60 00:06:28,840 --> 00:06:30,398 It's forbidden to go outside! 61 00:06:30,400 --> 00:06:31,838 I'm so sorry. 62 00:06:31,840 --> 00:06:33,240 Redmasks! 63 00:06:34,920 --> 00:06:36,518 It was me. 64 00:06:36,520 --> 00:06:38,520 SHOUTING 65 00:06:46,400 --> 00:06:47,920 Must have some good ones, too? 66 00:06:55,440 --> 00:06:56,878 I-I didn't mean to scare you. 67 00:06:56,880 --> 00:06:58,160 Oh, I'm not. I... 68 00:06:59,200 --> 00:07:02,838 I didn't expect to see anyone up here. 69 00:07:02,840 --> 00:07:05,238 Me neither. I didn't catch your name. 70 00:07:05,240 --> 00:07:06,358 Alisa. 71 00:07:06,360 --> 00:07:07,880 I...I'm Nicu. 72 00:07:10,640 --> 00:07:11,960 You're right. 73 00:07:17,960 --> 00:07:19,800 HORSE WHINNIES Yah! 74 00:07:22,720 --> 00:07:25,398 So you're the one that got her all confused. 75 00:07:25,400 --> 00:07:26,718 What are you talking about? 76 00:07:26,720 --> 00:07:27,760 Alisa. 77 00:07:28,760 --> 00:07:30,158 At the beginning, she likes me, 78 00:07:30,160 --> 00:07:32,438 and, then, all of a sudden, she pushes me away. 79 00:07:32,440 --> 00:07:34,278 Humans and vampires don't mix well. 80 00:07:34,280 --> 00:07:35,320 But we did. 81 00:07:36,640 --> 00:07:39,758 I like Heaven And Earth, do you know it? 82 00:07:39,760 --> 00:07:41,838 It's also by Byron. 83 00:07:41,840 --> 00:07:46,160 I only know "She walks in beauty, like the night." 84 00:07:51,680 --> 00:07:53,238 What was it, huh? 85 00:07:53,240 --> 00:07:55,438 You couldn't stand seeing her fall for a boy like me, 86 00:07:55,440 --> 00:07:57,078 so you just had to do something about it? 87 00:07:57,080 --> 00:07:58,118 I didn't do anything. 88 00:07:58,120 --> 00:08:00,638 She has her own mind and she made her own choice. 89 00:08:00,640 --> 00:08:03,118 She walks in beauty, like the night. 90 00:08:03,120 --> 00:08:04,398 What? 91 00:08:04,400 --> 00:08:06,080 You don't read Byron, do you? 92 00:08:07,400 --> 00:08:08,558 I'm not doing this. 93 00:08:08,560 --> 00:08:11,798 The only thing you two have in common is being vampires. 94 00:08:11,800 --> 00:08:14,358 You know I can hear you two? 95 00:08:14,360 --> 00:08:15,598 Shut up! 96 00:08:15,600 --> 00:08:18,918 Not another word until Transylvania. 97 00:08:18,920 --> 00:08:20,120 Yah! 98 00:08:24,160 --> 00:08:25,200 Hey. 99 00:08:26,600 --> 00:08:28,438 Oh, hi. 100 00:08:28,440 --> 00:08:30,200 Still getting used to this stuff. 101 00:08:31,760 --> 00:08:33,640 Erm, I've been thinking. 102 00:08:35,120 --> 00:08:36,998 Maybe when we get to Hamburg, you could... 103 00:08:37,000 --> 00:08:39,598 You know, you could show me where you met. 104 00:08:39,600 --> 00:08:42,918 You know, you and Nicu, which roof. 105 00:08:42,920 --> 00:08:44,840 Maybe it'll jog my memory or something. 106 00:08:46,480 --> 00:08:47,680 Of course. 107 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 I don't think it works like that, but... 108 00:08:55,240 --> 00:08:56,800 Do you think, erm... 109 00:09:02,040 --> 00:09:04,600 Do you think he'll accept me as his mother again? 110 00:09:05,880 --> 00:09:07,558 Well, you've always been his mum. 111 00:09:07,560 --> 00:09:09,760 Yeah, I know, it's just that, well... 112 00:09:13,200 --> 00:09:15,640 Well, we've lost our past. I just... 113 00:09:17,360 --> 00:09:19,240 I just hope he wants a future with me. 114 00:09:20,240 --> 00:09:22,558 Again. 115 00:09:22,560 --> 00:09:24,160 He'd be stupid not to. 116 00:09:29,600 --> 00:09:31,520 I really hope they're OK, Alisa. 117 00:09:34,920 --> 00:09:39,240 I promise you, as soon as we find the Knot and I untie it... 118 00:09:41,880 --> 00:09:43,478 ..we'll find them. 119 00:09:43,480 --> 00:09:45,878 We will bring them home safe. 120 00:09:45,880 --> 00:09:47,878 Alisa... 121 00:09:47,880 --> 00:09:49,998 ..Van Helsing is up to something. 122 00:09:50,000 --> 00:09:52,278 I saw him copying your mother's map. 123 00:09:52,280 --> 00:09:53,720 What? 124 00:09:55,080 --> 00:09:56,360 ALISA SIGHS 125 00:10:03,960 --> 00:10:05,998 What the hell are you doing? 126 00:10:06,000 --> 00:10:08,198 I'm...getting us to Hamburg. 127 00:10:08,200 --> 00:10:09,800 No, what game are you playing? 128 00:10:11,080 --> 00:10:14,598 None. I'm helping you get to the damn piece of rope. 129 00:10:14,600 --> 00:10:16,838 By copying the map for yourself? 130 00:10:16,840 --> 00:10:19,238 Yes. You admit you copied it? 131 00:10:19,240 --> 00:10:21,920 If anything happens to the original, we're screwed. 132 00:10:23,440 --> 00:10:26,118 You saw what a little water did with it. 133 00:10:26,120 --> 00:10:28,598 I thought, before something like that happens again, 134 00:10:28,600 --> 00:10:31,320 I'd be your knight in shining armour and have an extra. 135 00:10:37,600 --> 00:10:38,758 You made it for me? 136 00:10:38,760 --> 00:10:40,758 Yes. Why would I need it? 137 00:10:40,760 --> 00:10:42,160 I just want the rubies. 138 00:10:45,240 --> 00:10:48,238 I never meant to keep it for myself, trust me. 139 00:10:48,240 --> 00:10:49,558 How can we? 140 00:10:49,560 --> 00:10:52,358 You've hunted our kind for so long. You're obsessed with the rubies. 141 00:10:52,360 --> 00:10:55,920 I've never lied about that. You knew my intentions from the beginning. 142 00:10:57,680 --> 00:11:00,998 Bringing you closer to the Knot will bring me closer to what I want, 143 00:11:01,000 --> 00:11:02,200 I know it. 144 00:11:03,960 --> 00:11:05,320 Give me your hand. 145 00:11:08,520 --> 00:11:09,760 Feel my wrist. 146 00:11:14,640 --> 00:11:16,078 HEART BEAT 147 00:11:16,080 --> 00:11:18,638 I have a heart beat. 148 00:11:18,640 --> 00:11:20,000 I know you have one, too. 149 00:11:21,480 --> 00:11:22,720 Back in Norway... 150 00:11:24,320 --> 00:11:26,838 ..in that church, when I grabbed you. 151 00:11:26,840 --> 00:11:28,080 I felt it then. 152 00:11:29,960 --> 00:11:31,680 We are the same, Alisa. 153 00:11:33,320 --> 00:11:36,840 We're mixed bloods - half human, half bloodborne. 154 00:11:38,920 --> 00:11:41,238 How can you be half bloodborne? 155 00:11:41,240 --> 00:11:42,560 You've stopped ageing. 156 00:11:46,440 --> 00:11:49,558 I was the son of Maximilian, leader of the Tova. 157 00:11:49,560 --> 00:11:51,398 I was his... 158 00:11:51,400 --> 00:11:52,640 ..disgrace. 159 00:11:54,280 --> 00:11:56,718 When my mother wanted to let the truth come to light, 160 00:11:56,720 --> 00:11:59,520 he turned me into one of his Shadows to spite her. 161 00:12:00,680 --> 00:12:03,600 Letting me forget who I was, who my own mother was. 162 00:12:05,440 --> 00:12:08,720 He used me as his servant, his own son. 163 00:12:12,480 --> 00:12:15,320 Took my mother five years, but she freed me. 164 00:12:17,080 --> 00:12:19,440 Brought me home, told me what happened to me. 165 00:12:20,600 --> 00:12:23,598 She had to reprogram me from scratch. 166 00:12:23,600 --> 00:12:25,718 That's when you started hunting us. 167 00:12:25,720 --> 00:12:28,560 I promised my mother on her deathbed that I'd avenge her. 168 00:12:29,880 --> 00:12:32,560 That I'd rid the world of what my father was. 169 00:12:34,520 --> 00:12:35,680 A monster. 170 00:12:39,120 --> 00:12:40,440 A vampire. 171 00:12:42,160 --> 00:12:43,480 Why did you stop? 172 00:12:44,960 --> 00:12:48,118 Why not strike us down while we sleep? You've had the chance. 173 00:12:48,120 --> 00:12:49,758 I never stopped hunting, 174 00:12:49,760 --> 00:12:53,998 I just found out that I had to kill the root of all of this 175 00:12:54,000 --> 00:12:56,238 if I really wanted to make a difference. 176 00:12:56,240 --> 00:12:57,400 Dracula. 177 00:12:58,760 --> 00:13:00,560 I'm on your side, Alisa. 178 00:13:02,000 --> 00:13:03,200 I really am. 179 00:13:08,520 --> 00:13:09,600 Look. 180 00:13:11,440 --> 00:13:12,960 We've arrived in Hamburg. 181 00:13:33,320 --> 00:13:34,880 OK, everyone, we're here. 182 00:13:36,280 --> 00:13:38,120 Calvina and Ivy, you're with me. 183 00:13:39,760 --> 00:13:42,038 We're going to find the last piece of the puzzle. 184 00:13:42,040 --> 00:13:45,118 Abraham will secure the harbour. Inger, help him. 185 00:13:45,120 --> 00:13:49,358 Malcom and Karen, don't let Tammo and Joanne out of your sight. 186 00:13:49,360 --> 00:13:50,920 Tammo, come with me. 187 00:13:59,200 --> 00:14:02,160 I need you here. Keep an eye on Van Helsing. 188 00:14:05,680 --> 00:14:07,238 Can you do that for me? 189 00:14:07,240 --> 00:14:08,360 Yes, OK. 190 00:14:09,520 --> 00:14:11,198 What did he say about the map? 191 00:14:11,200 --> 00:14:12,840 He said he made it for us. 192 00:14:13,960 --> 00:14:15,678 And you seriously believe that? 193 00:14:15,680 --> 00:14:18,078 ALISA SIGHS Not really. 194 00:14:18,080 --> 00:14:19,518 And does he know that? 195 00:14:19,520 --> 00:14:20,758 Of course not. 196 00:14:20,760 --> 00:14:23,158 We need him with us, not against us. 197 00:14:23,160 --> 00:14:26,318 I have a really bad feeling about this. 198 00:14:26,320 --> 00:14:28,840 Let's just get the last piece of the puzzle, OK. 199 00:14:32,680 --> 00:14:34,080 You've got this, right? 200 00:14:46,720 --> 00:14:48,160 Alisa. 201 00:14:52,560 --> 00:14:56,518 Alisa, please don't share my story with anyone. 202 00:14:56,520 --> 00:14:58,760 I don't want them to think I'm some sort of... 203 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 ..abomination. 204 00:15:06,800 --> 00:15:08,518 My lips are sealed. 205 00:15:08,520 --> 00:15:09,760 Thank you. 206 00:15:41,280 --> 00:15:43,800 CHATTERING 207 00:15:55,600 --> 00:15:57,160 This is where I first met Nicu. 208 00:16:00,600 --> 00:16:02,080 That was your apartment. 209 00:16:12,640 --> 00:16:14,080 Which one is your house? 210 00:16:18,640 --> 00:16:19,800 That burnt one. 211 00:16:23,560 --> 00:16:25,240 I didn't do that to you, did I? 212 00:16:26,240 --> 00:16:27,598 No. 213 00:16:27,600 --> 00:16:28,640 We did. 214 00:16:30,040 --> 00:16:31,758 To get away from you. 215 00:16:31,760 --> 00:16:32,880 Smart thinking. 216 00:16:34,960 --> 00:16:36,758 Alisa... 217 00:16:36,760 --> 00:16:38,598 ..what if the last piece of the puzzle 218 00:16:38,600 --> 00:16:40,198 went up in smoke with the house? 219 00:16:40,200 --> 00:16:42,200 We'll have to dig through the rubble and find it. 220 00:16:45,640 --> 00:16:46,718 Come on, let's go. 221 00:16:46,720 --> 00:16:47,798 Wait. 222 00:16:47,800 --> 00:16:48,840 Look. 223 00:16:53,160 --> 00:16:54,240 Redmasks. 224 00:16:56,880 --> 00:16:58,760 You've got to be kidding me. 225 00:17:03,000 --> 00:17:04,960 How are we supposed to get in there now? 226 00:17:06,160 --> 00:17:07,600 I think I've got an idea. 227 00:17:34,120 --> 00:17:35,280 Got it? 228 00:18:21,360 --> 00:18:24,958 We welcome all the new faces. 229 00:18:24,960 --> 00:18:30,078 And, as your leader, I'm proud that we stand united 230 00:18:30,080 --> 00:18:33,358 in our fight to destroy all vampires. 231 00:18:33,360 --> 00:18:35,320 CHEERING 232 00:18:38,800 --> 00:18:40,680 We will find those monsters. 233 00:18:44,320 --> 00:18:46,840 We will take them from their coffin. This way. 234 00:18:47,840 --> 00:18:49,760 We will destroy them all. 235 00:18:51,920 --> 00:18:55,280 We will destroy them all! 236 00:19:38,480 --> 00:19:39,720 Open it up. 237 00:19:45,640 --> 00:19:47,278 Find the girl. 238 00:19:47,280 --> 00:19:48,960 She must be here somewhere. 239 00:20:12,640 --> 00:20:14,320 It wants me to see something. 240 00:20:15,360 --> 00:20:16,720 It must be here somewhere. 241 00:20:20,520 --> 00:20:21,600 It must be. 242 00:20:33,720 --> 00:20:35,158 CHEERING 243 00:20:35,160 --> 00:20:36,720 DOOR CREAKS 244 00:20:41,200 --> 00:20:42,838 Look. 245 00:20:42,840 --> 00:20:44,120 That's Alisa's mother. 246 00:20:46,080 --> 00:20:47,720 And I think that's her father. 247 00:20:48,840 --> 00:20:51,440 Aww, this must be little Alisa and Tam. 248 00:20:54,000 --> 00:20:55,240 THUD 249 00:20:56,600 --> 00:20:58,320 DOOR CREAKS 250 00:21:01,640 --> 00:21:02,920 Come on. 251 00:21:04,040 --> 00:21:05,560 There's someone coming. 252 00:21:09,560 --> 00:21:10,840 What do we do? 253 00:21:15,760 --> 00:21:17,000 WHISPERING: Hide. 254 00:21:21,440 --> 00:21:22,640 Quick. 255 00:21:43,720 --> 00:21:45,240 IVY SIGHS 256 00:21:54,920 --> 00:21:56,520 COFFIN CREAKS 257 00:22:08,280 --> 00:22:09,400 Ivy, wait. 258 00:22:10,920 --> 00:22:12,280 She needs to go to Hamburg. 259 00:22:13,760 --> 00:22:16,318 The last piece of my puzzle to the location of the Knot 260 00:22:16,320 --> 00:22:17,800 is hidden there. 261 00:22:19,920 --> 00:22:24,998 Tell her it's always been right behind her. 262 00:22:25,000 --> 00:22:27,160 It's always been right behind her. 263 00:22:34,880 --> 00:22:37,360 It has always been right behind you. 264 00:22:52,000 --> 00:22:53,320 You found it. 265 00:22:55,320 --> 00:22:58,120 It's just paper with some holes in it. 266 00:23:00,520 --> 00:23:02,400 And some numbers. Let me see. 267 00:23:04,400 --> 00:23:05,920 THUD 268 00:23:08,440 --> 00:23:10,400 We need to get out of here now. 269 00:23:15,160 --> 00:23:17,600 DRAMATIC MUSIC 270 00:23:31,480 --> 00:23:32,920 Hindrik. 271 00:23:35,920 --> 00:23:37,398 I'm so glad you're here. 272 00:23:37,400 --> 00:23:39,438 I've missed you so much. 273 00:23:39,440 --> 00:23:40,680 We've missed you. 274 00:23:41,920 --> 00:23:43,800 HORSE WHINNIES 275 00:23:45,160 --> 00:23:46,518 Yah! 276 00:23:46,520 --> 00:23:48,120 REINS CRACK 277 00:23:54,080 --> 00:24:00,878 Alisa von Vamalia, thank you for showing me the way. 278 00:24:00,880 --> 00:24:02,840 DRACULA LAUGHS MENACINGLY 279 00:24:04,840 --> 00:24:08,120 Dracula knows we're in Hamburg, and I think he's coming this way. 280 00:24:12,840 --> 00:24:14,360 THEY GROWL 281 00:24:19,720 --> 00:24:21,680 YELLING 282 00:24:23,440 --> 00:24:25,278 What are we going to do? 283 00:24:25,280 --> 00:24:26,558 What are we going to do?! 284 00:24:26,560 --> 00:24:27,800 I don't know. 285 00:24:42,200 --> 00:24:43,478 What the hell do we do? 286 00:24:43,480 --> 00:24:45,000 I don't know! I don't know. 29915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.