All language subtitles for Godzilla.x.Kong.The.New.Empire.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track6_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,228 --> 00:01:08,235
QUELQUE PART EN TERRE CREUSE
2
00:04:57,798 --> 00:05:00,050
Depuis l'origine de l'humanité,
3
00:05:00,050 --> 00:05:04,096
nous pensions ĂŞtre
l'espèce dominante sur Terre.
4
00:05:04,304 --> 00:05:07,099
Nous pensions
que la vie ne pouvait exister
5
00:05:07,099 --> 00:05:09,810
{\an8}
qu'à la surface de notre planète.
6
00:05:09,810 --> 00:05:12,062
{\an8}
Désormais, la question se pose :
7
00:05:13,230 --> 00:05:14,982
{\an8}"Sur quoi d'autre
avions-nous tort ?"
8
00:05:19,987 --> 00:05:21,488
{\an8}Nous avons cartographié
9
00:05:21,488 --> 00:05:24,658
{\an8}moins de 5 %
de la Terre creuse,
10
00:05:25,159 --> 00:05:27,327
{\an8}
mais nos écosystèmes sont liés
11
00:05:27,327 --> 00:05:29,705
{\an8}
de manière inattendue.
12
00:05:30,789 --> 00:05:33,584
{\an8}Nous ne formons pas
deux mondes distincts,
13
00:05:33,584 --> 00:05:34,668
{\an8}mais un tout.
14
00:05:37,421 --> 00:05:39,965
{\an8}
Kong s'habitue
Ă la Terre creuse.
15
00:05:39,965 --> 00:05:42,468
{\an8}
Le gorille géant s'y plaît ?
16
00:05:42,468 --> 00:05:43,802
{\an8}
Nous le pensons.
17
00:05:43,802 --> 00:05:45,929
{\an8}
Son espèce
était très sociable.
18
00:05:46,430 --> 00:05:47,973
{\an8}
C'est inhabituel pour Kong
19
00:05:47,973 --> 00:05:49,516
{\an8}
d'ĂŞtre aussi seul.
20
00:05:52,352 --> 00:05:53,979
{\an8}
C'est le dernier de son espèce.
21
00:05:53,979 --> 00:05:55,773
{\an8}
Il cherche des congénères
22
00:05:55,773 --> 00:05:57,524
{\an8}
qu'il ne trouvera jamais.
23
00:05:59,318 --> 00:06:00,903
{\an8}
Et Godzilla ?
24
00:06:01,278 --> 00:06:03,030
{\an8}
Godzilla est Ă la surface.
25
00:06:03,030 --> 00:06:04,239
{\an8}
Kong est en dessous.
26
00:06:04,239 --> 00:06:06,533
{\an8}
Tant qu'il en sera ainsi,
27
00:06:06,533 --> 00:06:08,368
{\an8}
on n'aura rien Ă craindre.
28
00:06:08,827 --> 00:06:11,497
{\an8}
Les humains ont de la chance
que Godzilla les défende.
29
00:06:17,795 --> 00:06:20,297
{\an8}ROME
ITALIE
30
00:07:16,145 --> 00:07:22,609
GODZILLA X KONG
LE NOUVEL EMPIRE
31
00:07:30,159 --> 00:07:32,578
Certains reprochent Ă Monarch
32
00:07:32,786 --> 00:07:34,746
{\an8}
de gaspiller des milliards de dollars
33
00:07:34,746 --> 00:07:36,206
{\an8}
pour la Terre creuse
34
00:07:36,206 --> 00:07:38,208
{\an8}
et des technologies top secret,
35
00:07:38,208 --> 00:07:40,294
comme le projet Powerhouse.
36
00:07:40,294 --> 00:07:42,629
Avec nous, et représentant Monarch,
37
00:07:42,629 --> 00:07:44,089
le Dr Ilene Andrews.
38
00:07:44,089 --> 00:07:45,382
Parlons de Godzilla.
39
00:07:45,966 --> 00:07:48,010
Il a défendu Rome et est resté là -bas.
40
00:07:48,010 --> 00:07:49,928
{\an8}
Doit-on s'en inquiéter ?
41
00:07:49,928 --> 00:07:53,265
{\an8}
Ça confirme que Godzilla nous protège
42
00:07:53,265 --> 00:07:55,434
des titans malveillants.
43
00:07:55,434 --> 00:07:57,352
Kong rentre se coucher.
44
00:07:57,728 --> 00:07:59,396
Il a eu une dure journée.
45
00:07:59,396 --> 00:08:02,482
- Il s'est aventuré loin.
- Il cherche une femelle ?
46
00:08:03,317 --> 00:08:04,526
C'est mal barré.
47
00:08:04,985 --> 00:08:07,237
À moins d'une aventure interespèces.
48
00:08:10,032 --> 00:08:12,034
Gouffre détecté, secteur 05.
49
00:08:13,160 --> 00:08:14,870
Le territoire de chasse de Kong.
50
00:08:21,418 --> 00:08:23,462
{\an8}ZONE INEXPLORÉE DÉTECTÉE
51
00:08:28,175 --> 00:08:29,635
Ça recommence.
52
00:08:32,304 --> 00:08:33,805
Des anomalies électriques ?
53
00:08:33,805 --> 00:08:36,266
Je crois pas.
J'avais encore jamais vu ça.
54
00:08:36,725 --> 00:08:38,894
Faut avertir la cheffe Hampton.
55
00:08:39,269 --> 00:08:40,604
J'envoie un message.
56
00:08:40,604 --> 00:08:42,898
Cet endroit est en soi une anomalie.
57
00:08:44,358 --> 00:08:45,734
C'est très bizarre.
58
00:08:55,118 --> 00:08:59,748
{\an8}EMBOUCHURE DE LA TERRE CREUSE
MONARCH - BARBADE
59
00:09:00,582 --> 00:09:02,000
Dites à l'armée italienne
60
00:09:02,000 --> 00:09:04,211
que Rome doit sa survie Ă Godzilla.
61
00:09:04,211 --> 00:09:05,879
Pourquoi le menacer ?
62
00:09:05,879 --> 00:09:08,090
Ils se trompent de bouc émissaire.
63
00:09:08,090 --> 00:09:09,967
Que se passe-t-il, cheffe ?
64
00:09:09,967 --> 00:09:11,969
L'avant-poste 1 est un cauchemar.
65
00:09:12,511 --> 00:09:13,762
On a reçu ceci.
66
00:09:14,054 --> 00:09:15,681
Ça devrait vous intéresser.
67
00:09:15,681 --> 00:09:17,015
Ça vient des capteurs ?
68
00:09:17,015 --> 00:09:21,228
Oui, on détecte d'étranges pics.
Peut-être des interférences.
69
00:09:21,228 --> 00:09:22,437
C'est récurrent.
70
00:09:23,146 --> 00:09:25,524
On devrait préparer une expédition.
71
00:09:26,275 --> 00:09:27,693
Et Godzilla ?
72
00:09:28,735 --> 00:09:30,279
Il dort encore.
73
00:09:30,279 --> 00:09:32,406
Comme un gros bébé fâché.
74
00:09:32,406 --> 00:09:34,366
Pourvu que ça dure.
75
00:09:36,118 --> 00:09:39,788
{\an8}ÉCOLE DE LA BASE MONARCH
BARBADE
76
00:09:49,131 --> 00:09:51,508
Ne regardez pas la copie du voisin.
77
00:09:52,676 --> 00:09:54,720
Entourez les réponses
78
00:09:55,012 --> 00:09:56,847
de manière claire.
79
00:10:26,293 --> 00:10:27,377
Jia !
80
00:10:41,516 --> 00:10:42,517
Votre fille
81
00:10:42,517 --> 00:10:44,770
est intelligente mais distraite.
82
00:10:44,978 --> 00:10:46,271
Ses notes baissent,
83
00:10:46,271 --> 00:10:48,940
elle n'interagit pas avec ses camarades.
84
00:10:48,940 --> 00:10:51,777
Ces problèmes ne s'arrangent pas,
Dr Andrews.
85
00:10:51,777 --> 00:10:53,320
Ils s'aggravent.
86
00:10:55,697 --> 00:10:59,201
Je suis navrée.
Elle doit s'adapter Ă notre monde.
87
00:10:59,201 --> 00:11:02,621
Je sais, mais nos élèves
issus d'autres cultures...
88
00:11:02,621 --> 00:11:05,540
Jia porte Ă elle seule sa culture.
89
00:11:05,540 --> 00:11:07,918
C'est la dernière des Iwis.
90
00:11:08,877 --> 00:11:10,420
Nous essayons de l'aider.
91
00:11:11,671 --> 00:11:12,798
Je sais.
92
00:11:13,840 --> 00:11:15,342
Bienvenue au club.
93
00:11:30,190 --> 00:11:31,441
{\an8}Qu'est-ce qu'il y a ?
94
00:11:32,025 --> 00:11:34,444
{\an8}Rien. Je m'inquiète pour Kong.
95
00:11:38,573 --> 00:11:41,284
{\an8}Pourquoi tu as dessiné ça ?
96
00:11:42,452 --> 00:11:43,912
{\an8}On peut y aller ?
97
00:11:44,704 --> 00:11:45,705
{\an8}Regarde-moi.
98
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
{\an8}Je trouve pas ma place.
99
00:11:48,583 --> 00:11:50,627
{\an8}Je suis nulle part chez moi.
100
00:11:53,046 --> 00:11:54,756
{\an8}Ta place est avec moi
101
00:11:55,257 --> 00:11:56,967
{\an8}et ma place est avec toi.
102
00:12:03,181 --> 00:12:04,182
Viens.
103
00:12:10,981 --> 00:12:14,818
Durant des siècles,
la tribu iwi a protégé l'île du Crâne,
104
00:12:14,818 --> 00:12:17,154
l'habitat ancestral du grand Kong.
105
00:12:17,154 --> 00:12:19,781
Mais quand une tempête a détruit l'île,
106
00:12:20,365 --> 00:12:22,325
les Iwis ont été décimés.
107
00:12:22,325 --> 00:12:25,203
Un seul membre de la tribu a survécu.
108
00:12:25,871 --> 00:12:30,000
Une fillette,
découverte et secourue en pleine tempête.
109
00:12:30,000 --> 00:12:32,252
Les autres villageois ont péri.
110
00:12:32,502 --> 00:12:34,296
Ă€ jamais disparus,
111
00:12:34,296 --> 00:12:35,839
comme les autres Kong.
112
00:12:35,839 --> 00:12:37,090
Merde.
113
00:12:59,529 --> 00:13:04,993
{\an8}ACTIVITÉ DÉTECTÉE !
114
00:13:23,303 --> 00:13:25,347
{\an8}J'ai peur de pas ĂŞtre normale.
115
00:13:26,848 --> 00:13:29,476
{\an8}Tu es tout Ă fait normale.
116
00:13:29,476 --> 00:13:31,019
{\an8}Tu es parfaite.
117
00:13:32,938 --> 00:13:35,649
{\an8}J'ai l'impression de devenir folle.
118
00:13:43,031 --> 00:13:45,075
On va éclaircir tout ça.
119
00:13:46,660 --> 00:13:50,080
{\an8}MIAMI
FLORIDE
120
00:13:55,919 --> 00:13:58,046
Et en cas d'attaque d'un titan ?
121
00:13:58,713 --> 00:13:59,798
Comment protéger
122
00:13:59,798 --> 00:14:01,758
les choses et les gens
123
00:14:02,592 --> 00:14:04,636
qui comptent le plus pour vous ?
124
00:14:05,887 --> 00:14:08,223
Un podcast sponsorisé par Gargantua,
125
00:14:08,223 --> 00:14:12,435
la seule assurance qui couvre
votre habitation contre les titans.
126
00:14:12,435 --> 00:14:16,314
Si Godzilla se fout de vos rĂŞves,
Gargantua s'en soucie !
127
00:14:16,314 --> 00:14:18,608
Ă€ vous qui doutez des titans !
128
00:14:18,608 --> 00:14:22,112
On a un tas de sujets
Ă aborder aujourd'hui.
129
00:14:22,779 --> 00:14:24,447
On enregistre.
130
00:14:24,447 --> 00:14:25,782
Allez-vous-en !
131
00:14:28,034 --> 00:14:30,203
Sachez qu'il n'y a pas...
132
00:14:30,829 --> 00:14:31,830
Fait chier.
133
00:14:31,830 --> 00:14:33,915
J'y crois pas. Quoi ?
134
00:14:37,043 --> 00:14:38,169
Bonjour, Bernie.
135
00:14:39,713 --> 00:14:41,673
Ilene Andrews.
J'étais à Hong Kong.
136
00:14:44,759 --> 00:14:46,636
Hong Kong ? Ça date pas d'hier.
137
00:14:49,556 --> 00:14:51,641
- J'avais les cheveux...
- Plus longs.
138
00:14:51,641 --> 00:14:53,643
Les mèches, ça vous va bien.
139
00:14:55,812 --> 00:14:57,856
J'aurais besoin de votre aide.
140
00:14:58,857 --> 00:14:59,858
De mon aide ?
141
00:15:02,110 --> 00:15:03,820
D'accord. Oui.
142
00:15:03,820 --> 00:15:06,448
Bien sûr. Entrez, Dr Andrews.
143
00:15:08,366 --> 00:15:09,993
Tout au fond, Ă gauche.
144
00:15:12,912 --> 00:15:13,955
Asseyez-vous.
145
00:15:13,955 --> 00:15:17,208
Que puis-je pour vous ?
Mi casa es su maison.
146
00:15:18,251 --> 00:15:20,378
Vous voyez ce tracé, à droite ?
147
00:15:20,670 --> 00:15:23,923
Ce signal perturbe nos équipements
en Terre creuse.
148
00:15:25,592 --> 00:15:29,262
Et ça,
ce sont des dessins de ma fille, Jia.
149
00:15:30,096 --> 00:15:32,307
Vous allez me prendre pour une folle.
150
00:15:33,058 --> 00:15:34,976
La section centrale est analogue.
151
00:15:37,395 --> 00:15:38,855
Exactement.
152
00:15:39,439 --> 00:15:40,649
Merci.
153
00:15:40,649 --> 00:15:44,402
Nos analystes sont perplexes,
ils piétinent.
154
00:15:44,402 --> 00:15:46,321
Ils parlent d'interférence radio,
155
00:15:46,321 --> 00:15:47,822
de coĂŻncidence.
156
00:15:47,822 --> 00:15:49,741
Vous ĂŞtes ouvert d'esprit.
157
00:15:50,408 --> 00:15:51,910
Vous seul pouvez m'aider.
158
00:15:53,161 --> 00:15:55,080
- Ils vous ont envoyée ?
- Pas du tout.
159
00:15:55,080 --> 00:15:56,665
C'est dingue, ça !
160
00:15:56,665 --> 00:16:00,043
Monarch n'a pas confirmé mon rôle
face Ă Mechagodzilla,
161
00:16:00,043 --> 00:16:01,920
ce qui m'a coûté des milliers...
162
00:16:02,295 --> 00:16:04,214
des centaines d'abonnés sur mon blog.
163
00:16:04,214 --> 00:16:05,632
Et les trolls...
164
00:16:06,299 --> 00:16:09,761
Les trolls remettent en cause
tout ce que je poste.
165
00:16:09,761 --> 00:16:13,348
Un en particulier : ghidorastan64.
Vous connaissez ?
166
00:16:13,640 --> 00:16:15,225
- Je crois pas.
- Tant mieux.
167
00:16:15,225 --> 00:16:16,643
C'est un gros blaireau.
168
00:16:16,643 --> 00:16:19,604
Je suis plus qualifié
que la moitié de Monarch.
169
00:16:19,604 --> 00:16:22,440
J'avais anticipé
ce que Godzilla allait faire...
170
00:16:22,440 --> 00:16:25,652
D'où ma présence ici, Bernie.
171
00:16:25,652 --> 00:16:27,946
Je suis lĂ , d'accord ?
172
00:16:30,490 --> 00:16:32,117
Vous pouvez m'aider ?
173
00:16:32,742 --> 00:16:35,578
Ça dépend.
C'est vous qui dirigez le PET ?
174
00:16:36,121 --> 00:16:36,913
Le quoi ?
175
00:16:36,913 --> 00:16:40,333
Le Projet d'Étude de la Terre creuse.
Le PET.
176
00:16:40,792 --> 00:16:41,960
On dit pas ça.
177
00:16:42,335 --> 00:16:44,546
Je dirige les recherches sur Kong.
178
00:16:45,004 --> 00:16:48,133
C'est Hampton
qui est responsable des opérations.
179
00:16:48,842 --> 00:16:52,011
Mais Hampton n'a pas une fille
qui parle Ă Kong.
180
00:16:55,849 --> 00:16:57,642
Vous voulez aller
en Terre creuse.
181
00:16:57,934 --> 00:17:00,103
Merci de l'invite.
J'attendais que ça.
182
00:17:00,103 --> 00:17:01,354
Je vous invite pas.
183
00:17:01,354 --> 00:17:05,942
Ça doperait la crédibilité de mon blog.
Je savais que vous m'aideriez.
184
00:17:06,276 --> 00:17:08,111
Si on y allait, mais j'en doute,
185
00:17:08,111 --> 00:17:10,822
Monarch exigerait d'avoir le final cut.
186
00:17:12,031 --> 00:17:14,242
{\an8}Le final cut ?
Non, ça compromettrait
187
00:17:14,242 --> 00:17:15,994
mon intégrité journalistique.
188
00:17:15,994 --> 00:17:18,496
Tout bon réalisateur a le final cut.
189
00:17:18,496 --> 00:17:19,873
Vous seriez productrice.
190
00:17:19,873 --> 00:17:21,875
OK, va pour le final cut !
191
00:17:21,875 --> 00:17:24,878
Ma fille va mal
et je ne sais pas quoi faire.
192
00:17:26,921 --> 00:17:30,341
Trouvez ce qui se passe
et je dirai oui Ă tout, promis.
193
00:17:30,341 --> 00:17:32,969
Tout, c'est beaucoup.
C'est très généreux.
194
00:17:32,969 --> 00:17:34,637
Faut y aller. Vite !
195
00:17:34,888 --> 00:17:35,805
Quoi ?
196
00:17:35,805 --> 00:17:37,766
Godzilla se déplace de nouveau.
197
00:18:34,072 --> 00:18:36,741
Écoutez, si Godzilla se déplace,
198
00:18:36,741 --> 00:18:38,827
c'est qu'il a senti une menace.
199
00:18:38,827 --> 00:18:42,121
- Ça vous inquiète pas ?
- Si. On suit ça de près.
200
00:18:42,789 --> 00:18:44,833
Surtout si Godzilla se dirige...
201
00:18:44,833 --> 00:18:46,501
Rassurez-vous,
202
00:18:46,501 --> 00:18:47,794
M. le sénateur,
203
00:18:47,794 --> 00:18:49,629
Kong est en Terre creuse.
204
00:18:49,629 --> 00:18:53,258
Godzilla n'a donc
aucune raison de l'attaquer.
205
00:19:04,978 --> 00:19:06,020
Il fait quoi ici ?
206
00:19:06,020 --> 00:19:07,188
Aucune idée.
207
00:19:07,188 --> 00:19:09,482
- Godzilla le sait ?
- Apparemment pas.
208
00:19:09,482 --> 00:19:10,525
Pour l'instant.
209
00:19:10,525 --> 00:19:12,819
Que fait-on si Godzilla se dirige
210
00:19:12,819 --> 00:19:14,112
par ici ?
211
00:19:14,112 --> 00:19:15,697
On décampe au plus vite.
212
00:19:15,697 --> 00:19:17,532
On y va, dépêchez-vous !
213
00:19:32,839 --> 00:19:34,382
{\an8}Il a mal.
214
00:19:44,851 --> 00:19:46,311
Tranquillisants injectés.
215
00:19:48,605 --> 00:19:50,398
DEGRÉ DE SÉDATION
216
00:19:54,485 --> 00:19:57,238
Bonne nouvelle,
c'est qu'une dent infectée
217
00:19:57,238 --> 00:19:59,407
et y a pas meilleur véto que moi
218
00:19:59,407 --> 00:20:00,450
dans le coin.
219
00:20:15,214 --> 00:20:18,343
Sédation de Kong à 100 %.
Constantes stables.
220
00:20:18,551 --> 00:20:21,679
Trapper,
vous pouvez remplacer la dent abîmée.
221
00:20:28,811 --> 00:20:30,480
Atterrissage de Trapper.
222
00:20:42,367 --> 00:20:45,244
Sérieux, mon gros,
t'as mangé quoi ce matin ?
223
00:20:48,665 --> 00:20:49,791
Ça va ?
224
00:20:52,210 --> 00:20:53,711
On arrache cette quenotte.
225
00:20:59,092 --> 00:21:00,093
C'est parti !
226
00:21:22,407 --> 00:21:23,449
Te voilĂ !
227
00:21:24,242 --> 00:21:25,451
Trapper.
228
00:21:25,451 --> 00:21:27,912
Merci d'ĂŞtre venu aussi vite.
Bon boulot.
229
00:21:28,705 --> 00:21:29,872
Ă€ ton service.
230
00:21:29,872 --> 00:21:33,209
On plonge rarement
dans la gueule d'un singe de 90 m.
231
00:21:34,377 --> 00:21:36,295
- Elle va tenir ?
- La dent ? Oui.
232
00:21:36,295 --> 00:21:39,465
C'est le même matériau
que les boucliers thermiques.
233
00:21:41,801 --> 00:21:43,511
De quoi croquer la tour Eiffel.
234
00:21:44,220 --> 00:21:47,306
De bonnes dents ne suffiront pas
si Godzilla débarque.
235
00:21:49,183 --> 00:21:51,936
On veut pas d'un titan
avec une rage de dents.
236
00:21:53,021 --> 00:21:56,607
Dans quelques heures,
mĂŞme vaseux, il pourra redescendre.
237
00:21:56,607 --> 00:21:59,527
Quand tu as décidé d'être véto,
j'ai pensé :
238
00:21:59,527 --> 00:22:02,405
"C'est bien trop routinier pour Trapper."
239
00:22:02,405 --> 00:22:04,323
T'es un véto complètement perché.
240
00:22:04,323 --> 00:22:06,242
Oui, comme le Dr Dolittle.
241
00:22:06,701 --> 00:22:08,661
Mais mes animaux sont plus grands.
242
00:22:09,871 --> 00:22:12,123
J'ai pensé : "Il a enfin grandi."
243
00:22:12,123 --> 00:22:16,502
Non. Une personne Ă la fac
m'avait poussé à le faire, en vain.
244
00:22:17,170 --> 00:22:20,882
Elle m'avait dit :
"Trapper, t'es pas assez sérieux."
245
00:22:20,882 --> 00:22:23,718
- Une personne intelligente.
- Si on veut.
246
00:22:23,718 --> 00:22:25,261
Elle a un doctorat.
247
00:22:25,261 --> 00:22:26,804
Deux, en fait.
248
00:22:29,140 --> 00:22:30,349
La petite va bien ?
249
00:22:30,933 --> 00:22:33,186
Elle galère un peu.
250
00:22:33,895 --> 00:22:35,897
Elle cherche sa place.
251
00:22:36,272 --> 00:22:38,066
Oui, je connais ça.
252
00:22:39,067 --> 00:22:40,693
T'inquiète, elle y arrivera.
253
00:22:41,027 --> 00:22:42,445
Elle a une super maman.
254
00:22:45,156 --> 00:22:47,867
{\an8}Repose-toi, ça va passer.
255
00:22:52,121 --> 00:22:53,539
{\an8}Ça rend bien.
256
00:22:58,461 --> 00:22:59,378
Dr Andrews !
257
00:23:01,047 --> 00:23:03,424
Votre invité vous demande.
258
00:23:05,343 --> 00:23:07,386
Sans vouloir vous vexer,
259
00:23:07,386 --> 00:23:09,847
la bibliothèque de recherche est nulle.
260
00:23:09,847 --> 00:23:12,892
J'ai demandé de l'aide
sur mon salon Discord.
261
00:23:12,892 --> 00:23:14,143
Du nouveau ?
262
00:23:14,143 --> 00:23:15,812
Oui, j'ai du nouveau.
263
00:23:15,812 --> 00:23:19,774
Le signal que vous captez,
c'est un schéma connu.
264
00:23:19,774 --> 00:23:22,443
À chaque pic, un titan apparaît.
265
00:23:22,777 --> 00:23:24,195
Tenez-moi ça, merci.
266
00:23:24,195 --> 00:23:26,114
Regardez. Vous voyez ça ?
267
00:23:26,572 --> 00:23:29,534
Ghidorah.
Première rencontre avec Godzilla.
268
00:23:29,534 --> 00:23:31,577
Là : découverte de l'île du Crâne.
269
00:23:31,869 --> 00:23:34,664
Donc ces signaux n'ont rien d'aléatoire ?
270
00:23:34,664 --> 00:23:35,706
C'est l'idée.
271
00:23:35,706 --> 00:23:37,333
Et Godzilla les capte ?
272
00:23:37,750 --> 00:23:41,712
C'est pas tout. J'ai étudié
et comparé les formes d'onde...
273
00:23:41,963 --> 00:23:43,089
Venez-en au fait.
274
00:23:43,089 --> 00:23:44,465
Un appel Ă l'aide !
275
00:23:44,465 --> 00:23:47,218
C'est un appel Ă l'aide,
un SOS parapsychique.
276
00:23:47,218 --> 00:23:49,679
Si votre fille voit ces symboles,
277
00:23:49,679 --> 00:23:52,765
c'est qu'un truc sous nos pieds
a besoin d'aide.
278
00:23:55,643 --> 00:23:58,479
Une onde sonore normale
faiblit en se propageant.
279
00:23:58,688 --> 00:24:01,482
Celle-ci est différente
de ce qu'on connaît.
280
00:24:01,482 --> 00:24:03,985
- Elle s'intensifie.
- Une hypothèse ?
281
00:24:03,985 --> 00:24:05,361
Un langage télépathique.
282
00:24:05,361 --> 00:24:07,488
Un signal de détresse.
283
00:24:08,531 --> 00:24:09,907
Venant de quoi ?
284
00:24:09,907 --> 00:24:11,367
Ou de qui ?
285
00:24:11,367 --> 00:24:13,703
C'est pour ça que Godzilla s'agite ?
286
00:24:13,703 --> 00:24:14,745
C'est pas sûr,
287
00:24:14,745 --> 00:24:16,122
mais on dirait.
288
00:24:16,122 --> 00:24:18,624
On doit vite tirer ça au clair.
289
00:24:18,624 --> 00:24:21,419
Les loups sont déjà à notre porte.
290
00:24:22,128 --> 00:24:25,381
L'État convoite la gestion
de la Terre creuse.
291
00:24:25,381 --> 00:24:27,633
Les multinationales en salivent déjà .
292
00:24:27,633 --> 00:24:30,386
S'enrichir
en se débarrassant des monstres ?
293
00:24:30,386 --> 00:24:32,513
C'est vrai, quelle horreur !
294
00:24:32,513 --> 00:24:35,308
Trouvons ce signal
avant que ça s'ébruite.
295
00:24:39,061 --> 00:24:41,647
Vous superviserez cette opération.
296
00:24:41,647 --> 00:24:43,316
Formez une petite équipe.
297
00:24:43,316 --> 00:24:45,109
Mikael, ramenez-les vivants.
298
00:24:45,109 --> 00:24:47,612
On sera de retour avant la nuit.
299
00:24:47,612 --> 00:24:49,697
Tu veux ĂŞtre du voyage ?
300
00:24:50,948 --> 00:24:52,450
J'attendais que ça.
301
00:24:56,662 --> 00:24:57,663
Votre attention.
302
00:24:58,247 --> 00:25:02,585
Préparez le VATC 03.
Départ en Terre creuse dans 5 mn.
303
00:25:03,336 --> 00:25:06,964
L'avant-poste répond pas.
Leurs radios doivent ĂŞtre HS.
304
00:25:06,964 --> 00:25:08,382
Allons lĂ -bas en premier.
305
00:25:08,382 --> 00:25:09,675
Ă€ vos ordres.
306
00:25:10,843 --> 00:25:12,386
{\an8}Je veux venir avec toi.
307
00:25:13,304 --> 00:25:16,140
{\an8}C'est trop dangereux pour toi lĂ -bas.
308
00:25:16,474 --> 00:25:18,351
{\an8}Quelque chose m'appelle.
309
00:25:20,603 --> 00:25:23,231
{\an8}Notre place, c'est ensemble.
310
00:25:24,482 --> 00:25:27,568
{\an8}Tu te sers de mes paroles contre moi ?
311
00:25:27,568 --> 00:25:28,569
{\an8}Sérieux ?
312
00:25:28,903 --> 00:25:31,030
{\an8}Je pourrais t'aider, pour Kong.
313
00:25:33,324 --> 00:25:35,785
Allez, on se bouge !
Kong est réveillé.
314
00:25:41,582 --> 00:25:44,001
{\an8}Tu resteras à mes côtés, OK ?
315
00:25:57,098 --> 00:25:58,140
Dr Andrews !
316
00:25:58,849 --> 00:26:00,059
On avait un accord.
317
00:26:00,059 --> 00:26:02,687
C'est pas du tourisme.
On va en reconnaissance.
318
00:26:03,479 --> 00:26:04,522
Je vois le genre.
319
00:26:05,189 --> 00:26:06,190
Au début, c'est :
320
00:26:06,190 --> 00:26:10,361
"Vous ĂŞtes brillant, Bernie,
je m'abonne Ă votre blog."
321
00:26:10,361 --> 00:26:11,529
Je fais le taf
322
00:26:11,821 --> 00:26:13,489
et après, vous me jetez.
323
00:26:13,489 --> 00:26:15,908
Ça risque d'être dangereux.
324
00:26:16,701 --> 00:26:19,453
Et alors ? Je suis habitué au danger.
325
00:26:21,163 --> 00:26:22,957
C'était pas censé rimer.
326
00:26:23,791 --> 00:26:26,168
Vous me devez bien ça.
Je vous ai aidée.
327
00:26:27,003 --> 00:26:28,296
Ça nous rappellera
328
00:26:28,296 --> 00:26:30,423
quand on a sauvé le monde.
329
00:26:33,175 --> 00:26:34,385
Mikael !
330
00:26:35,261 --> 00:26:36,637
On sera un de plus.
331
00:26:36,637 --> 00:26:38,639
Merci, vous le regretterez pas.
332
00:26:38,931 --> 00:26:40,224
C'est une blague ?
333
00:26:41,684 --> 00:26:43,019
C'est moi, l'invité.
334
00:26:46,147 --> 00:26:47,481
Système connecté.
335
00:26:49,317 --> 00:26:50,443
On est connectés.
336
00:26:51,235 --> 00:26:53,154
On va en Terre creuse.
337
00:26:54,405 --> 00:26:57,575
Je vais en Terre creuse.
338
00:26:57,575 --> 00:26:58,868
C'est dément.
339
00:26:59,660 --> 00:27:02,413
Il y a des consignes de bord
à connaître ?
340
00:27:02,413 --> 00:27:03,706
Je veux, oui.
341
00:27:03,706 --> 00:27:06,542
Ni parachute ni gilet de sauvetage.
342
00:27:07,043 --> 00:27:08,753
Touchez Ă rien
ou je vous massacre.
343
00:27:08,961 --> 00:27:12,048
Et si vous mourez,
faites-le hors de mon engin.
344
00:27:13,799 --> 00:27:15,092
Très bon briefing.
345
00:27:15,634 --> 00:27:17,094
Excellent briefing.
346
00:27:17,094 --> 00:27:19,013
Faites pas attention Ă Mikael.
347
00:27:19,013 --> 00:27:20,806
Il est agressif par amour.
348
00:27:27,146 --> 00:27:29,774
Allez-y, Mikael, mettez les gaz !
349
00:27:38,783 --> 00:27:39,825
VATC,
350
00:27:39,825 --> 00:27:41,243
autorisé à décoller.
351
00:27:41,243 --> 00:27:42,495
C'est parti.
352
00:27:54,507 --> 00:27:56,300
Évitez d'avaler votre langue.
353
00:27:56,300 --> 00:27:58,094
Quoi ? Ma langue ?
354
00:27:58,094 --> 00:27:59,929
Ça veut dire quoi ?
355
00:28:03,432 --> 00:28:05,893
Base à VATC, autorisé à plonger.
356
00:28:06,352 --> 00:28:07,853
Ă€ vous, Dr Andrews.
357
00:28:07,853 --> 00:28:09,271
- Trois.
- On y va.
358
00:28:09,772 --> 00:28:11,065
Deux.
359
00:28:11,065 --> 00:28:12,149
Un !
360
00:28:38,384 --> 00:28:39,885
Je suis en train
361
00:28:40,302 --> 00:28:43,139
de me liquéfier !
362
00:29:04,952 --> 00:29:08,164
Plan de vol actif. Système stabilisé.
363
00:29:08,164 --> 00:29:09,748
Tout est OK, Doc.
364
00:29:09,748 --> 00:29:11,542
Ça va, tout le monde ?
365
00:29:11,542 --> 00:29:13,002
Super bien.
366
00:29:13,377 --> 00:29:14,879
Bernie, ça roule ?
367
00:29:18,966 --> 00:29:20,176
Excellent.
368
00:29:43,574 --> 00:29:45,367
Kong retourne chez lui.
369
00:29:45,367 --> 00:29:47,286
- Et l'avant-poste ?
- À 100 km.
370
00:29:47,286 --> 00:29:48,787
Toujours aucune réponse.
371
00:29:50,789 --> 00:29:51,999
Alerte de proximité.
372
00:29:53,834 --> 00:29:55,294
Prédateurs à 9 h.
373
00:29:55,294 --> 00:29:56,462
Hein, quoi ?
374
00:29:56,462 --> 00:29:58,756
C'est des vertacines, Mikael.
375
00:29:58,756 --> 00:30:01,175
- C'est méchant ?
- Non, inoffensif.
376
00:30:02,009 --> 00:30:05,554
Mais irritées, elles envoient
une décharge bioélectrique.
377
00:30:09,308 --> 00:30:11,060
Les prédateurs les évitent.
378
00:30:11,060 --> 00:30:13,062
Elles peuvent servir d'escorte
379
00:30:13,854 --> 00:30:17,608
quand on a un super système
de camouflage par imitation,
380
00:30:17,608 --> 00:30:18,859
comme nous.
381
00:30:33,624 --> 00:30:35,376
- Je vous écoute.
- C'est chaud.
382
00:30:35,376 --> 00:30:37,670
Godzilla vient d'arriver en France.
383
00:30:37,670 --> 00:30:39,630
L'équipe sur place est à 5 km.
384
00:30:55,062 --> 00:30:56,230
On a des images.
385
00:30:57,690 --> 00:31:00,317
Oh non ! Une centrale nucléaire.
386
00:31:24,967 --> 00:31:27,553
La radioactivité chute. Il l'absorbe.
387
00:31:27,553 --> 00:31:29,388
Il recharge ses batteries.
388
00:32:06,717 --> 00:32:08,802
Godzilla a ingéré des radiations.
389
00:32:08,802 --> 00:32:11,096
Il se prépare pour quelque chose.
390
00:32:11,972 --> 00:32:13,015
Hors de portée.
391
00:32:13,015 --> 00:32:13,974
Fait chier.
392
00:32:13,974 --> 00:32:16,060
On arrive Ă l'avant-poste 1.
393
00:32:25,527 --> 00:32:26,695
La vache !
394
00:32:26,695 --> 00:32:28,864
C'est pas bon signe du tout.
395
00:32:29,823 --> 00:32:31,533
Vous avez vu, Doc ?
396
00:32:32,201 --> 00:32:33,744
Oui, je vois.
397
00:33:03,190 --> 00:33:04,983
Aucune signature thermique.
398
00:33:05,609 --> 00:33:07,361
Côté survivants, c'est mort.
399
00:33:07,361 --> 00:33:08,654
Un peu de respect.
400
00:33:08,654 --> 00:33:10,531
Ils avaient une famille.
401
00:33:11,281 --> 00:33:12,658
Qu'est-ce qui a causé ça ?
402
00:33:13,701 --> 00:33:16,745
Cet avant-poste
n'avait jamais été attaqué avant.
403
00:33:16,745 --> 00:33:18,372
Pourquoi maintenant ?
404
00:33:18,747 --> 00:33:20,124
Qu'est-ce qui a changé ?
405
00:33:24,670 --> 00:33:25,796
HĂ©, Doc.
406
00:33:26,672 --> 00:33:27,840
Il y a une caméra.
407
00:33:27,840 --> 00:33:30,801
Tu penses pouvoir récupérer des images ?
408
00:33:31,760 --> 00:33:32,928
Merde !
409
00:33:38,559 --> 00:33:40,394
Kong aurait fait ça ?
410
00:33:40,894 --> 00:33:42,563
Non, c'est pas Kong.
411
00:33:42,563 --> 00:33:44,148
C'est autre chose.
412
00:33:45,190 --> 00:33:48,694
Redécollons
avant que cette chose revienne.
413
00:33:48,944 --> 00:33:50,904
En route. Grouillez-vous.
414
00:35:27,125 --> 00:35:32,214
ROYAUME SOUTERRAIN
ZONE INEXPLORÉE
415
00:38:57,294 --> 00:38:58,378
Tu vois des choses ?
416
00:38:58,920 --> 00:38:59,963
Oui, je suis...
417
00:39:02,799 --> 00:39:03,717
C'est pas vrai !
418
00:39:03,717 --> 00:39:04,968
Quoi ?
419
00:39:06,470 --> 00:39:08,388
Tiens. Jette un œil.
420
00:39:08,972 --> 00:39:11,433
On dirait un singe,
mais c'est impossible.
421
00:39:11,433 --> 00:39:13,393
C'est quoi, ce machin ?
422
00:39:13,810 --> 00:39:15,395
J'en sais rien.
423
00:39:19,399 --> 00:39:21,109
Mikael !
424
00:39:21,109 --> 00:39:22,486
Pas de panique !
425
00:39:28,700 --> 00:39:30,077
C'était quoi, ça ?
426
00:39:30,077 --> 00:39:31,244
On se calme.
427
00:39:31,244 --> 00:39:34,414
Sûrement le signal
et les anomalies électriques.
428
00:39:34,748 --> 00:39:35,791
{\an8}C'est plus fort.
429
00:39:36,958 --> 00:39:38,543
{\an8}Ça venait de là -bas.
430
00:39:38,877 --> 00:39:39,753
{\an8}T'es sûre ?
431
00:39:42,589 --> 00:39:44,216
Ça viendrait de cette crête.
432
00:39:49,971 --> 00:39:51,264
Allons voir.
433
00:39:51,515 --> 00:39:53,308
Je me rapproche.
434
00:40:09,032 --> 00:40:11,118
La Terre creuse.
435
00:40:12,369 --> 00:40:15,580
Un monde encore inexploré.
436
00:40:15,997 --> 00:40:18,500
Serait-ce
ce qu'a ressenti Neil Armstrong
437
00:40:18,500 --> 00:40:21,378
en posant le pied
sur un sol inconnu ?
438
00:40:22,754 --> 00:40:26,675
Un petit pas pour moi
et un pas de géant pour...
439
00:40:26,675 --> 00:40:27,884
Ă€ qui vous parlez ?
440
00:40:27,884 --> 00:40:29,970
Sérieux ? Vous fixez l'objectif.
441
00:40:30,303 --> 00:40:31,638
C'est un documentaire.
442
00:40:31,638 --> 00:40:33,306
Soyez naturel. Avancez.
443
00:40:34,432 --> 00:40:35,475
Deuxième.
444
00:40:37,227 --> 00:40:40,438
La Terre creuse. Un monde...
445
00:40:41,648 --> 00:40:45,735
Bon, la crĂŞte en question
est Ă environ 3 km d'ici.
446
00:40:50,157 --> 00:40:51,741
Je me fais bouffer.
447
00:40:54,327 --> 00:40:56,413
Je dois être à son goût, moi aussi.
448
00:40:57,831 --> 00:40:59,040
Tuez-le.
449
00:41:00,417 --> 00:41:02,460
Seules les femelles sucent le sang
450
00:41:03,044 --> 00:41:04,421
pour la maturation des œufs.
451
00:41:06,882 --> 00:41:08,550
Elle en a plus besoin que moi.
452
00:41:23,523 --> 00:41:24,608
Attendez.
453
00:41:25,901 --> 00:41:27,068
Pourquoi ?
454
00:41:27,068 --> 00:41:28,111
On s'arrĂŞte ?
455
00:41:28,570 --> 00:41:29,779
Pas par lĂ .
456
00:41:30,238 --> 00:41:31,615
Et pourquoi ?
457
00:41:31,990 --> 00:41:33,450
Il y a un truc, ici.
458
00:41:33,450 --> 00:41:34,534
OĂą, au juste ?
459
00:41:34,534 --> 00:41:35,744
Ici ?
460
00:41:38,038 --> 00:41:39,623
Non, je capte rien.
461
00:41:39,873 --> 00:41:42,334
Ça sent pas bon.
Y a pas que vous, Mikael.
462
00:41:42,876 --> 00:41:45,795
On dirait une odeur
de chair en décomposition.
463
00:41:45,795 --> 00:41:48,215
Une carcasse pas loin. On y va.
464
00:41:48,590 --> 00:41:50,300
- Attendez.
- Écoutez, l'ami.
465
00:41:50,300 --> 00:41:52,552
Je vais me fier Ă mon capteur
466
00:41:52,552 --> 00:41:55,764
plutĂ´t qu'Ă votre 6e sens
d'Ace Ventura baba cool
467
00:41:55,764 --> 00:41:57,974
jusqu'à la fin de la journée.
Pigé ?
468
00:41:57,974 --> 00:41:59,434
Inutile d'insulter...
469
00:41:59,434 --> 00:42:01,603
Vous, l'agité du bocal, fermez-la
470
00:42:01,603 --> 00:42:04,481
ou je vous enfonce votre caméra
bien profond !
471
00:42:04,481 --> 00:42:05,857
Je décide. On y va.
472
00:42:05,857 --> 00:42:07,317
Écoutons quelqu'un...
473
00:42:07,317 --> 00:42:08,693
Je décide, j'ai dit.
474
00:42:08,693 --> 00:42:09,778
Je décide !
475
00:42:11,738 --> 00:42:12,864
Fuyez !
476
00:42:18,370 --> 00:42:19,579
C'était un arbre.
477
00:42:19,955 --> 00:42:20,914
Un arbre !
478
00:42:20,914 --> 00:42:22,415
Ici, c'est bon.
479
00:42:22,707 --> 00:42:25,210
- On est assez loin.
- L'arbre l'a avalé !
480
00:42:25,502 --> 00:42:27,712
- Tu fais quoi ?
- J'appelle la base.
481
00:42:27,712 --> 00:42:30,882
Il était là , juste devant moi.
Et bim, un arbre !
482
00:42:30,882 --> 00:42:32,425
Je sais, ça craint.
483
00:42:32,425 --> 00:42:35,136
C'est la nature
"aux crocs ensanglantés".
484
00:42:35,929 --> 00:42:37,013
Tennyson.
485
00:42:37,430 --> 00:42:41,142
Un homme est dévoré par une topiaire
et vous citez Tennyson ?
486
00:42:41,893 --> 00:42:42,894
Ici ?
487
00:42:43,395 --> 00:42:45,230
Oui. Il avait tout compris.
488
00:42:45,605 --> 00:42:47,607
"L'amour et la douleur s'unissent."
489
00:42:48,942 --> 00:42:52,487
L'homme se croit
à l'abri de la chaîne alimentaire.
490
00:42:53,113 --> 00:42:54,239
Mais peut-ĂŞtre
491
00:42:54,948 --> 00:42:57,117
que les titans
sont un rappel Ă l'ordre.
492
00:42:58,618 --> 00:43:01,121
Je pense que vous débloquez grave.
493
00:43:05,792 --> 00:43:06,668
Ça marche pas.
494
00:43:07,335 --> 00:43:10,213
Restons pas lĂ . On pleurera plus tard.
495
00:43:11,756 --> 00:43:12,716
Jia, viens !
496
00:43:13,258 --> 00:43:14,259
Venez.
497
00:43:14,759 --> 00:43:16,970
Il s'est fait bouffer par un arbre.
498
00:43:16,970 --> 00:43:18,680
Je veux pas finir comme ça,
499
00:43:18,680 --> 00:43:20,390
bouffé par un arbre.
500
00:43:22,767 --> 00:43:24,477
CADIX
ESPAGNE
501
00:43:29,524 --> 00:43:31,901
Impossible d'approcher davantage.
502
00:43:32,152 --> 00:43:33,820
Godzilla irradie Ă tout-va.
503
00:43:35,864 --> 00:43:38,450
Il se dirige vers une chose
qui le hérisse.
504
00:43:49,502 --> 00:43:52,130
Ici base pour 15 Alpha, Ă vous.
505
00:43:54,341 --> 00:43:55,884
Ici 15 Alpha.
506
00:43:55,884 --> 00:43:57,510
D'après sa trajectoire,
507
00:43:57,510 --> 00:43:59,596
Godzilla va vers l'océan Arctique.
508
00:43:59,596 --> 00:44:01,598
Quels titans sont dans cette zone ?
509
00:44:05,727 --> 00:44:07,520
Il doit traquer Tiamat.
510
00:44:07,520 --> 00:44:09,481
Dossier top secret 324.
511
00:44:09,481 --> 00:44:10,607
Titanus Tiamat.
512
00:44:11,566 --> 00:44:12,484
Titan n° 19.
513
00:44:12,984 --> 00:44:14,486
{\an8}
Très agressive.
514
00:44:14,486 --> 00:44:15,737
{\an8}
Territoriale.
515
00:44:15,737 --> 00:44:18,531
{\an8}
Se défend en se parant
d'écailles tranchantes.
516
00:44:18,531 --> 00:44:21,117
{\an8}
Le repaire arctique de Tiamat
est traversé
517
00:44:21,117 --> 00:44:24,079
{\an8}
par des vents solaires
électromagnétiques.
518
00:44:24,412 --> 00:44:27,374
C'est la plus grande réserve d'énergie
du monde.
519
00:44:27,832 --> 00:44:29,542
Si Godzilla élimine Tiamat,
520
00:44:29,918 --> 00:44:31,461
il se rechargera Ă bloc.
521
00:44:39,844 --> 00:44:41,304
Des ruines ?
522
00:44:41,846 --> 00:44:43,807
Une civilisation humaine ?
523
00:44:44,391 --> 00:44:45,392
Ici ?
524
00:44:53,191 --> 00:44:54,984
{\an8}Les symboles de mon peuple !
525
00:44:57,362 --> 00:45:00,782
Ces traces sont plus anciennes
que sur l'île du Crâne.
526
00:45:04,744 --> 00:45:07,330
C'est conforme Ă l'architecture iwi.
527
00:45:13,336 --> 00:45:15,630
{\an8}Qu'est-ce qui leur est arrivé ?
528
00:45:39,946 --> 00:45:41,489
C'est extraordinaire.
529
00:45:51,541 --> 00:45:52,917
Bizarre.
530
00:45:54,127 --> 00:45:56,171
Y a pas de mousse sur ces marches.
531
00:46:02,635 --> 00:46:03,470
Tiens.
532
00:46:09,684 --> 00:46:10,643
Mothra.
533
00:46:11,311 --> 00:46:13,396
La reine des monstres,
en Terre creuse.
534
00:46:14,522 --> 00:46:16,691
Elle a donc des origines très anciennes.
535
00:46:21,279 --> 00:46:22,906
{\an8}Ce site était un temple,
536
00:46:22,906 --> 00:46:24,449
{\an8}un lieu de culte.
537
00:46:54,354 --> 00:46:55,396
C'est quoi ?
538
00:47:07,867 --> 00:47:08,910
On dirait une sorte
539
00:47:08,910 --> 00:47:11,037
de système d'irrigation.
540
00:47:12,247 --> 00:47:13,373
Sauf que c'est antérieur
541
00:47:13,957 --> 00:47:16,000
à la Mésopotamie,
à la Lémurie.
542
00:47:16,000 --> 00:47:18,044
Ces gens-là étaient les premiers.
543
00:47:21,089 --> 00:47:22,507
C'est interminable.
544
00:47:22,507 --> 00:47:23,675
Attendez.
545
00:47:23,925 --> 00:47:24,968
Pardon.
546
00:47:27,762 --> 00:47:28,805
C'est du délire.
547
00:47:30,348 --> 00:47:32,058
Mulder et Scully, admirez-moi ça.
548
00:47:34,269 --> 00:47:35,645
Qu'est-ce qui a créé ça ?
549
00:47:36,271 --> 00:47:37,438
Des aliens du passé.
550
00:47:42,402 --> 00:47:44,988
Regardez. L'eau passe en dessous.
551
00:47:45,655 --> 00:47:47,782
C'est un organisme vivant.
552
00:47:54,622 --> 00:47:55,915
Vous entendez ?
553
00:47:58,918 --> 00:48:01,629
Une sorte de chant bioélectrique.
554
00:48:09,053 --> 00:48:10,263
C'est comme un camouflage.
555
00:48:18,813 --> 00:48:20,273
Elle fait quoi, lĂ ?
556
00:48:20,273 --> 00:48:22,150
Elle devrait pas faire ça.
557
00:48:38,791 --> 00:48:40,752
{\an8}Comme dans mes rĂŞves.
558
00:48:41,294 --> 00:48:43,087
Ça doit être la source du signal.
559
00:48:43,796 --> 00:48:45,506
Il faut qu'on aille voir.
560
00:48:51,012 --> 00:48:52,597
C'est bon ? Vas-y.
561
00:53:26,454 --> 00:53:29,624
{\an8}OCÉAN ARCTIQUE
TERRITOIRE DE TIAMAT
562
00:53:29,624 --> 00:53:33,336
{\an8}
Ici 15 Alpha Ă base :
on entre sur le territoire de Tiamat.
563
00:53:34,170 --> 00:53:35,254
Y a un souci.
564
00:53:36,422 --> 00:53:38,174
L'énergie de Tiamat fausse le radar.
565
00:53:38,716 --> 00:53:40,009
On ne voit pas Godzilla.
566
00:53:40,968 --> 00:53:42,094
Propulsion.
567
00:53:42,094 --> 00:53:43,387
Sans bruit.
568
00:53:43,387 --> 00:53:44,513
Cinq nœuds.
569
00:53:55,733 --> 00:53:56,817
Gérez ça.
570
00:54:52,456 --> 00:54:53,499
Gérez ça !
571
00:54:54,041 --> 00:54:55,209
Au rapport, vite !
572
00:54:55,584 --> 00:54:57,586
Il est dans la tanière de Tiamat.
573
00:55:12,810 --> 00:55:14,103
Attends.
574
00:55:20,651 --> 00:55:21,736
Elle dit quoi ?
575
00:55:22,153 --> 00:55:23,487
Qu'on n'est pas seuls.
576
00:55:23,487 --> 00:55:25,489
Je le savais. Je l'ai senti.
577
00:55:29,160 --> 00:55:30,494
Montrez-vous.
578
00:55:40,171 --> 00:55:41,547
Je le range.
579
00:56:09,408 --> 00:56:10,701
Je rĂŞve !
580
00:56:12,078 --> 00:56:13,329
J'y crois pas !
581
00:56:21,504 --> 00:56:22,713
Dingue.
582
00:56:24,131 --> 00:56:26,133
Toute une tribu iwi préservée
583
00:56:26,133 --> 00:56:27,885
au cœur de la Terre creuse.
584
00:56:29,095 --> 00:56:32,848
Ces structures semblent sculptées
dans des blocs de quartz.
585
00:56:33,224 --> 00:56:35,017
Et voilà leur source d'énergie.
586
00:56:35,392 --> 00:56:37,645
Je la sens,
mais ne nous emballons pas.
587
00:56:39,146 --> 00:56:41,816
{\an8}Je perçois leurs pensées.
588
00:56:51,117 --> 00:56:53,744
C'est un vortex non inventorié.
589
00:56:54,411 --> 00:56:55,704
Plusieurs, mĂŞme.
590
00:56:55,704 --> 00:56:59,667
Ces accès peuvent nous mener partout
Ă la surface.
591
00:57:00,543 --> 00:57:01,919
C'est incroyable.
592
00:57:04,797 --> 00:57:07,550
Regardez-les dans les yeux,
par politesse.
593
00:57:10,136 --> 00:57:12,972
Je le sens moyen.
594
00:57:38,831 --> 00:57:40,583
Comment ils communiquent ?
595
00:57:40,583 --> 00:57:42,334
Par télépathie.
596
00:57:53,554 --> 00:57:54,638
La touchez pas.
597
00:57:55,514 --> 00:57:56,515
ArrĂŞtez !
598
00:57:56,515 --> 00:57:58,642
Elle l'emmène où ?
599
00:58:03,397 --> 00:58:05,024
{\an8}Ça va aller.
600
00:59:07,878 --> 00:59:08,837
Venez.
601
00:59:26,438 --> 00:59:27,398
Je peux ?
602
00:59:28,607 --> 00:59:29,900
Merci.
603
00:59:30,609 --> 00:59:31,819
{\an8}Ça venait d'ici.
604
00:59:32,653 --> 00:59:33,904
Bien sûr.
605
00:59:34,321 --> 00:59:35,322
Elle dit quoi ?
606
00:59:37,741 --> 00:59:39,660
Le signal que nous suivions...
607
00:59:41,745 --> 00:59:44,248
c'était un appel à l'aide des Iwis.
608
00:59:56,051 --> 00:59:58,637
Donc ils ont envoyé ce SOS.
609
00:59:58,637 --> 00:59:59,722
Et puis quoi ?
610
01:00:00,222 --> 01:00:02,266
- Godzilla l'a entendu ?
- Oui.
611
01:00:02,808 --> 01:00:03,851
Ils l'ont réveillé.
612
01:00:03,851 --> 01:00:06,520
Un SOS ?
C'est déjà apocalyptique ici.
613
01:00:06,520 --> 01:00:07,855
Ils craignent quoi ?
614
01:00:08,105 --> 01:00:09,732
Elle comprend tout.
615
01:00:10,149 --> 01:00:11,483
Elle me comprend ?
616
01:00:12,901 --> 01:00:14,361
Un cadre apocalyptique,
617
01:00:14,820 --> 01:00:17,698
c'est idéal pour élever une famille.
618
01:01:17,216 --> 01:01:18,217
Cette pièce
619
01:01:18,217 --> 01:01:20,427
est couverte de caractères iwis.
620
01:01:25,015 --> 01:01:26,475
Ça dit
621
01:01:27,142 --> 01:01:30,396
que la Terre creuse et la surface
vivaient en harmonie.
622
01:01:31,772 --> 01:01:34,733
Les titans
étaient les gardiens de la nature,
623
01:01:35,234 --> 01:01:38,821
et les grands singes,
les protecteurs de l'humanité.
624
01:01:42,783 --> 01:01:44,993
Mais un méchant menaçait la paix.
625
01:01:44,993 --> 01:01:48,205
Un singe puissant et impitoyable,
626
01:01:48,205 --> 01:01:50,207
désireux de conquérir la surface,
627
01:01:50,707 --> 01:01:53,961
a déclaré la guerre
Ă celui qu'ils surnomment
628
01:01:54,753 --> 01:01:56,755
"le monstre mangeur d'étoile".
629
01:01:57,214 --> 01:01:58,424
Godzilla.
630
01:01:59,174 --> 01:02:00,467
C'est pas tout.
631
01:02:00,467 --> 01:02:03,595
Cette guerre a failli broyer Godzilla.
632
01:02:03,595 --> 01:02:05,222
Après un combat acharné,
633
01:02:05,222 --> 01:02:08,934
il a enfermé les singes
dans un royaume en Terre creuse.
634
01:02:08,934 --> 01:02:13,063
Leur faux roi
reste obnubilé par la surface.
635
01:02:13,063 --> 01:02:14,982
Les Iwis le surnomment
636
01:02:14,982 --> 01:02:16,483
"Skar King".
637
01:10:02,240 --> 01:10:04,451
Piégé dans ce royaume souterrain,
638
01:10:04,451 --> 01:10:07,287
Skar King a dompté un redoutable titan :
639
01:10:07,287 --> 01:10:09,247
la vénérable Shimo.
640
01:10:14,336 --> 01:10:16,421
Il la contrĂ´le par la douleur.
641
01:10:17,255 --> 01:10:19,674
Autrefois,
elle couvrait la Terre de glace.
642
01:10:21,843 --> 01:10:23,428
Nous avons installé Kong ici.
643
01:10:23,803 --> 01:10:25,597
En cherchant des congénères,
644
01:10:25,597 --> 01:10:29,434
il s'est aventuré loin
et s'est rapproché de leur prison.
645
01:10:29,684 --> 01:10:32,354
Les Iwis savaient
que ce jour arriverait.
646
01:10:32,562 --> 01:10:35,649
D'oĂą leur SOS
et le comportement de Godzilla.
647
01:10:36,608 --> 01:10:38,526
Il se prépare à la guerre.
648
01:10:38,526 --> 01:10:42,280
Il a déjà failli y passer.
Godzilla fera quoi tout seul ?
649
01:10:43,907 --> 01:10:45,659
Il ne sera pas seul.
650
01:10:46,868 --> 01:10:49,704
Les Iwis sont persuadés
qu'Ă la fin du monde,
651
01:10:49,704 --> 01:10:51,790
un des leurs reviendra
652
01:10:52,832 --> 01:10:55,752
et réveillera Mothra,
leur protectrice
653
01:10:55,752 --> 01:10:58,421
et alliée ancestrale de Godzilla.
654
01:10:58,880 --> 01:11:03,134
Ils pensent que leur sauveur
sera un Iwi de l'île du Crâne.
655
01:11:05,720 --> 01:11:07,847
Ça fait beaucoup
pour une seule gamine.
656
01:13:21,397 --> 01:13:25,110
Ici hélico Monarch à base,
sur les traces de Godzilla.
657
01:13:25,110 --> 01:13:27,904
Navigation interdite
dans un rayon de 500 km.
658
01:13:27,904 --> 01:13:31,491
Au vu des données plasma,
il est en train de tout absorber.
659
01:13:48,133 --> 01:13:49,551
Je me suis juré une chose
660
01:13:49,551 --> 01:13:50,969
en devenant maman.
661
01:13:51,553 --> 01:13:54,556
Je me suis dit :
"Peu importe les sacrifices,
662
01:13:55,223 --> 01:13:57,016
ce Ă quoi je dois renoncer,
663
01:13:58,518 --> 01:14:00,520
j'agirai au mieux pour cette enfant."
664
01:14:03,982 --> 01:14:07,360
Je n'imaginais pas
devoir un jour renoncer Ă elle.
665
01:14:07,861 --> 01:14:09,237
On n'en est pas lĂ .
666
01:14:09,612 --> 01:14:10,822
Tu crois ?
667
01:14:10,822 --> 01:14:14,951
Avant de venir ici,
elle disait ne pas avoir trouvé sa place.
668
01:14:15,702 --> 01:14:18,163
Si c'est la vie qu'elle veut, alors...
669
01:14:18,955 --> 01:14:20,498
je dois la laisser partir.
670
01:14:30,842 --> 01:14:33,678
J'ai le tournis
ou tout a l'air plus léger ?
671
01:14:35,930 --> 01:14:37,182
Attendez.
672
01:14:39,517 --> 01:14:42,187
Ils font quoi ? Ça doit peser une tonne.
673
01:14:43,980 --> 01:14:47,275
C'est surprenant,
mais ils déplacent les pyramides
674
01:14:47,734 --> 01:14:50,320
et ça dérègle la force de gravité.
675
01:14:50,945 --> 01:14:52,322
C'est leur fonctionnement.
676
01:14:52,322 --> 01:14:55,909
Une culture bâtie
sur la manipulation de la gravité.
677
01:14:55,909 --> 01:14:57,702
J'aurais adoré filmer en live !
678
01:14:58,369 --> 01:15:00,246
Vous allez en faire quoi, Bernie ?
679
01:15:01,539 --> 01:15:03,166
Je sais ce que vous pensez,
680
01:15:03,833 --> 01:15:05,501
mais vous ne pouvez pas comprendre.
681
01:15:05,835 --> 01:15:10,465
Si vous aviez vu ce que j'ai vu
et que personne ne vous croyait...
682
01:15:12,091 --> 01:15:13,384
Cet endroit...
683
01:15:14,385 --> 01:15:17,472
Cet endroit est unique. Il est magique.
684
01:15:18,139 --> 01:15:19,891
Combien de temps le restera-t-il
685
01:15:19,891 --> 01:15:21,643
si vous postez ça partout ?
686
01:15:22,185 --> 01:15:25,647
Pensez aux tribus
ou aux communautés isolées.
687
01:15:25,647 --> 01:15:28,650
Combien ont survécu
au contact de l'extérieur ?
688
01:15:31,778 --> 01:15:33,529
Vous ĂŞtes un type brillant.
689
01:15:34,113 --> 01:15:35,782
Vous avez déjà sauvé le monde.
690
01:15:35,782 --> 01:15:37,450
C'est un fait établi.
691
01:15:39,702 --> 01:15:42,830
Répétez la dernière partie,
je vais l'enregistrer.
692
01:15:43,331 --> 01:15:44,499
Quoi ?
693
01:15:47,210 --> 01:15:49,545
Il faut découvrir ce que c'était.
694
01:16:36,467 --> 01:16:38,511
C'est un mini-Kong ?
695
01:16:40,305 --> 01:16:41,723
Comment ils sont arrivés ici ?
696
01:16:41,723 --> 01:16:43,558
Il a dĂ» sentir Jia.
697
01:17:27,018 --> 01:17:30,521
{\an8}J'ai plus de chez-moi.
698
01:17:39,155 --> 01:17:40,948
- Son bras est pas beau.
- Merde.
699
01:17:40,948 --> 01:17:42,617
C'est un euphémisme.
700
01:17:43,409 --> 01:17:44,869
Il a une gelure.
701
01:17:49,499 --> 01:17:51,125
Je vais aller voir ça.
702
01:19:19,922 --> 01:19:22,300
Danger. Signature énergétique altérée.
703
01:19:23,468 --> 01:19:24,886
Il a bien changé.
704
01:19:31,642 --> 01:19:34,812
Je sais, personne n'aime les dentistes.
705
01:19:36,189 --> 01:19:38,399
Je vais examiner ce bras, mon grand.
706
01:19:42,528 --> 01:19:44,197
Trapper, il semble souffrir.
707
01:19:44,530 --> 01:19:46,032
C'est pas génial.
708
01:19:46,324 --> 01:19:47,783
Lésions des nerfs,
709
01:19:48,075 --> 01:19:50,119
importante perte de tissus.
710
01:19:50,119 --> 01:19:51,370
On fait quoi ?
711
01:19:51,370 --> 01:19:53,706
Il survivra pas ici
avec un seul bras.
712
01:19:54,999 --> 01:19:57,793
On ne peut pas communiquer
avec la surface.
713
01:19:57,793 --> 01:20:00,546
Ă€ l'avant-poste,
je trouverai peut-ĂŞtre du matos.
714
01:20:01,380 --> 01:20:03,508
Un énorme plâtre ne suffira pas.
715
01:20:03,799 --> 01:20:06,177
Je pensais pas à un simple plâtre.
716
01:20:06,761 --> 01:20:09,222
PlutĂ´t Ă quelque chose du genre...
717
01:20:10,932 --> 01:20:12,183
projet Powerhouse.
718
01:20:13,476 --> 01:20:14,560
T'es sérieux, là ?
719
01:20:14,560 --> 01:20:16,395
Ă€ mort !
720
01:20:17,063 --> 01:20:18,856
Notre prototype était presque fini
721
01:20:18,856 --> 01:20:20,274
quand tout a été gelé.
722
01:20:20,274 --> 01:20:21,859
Alors t'attends quoi ?
723
01:20:22,276 --> 01:20:23,819
Je t'adore, Doc.
724
01:20:24,612 --> 01:20:27,615
Le projet Powerhouse,
c'est quoi au juste ?
725
01:20:30,493 --> 01:20:34,956
Après Mechagodzilla, on a compris
que Kong ne pourrait pas tout régler.
726
01:20:35,164 --> 01:20:36,207
Du coup,
727
01:20:36,749 --> 01:20:39,752
on a envisagé
de légères améliorations.
728
01:20:42,505 --> 01:20:44,173
De quel genre ?
729
01:20:47,051 --> 01:20:50,638
Vouloir augmenter la force d'un titan,
ça a été mal reçu.
730
01:20:50,638 --> 01:20:51,889
On a dĂ» tout arrĂŞter.
731
01:20:55,893 --> 01:21:00,398
Par chance, le prototype Ă©tait dĂ©jĂ
en Terre creuse pour des tests.
732
01:21:01,065 --> 01:21:03,025
Il se trouve dans le dépôt d'armes
733
01:21:03,025 --> 01:21:04,860
de l'avant-poste 1.
734
01:21:19,875 --> 01:21:20,876
{\an8}LARGAGE
735
01:21:23,838 --> 01:21:24,672
Autopilote activé.
736
01:21:44,900 --> 01:21:46,193
Vous en dites quoi ?
737
01:21:46,193 --> 01:21:48,362
C'est une amélioration de ouf.
738
01:21:48,362 --> 01:21:51,407
Kong mérite ce qu'il y a de mieux.
739
01:22:15,056 --> 01:22:16,223
C'est prĂŞt.
740
01:22:19,268 --> 01:22:21,437
Ces injections vont soigner la gelure.
741
01:22:31,405 --> 01:22:33,115
Attention, c'est parti.
742
01:22:33,366 --> 01:22:34,367
Il bouge.
743
01:22:38,746 --> 01:22:39,664
Tu vas y arriver.
744
01:22:49,006 --> 01:22:50,633
C'est rudimentaire,
mais suffisant.
745
01:22:50,633 --> 01:22:51,842
Ça a l'air bien.
746
01:22:52,218 --> 01:22:53,344
Ouais, nickel.
747
01:23:01,310 --> 01:23:02,436
Attention.
748
01:23:03,312 --> 01:23:05,815
Il va kiffer
ou l'arracher avec les dents.
749
01:23:13,197 --> 01:23:15,574
Il kiffe !
750
01:23:37,513 --> 01:23:38,973
Skar King.
751
01:23:45,020 --> 01:23:46,063
De quoi tu lui parles ?
752
01:23:47,106 --> 01:23:48,816
{\an8}Je dis qu'on a besoin d'aide.
753
01:23:51,902 --> 01:23:52,903
Il va oĂą ?
754
01:23:53,404 --> 01:23:55,865
Godzilla ne viendra
que si Kong l'attire ici.
755
01:23:55,865 --> 01:23:57,158
La dernière fois,
756
01:23:57,158 --> 01:23:58,951
Kong a failli y rester.
757
01:23:58,951 --> 01:24:00,911
Il prend un gros risque.
758
01:24:02,997 --> 01:24:04,290
Si Kong va Ă la surface,
759
01:24:04,623 --> 01:24:05,624
ce sera la guerre.
760
01:24:06,834 --> 01:24:08,377
C'est une mission suicide.
761
01:24:08,377 --> 01:24:10,588
Si Kong leurre Godzilla ici,
762
01:24:10,588 --> 01:24:13,340
ils s'allieront en Terre creuse.
763
01:24:13,340 --> 01:24:15,009
Et peut-ĂŞtre que Godzilla
764
01:24:15,009 --> 01:24:18,471
empĂŞchera Skar King et Shimo
d'aller Ă la surface.
765
01:24:30,900 --> 01:24:34,320
{\an8}LE CAIRE
ÉGYPTE
766
01:26:19,133 --> 01:26:22,636
On est bien certains
qu'elle va y arriver ?
767
01:26:23,095 --> 01:26:25,139
Jia a été appelée ici.
768
01:26:25,139 --> 01:26:26,974
Seul un Iwi de l'île du Crâne
769
01:26:26,974 --> 01:26:28,684
peut réveiller Mothra.
770
01:26:28,684 --> 01:26:32,313
Et seule Mothra convaincra Godzilla
de protéger ce lieu
771
01:26:32,313 --> 01:26:34,648
et ses passages vers la surface.
772
01:26:42,489 --> 01:26:44,909
Il lui arrivera rien.
773
01:27:45,636 --> 01:27:47,513
Elle évacue les villageois.
774
01:27:51,225 --> 01:27:53,060
La gravité !
775
01:27:53,060 --> 01:27:55,354
Les pyramides et la gravité.
J'ai compris !
776
01:27:55,354 --> 01:27:56,814
- Vous m'expliquerez.
- Venez.
777
01:27:57,231 --> 01:27:59,066
Quitte Ă tenter n'importe quoi,
778
01:27:59,066 --> 01:28:02,111
je peux aller chercher des renforts
avec le VATC ?
779
01:28:02,111 --> 01:28:04,196
Ă€ la surface ? Pas le temps.
780
01:28:04,196 --> 01:28:05,990
Non, j'ai une idée folle.
781
01:31:35,782 --> 01:31:38,952
Nous voilĂ sous les pyramides.
Et maintenant ?
782
01:31:38,952 --> 01:31:40,204
La gravité.
783
01:31:40,913 --> 01:31:42,164
La technologie iwi.
784
01:31:56,386 --> 01:31:59,932
Par réaction chimique,
ce métal liquide forme un engrenage
785
01:31:59,932 --> 01:32:02,851
qui rapproche les pyramides
électromagnétiques
786
01:32:03,310 --> 01:32:07,147
et génère une onde antigravitationnelle
de quelques minutes.
787
01:32:07,147 --> 01:32:09,608
Ça bloquera l'accès aux portails.
788
01:32:09,608 --> 01:32:11,860
Ensuite, tout ce qui est lĂ -haut
789
01:32:11,860 --> 01:32:13,070
s'écrasera au sol.
790
01:32:31,922 --> 01:32:33,048
Les voilĂ .
791
01:32:58,115 --> 01:33:00,242
On tiendra pas.
Il faut les ralentir.
792
01:33:00,242 --> 01:33:02,119
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
793
01:33:04,162 --> 01:33:06,290
C'est la saison des amours
des vertacines.
794
01:33:08,792 --> 01:33:10,085
Le délire !
795
01:33:28,103 --> 01:33:29,730
Votre carrosse est avancé.
796
01:33:29,730 --> 01:33:31,898
Je vais vous rouler une pelle.
797
01:33:35,027 --> 01:33:36,695
Attachez vos ceintures.
798
01:33:36,695 --> 01:33:38,113
On décolle !
799
01:34:40,842 --> 01:34:41,676
Le moteur est HS.
800
01:34:42,219 --> 01:34:45,722
L'onde gravitationnelle
a dĂ» bousiller la batterie.
801
01:35:23,885 --> 01:35:25,762
Elle protège les portails.
802
01:36:37,167 --> 01:36:38,960
Au secours !
803
01:37:10,450 --> 01:37:14,746
{\an8}RIO DE JANEIRO
BRÉSIL
804
01:43:41,925 --> 01:43:43,051
Regardez.
805
01:43:45,136 --> 01:43:46,429
Tu es saine et sauve.
806
01:44:01,402 --> 01:44:03,029
{\an8}Je suis si fière de toi.
807
01:44:20,797 --> 01:44:22,924
{\an8}Je sais bien qu'ici,
808
01:44:23,424 --> 01:44:25,593
{\an8}tu te sens comme chez toi.
809
01:44:27,720 --> 01:44:29,514
{\an8}Et je veux que tu saches que,
810
01:44:30,056 --> 01:44:32,809
{\an8}quoi que tu décides,
811
01:44:32,976 --> 01:44:34,394
{\an8}je l'accepterai.
812
01:44:35,853 --> 01:44:37,397
{\an8}De quoi tu parles ?
813
01:44:38,690 --> 01:44:40,692
{\an8}Je pensais que tu voulais rester ici.
814
01:44:41,985 --> 01:44:44,153
{\an8}OĂą qu'on aille, quoi qu'on fasse,
815
01:44:44,153 --> 01:44:46,030
{\an8}on reste ensemble.
816
01:44:47,323 --> 01:44:50,994
{\an8}Cet endroit pourrait devenir ta maison.
817
01:44:53,621 --> 01:44:55,540
{\an8}C'est toi, ma maison.
818
01:45:11,931 --> 01:45:13,224
Tout va bien ?
819
01:45:32,660 --> 01:45:35,163
Merci !
Sauver le monde, c'est notre truc.
820
01:54:30,114 --> 01:54:32,199
Sous-titres : Rachèl Guillarme
57407