All language subtitles for Godzilla.1998

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:26,070 --> 00:07:29,406 Damn! Hoe zeg je "toestaan"? Ik heb een vergunning. 2 00:07:29,574 --> 00:07:33,410 - Dr. Niko Tapopopolis? - Het is Tatopoulos. 3 00:07:33,578 --> 00:07:37,747 Kyle Terrington. Ik ben bij het Amerikaanse ministerie van Buitenlandse Zaken. 4 00:07:39,292 --> 00:07:42,461 - Waar zijn ze mee bezig? - Je wordt opnieuw toegewezen. 5 00:07:42,628 --> 00:07:46,339 - Maar mijn werk hier is nog niet klaar. - Het is nu. 6 00:08:13,868 --> 00:08:16,745 Er is druk van de Amerikanen. 7 00:08:16,913 --> 00:08:18,288 Wat heb je hen verteld? 8 00:08:18,581 --> 00:08:19,831 Nog niets. 9 00:08:19,999 --> 00:08:22,083 Zijn er overlevenden? 10 00:08:22,251 --> 00:08:25,962 Slechts één, mijnheer. Hij had geluk. 11 00:08:34,222 --> 00:08:35,597 Haal ze eruit. 12 00:08:53,366 --> 00:08:54,783 Vraag hem wat er is gebeurd. 13 00:09:07,964 --> 00:09:11,049 Wat heb je gezien, oude man? 14 00:09:37,159 --> 00:09:39,744 Dat is bevestigend. 15 00:09:40,413 --> 00:09:43,498 Hey waar ga je naartoe met mijn spullen? 16 00:09:44,292 --> 00:09:49,921 Hallo. Hallo. Dat is heel delicaat. 17 00:09:50,089 --> 00:09:51,840 Dank je. 18 00:09:52,008 --> 00:09:55,343 - Dr. Niko Topodopeless? - Tatopoulos. 19 00:09:55,511 --> 00:09:58,805 Wat dan ook. Kom op, haal deze mensen van de pier af! 20 00:09:58,973 --> 00:10:03,435 - Mijnheer, wat doe ik hier? - Kijk uit waar je loopt. Praat met niemand. 21 00:10:03,603 --> 00:10:06,896 Kom op, haal ze van de verdomde pier! 22 00:10:08,983 --> 00:10:12,193 - Wat is dit allemaal, een soort morsen? - Zoiets. 23 00:10:12,612 --> 00:10:15,322 Kijk, ik werk voor de Nucleaire regelgevende commissie ... 24 00:10:15,489 --> 00:10:17,699 ... maar ongelukken en morsen zijn niet mijn vakgebied. 25 00:10:17,908 --> 00:10:19,534 Wij weten. 26 00:10:19,702 --> 00:10:22,996 Je weet dat je een 3-jarige hebt onderbroken studie van de aardworm van Tsjernobyl? 27 00:10:23,164 --> 00:10:25,040 Ja, jij bent de wormkerel, toch? 28 00:10:25,207 --> 00:10:30,545 De radioactieve besmetting daarin gebied heeft het DNA van de aardworm gemuteerd. 29 00:10:30,713 --> 00:10:34,007 - Je weet wat dat betekent? - Ik heb het gevoel dat ik het ga ontdekken. 30 00:10:34,175 --> 00:10:36,468 Het betekent, vanwege een door de mens veroorzaakt ongeval ... 31 00:10:36,636 --> 00:10:40,597 ... de aardwormen van Tsjernobyl nu zijn 17% groter dan voorheen. 32 00:10:40,765 --> 00:10:44,559 - Zeventien procent? Klinkt behoorlijk groot. - Ze zijn enorm. 33 00:10:44,727 --> 00:10:47,103 Dat is wat ik zeg. Ik ben een bioloog. 34 00:10:47,271 --> 00:10:49,898 Ik neem radioactieve monsters en ik bestudeer ze. 35 00:10:50,066 --> 00:10:54,069 - Super goed. Hier is je voorbeeld. Leer het. - Welk monster? 36 00:10:55,488 --> 00:10:59,324 - Je staat erin. - Ik zie het niet. 37 00:11:02,203 --> 00:11:04,037 Waar is het? 38 00:11:04,872 --> 00:11:06,998 Ik zie het niet 39 00:11:16,759 --> 00:11:19,594 Kolonel! Kolonel! 40 00:11:19,762 --> 00:11:24,099 Dat was een voetafdruk! Ik stond in een voetafdruk! 41 00:11:24,266 --> 00:11:26,393 Dat is juist. 42 00:11:26,560 --> 00:11:31,940 Maar er is geen dier ter wereld dat maakt zo voetafdrukken, toch? 43 00:11:32,108 --> 00:11:36,194 Ik heb ze gezegd dat dit niet jouw vakgebied is, maar ze luisteren nooit naar genialiteit. 44 00:11:36,362 --> 00:11:39,447 Dit is Elsie Chapman van de Nationaal Instituut voor Paleontologie. 45 00:11:39,615 --> 00:11:40,865 Ze is je baas. 46 00:11:41,033 --> 00:11:43,410 Dat waren voetafdrukken, toch? - Ja dat waren ze. 47 00:11:43,577 --> 00:11:45,203 Heeft iemand gezien wat hen heeft gemaakt? 48 00:11:45,371 --> 00:11:49,499 Eigenlijk niet zo'n geluk. 49 00:11:50,126 --> 00:11:53,378 Het gebeurde zo snel, niemand wist het wat hen trof totdat het voorbij was. 50 00:11:54,171 --> 00:11:55,922 - Elsie. - Ja? 51 00:11:56,090 --> 00:12:00,135 De band zit erin. De Fransen hebben het eindelijk vrijgegeven. 52 00:12:01,554 --> 00:12:03,179 Dit is een Japans conservenfabrieksschip ... 53 00:12:03,347 --> 00:12:05,807 ... dat werd aangevallen en gezonken in de buurt van Frans-Polynesië. 54 00:12:05,975 --> 00:12:09,894 Wij geloven dat het verbonden is. Dr. Craven, heb je de wormenjongen ontmoet? 55 00:12:11,981 --> 00:12:13,898 Sorry. Zomer koud. 56 00:12:50,686 --> 00:12:54,647 - Kom op, oké? - Fijne dag. 57 00:12:59,820 --> 00:13:01,571 Wacht wacht wacht! 58 00:13:06,869 --> 00:13:10,038 - Ze zeggen dat het de hele week zal regenen. - Wat zit er in de tassen? 59 00:13:10,206 --> 00:13:14,959 - Boodschappen van Kaaiman. - Oh meid. 60 00:13:16,378 --> 00:13:18,838 - Als we het over de duivel hebben. - Wat? 61 00:13:19,381 --> 00:13:22,550 Dit is de dwergversie. Hierdoor zie ik eruit als een professional. 62 00:13:22,718 --> 00:13:24,719 Kunnen we dit op de 5 zetten? 63 00:13:24,887 --> 00:13:26,888 - Denk je dat ik het hem moet vragen? - Nee. 64 00:13:27,056 --> 00:13:29,140 - Ik ga het hem vragen. - Nee! 65 00:13:29,308 --> 00:13:32,519 - Ik zal. - Audrey. 66 00:13:34,814 --> 00:13:37,690 Heb je met Humphries gepraat? - Dit is niet de plaats. 67 00:13:37,858 --> 00:13:41,361 - Vertel het me gewoon. Heb je met hem gepraat? - Het is tussen jou en Rodriguez. 68 00:13:41,529 --> 00:13:45,448 Serieus? Hij zal me overwegen voor de baan? Wat zei hij nog meer? 69 00:13:46,408 --> 00:13:50,328 Waarom praten we er niet over? tijdens het avondeten vanavond? Jouw plaats. 70 00:13:51,080 --> 00:13:53,915 - Mr Caiman, u bent getrouwd. - Ja, en je bent erg mooi. 71 00:13:54,083 --> 00:13:57,418 - Heb ik je dat ooit eerder verteld? - Meneer Caiman! 72 00:13:58,254 --> 00:13:59,921 Ik heb onderzoek voor je gedaan ... 73 00:14:00,089 --> 00:14:02,340 ... na uren en weekends voor meer dan drie jaar. 74 00:14:02,508 --> 00:14:05,593 Dit is voor mij een heel belangrijke taak. 75 00:14:05,761 --> 00:14:07,595 Ik ben te oud om te zijn je assistent meer. 76 00:14:07,763 --> 00:14:09,848 Ik moet deze baan kennen gaat ergens heen. 77 00:14:10,015 --> 00:14:12,851 Eet dus vanavond met mij. 78 00:14:14,270 --> 00:14:15,353 Ik kan het niet 79 00:14:16,105 --> 00:14:18,106 Het is uw keuze. 80 00:14:18,732 --> 00:14:20,441 - Oke laten we gaan. - Charlie. 81 00:14:20,609 --> 00:14:23,027 Zeg hallo tegen je nieuwe mede-anker, Mevrouw Desireé Pon. 82 00:14:23,195 --> 00:14:25,446 Hallo, wens, welkom aan boord. 83 00:14:28,117 --> 00:14:31,202 Mark, mag ik een kussen, telefoonboek, iets? 84 00:14:31,537 --> 00:14:33,246 - Drie twee... 85 00:14:33,455 --> 00:14:38,710 Hallo New York. Vandaag om 5 uur zullen we vraag Fat Pat wanneer de regen zal eindigen. 86 00:14:42,965 --> 00:14:47,302 Dus drie jaar wormen opgraven in Tsjernobyl? 87 00:14:47,469 --> 00:14:53,141 - Hoe ging mevrouw Tatapolis ermee om? - Tatopoulos. Ik ben eigenlijk niet getrouwd. 88 00:14:53,309 --> 00:14:59,731 - Werkelijk? Een vriendin, of ...? - Nee. Misschien werk ik te veel. 89 00:14:59,899 --> 00:15:02,317 Dus bedoel je het mij te vertellen er is niemand... 90 00:15:02,484 --> 00:15:05,194 ... die een speciale plaats inneemt in je hart? 91 00:15:06,989 --> 00:15:10,491 Nee. Al lang niet meer. 92 00:15:10,701 --> 00:15:15,330 Nou, misschien ben je de verkeerde man voor het werk, maar ik vind je schattig. 93 00:15:18,709 --> 00:15:20,335 Dank je. 94 00:15:24,840 --> 00:15:26,174 Ze vindt me schattig. 95 00:16:21,730 --> 00:16:23,439 Wie zijn zij in godsnaam? 96 00:16:25,067 --> 00:16:28,236 - Haal die mensen daar weg. - Ze zijn bij mij. 97 00:16:28,404 --> 00:16:31,572 Is dat juist? Wie ben je? 98 00:16:31,740 --> 00:16:34,242 La Rochelle-ongeval en onroerendgoedverzekering. 99 00:16:34,410 --> 00:16:36,119 We bereiden ons rapport voor. 100 00:16:36,286 --> 00:16:39,080 Je bent verdomd snel. - Dat is onze taak. 101 00:16:39,289 --> 00:16:42,250 Je mensen krijgen in de weg van mijn werk. 102 00:16:42,793 --> 00:16:45,336 Kolonel, wat vindt u ervan? had dit kunnen doen? 103 00:16:46,755 --> 00:16:51,926 Luister, meneer Roach, u krijgt uw mensen hier weg, of ik zal het doen. 104 00:17:32,134 --> 00:17:36,846 De kapitein haalt koffie. Dan gaat hij je in de maling nemen. 105 00:17:37,014 --> 00:17:38,765 Nou, ik ben in voor een dollar. 106 00:17:51,862 --> 00:17:54,405 Wat de hel doet dat sukkel? 107 00:17:59,161 --> 00:18:04,332 Artie, wat is er mis? Waarom vertragen we? 108 00:18:04,500 --> 00:18:09,504 Ik weet het niet, ze is op volgas. Misschien is ze zwaar in het net. 109 00:18:22,684 --> 00:18:27,021 - Waarom zijn we gestopt? Netten vol? - Ik denk het niet. 110 00:18:27,189 --> 00:18:29,524 We moeten ergens op betrapt worden. 111 00:18:30,400 --> 00:18:32,944 Breng de netten binnen. Breng ze naar boven! Trek ze nu naar binnen. 112 00:18:33,112 --> 00:18:36,447 - Wat gebeurd er? - We brengen ze binnen. 113 00:18:37,324 --> 00:18:38,699 De motoren worden warm. 114 00:18:38,909 --> 00:18:41,953 Moet ik ze afsluiten? - Nee, blijf trekken. 115 00:18:46,375 --> 00:18:47,917 Ik ben het aan het proberen! Ik ben het aan het proberen! 116 00:18:50,712 --> 00:18:53,214 Snijd ze los! 117 00:18:59,972 --> 00:19:01,180 Pas op! 118 00:19:08,564 --> 00:19:09,897 Snijd ze nu los! 119 00:19:11,233 --> 00:19:12,775 Haast je! Haast je! 120 00:19:17,447 --> 00:19:19,740 Ze gaat naar beneden! 121 00:19:59,198 --> 00:20:00,698 Hoor je dat? 122 00:20:29,144 --> 00:20:32,897 Excuseer me mijnheer. We hebben net een rapport van drie vissende trawlers naar beneden. 123 00:20:34,483 --> 00:20:38,069 - Waarom denk je dat het gerelateerd is? - De trawlers zijn onder getrokken, mijnheer. 124 00:20:42,741 --> 00:20:44,533 Jezus Christus... 125 00:20:45,035 --> 00:20:47,161 Het is slechts 200 mijl af de oostkust ... 126 00:20:47,329 --> 00:20:49,080 ... en we weten niet eens wat het is. 127 00:20:49,248 --> 00:20:50,748 - Theropoda allosaurus. - Wat? 128 00:20:50,916 --> 00:20:52,250 Een soort enorm reptiel ... 129 00:20:52,417 --> 00:20:54,919 ... dat we geloofden stierf uit in het Krijt. 130 00:20:55,087 --> 00:20:57,630 Dus waar heeft het zich verstopt? de laatste 60 miljoen jaar? 131 00:20:57,798 --> 00:21:00,216 Hoe zit het met de sporen van straling? 132 00:21:01,260 --> 00:21:05,513 De straling is geen afwijking. Het is de aanwijzing. 133 00:21:05,681 --> 00:21:08,975 Dit dier is veel te groot om een ​​soort verloren dinosaurus te zijn. 134 00:21:09,142 --> 00:21:11,686 Vertel me niet wat het niet is, vertel me wat het is. 135 00:21:11,853 --> 00:21:14,355 Wel, wat weten we? 136 00:21:15,565 --> 00:21:21,028 Het werd voor het eerst waargenomen bij de Franse Polynesische Stille Oceaan. 137 00:21:21,196 --> 00:21:25,032 Dat gebied is blootgesteld tot tientallen nucleaire tests. 138 00:21:25,200 --> 00:21:28,369 - Vandaar de straling. - Meer dan dat. 139 00:21:28,578 --> 00:21:31,872 Ik geloof dat het een gemuteerde afwijking is. 140 00:21:32,082 --> 00:21:34,959 Een hybride veroorzaakt door de neerslag op deze eilanden. 141 00:21:35,377 --> 00:21:36,961 Zoals je aardwormen? 142 00:21:38,005 --> 00:21:39,463 Ja. Ja. 143 00:21:40,716 --> 00:21:43,634 We kijken naar een volledig beginnend wezen. 144 00:21:43,844 --> 00:21:46,512 Het aanbreken van een nieuwe soort. 145 00:21:46,680 --> 00:21:49,223 De eerste in zijn soort. 146 00:22:06,241 --> 00:22:09,076 - Mijn leven is klote. - Kom op. 147 00:22:09,244 --> 00:22:13,497 - Je leven is niet slecht. Zijn leven is klote. - Omdat ik met je getrouwd ben. 148 00:22:13,665 --> 00:22:15,583 Ik kan niet geloven hij zette de bewegingen op mij. 149 00:22:15,751 --> 00:22:17,460 Na alles wat ik voor hem heb gedaan. 150 00:22:17,627 --> 00:22:19,420 Hij is uitschot. 151 00:22:19,588 --> 00:22:22,757 Voor hem ben je rechtvaardig een paar borsten die praten. 152 00:22:22,924 --> 00:22:26,761 - Hé, er is een afbeelding. - Ik zeg je, hij is vuil. 153 00:22:26,928 --> 00:22:29,805 Hij is een klootzak, goot-slijm ' hond-onzin kots-brokken. 154 00:22:29,973 --> 00:22:31,766 Hé, zie je niet dat ik aan het eten ben? 155 00:22:32,476 --> 00:22:35,478 Audrey, je bent te verdomd aardig. 156 00:22:35,645 --> 00:22:39,940 Dat is jouw probleem. Nice levert je niets op in deze stad. 157 00:22:40,150 --> 00:22:43,778 Het is een hond-eet-hond. Je moet een moordenaar zijn om vooruit te komen. 158 00:22:43,945 --> 00:22:47,948 Het spijt me, schat, maar jij gewoon heb niet wat nodig is. 159 00:22:48,950 --> 00:22:53,287 - Denk je dat dat waar is? - Ongeveer. Je bent een aardig persoon. 160 00:22:53,455 --> 00:22:56,374 Aardige jongens eindigen als laatste. 161 00:22:57,209 --> 00:23:00,795 - Ik kan hard zijn als ik wil. - Ja tuurlijk. 162 00:23:00,962 --> 00:23:04,298 Ik kan. Ik kan. 163 00:23:04,466 --> 00:23:08,010 - Nee, ja, nee. - Wat dan ook. 164 00:23:09,096 --> 00:23:10,805 O mijn God! 165 00:23:11,807 --> 00:23:15,142 O mijn God! Zou je dat alsjeblieft kunnen opdraaien? 166 00:23:17,145 --> 00:23:20,481 - Ergens in de afgelopen 12 uur. Het is nog niet bekend ... 167 00:23:20,649 --> 00:23:23,651 - Het is Nick. - Wie is hij? 168 00:23:23,819 --> 00:23:27,988 Hij was mijn liefje op de universiteit. Hij ziet er zo knap uit op tv. 169 00:23:28,156 --> 00:23:31,575 Er is een strakke beveiliging rond de crashplaats ... 170 00:23:31,743 --> 00:23:36,831 ... mogelijk vanwege de gevoelige militaire vracht in het vliegtuig. 171 00:23:47,509 --> 00:23:51,178 Wil je dit ding uitladen? Ik word hier doorweekt. 172 00:23:51,638 --> 00:23:53,222 Kom op, wil je? 173 00:23:59,229 --> 00:24:02,273 Hoi, Joe! Ik ga er een vangen kleine vis in de East River? 174 00:24:02,441 --> 00:24:04,275 Ik hoop het. 175 00:24:04,443 --> 00:24:06,610 Maar je weet maar nooit. 176 00:24:06,778 --> 00:24:09,905 Ik bedoel, vandaag kan mijn geluksdag zijn. 177 00:24:10,073 --> 00:24:12,366 Het enige dat je zult vangen is verkoudheid. 178 00:24:25,380 --> 00:24:26,589 Hallo. 179 00:24:28,550 --> 00:24:31,260 Ik heb een hap genomen. 180 00:24:33,388 --> 00:24:36,640 Tjonge, heb ik een hap! 181 00:24:40,061 --> 00:24:43,522 Laat hem niet in de steek, Joe. Je hebt een grote, schat. Houd het Vast. 182 00:24:43,690 --> 00:24:45,900 Wil je vechten? 183 00:26:25,667 --> 00:26:28,919 Hier is hij, dames en heren, de man waar jullie allemaal op hebben gewacht. 184 00:26:29,087 --> 00:26:33,090 De jouwe voor een veiliger New York, uw burgemeester, burgemeester Ebert! 185 00:26:34,676 --> 00:26:37,469 Dank je. Dank je. 186 00:26:37,637 --> 00:26:42,558 Ik wil jullie allemaal bedanken voor het komen op deze prachtige dag in New York City. 187 00:26:43,935 --> 00:26:48,522 Vier jaar geleden dachten mensen niet Ik zou de misdaad verminderen. 188 00:26:48,690 --> 00:26:51,233 Maar dat deed ik wel! 189 00:27:10,712 --> 00:27:12,046 O mijn God. 190 00:27:30,357 --> 00:27:31,899 Move! Laten we gaan! 191 00:27:42,952 --> 00:27:44,703 Ik ben dankbaar dat we een nieuwe set krijgen. 192 00:27:44,871 --> 00:27:47,414 Ik weet dat dat een vertegenwoordigt betrokkenheid van het management. 193 00:27:47,582 --> 00:27:49,375 Dit begrijp ik niet: 194 00:27:49,542 --> 00:27:51,460 Waarom we het enige station in de stad zijn ... 195 00:27:51,628 --> 00:27:54,588 ... dat heeft de Koreaan niet supermarkt holdup als onze voorsprong. 196 00:27:54,756 --> 00:27:57,633 - Wat is onze voorsprong? Opnieuw regen! - mam 197 00:27:57,801 --> 00:28:01,428 Ik weet het, het maakt indruk op de mensen bij feestjes waar je naartoe gaat, we zijn stijlvol. 198 00:28:01,596 --> 00:28:04,348 Sorry, ik geef het gewoon niet een rat over een oorlog ... 199 00:28:04,516 --> 00:28:07,518 ... in een land waarvan de naam Ik kan het niet eens uitspreken. 200 00:28:08,603 --> 00:28:12,022 - Wat dacht je van een echt verhaal? - meneer? 201 00:28:12,190 --> 00:28:15,776 Ik denk aan je verhaal liep gewoon door het raam. 202 00:28:19,280 --> 00:28:20,823 Wat? 203 00:28:22,117 --> 00:28:25,035 Misschien kunnen we de Koreaan bereiken kruideniers ziekenhuiskamer. 204 00:28:25,203 --> 00:28:29,289 - Had deze Romeo een naam? - Nick Tatopoulos. 205 00:28:29,499 --> 00:28:32,710 - Jezus. Heb je hem daarom gedumpt? - Nee. 206 00:28:32,877 --> 00:28:37,464 - Hoe lang ging je eigenlijk al uit? - Bijna vier jaar. 207 00:28:37,632 --> 00:28:40,467 Meisje, ik ben verrast dat hij dat niet deed vraag je om met hem te trouwen. 208 00:28:40,635 --> 00:28:43,137 Nou, dat is het probleem. 209 00:28:43,304 --> 00:28:44,805 Hij deed. 210 00:28:46,391 --> 00:28:49,184 Zeg me dat dat niet weer een parade is. 211 00:28:50,812 --> 00:28:52,479 Ik denk niet dat dat een parade is. 212 00:28:55,608 --> 00:28:57,276 Even geduld alstublieft. 213 00:28:57,527 --> 00:28:59,695 Wat is dat in hemelsnaam? 214 00:29:11,166 --> 00:29:14,168 Gaat het? Ben je gesneden? Gaat het goed? 215 00:29:16,838 --> 00:29:19,673 Victor! Doe niet zo stom. 216 00:29:21,009 --> 00:29:23,844 Jezus, Maria en Jozef! Dat is echt ... 217 00:29:24,012 --> 00:29:27,681 Dat is groot. 218 00:29:28,308 --> 00:29:30,267 - O mijn God. - O mijn God! 219 00:29:34,773 --> 00:29:36,940 Kom op, klootzak. Kom op! 220 00:29:38,276 --> 00:29:41,570 Victor, kom terug, achterlijk! 221 00:29:50,246 --> 00:29:52,372 Iemand doet iets! 222 00:29:59,714 --> 00:30:01,757 Kom op! Kom op! 223 00:31:01,651 --> 00:31:03,527 Kun je ons vertellen wat er aan de hand is? 224 00:31:03,695 --> 00:31:05,112 Bekijk het! 225 00:31:18,042 --> 00:31:21,295 - Sergeant O'Neal, mijnheer. Heb je iets gehoord van het burgemeesterskantoor? 226 00:31:21,462 --> 00:31:25,299 Ja meneer. Ze hebben afgesproken om het te evacueren stad. Ze hebben de Nationale Garde gebeld. 227 00:31:25,466 --> 00:31:27,885 Manhattan evacueren? Dat zijn meer dan 3 miljoen mensen. 228 00:31:28,052 --> 00:31:30,554 - Is dat ooit eerder gedaan? - Ik denk het niet. 229 00:31:30,722 --> 00:31:34,558 - Waar is hij nu? - We zijn het uit het oog verloren, mijnheer. 230 00:31:34,726 --> 00:31:36,977 Wil je me dat nog eens voor de gek houden? 231 00:31:38,479 --> 00:31:41,481 Na de eerste aanval, hij ... 232 00:31:42,567 --> 00:31:44,151 ...verdwenen. 233 00:31:44,319 --> 00:31:46,987 Minister van Defensie Burk staat op het spel. 234 00:31:48,823 --> 00:31:51,658 Ik begrijp het niet Hoe kan zoiets groots gewoon verdwijnen? 235 00:31:51,826 --> 00:31:53,493 - We weten het niet zeker, maar ... - Jaaa Jaaa. 236 00:31:53,661 --> 00:31:57,164 - Hij keerde waarschijnlijk terug naar de rivier. - Ik denk het niet. 237 00:31:57,332 --> 00:32:03,462 Ik bedoel, kijk ernaar. Het is perfect. Een eiland, water aan alle kanten. 238 00:32:05,340 --> 00:32:10,761 Maar als geen ander eiland ter wereld ' het is een plek waar hij zich gemakkelijk kan verbergen. 239 00:32:10,929 --> 00:32:13,096 Hij is daar ergens. 240 00:32:13,264 --> 00:32:14,932 Kanaal 12 ving het op tape. 241 00:32:15,391 --> 00:32:19,853 Hallo, ik ben Charles Caiman, in het WIDF-nieuwscentrum. 242 00:32:20,021 --> 00:32:23,523 Dames en heren, wij nieuwe medewerkers denk graag dat we het allemaal hebben gezien ... 243 00:32:23,733 --> 00:32:27,861 ... maar wat je nu gaat zien zal je ongelooflijk shockeren. 244 00:32:28,029 --> 00:32:31,198 Dit zijn beelden die we hebben dat geeft aan ... 245 00:32:31,366 --> 00:32:34,534 ... dat er een dinosaurus is los in Manhattan. 246 00:32:34,702 --> 00:32:38,956 Het exclusieve beeldmateriaal van WIDF werd opgenomen amper een half uur geleden. 247 00:32:39,123 --> 00:32:44,127 WIDF cameraman, Victor "Animal" Palotti, overleefde ongedeerd. 248 00:32:46,464 --> 00:32:48,048 Je bent zo geweldig. 249 00:32:48,257 --> 00:32:50,467 Geweldig spul, dier. Was je niet bang? 250 00:32:50,635 --> 00:32:52,844 Ja, ik dacht Lucy zou me vermoorden. 251 00:32:53,012 --> 00:32:55,764 - Verdomme, jij gekke wop. Oké mensen. 252 00:32:55,932 --> 00:32:58,976 - Wat dacht je ervan? - We moeten volledig verplaatst worden ... 253 00:32:59,143 --> 00:33:02,896 ... naar het station van New Jersey voor de uitzending 10:00. Dier! 254 00:33:03,064 --> 00:33:06,817 Je rijdt in de helikopter met Kaaiman. Nu. Laten we gaan, opstijgen. 255 00:33:06,985 --> 00:33:11,405 - Gaat het goed met je? - Ja. Audrey gaat de nacht doorbrengen. 256 00:33:11,572 --> 00:33:15,575 Een triootje Dat is geweldig. Ik ben een beetje moe, maar ... 257 00:33:15,785 --> 00:33:18,996 Tientallen mensen zijn vermoord, duizenden gewonden. 258 00:33:19,163 --> 00:33:22,124 Civiele verdedigingsstations zijn wordt opgezet in heel Manhattan. 259 00:33:22,291 --> 00:33:25,085 Maar bovendien, stad, militair en gezondheidsfunctionarissen ... 260 00:33:25,253 --> 00:33:27,796 ... een commandopost opzetten aan de kust van Jersey ... 261 00:33:27,964 --> 00:33:29,840 ... in afwachting van een evacuatie ... 262 00:33:30,008 --> 00:33:33,093 - Mijn tas. Mijn tas! - Mr. Caiman. 263 00:33:33,594 --> 00:33:35,095 Meneer Caiman, wacht. 264 00:33:35,638 --> 00:33:37,931 Mr Caiman, ik heb de leiding. 265 00:33:38,099 --> 00:33:40,434 Ik ken een man die dat is aan de binnenkant met het leger. 266 00:33:40,601 --> 00:33:43,437 - Niet nu. - Ik kan geweldige voorkennis krijgen. 267 00:33:43,604 --> 00:33:46,440 Kijken. Dit is het moment waarop de grote jongens gaan naar het werk, oké? 268 00:33:46,607 --> 00:33:48,150 De tas. 269 00:34:00,246 --> 00:34:03,832 - Dit is gek. Kom laten we gaan. - Wacht even. 270 00:34:04,667 --> 00:34:06,126 Kom op. 271 00:34:06,335 --> 00:34:08,295 Wacht even. 272 00:34:10,465 --> 00:34:14,426 - Kunnen we een taxi nemen? - Audrey, wat denk je? 273 00:34:14,594 --> 00:34:18,138 Beweeg beweeg! Op het trottoir, nu meteen! 274 00:34:29,025 --> 00:34:30,984 In welke stadsambtenaren beschrijven als ... 275 00:34:31,152 --> 00:34:34,321 ... de ergste vernietiging sindsdien het bombardement op het World Trade Center ... 276 00:34:34,489 --> 00:34:37,365 ...honderdduizenden hebben de straten vastgelopen ... 277 00:34:37,533 --> 00:34:40,494 ... in de grootste evacuatie in de geschiedenis van deze stad. 278 00:34:40,661 --> 00:34:41,995 En veel mensen ... 279 00:34:42,163 --> 00:34:45,123 Heel veel mensen zijn er niet blij mee. 280 00:34:45,291 --> 00:34:48,668 Onder die ongelukkige burgers zijn de beheerders van de winkels ... 281 00:34:48,836 --> 00:34:50,837 ... langs prijzig 5th en Madison Ave. 282 00:34:51,005 --> 00:34:54,674 The Warner Bros. And Disney-winkels zijn opgeruimd door plunderaars. 283 00:34:54,842 --> 00:34:57,552 De straten zijn vastgelopen. Het verkeer staat stil. 284 00:34:57,720 --> 00:35:01,181 Noodvoertuigen hebben geen toegang naar noodsituaties die zich kunnen ontwikkelen. 285 00:35:01,349 --> 00:35:04,518 Er is een langzame maar gestage stroom buiten de stad... 286 00:35:04,685 --> 00:35:09,106 ... alsof Long Island of New Jersey waren een toevluchtsoord in deze tijd van crisis. 287 00:35:09,273 --> 00:35:12,025 Dit is geweldig. Als ik het mis heb bij deze evacuatie ... 288 00:35:12,193 --> 00:35:14,653 ... ze zullen me vastbinden van de Liberty fakkel. 289 00:35:14,821 --> 00:35:18,865 Hebben we niet afgesproken dat we dat niet zouden doen zwervers tot na de verkiezingen? 290 00:35:19,742 --> 00:35:21,827 Achteruit, Gene. 291 00:35:36,884 --> 00:35:38,260 Wie zijn zij in godsnaam? 292 00:35:38,427 --> 00:35:41,471 Een contingent van het bouwen van eigenaars en bedrijfsvertegenwoordigers. 293 00:35:41,639 --> 00:35:45,225 - Ik heb geen tijd voor deze onzin. - Campagnebijdragers. 294 00:35:45,393 --> 00:35:47,894 Dames en heren, Ik deel uw zorgen. 295 00:35:48,062 --> 00:35:52,566 Ik wil deze stad weer in bedrijf krijgen zo spoedig mogelijk. Alstublieft. 296 00:35:54,193 --> 00:35:59,239 La Rochelle-verzekering. Was aanwezig bijna 13% van de gebouwen in jouw stad. 297 00:35:59,448 --> 00:36:02,242 U kunt op onze emotionele rekenen en financiële steun. 298 00:36:02,410 --> 00:36:03,910 Nou, bedankt. Dank je. 299 00:36:04,078 --> 00:36:05,662 Wat ben je van plan te doen? 300 00:36:18,259 --> 00:36:19,801 - Doorkomen. - Waar is je ID? 301 00:36:19,969 --> 00:36:22,637 - Wat is er mis? Kijk je geen tv? - Je moet een pers-ID hebben. 302 00:36:22,805 --> 00:36:25,765 Ik heb een ID. Ik had een insigne op mijn tas. 303 00:36:26,809 --> 00:36:28,768 Ik weet niet of dit een goed idee is. 304 00:36:28,936 --> 00:36:31,229 Waar heb je het over? Jij hebt het gestolen. 305 00:36:31,397 --> 00:36:34,274 Eindelijk heb je een kleine chutzpah. Niet wegvagen. 306 00:36:34,442 --> 00:36:36,610 - Wat als Caiman erachter komt? - Kijken. 307 00:36:36,777 --> 00:36:40,447 Hoe vaak denkt u dat u zult hebben een ex-vriendje in een groot verhaal? 308 00:36:40,615 --> 00:36:43,491 Dit is een once-in-a-lifetime kans. 309 00:36:44,035 --> 00:36:46,161 Als je dit ding vasthoudt ... 310 00:36:47,163 --> 00:36:49,206 Heb je lijm of zo? 311 00:36:49,749 --> 00:36:53,376 Het spijt me, ik heb mijn vervalsingspakket verlaten terug op kantoor. 312 00:37:24,992 --> 00:37:27,661 - Geen croissant? - Nee, mijnheer. 313 00:37:32,667 --> 00:37:36,544 - Noem je deze koffie? - Nee, ik noem dit Amerika. 314 00:37:39,257 --> 00:37:41,800 Sorry, mijnheer de burgemeester, dat is waar we zijn op dit punt. 315 00:37:41,968 --> 00:37:43,510 Nu wacht even. Wacht even. 316 00:37:43,678 --> 00:37:48,265 Je vertelt het me, in een verkiezingsmaand Ik heb deze stad voor niets geëvacueerd? 317 00:37:48,432 --> 00:37:52,185 Besef je wat deze evacuatie is? zullen de mensen van deze stad kosten? 318 00:37:52,353 --> 00:37:54,854 We hebben het gevolgd alle wateren rond het eiland. 319 00:37:55,022 --> 00:37:57,607 Voor zover we weten ' dit ding heeft het gebied niet verlaten. 320 00:37:57,775 --> 00:38:00,735 - Maar je weet het niet zeker. - We hebben reden om te geloven ... 321 00:38:00,903 --> 00:38:03,863 ... het kan zich verstoppen een gebouw in het beperkte gebied. 322 00:38:04,073 --> 00:38:06,199 - Maar dat weet je niet zeker! - Mijnheer de burgemeester. 323 00:38:07,201 --> 00:38:11,371 We kunnen niet alles duidelijk maken tot elk en elk gebouw is gecontroleerd. 324 00:38:11,539 --> 00:38:13,540 - Wat is het? - Excuseer me mijnheer. 325 00:38:13,708 --> 00:38:15,750 Dat is misschien moeilijker dan we hadden geprojecteerd. 326 00:38:15,918 --> 00:38:19,546 Terrific. Geweldig! Meer goed nieuws! 327 00:38:20,965 --> 00:38:23,550 Er is een probleem opgetreden. 328 00:38:23,718 --> 00:38:26,094 - Geloof je dit? - Ik weet niet wat er aan de hand is. 329 00:38:26,262 --> 00:38:28,221 - Je weet nooit wat er aan de hand is. - Dank je. 330 00:38:37,898 --> 00:38:39,983 - Hier, mijnheer. - Laat ze erin vallen. 331 00:38:40,151 --> 00:38:42,902 Laten we gaan, mensen, naar beneden vallen. 332 00:39:07,136 --> 00:39:10,305 Luitenant Anderson en zijn mannen vond dit vanmiddag. 333 00:39:15,144 --> 00:39:18,772 We waren het gebouw boven aan het controleren en we ontdekten dat de vloer verdwenen was. 334 00:39:18,939 --> 00:39:22,359 Toen we ontdekten dat hij dat kon graaft zich een weg door de tunnels ... 335 00:39:23,652 --> 00:39:26,404 ... we beseften dat hij dat kon zijn buiten de quarantaine zone. 336 00:39:26,572 --> 00:39:28,114 Heilige Christus. 337 00:39:28,908 --> 00:39:33,119 - Hoeveel tunnels leiden het eiland af? - Alleen 14. Hij heeft er geen gebruikt. 338 00:39:33,287 --> 00:39:36,164 - Laat ze allemaal verzegelen. - Ja meneer. 339 00:39:37,792 --> 00:39:40,627 Hoe? Hoe zouden we dat doen, mijnheer? 340 00:39:40,795 --> 00:39:46,049 Vul ze met cement, bak ze dicht, stop er landmijnen in. Kan me niet schelen! 341 00:39:46,217 --> 00:39:48,885 Zorg dat dat verdomde ding verlaat het eiland niet. 342 00:39:55,810 --> 00:39:58,895 Weet je, hij is geen vijand probeert je te ontwijken. 343 00:39:59,063 --> 00:40:00,563 Hij is maar een dier. 344 00:40:00,731 --> 00:40:02,524 Wat stel je voor? 345 00:40:02,691 --> 00:40:04,943 Nou, toen het moest regenwormen vangen ... 346 00:40:05,152 --> 00:40:07,987 ... ik wist de beste manier om ze te krijgen was om ze niet uit te graven ... 347 00:40:08,155 --> 00:40:09,614 ... maar om ze eruit te halen. 348 00:40:09,782 --> 00:40:15,620 Het enige dat we moeten doen, is erachter te komen wat hij nodig heeft, en hij zal naar je toe komen. 349 00:40:35,015 --> 00:40:38,435 - Waar zijn ze nu? - Delta Niner, waar is het konvooi? 350 00:40:38,602 --> 00:40:40,687 Commando, ze hebben het gewoon de stad binnengekomen. 351 00:40:52,700 --> 00:40:55,994 Ik heb geen contact met het konvooi. Ik verwacht grondbevestiging. 352 00:40:56,162 --> 00:41:00,206 - Mijnheer, konvooi ETA is 10 minuten. - We moeten opschieten. 353 00:41:00,374 --> 00:41:04,711 Beman uw posities. Tien minuten ETΑ. Ga Ga Ga! Alle systemen gaan. 354 00:41:16,265 --> 00:41:17,974 Is het goed? 355 00:41:19,226 --> 00:41:21,895 Laten we gaan laten we gaan! Kom op, ga er doorheen! 356 00:41:27,818 --> 00:41:30,195 We hebben een foto. Je kunt gaan, Jean Luc. 357 00:41:30,696 --> 00:41:32,405 We hebben een signaal, mijnheer. 358 00:41:38,454 --> 00:41:40,246 Je zei dat dit French Roast was! 359 00:41:45,961 --> 00:41:48,129 Meer slagroom. 360 00:42:03,395 --> 00:42:06,105 Breng ze binnen. Kom op, breng het terug! 361 00:42:08,901 --> 00:42:13,071 - Ik hoop echt dat dit plan van jou werkt. - Ik hoop dat zelf wel. 362 00:42:14,448 --> 00:42:16,866 - Heb je dit goedgekeurd? - Ze hebben het zich net toegeëigend. 363 00:42:17,034 --> 00:42:18,910 Twaalf dumptrucks van de stad. 364 00:42:19,078 --> 00:42:21,204 Zou je het me willen vertellen? wat is hier aan de hand? 365 00:42:21,372 --> 00:42:24,791 Nee, dat zou ik niet doen. En raak niets aan. 366 00:42:24,959 --> 00:42:28,002 - Hoe gaat het met O'Neal? - Alles ligt op schema, mijnheer. 367 00:42:28,170 --> 00:42:31,881 - Weet je zeker dat je dit niet wist? - Niemand heeft me hier iets over verteld. 368 00:42:32,049 --> 00:42:34,008 Waarom houd ik je zelfs in de buurt? 369 00:42:39,890 --> 00:42:42,183 Dump! 370 00:42:50,985 --> 00:42:54,028 Nee. Heel slim. 371 00:42:56,991 --> 00:42:59,993 Oké, laten we het opstapelen, en laten we hier weggaan. 372 00:43:04,206 --> 00:43:05,832 Dat is veel vis. 373 00:43:33,861 --> 00:43:35,820 Kom op, klootzak, het is etenstijd. 374 00:43:38,073 --> 00:43:41,492 Kijk naar al die ijsvissen. Gaat dit lukken? 375 00:44:00,512 --> 00:44:04,932 We moeten de mangaten blootleggen. We willen dat hij het aas ruikt. 376 00:44:05,100 --> 00:44:06,726 Kom op. 377 00:44:07,853 --> 00:44:10,104 Laten we gaan! Laten we gaan! 378 00:44:15,027 --> 00:44:16,569 Kom op jongens. 379 00:44:19,907 --> 00:44:23,951 Laten we die deksels eraf halen. Ga, ga! - Wat doet hij in godsnaam? 380 00:44:24,119 --> 00:44:27,705 - Oké, deze kant op, deze kant op. Kom op. - Laten we gaan! 381 00:44:27,873 --> 00:44:29,749 Kom op. Ginder! 382 00:44:31,377 --> 00:44:33,086 - Deze. - Ja meneer. 383 00:44:38,300 --> 00:44:40,468 - Geef me de koevoet. - Meneer. 384 00:46:29,244 --> 00:46:32,413 Stel hier in. Ik heb een kans. 385 00:47:00,567 --> 00:47:02,193 Dit is Six Alpha Charlie. 386 00:47:02,361 --> 00:47:05,530 We moeten gaan. We kunnen niet blijven zitten, we moeten verhuizen! 387 00:48:02,296 --> 00:48:03,921 Laten we gaan, terugvallen! 388 00:48:10,137 --> 00:48:11,971 Ga Ga Ga! 389 00:48:17,019 --> 00:48:19,645 We hebben grotere wapens nodig. 390 00:48:21,023 --> 00:48:23,983 - We zijn de communicatie kwijt. - Breng ons terug online. Vuur naar believen! 391 00:48:24,151 --> 00:48:25,610 Sergeant, vuur naar believen! 392 00:48:25,819 --> 00:48:27,778 Brand! Brand! Brand! 393 00:49:17,454 --> 00:49:19,664 O'Neal, vertel het maar wat gebeurd er. 394 00:49:19,831 --> 00:49:23,542 Hij is weg, mijnheer, hij is weg. Echo-eenheid in achtervolging. 395 00:49:36,598 --> 00:49:37,723 Volg mij. 396 00:49:51,196 --> 00:49:53,823 Alle systemen ingeschakeld. Echo 4 gewapend. 397 00:50:00,122 --> 00:50:02,623 We doen 80 knopen en hij trekt weg, mijnheer. 398 00:50:02,833 --> 00:50:05,126 Ik heb hem opgesloten. 399 00:50:05,335 --> 00:50:08,546 - Gesloten, mijnheer. Doel is vergrendeld. - Vuur de verdomde raket af. 400 00:50:08,714 --> 00:50:11,716 - Echo 1 tot en met 4, vuur naar believen. - Vuur sidewinders. 401 00:50:38,910 --> 00:50:44,290 Damn! Dat is een negatieve impact. Ik herhaal, dat is een negatieve impact. 402 00:50:44,458 --> 00:50:46,834 - Negatieve impact, mijnheer. - "Negatieve impact"? 403 00:50:47,002 --> 00:50:49,462 Dat is verdomme Chrysler Building waar we het over hebben. 404 00:50:49,629 --> 00:50:53,007 - Je vertelde me dat hij het op slot had. - Echo 1, we hadden je opgesloten. 405 00:50:53,175 --> 00:50:56,510 De warmtezoekers kunnen niet vergrendelen. hij is kouder dan de gebouwen om hem heen. 406 00:50:59,139 --> 00:51:02,975 Freddie. Freddie! Freddie! 407 00:51:03,143 --> 00:51:06,020 - Wat? Wat? - Laten we gaan voordat we gepakt worden. 408 00:51:06,188 --> 00:51:08,105 Jimmy. Je weet wel dat slechte gevoel dat ik krijg ... 409 00:51:08,273 --> 00:51:10,316 ... als er iets heel ergs is gaat er gebeuren? 410 00:51:10,525 --> 00:51:12,485 Ik krijg dat gevoel nu meteen, man. 411 00:51:20,327 --> 00:51:25,164 - Daal af tot 300 voet. Lasers aan. - Doel, 11 uur. 412 00:51:54,653 --> 00:51:55,861 Waar ging hij heen? 413 00:52:04,538 --> 00:52:07,331 Echo-vlucht, breng het samen jongens. Bereid je voor om te vuren. 414 00:52:07,499 --> 00:52:10,751 - Echo 4, klaar. - Echo 2, klaar. 415 00:52:10,961 --> 00:52:13,045 Brand! 416 00:52:31,648 --> 00:52:32,982 Ik denk dat we hem hebben. 417 00:52:45,912 --> 00:52:47,788 We zijn Echo 1 en 2 kwijt, mijnheer. 418 00:52:48,540 --> 00:52:50,583 Echo 4, waar is het doelwit? 419 00:52:54,546 --> 00:52:57,590 Jezus! Hij zit precies in mijn staart, mijnheer. 420 00:53:01,011 --> 00:53:03,262 Ik denk niet dat ik hem kan schudden. 421 00:53:14,441 --> 00:53:15,941 Ik denk dat ik hem kwijt ben. 422 00:53:21,781 --> 00:53:25,159 We hebben ... We zijn Echo 4 kwijt, mijnheer. 423 00:53:27,120 --> 00:53:28,996 Wat is er met jullie aan de hand? 424 00:53:29,206 --> 00:53:32,208 Je hebt meer schade aangericht dan dat verdomde ding deed! 425 00:53:32,417 --> 00:53:35,920 - Rustig aan. Heb wat snoep. - Ik wil er geen. Laat me met rust! 426 00:54:01,196 --> 00:54:03,781 Ik kan het niet geloven. Ik bedoel... 427 00:54:04,950 --> 00:54:09,536 Hij deed dit allemaal, en we hebben hem niets aangedaan. 428 00:54:09,704 --> 00:54:13,457 Dat is niet waar. We hebben hem gevoed. 429 00:54:17,671 --> 00:54:19,713 Hier in het commandocentrum in New Jersey ... 430 00:54:19,881 --> 00:54:21,882 ... er is geen nieuwe informatie rapporteren. 431 00:54:22,092 --> 00:54:27,388 Het leger heeft media vastgeklemd black-out van wat er aan de hand is. 432 00:54:27,597 --> 00:54:29,348 Ambtenaren zeggen niets ... 433 00:54:29,516 --> 00:54:33,978 ... over hun pogingen om te bevatten of bestuur dit wezen, en nu zie ik ... 434 00:54:34,396 --> 00:54:37,273 Nee, de situatie is onder controle. 435 00:54:37,440 --> 00:54:40,859 Het is onder controle, we hebben insluiting. 436 00:54:56,626 --> 00:54:58,877 - Kan ik je helpen, jongeman? - Ja. 437 00:54:59,379 --> 00:55:01,588 Heb je er nog zwangerschapstests thuis? 438 00:55:01,756 --> 00:55:04,675 Vooral degenen die zoeken gonadotrope hormonen ... 439 00:55:04,843 --> 00:55:06,927 ... of clomifeencitraat? 440 00:55:07,137 --> 00:55:08,721 Ik weet het niet. Deze... 441 00:55:09,180 --> 00:55:10,597 Deze... 442 00:55:11,433 --> 00:55:14,435 - Dit is alles wat we hebben. - Ik neem ze allemaal. 443 00:55:15,061 --> 00:55:17,855 Wauw, dat moet je hebben nogal wat harem. 444 00:55:20,150 --> 00:55:25,070 Audrey? Oh, mijn Go ... Ben jij dat? Wat doe jij hier? 445 00:55:25,238 --> 00:55:27,156 Hoi. Hallo. 446 00:55:27,532 --> 00:55:30,075 - Wauw. Hoeveel is dat? - $ 46. 447 00:55:30,243 --> 00:55:34,371 God, je ziet er ... Wauw! Hoe was het met je? 448 00:55:34,748 --> 00:55:36,665 Het is goed je te zien, Nick. 449 00:55:38,877 --> 00:55:41,128 - Dus je hebt het gehaald. - Wat? 450 00:55:41,296 --> 00:55:43,589 Je bent een verslaggever, hè? 451 00:55:44,132 --> 00:55:47,092 Nee, dat is goed. Dat is goed. Dat is wat je altijd al wilde. 452 00:55:47,385 --> 00:55:51,221 Ik ben blij voor jou. Echt waar. 453 00:56:03,943 --> 00:56:06,028 Ben je nog steeds boos op me? 454 00:56:06,237 --> 00:56:10,866 Nou, je bent vertrokken zonder een telefoontje, een brief, niets. Al die tijd. 455 00:56:11,034 --> 00:56:14,787 Ja. Ja, denk ik Ik ben nog steeds een beetje boos. 456 00:56:16,122 --> 00:56:19,958 Dat was acht jaar geleden. Sommige mensen veranderen. 457 00:56:20,126 --> 00:56:22,294 De meeste mensen doen dat niet. 458 00:56:25,131 --> 00:56:28,133 Het spijt me dat je je zo voelt. 459 00:56:32,180 --> 00:56:33,430 Audrey. 460 00:56:37,018 --> 00:56:41,021 Je hebt gelijk. Acht jaar is een lange tijd. 461 00:56:41,231 --> 00:56:43,065 Kan ik een kopje thee voor je maken? 462 00:56:45,819 --> 00:56:49,154 Natuurlijk, dat zou leuk zijn. 463 00:56:49,322 --> 00:56:51,198 Ik kan het nog steeds niet geloven. 464 00:56:51,366 --> 00:56:53,617 Hoe gaat een man? van anti-kern activist ... 465 00:56:53,785 --> 00:56:56,829 ... om te werken voor de Nucleaire regelgevende commissie? 466 00:56:57,997 --> 00:57:01,583 Toen jij en ik gingen samenkomen op de universiteit ... 467 00:57:01,835 --> 00:57:04,128 ... we hebben bijgedragen aan bewustwording. 468 00:57:04,295 --> 00:57:09,174 Maar nu, van binnenuit, Ik kan echte verandering bewerkstelligen. 469 00:57:09,342 --> 00:57:12,469 Precies wat verandert probeer je te effectueren? 470 00:57:12,637 --> 00:57:15,222 Ik ben een volkstelling aan het voorbereiden voor de overheid. 471 00:57:15,390 --> 00:57:18,308 Ik catalogiseer nieuwe soorten die zijn gemaakt ... 472 00:57:18,476 --> 00:57:20,561 ... als een direct resultaat van nucleaire besmetting. 473 00:57:20,937 --> 00:57:23,355 Is dat wat je denkt dit ding gemaakt? 474 00:57:23,523 --> 00:57:26,650 Ja. Ik heb een bloedmonster gevonden eerder vanavond. 475 00:57:26,818 --> 00:57:30,863 - Hoe dicht kwam je bij het ding? - Ik kwam behoorlijk dichtbij. 476 00:57:33,074 --> 00:57:38,036 - En wat heb je nog meer ontdekt? - We weten dat hij tonnen vis eet. 477 00:57:38,204 --> 00:57:42,875 Hij is amfibisch. Hij is een burrower. En... 478 00:57:48,923 --> 00:57:51,049 ... hij is zwanger. 479 00:57:53,720 --> 00:57:57,890 - Hij is? - Hij is een zeer ongewone hij. 480 00:57:58,850 --> 00:58:02,269 Ik bedoel, duidelijk deze tests zijn hier niet voor ontworpen ... 481 00:58:02,437 --> 00:58:05,522 ... maar fundamenteel zoeken ze dezelfde hormonale patronen ... 482 00:58:05,690 --> 00:58:06,899 ... om zwangerschap aan te duiden. 483 00:58:07,066 --> 00:58:11,236 Ik snap het niet. Als hij de eerste van hem is vriendelijk, hoe kan hij zwanger zijn? 484 00:58:11,404 --> 00:58:12,779 Heeft hij geen partner nodig? 485 00:58:12,947 --> 00:58:14,948 Niet als hij aseksueel reproduceert. 486 00:58:16,117 --> 00:58:17,910 Waar is het plezier daarin? 487 00:58:20,121 --> 00:58:24,124 Ik bleef denken ' waarom zou hij zo ver reizen? 488 00:58:24,334 --> 00:58:26,084 Maar het is volkomen logisch. 489 00:58:26,294 --> 00:58:30,714 Veel dieren reizen grote afstanden voor reproductie. 490 00:58:31,925 --> 00:58:35,135 Dat is wat hij doet in New York. Hij nestelt. 491 00:58:35,303 --> 00:58:37,429 - Nestelen? - Ja. 492 00:58:38,014 --> 00:58:42,601 Realiseer je je dat een hagedis kan liggen maximaal 12 eieren tegelijk? 493 00:58:42,769 --> 00:58:45,729 - Denk er aan. - Dat wist ik niet. 494 00:58:45,897 --> 00:58:50,943 Vergeef me, ik moet dit naar de lab en kijk of ik dit kan bevestigen. 495 00:58:52,153 --> 00:58:54,613 Ik ben zo terug. 496 01:00:58,738 --> 01:01:01,198 Kom op, Joey ' er is hier niets. 497 01:01:01,366 --> 01:01:03,367 Ik zeg je, man, ik hoorde ... 498 01:01:03,534 --> 01:01:05,077 Ik hoorde iets. 499 01:01:05,244 --> 01:01:08,038 Je hebt niks gehoord. Het is een doodlopende straat. 500 01:01:17,715 --> 01:01:19,132 Iets? 501 01:01:20,593 --> 01:01:24,137 Nee. Niets hier beneden. 502 01:01:24,931 --> 01:01:26,640 Helemaal niets. 503 01:01:35,983 --> 01:01:39,444 Dit is de reden waarom in dit geval alle van de koning paarden en alle mannen van de koning ... 504 01:01:39,612 --> 01:01:42,155 ... kan misschien niet plaatsen de Big Apple weer samen. 505 01:01:42,323 --> 01:01:43,907 Audrey Timmonds, WIDF Nieuws. 506 01:01:44,075 --> 01:01:45,117 Ja! 507 01:01:45,284 --> 01:01:46,785 - Je bent me een biertje verschuldigd. - Het leuk vinden? 508 01:01:46,953 --> 01:01:48,745 - Ja. - Ik had mijn haar terug moeten dragen. 509 01:01:48,913 --> 01:01:50,539 - Nee, het ziet er geweldig uit. - Goed Goed. 510 01:01:50,748 --> 01:01:54,292 Hoe ben je hier aan gekomen? 511 01:01:54,460 --> 01:01:59,297 Wel, weet je wel. Het is zoals je zei, aardige jongens eindigen als laatste. 512 01:01:59,465 --> 01:02:01,967 - Dank je. Ik hou van jou. - Oh ja, natuurlijk. 513 01:02:02,135 --> 01:02:03,427 Wat...? 514 01:02:09,434 --> 01:02:13,645 Murray. Murray! Kom eens hier. 515 01:02:14,564 --> 01:02:16,857 Wacht even, oké? Wat is het? 516 01:02:17,024 --> 01:02:20,110 Ik heb exclusieve beelden van anderen plaatsen waar dit ding is aangevallen. 517 01:02:20,278 --> 01:02:21,528 - Je doet? - Ja. 518 01:02:21,696 --> 01:02:24,322 - Wiens verhaal is dat? - De mijne. 519 01:02:34,667 --> 01:02:38,003 Er is veel beweging daar beneden. 520 01:02:38,838 --> 01:02:40,756 Militaire politie... 521 01:02:42,925 --> 01:02:45,927 - Het is mijn ontbijt. - Ik heb honger. 522 01:02:46,262 --> 01:02:47,262 Stil! 523 01:02:47,472 --> 01:02:49,681 Als we hem kunnen lokken een meer open ruimte ... 524 01:02:49,849 --> 01:02:53,727 ... zoals dit gedeelte van Central Park, we moeten hem kunnen uitschakelen. 525 01:02:53,895 --> 01:02:56,646 - De laatste keer dat je er niet eens aan krabde. - Dat is niet waar. 526 01:02:56,814 --> 01:02:58,648 Mijn wormman, ik bedoel ... 527 01:02:58,816 --> 01:03:02,652 ... Dr. Tatopoulos heeft bloed gevonden. - Ja heb ik gedaan. 528 01:03:02,820 --> 01:03:06,114 Zie, het enige dat we moeten doen is hem naar open terrein brengen ... 529 01:03:06,282 --> 01:03:09,284 ... en gebruik wapens die niet vertrouwen over warmtezoekende technologie ... 530 01:03:09,452 --> 01:03:14,998 Excuseer me mijnheer. Ik denk dat de situatie heeft ingewikkelder worden dan dat. 531 01:03:15,166 --> 01:03:20,212 Het bloed dat ik verzamelde onthulde dat de wezen staat op het punt eieren te leggen ... 532 01:03:20,379 --> 01:03:22,339 ... of al heeft. 533 01:03:22,507 --> 01:03:26,218 Probeer je ons te vertellen dat dat er is nog een van die dingen daar? 534 01:03:26,385 --> 01:03:28,845 Nee, nee, gouverneur, ik geloof van niet. 535 01:03:29,013 --> 01:03:32,557 Wacht even, wacht. Hoe kan het dan zwanger zijn? 536 01:03:32,725 --> 01:03:35,018 Wat is dit, de Maagd Lizard? 537 01:03:35,686 --> 01:03:38,980 Nee, nee, het reproduceert aseksueel. 538 01:03:39,148 --> 01:03:42,526 Daarom moeten we het nest vinden zo spoedig mogelijk. 539 01:03:42,693 --> 01:03:44,694 Anders tot een dozijn zal geboren worden... 540 01:03:44,862 --> 01:03:48,740 ... die allemaal eieren kunnen leggen op zichzelf. 541 01:03:48,908 --> 01:03:51,743 Dat zouden we heel snel kunnen zijn kijkend naar een enorme populatie. 542 01:03:51,911 --> 01:03:54,746 Dus nadat we het wezen hebben vermoord, dan zoeken we naar het nest. 543 01:03:54,914 --> 01:03:57,040 Nee, ik denk dat het te laat is dan. 544 01:03:57,208 --> 01:03:59,543 Deze eieren gaan heel snel uitkomen. 545 01:03:59,710 --> 01:04:02,379 - Hoe kun je dat nou weten? - De vis. 546 01:04:02,797 --> 01:04:05,423 De vis die we hebben gevonden op de metro. 547 01:04:05,591 --> 01:04:08,385 Hij verzamelt niet al dit voedsel alleen voor zichzelf. 548 01:04:08,761 --> 01:04:11,263 Hij bereidt zich voor om zijn jongen te voeden. 549 01:04:15,601 --> 01:04:17,143 Hebben we iets over deze kerel? 550 01:04:19,772 --> 01:04:23,233 Professor Nick Ta ... Tat ... Tato ... 551 01:04:23,776 --> 01:04:26,611 Ze noemen hem 'de wormenjongen'. 552 01:04:30,867 --> 01:04:33,410 Blijf kijken voor een speciaal rapport. 553 01:04:34,245 --> 01:04:36,121 Excuseer ons, alsjeblieft. Waar was je? 554 01:04:36,622 --> 01:04:38,790 - Hierna is je plekje omhoog. - Oh goed. 555 01:04:39,584 --> 01:04:44,254 - Kun je het alsjeblieft harder zetten? - Kun je het wat harder zetten? De televisie? 556 01:04:44,422 --> 01:04:48,466 Als Dr. Tatopoulos gelijk heeft, moeten we handelen snel, voordat dit probleem escaleert. 557 01:04:48,634 --> 01:04:51,803 U wilt onze effecten op basis van elkaar verdelen alleen op een wilde theorie? 558 01:04:51,971 --> 01:04:54,806 Meneer, Nick is doorgekomen voor ons eerder, en als hij voelt ... 559 01:04:54,974 --> 01:04:57,642 Kom je langs? Uw campagne is een ramp. 560 01:04:57,810 --> 01:05:00,770 Dat lukte je niet eens houd dit ding uit Manhattan. 561 01:05:00,938 --> 01:05:04,482 Pardon, heren, maar ik denk dat we dit moeten zien. 562 01:05:04,650 --> 01:05:09,029 - Methoden en motivaties van De nieuwste ongewenste plaag van Manhattan. 563 01:05:13,326 --> 01:05:14,826 "Godzilla". 564 01:05:14,994 --> 01:05:19,289 Dat is wat Japanse zeilers hem noemden in lied, een mythologische zeedraak ... 565 01:05:19,457 --> 01:05:21,333 ... die hun harten vervulden van angst. 566 01:05:21,542 --> 01:05:24,169 - O mijn God! Hij heeft mijn rapport gestolen! - Ja ik weet het. 567 01:05:24,337 --> 01:05:26,880 Die mythe is werkelijkheid geworden, onze moderne terreur. 568 01:05:27,048 --> 01:05:29,716 - Ik geloof het niet! - Wie is deze Godzilla? 569 01:05:29,884 --> 01:05:33,011 Waar kwam hij vandaan? Waarom is hij hier? 570 01:05:33,179 --> 01:05:36,556 En het is "Gojira, idioot! 571 01:05:36,766 --> 01:05:40,477 Een direct pad kan worden getraceerd Manhattan naar Frans-Polynesië ... 572 01:05:40,645 --> 01:05:43,355 ... waar nucleaire tests zijn geweest twee decennia lang gaande. 573 01:05:43,522 --> 01:05:47,609 Onderzoeker Dr. Tapadopoulos gelooft het wezen nestelt zich misschien ... 574 01:05:47,777 --> 01:05:50,904 ... Manhattan als grond nul gebruiken om de soort te cultiveren. 575 01:05:51,072 --> 01:05:54,407 Dit, ondanks het feit dat de gecombineerde macht van het Amerikaanse leger ... 576 01:05:54,617 --> 01:05:56,201 ... kan niet onderwerpen ... 577 01:05:56,369 --> 01:05:58,745 - Ben je hiermee naar de pers gegaan? - Nee. 578 01:05:58,913 --> 01:06:02,040 - Nee, ik heb met niemand gesproken. - Ze noemden je bij naam! 579 01:06:02,208 --> 01:06:03,500 Ja. Ja. 580 01:06:03,668 --> 01:06:07,420 Heb je ze de band gegeven? - Nee, ik heb ze de band niet gegeven. 581 01:06:07,630 --> 01:06:10,423 Nee, het is nu in mijn tent. 582 01:06:10,591 --> 01:06:12,384 O mijn God. 583 01:06:12,843 --> 01:06:14,886 Oh, mijn god, ze nam het. 584 01:06:17,598 --> 01:06:22,102 Pak je spullen in, meneer. je bent officieel van dit project, vanaf nu. 585 01:06:34,156 --> 01:06:35,615 Wat gebeurd er? 586 01:06:38,828 --> 01:06:40,453 We vertrekken. 587 01:06:47,420 --> 01:06:49,796 Het spijt me zo. 588 01:06:53,968 --> 01:06:58,096 Zorg ervoor dat Hicks dat nest vindt voordat het te laat is. 589 01:06:59,098 --> 01:07:00,765 Ik zal het proberen. 590 01:07:12,695 --> 01:07:14,279 Wat bedoel je, hij is er niet? 591 01:07:14,447 --> 01:07:16,781 Een seconde geleden zei je hij was aan de andere lijn. 592 01:07:16,949 --> 01:07:20,493 Alsjeblieft, het is dringend. Dat moet ik echt wel praat tegen hem. Ja. Nick Tatopoulos. 593 01:07:33,007 --> 01:07:37,343 Je gaat weg? Waarom? 594 01:07:38,262 --> 01:07:41,473 Komt het door mij? Vanwege het verhaal? 595 01:07:41,640 --> 01:07:46,770 - Wat dacht je dat er zou gebeuren? Je hebt nooit gezegd dat het niet bekend was. 596 01:07:48,105 --> 01:07:51,316 Dat zou ik niet moeten doen, Audrey. Je had mijn vriend moeten zijn. 597 01:07:51,484 --> 01:07:53,109 Ik vertrouwde u. 598 01:07:57,490 --> 01:08:00,200 Nick, er is iets Ik moet het je vertellen. 599 01:08:00,409 --> 01:08:05,205 Kijk, ik heb tegen je gelogen. Ik ben geen verslaggever. 600 01:08:08,959 --> 01:08:15,215 Toen we uit elkaar gingen en ik voor het eerst naar buiten kwam naar New York, ik was er zo zeker van dat ik het zou halen. 601 01:08:15,424 --> 01:08:17,008 Maar dat heb ik niet. 602 01:08:17,927 --> 01:08:21,387 Daarom Ik had het verhaal zo hard nodig. 603 01:08:21,555 --> 01:08:24,224 Ik kon je gewoon niet vertellen dat ik een mislukking ben. 604 01:08:31,107 --> 01:08:33,566 En jij dacht dat dat het goed maakte mijn banden stelen? 605 01:08:33,734 --> 01:08:37,987 Nee. Het was vreselijk om te doen. Dat had ik nooit moeten doen. 606 01:08:44,203 --> 01:08:49,082 Veel succes met je nieuwe carrière. Ik denk echt dat je hebt wat nodig is. 607 01:08:49,250 --> 01:08:51,209 Newark luchthaven. 608 01:09:01,053 --> 01:09:02,762 Mijn excuses. 609 01:09:06,350 --> 01:09:09,394 Hé! Kom op, geef haar een pauze, zul je? 610 01:09:38,632 --> 01:09:41,634 Pardon, is dit de beste manier naar het vliegveld? 611 01:09:47,099 --> 01:09:51,769 Meneer, waar gaat u heen? Hey hallo! 612 01:09:55,107 --> 01:09:58,776 Oké, stop. Stop de auto, nu meteen. 613 01:09:59,862 --> 01:10:01,654 Laat me hier nu weg. 614 01:10:03,908 --> 01:10:06,534 Ik ben bang dat ik dat niet kan doen. 615 01:10:09,246 --> 01:10:10,955 Hé, ik ken je, toch? 616 01:10:13,000 --> 01:10:17,128 - Ja. Jij bent die verzekeringsman. - Agent Philippe Roaché. 617 01:10:21,842 --> 01:10:23,468 Klinkt groot. 618 01:10:25,763 --> 01:10:27,555 Franse geheime dienst. 619 01:10:30,309 --> 01:10:32,977 Ik dacht dat je het graag wilde weten dat je Amerikaanse vrienden ... 620 01:10:33,145 --> 01:10:36,189 ... hebben besloten niet te kijken voor het nest van het wezen. 621 01:10:36,398 --> 01:10:39,317 Wat? Weet je het zeker? Hoe weet je dat? 622 01:10:39,652 --> 01:10:42,403 - Wij weten. Geloof me. - Jou vertrouwen? 623 01:10:43,072 --> 01:10:45,490 Je kaapt me en je verwacht dat ik je vertrouw? 624 01:10:45,658 --> 01:10:48,034 - Ja. - En waarom zou ik dat doen? 625 01:10:48,661 --> 01:10:54,499 Omdat jij de enige bent die wil het nest net zo graag vinden als ik. 626 01:11:21,193 --> 01:11:23,528 Hoe ben je aan al deze dingen gekomen? het land in? 627 01:11:23,696 --> 01:11:26,281 Dit is Amerika. Je kunt alles kopen. 628 01:11:27,157 --> 01:11:28,533 Maar waarom al die geheimhouding? 629 01:11:28,701 --> 01:11:31,077 Waarom zijn jullie niet? werken met het Amerikaanse leger? 630 01:11:31,245 --> 01:11:34,330 Ik mag niet om over zulke dingen te spreken. 631 01:11:34,540 --> 01:11:39,043 Hé, je zei dat je mijn vertrouwen nodig had. Nou, dan heb ik de jouwe nodig. 632 01:11:41,755 --> 01:11:45,091 Ik ben een patriot. Ik hou van mijn land. Je begrijpt dat? 633 01:11:45,342 --> 01:11:46,592 Zeker. 634 01:11:46,760 --> 01:11:48,803 Het is mijn taak om mijn land te beschermen. 635 01:11:49,179 --> 01:11:53,641 Soms moet ik het zelfs beschermen zelf. Van fouten die we hebben gemaakt. 636 01:11:53,851 --> 01:11:56,686 Fouten die we niet willen de wereld om van te weten. 637 01:11:56,854 --> 01:11:59,939 - De nucleaire tests in de Stille Oceaan? - Ja. 638 01:12:00,149 --> 01:12:03,401 Deze test is gedaan door mijn land liet een verschrikkelijke puinhoop achter. 639 01:12:03,610 --> 01:12:05,987 We zijn hier om het op te ruimen. 640 01:12:17,291 --> 01:12:19,751 Ze zetten de volgende vissenval om 8-iets. 641 01:12:20,377 --> 01:12:25,590 We weten hoe we de stad in kunnen komen ' we weten gewoon niet waar we moeten kijken. 642 01:12:32,765 --> 01:12:36,309 Hier. Dit is de 23e straat metrostation. 643 01:12:36,477 --> 01:12:40,271 Daar hebben we de vis voor het eerst gevonden. Dat is een goede plek om te beginnen met zoeken. 644 01:12:40,439 --> 01:12:42,106 Dus je bent binnen? 645 01:12:44,485 --> 01:12:47,487 Ja. Ja, ik doe mee. 646 01:12:50,824 --> 01:12:53,868 Ik heb altijd al willen meedoen het Franse vreemdelingenlegioen. 647 01:13:04,838 --> 01:13:06,964 - Hallo. - Hoe gaat het? 648 01:13:15,516 --> 01:13:18,017 Excuseer mij. Sorry. Sorry. 649 01:13:18,227 --> 01:13:20,645 - Honing. - Hi lieverd. 650 01:13:21,146 --> 01:13:23,189 - Wie zijn al die mensen? - Wat? 651 01:13:23,357 --> 01:13:26,401 Ik kon ze niet zomaar laten op straat slapen. 652 01:13:30,447 --> 01:13:32,198 Waar is Audrey? - In de slaapkamer. 653 01:13:32,366 --> 01:13:35,159 - Haar ogen uithuilen vanwege jou. - ik? 654 01:13:35,327 --> 01:13:36,661 Wat heb ik gedaan? 655 01:13:36,829 --> 01:13:39,497 Al dat "Je moet gemene" dingen zijn je vulde haar hoofd met. 656 01:13:39,665 --> 01:13:42,667 - Ga weg! - Ga daar naar binnen en praat nu meteen met haar. 657 01:13:42,835 --> 01:13:45,044 Is het bij jou? Excuseer mij. 658 01:13:45,254 --> 01:13:47,255 In tegenstelling tot wat frivole rapportage ... 659 01:13:47,673 --> 01:13:51,676 ... we hebben absoluut geen informatie om ons te laten geloven ... 660 01:13:51,844 --> 01:13:54,804 ... dat er eieren zijn van het wezen in de stad. 661 01:13:54,972 --> 01:13:59,559 Er is geen reden tot paniek. Herhaal, er is geen reden tot paniek. 662 01:14:01,687 --> 01:14:03,771 Het is allemaal mijn fout. 663 01:14:04,648 --> 01:14:08,192 Wat heb ik gedaan, dier? Wat ben ik geworden? 664 01:14:08,360 --> 01:14:12,071 Kijk me aan. Dit ben ik niet. Ik doe dit soort dingen niet. 665 01:14:12,281 --> 01:14:14,615 Je hebt een fout gemaakt. Okee? Het gebeurt. 666 01:14:15,868 --> 01:14:16,868 Ja, nou ... 667 01:14:17,035 --> 01:14:21,038 ... ik heb het helemaal verpest met de enige man die ooit om me zal geven. 668 01:14:21,206 --> 01:14:23,875 Als ik je zei dat je het kon maak het helemaal goed met hem, wil je? 669 01:14:24,042 --> 01:14:25,543 Natuurlijk zou ik dat doen. 670 01:14:25,711 --> 01:14:31,382 Krijg dit. Nadat hij je op straat had achtergelaten, Ik volgde hem een ​​beetje. 671 01:14:31,550 --> 01:14:34,093 Ik dacht dat ik wat verstand zou hebben in de man. 672 01:14:34,261 --> 01:14:36,596 Het volgende dat ik weet, hij trekt dit magazijn binnen ... 673 01:14:36,763 --> 01:14:39,891 ... met al deze Franse wacko's in militaire outfits. 674 01:14:40,058 --> 01:14:42,727 Ze willen proberen weg te sluipen terug in de stad vanavond. 675 01:14:43,604 --> 01:14:45,605 Ze gaan achter het nest aan. 676 01:14:45,814 --> 01:14:49,484 Als hij het vindt, denk ik dat je dat zou moeten zijn degene die de hele wereld laat weten ... 677 01:14:49,651 --> 01:14:51,194 ... dat hij altijd gelijk had. 678 01:14:52,070 --> 01:14:54,280 Je wilt dat ik hem volg de stad in? 679 01:14:54,740 --> 01:14:57,450 Ja, dat zullen we allebei doen. 680 01:14:57,618 --> 01:15:02,997 - Kom op, het wordt leuk, het wordt leuk. - Ik heb al een zooitje van alles gemaakt. 681 01:15:03,165 --> 01:15:04,999 Ja, dat deed je echt, Audrey. 682 01:15:05,167 --> 01:15:08,586 Luister, ik ga hem achterna. Je kunt met me meegaan of niet. Oke? 683 01:15:12,424 --> 01:15:17,762 - Wat doe je? - Ik kan Lucy het niet laten weten. Ze zal me pijn doen. 684 01:15:36,365 --> 01:15:37,823 Hoe zit het met de kauwgom? 685 01:15:38,784 --> 01:15:41,244 Het doet ons meer Amerikaans lijken. 686 01:15:41,411 --> 01:15:42,995 Echt waar? 687 01:15:46,625 --> 01:15:49,460 Laat me gewoon praten. Okee? 688 01:15:53,632 --> 01:15:55,633 Het is niet in versnelling. 689 01:16:05,310 --> 01:16:07,687 Volg mij. Op deze manier. 690 01:16:11,316 --> 01:16:13,859 - Ben je oke? - Ik ben ok. 691 01:16:23,120 --> 01:16:24,495 Kom op. 692 01:16:24,913 --> 01:16:26,163 Wat is deze plek? 693 01:16:26,331 --> 01:16:29,375 Het is een opening die naar beneden leidt naar de ondergrondse tunnels eronder. 694 01:16:29,543 --> 01:16:32,837 Daar moeten we recht op hebben het 23rd Street station in Manhattan. 695 01:16:35,173 --> 01:16:39,010 Dat meen je niet. Zijn er hier geen ratten en zo? 696 01:16:39,177 --> 01:16:45,349 Ik maak me meer zorgen om hagedissen. Grote, lelijke, vervelende, grote hagedissen. 697 01:17:03,118 --> 01:17:04,994 Met wie zijn jullie jongens? 698 01:17:06,747 --> 01:17:10,708 - We zijn bij de 3-2, mijnheer. - Ik vroeg het je niet, soldaat. 699 01:17:10,876 --> 01:17:13,836 Nou, sergeant O'Neal zojuist voor ons opgeroepen. 700 01:17:14,004 --> 01:17:16,589 Hij wil dat we nu met hem meedoen. Sir. Dank je. 701 01:17:19,718 --> 01:17:23,471 - Heb je een probleem met praten? - Nee, mijnheer. Het gaat goed met mij. 702 01:17:25,223 --> 01:17:26,724 Kom laten we gaan! 703 01:17:27,643 --> 01:17:31,687 - Okee. Blijf bewegen. - Dank u zeer. 704 01:17:37,819 --> 01:17:41,572 Elvis Presley-films. Hij was de koning. 705 01:17:46,912 --> 01:17:50,748 - Mijnheer, O'Neal aan de lijn. - O'Neal, lees je me? 706 01:17:54,044 --> 01:17:57,588 - O'Neal. - Hoe gaat het met ons? 707 01:17:57,756 --> 01:18:01,592 Tot nu toe, zo goed. We zitten precies op schema. 708 01:18:02,427 --> 01:18:06,347 Waren goed. We zijn ... We zijn goed. 709 01:18:21,113 --> 01:18:23,406 - O mijn God! - Ja. 710 01:18:23,740 --> 01:18:26,450 Daar zijn ze. Dood je licht. Dood je licht. 711 01:18:28,829 --> 01:18:31,455 Kom op, hoe komen we daar beneden? We gaan ze verliezen. 712 01:18:40,799 --> 01:18:43,426 - Hoe zijn ze daar terechtgekomen? - Ik weet het niet. 713 01:18:45,345 --> 01:18:47,805 Je denkt niet zijn ze dit ding beklommen? 714 01:18:47,973 --> 01:18:49,473 Oh Jezus! 715 01:19:06,199 --> 01:19:08,075 Voorzichtig. 716 01:19:13,874 --> 01:19:15,875 - Geef mij je hand. - Ik heb je. 717 01:19:27,721 --> 01:19:30,306 - Hoor je dat? - Wat? 718 01:20:13,433 --> 01:20:15,434 Dier, kom op! 719 01:20:55,767 --> 01:20:58,185 Ik denk dat we deze kant op gaan. 720 01:21:16,663 --> 01:21:20,583 We hebben hem gezien in sectie vijf. 721 01:21:20,750 --> 01:21:23,752 Gevechtsposities. Daar gaan we! 722 01:21:28,466 --> 01:21:31,468 Doelwit gaat naar het noorden naar sectie vijf. 723 01:21:31,636 --> 01:21:36,974 Vuur niet totdat hij is verdwenen de gebouwen en komt het park binnen! 724 01:23:02,310 --> 01:23:05,312 Wacht tot hij het park binnenkomt. 725 01:23:20,578 --> 01:23:22,204 Kom op. 726 01:23:28,169 --> 01:23:31,714 Hij gaat weg! Verdorie! Brand! Vuur naar believen! 727 01:23:39,347 --> 01:23:40,514 Damn! 728 01:23:52,110 --> 01:23:53,652 Brand! 729 01:23:59,034 --> 01:24:00,617 Vlieg naar ontwijkende manoeuvres. 730 01:24:08,585 --> 01:24:11,962 Het doelwit is duidelijk en duidelijk richting de West Side Highway. 731 01:24:30,315 --> 01:24:33,442 Maak je geen zorgen. De marine heeft een beetje er wacht daar iets op hem. 732 01:24:40,158 --> 01:24:44,703 - Alle stations bemand voor de strijd. - Op bestelde diepte, mijnheer. 733 01:24:44,871 --> 01:24:46,789 We hebben hem op sonar. Utah komt dichterbij. 734 01:24:46,956 --> 01:24:48,832 Maak de laatste voorbereidingen, bereid je voor om te schieten. 735 01:24:57,509 --> 01:25:01,011 - Ja, ja, bemand en klaar. - Torpedokamer bemand en klaar. 736 01:25:01,179 --> 01:25:03,472 - Laatste peiling en schieten. - Zijn we opgesloten? 737 01:25:05,517 --> 01:25:09,353 - Zijn we opgesloten? Vergrendeld, kapitein. - Nummer één, wacht even. 738 01:25:09,521 --> 01:25:12,940 - Vuur. - Torpedo heeft de buis verlaten. 739 01:25:25,078 --> 01:25:27,538 Indiana en Anchorage komen dichterbij. 740 01:25:27,705 --> 01:25:31,208 - Vlag, wat is de status? - We zijn opgesloten en komen dichterbij, mijnheer. 741 01:25:31,376 --> 01:25:32,835 Brand nummer één. 742 01:25:53,815 --> 01:25:57,526 - Meneer! Het doelwit komt recht op ons af! - Alles weer vol! 743 01:25:57,694 --> 01:26:00,237 Aye Aye mijnheer. Helemaal terug vol. 744 01:26:07,745 --> 01:26:10,706 Stand-by voor impact. In 10 seconden. 745 01:26:15,378 --> 01:26:18,964 Zes, vijf, vier ... 746 01:26:19,132 --> 01:26:22,092 ...drie twee een. 747 01:26:41,738 --> 01:26:44,031 We zijn de ankerplaats kwijt, mijnheer. 748 01:26:53,666 --> 01:26:54,958 Hij is van koers veranderd, mijnheer. 749 01:26:55,126 --> 01:26:58,503 - Hij gaat terug naar Manhattan. - Volle kracht vooruit. Sluiten, vergrendelen. 750 01:26:58,671 --> 01:27:01,840 - Bereid buizen drie en vier, vergrendel deze. - Aye Aye mijnheer. 751 01:27:08,765 --> 01:27:12,935 - Stand-by, drie. Brand. - Torpedo drie opgeruimd en verliet de buis. 752 01:27:19,484 --> 01:27:22,861 Impact in acht seconden. Zeven, zes ... 753 01:27:28,785 --> 01:27:31,995 Drie twee een. 754 01:27:39,045 --> 01:27:41,505 - Voltreffer! - Heb hem. 755 01:27:42,840 --> 01:27:45,676 - Gefeliciteerd meneer. - Goed gedaan. 756 01:27:46,803 --> 01:27:48,845 Ja, goed gedaan. 757 01:28:29,387 --> 01:28:31,555 Wat is daarboven? 758 01:28:54,454 --> 01:28:56,913 Dit is een goede geur. 759 01:28:59,917 --> 01:29:03,795 Audrey, kijk hier eens naar. Hij heeft de tuin verwoest. 760 01:29:04,297 --> 01:29:07,883 Oh man! Nu ben ik pissig. 761 01:29:09,802 --> 01:29:12,512 - Zijn zij dat? - Ja. 762 01:29:48,216 --> 01:29:52,135 Drie eieren. Ik dacht dat er meer zou zijn. 763 01:29:52,303 --> 01:29:54,388 En je had gelijk. 764 01:30:06,234 --> 01:30:07,984 Oh mijn. 765 01:30:10,321 --> 01:30:13,031 Dat moet er zijn meer dan 20 eieren hier. 766 01:30:14,200 --> 01:30:15,534 Veel meer. 767 01:30:35,012 --> 01:30:37,222 Begin met tellen. 768 01:30:49,902 --> 01:30:52,571 - Zou je me kunnen helpen? - Ja, alles goed met je? 769 01:30:55,366 --> 01:30:57,033 Er. 770 01:31:20,558 --> 01:31:22,225 We hebben niet genoeg explosieven. 771 01:31:30,318 --> 01:31:32,819 Wat zijn ze in godsnaam aan het doen? 772 01:32:07,647 --> 01:32:10,732 Nick, we hebben een probleem. 773 01:32:47,019 --> 01:32:49,729 O mijn God. Mijn God! 774 01:32:49,897 --> 01:32:51,773 Kom op. Laten we gaan! 775 01:32:52,108 --> 01:32:55,652 Een seconde, oké? Een seconde. Dit is ongelofelijk. 776 01:33:09,292 --> 01:33:11,459 Denk je niet hebben we al genoeg? 777 01:33:11,627 --> 01:33:13,169 Ik wil gewoon... 778 01:33:17,842 --> 01:33:21,177 Ja, dat is goed voor mij. Dat is genoeg. 779 01:33:24,807 --> 01:33:26,808 We zouden moeten... 780 01:33:34,150 --> 01:33:35,859 Laten we gewoon niet ... 781 01:33:36,235 --> 01:33:38,069 ... laat het schrikken. 782 01:33:47,079 --> 01:33:49,372 We ruiken naar de vis. 783 01:33:49,540 --> 01:33:52,542 - Ik denk dat we nu moeten vertrekken. - Ik vind dat een goed idee. 784 01:34:19,862 --> 01:34:21,321 Kom op! 785 01:34:28,162 --> 01:34:31,539 - Iedereen buiten! Nu! - Kom op. Laten we gaan. 786 01:34:47,598 --> 01:34:53,520 Doe de deuren nu op slot! We moeten houden ze bevatten binnenin. Laten we gaan! 787 01:35:54,457 --> 01:35:57,375 - Jij ziet dat? - Okee. Op drie. 788 01:35:58,002 --> 01:35:59,043 Drie! 789 01:36:10,639 --> 01:36:13,892 Dit is waar de Knicks gedoucht worden en zo. 790 01:36:20,524 --> 01:36:23,401 Super goed. Wat doen we nu? 791 01:36:25,362 --> 01:36:28,823 Ik sta net buiten de Jersey ingang naar de Lincoln-tunnel. 792 01:36:28,991 --> 01:36:33,703 Duizenden boze vluchtelingen zijn eist terug te worden gelaten in de stad. 793 01:36:33,871 --> 01:36:36,956 Alle belangrijke slagaders in de stad zijn verstopt met Manhattanites ... 794 01:36:37,124 --> 01:36:38,875 ... die jubelend zijn dat Godzilla ... 795 01:36:39,043 --> 01:36:40,919 Ja, ja, ik begrijp het. 796 01:36:41,086 --> 01:36:44,506 - Uw kantoor wordt overspoeld met oproepen. - Ik weet het! 797 01:36:44,673 --> 01:36:46,883 Heb je enig idee wat is daar aan de hand? 798 01:36:47,051 --> 01:36:50,386 Telefoons rinkelen van de haak. Mensen schreeuwen om terug te worden binnengelaten. 799 01:36:50,554 --> 01:36:52,722 We sturen duikers de rivier in voor het lichaam. 800 01:36:52,890 --> 01:36:54,766 Dat ding is dood. Waar wacht je op? 801 01:36:54,934 --> 01:36:58,436 Kolonel. Kolonel, we moeten start een zoekactie naar het nest. 802 01:36:58,646 --> 01:37:00,355 We hebben dit al meegemaakt. 803 01:37:00,523 --> 01:37:03,066 Wat als Nick gelijk heeft, en we blazen dit hele ding op? 804 01:37:03,234 --> 01:37:06,194 Dit zou de enige kans kunnen zijn we moeten er iets aan doen. 805 01:37:10,032 --> 01:37:12,075 Kapitein, organiseer een zoekpartij. 806 01:37:12,243 --> 01:37:15,286 Ik wil een compleet overzicht van de hele stad en de metro. 807 01:37:15,454 --> 01:37:17,580 Dat heb je niet de autoriteit om dat te doen. 808 01:37:17,873 --> 01:37:19,791 Probeer me te stoppen. 809 01:37:32,304 --> 01:37:36,891 Neem contact op met het leger. Laat ze verzenden een bommenwerper om dit gebouw op te blazen. 810 01:37:37,059 --> 01:37:41,312 - Hoe doe ik dat? - 555-7600. 811 01:37:41,480 --> 01:37:44,899 Vertel ze dat het een Code Dragonfly is. Dat zou je er door moeten krijgen. 812 01:37:45,985 --> 01:37:49,821 - Waar wacht je op? - 555 wat? 813 01:37:49,989 --> 01:37:54,742 - 7600. - 7600. 814 01:37:58,080 --> 01:38:01,457 - Alle circuits zijn nu bezig. - Het is druk. 815 01:38:01,625 --> 01:38:02,750 Probeer het opnieuw. 816 01:38:13,512 --> 01:38:14,846 Wat zeiden ze? 817 01:38:16,181 --> 01:38:18,975 Ik kan er niet doorheen komen. Ik weet niet wat er aan de hand is. 818 01:38:21,645 --> 01:38:23,563 We hebben de deuren beveiligd op de bovenste niveaus. 819 01:38:23,731 --> 01:38:25,940 Waar zijn Jean-Philippe en Jean-Pierre? 820 01:38:26,108 --> 01:38:27,317 Ze hebben het niet gehaald. 821 01:38:29,987 --> 01:38:34,741 Nick, mijn mannen en ik houden ze hier vast. Je moet hulp gaan zoeken. 822 01:38:53,344 --> 01:38:55,929 Denk je dat we daar kunnen passen? 823 01:38:58,349 --> 01:39:00,975 Er is een manier om erachter te komen. 824 01:39:01,685 --> 01:39:05,021 Geef me een boost. Geef me een boost. 825 01:41:15,944 --> 01:41:20,073 Dit is niet goed. Dit is niet goed. 826 01:41:32,169 --> 01:41:33,169 Kom op kom op. 827 01:41:38,008 --> 01:41:39,842 Kom op. 828 01:42:08,872 --> 01:42:10,456 Verkeerde vloer. 829 01:42:19,383 --> 01:42:21,717 Waarom gaan we niet deze kant op? 830 01:42:43,574 --> 01:42:46,742 - Ik ben het. Ik ben het. - Wat is er gebeurd? 831 01:42:46,910 --> 01:42:49,912 Ze zijn los. Ze zijn allemaal voorbij de plaats. Ik kon er niet uit. 832 01:42:50,080 --> 01:42:51,706 Niemand kan eruit komen. 833 01:42:55,752 --> 01:42:59,172 - Wie ben jij in hemelsnaam? - Audrey? 834 01:43:01,091 --> 01:43:02,884 Hier. 835 01:43:05,679 --> 01:43:07,430 - alles goed met je? - Ik denk het. 836 01:43:07,598 --> 01:43:09,682 - Geen camera's. - Ben je een kind ...? 837 01:43:09,850 --> 01:43:11,851 Ja oke. Heel goed. 838 01:43:12,102 --> 01:43:16,397 Heb je een radio of walkietalkie? Iets om contact op te nemen met de buitenkant? 839 01:43:16,607 --> 01:43:20,026 - Hoe zit het met de telefoons? - De circuits zijn allemaal vastgelopen. 840 01:43:20,527 --> 01:43:24,447 Wacht. Ik weet hoe we kunnen komen een bericht naar buiten. 841 01:43:33,081 --> 01:43:34,373 Op deze manier. Kom op. 842 01:43:37,836 --> 01:43:40,213 De band. De band! 843 01:43:46,803 --> 01:43:47,929 Kom op! 844 01:44:02,361 --> 01:44:03,986 Kom op. Kom op. 845 01:44:04,154 --> 01:44:07,156 - De uitzendcabine is hier. - Hoe weet je dat? 846 01:44:07,324 --> 01:44:10,159 Ons netwerk omvat de Ranger-spellen. 847 01:44:12,246 --> 01:44:14,413 - Het is op slot. - Er is een code. Er is een code. 848 01:44:16,166 --> 01:44:17,500 Kom op. Kom op! 849 01:44:22,756 --> 01:44:24,465 Ik wilde het net halen. 850 01:44:24,633 --> 01:44:28,427 Het netwerk bevindt zich op een intranet. Het is een directe feed naar ons computersysteem. 851 01:44:28,637 --> 01:44:32,014 Uw station zal niet eenvoudiger zijn tijd om het leger te bereiken dan ik deed. 852 01:44:32,182 --> 01:44:35,184 Toen je met hen werkte, hebben ze alle nieuwsuitzendingen gevolgd? 853 01:44:35,394 --> 01:44:37,186 Ja. Ja, dat deden ze. 854 01:44:37,354 --> 01:44:41,399 Oké, we gaan live. Audrey' we zullen vanaf hier rechtstreeks uitzenden. 855 01:44:41,566 --> 01:44:46,320 - Hopelijk zien ze het. - Ik zal proberen een bericht over te brengen. 856 01:44:58,375 --> 01:45:00,793 Laten we onze haast niet vergeten om terug te keren naar de stad ... 857 01:45:00,961 --> 01:45:03,587 ... dat veel mensen hebben gehad hun leven veranderde voor altijd. 858 01:45:04,172 --> 01:45:07,133 Niemand in de stad is geweest onaangeroerd door de razernij ... 859 01:45:07,301 --> 01:45:11,178 De zieken, de ontheemden, de gewonden hebben allemaal onze hulp nodig ... 860 01:45:15,809 --> 01:45:18,060 Er is vanavond geen Ranger-game. 861 01:45:21,565 --> 01:45:26,235 Ed, wil je dit zien? zet ons alsjeblieft op live? Het is urgent! 862 01:45:26,903 --> 01:45:29,613 Ik weet dat dit gek klinkt, Ed, maar je moet het doen. 863 01:45:31,908 --> 01:45:35,953 - Vertrouw me alsjeblieft. - Ik zet je niet live op. 864 01:45:36,121 --> 01:45:38,998 - Ik denk niet dat hij het gaat doen. - Ja hij zal. 865 01:45:39,875 --> 01:45:42,376 Oké, Ed? Kom op. 866 01:45:45,380 --> 01:45:49,467 Zie je dat, Ed? Dat zullen ze zijn overal in de stad als we ze niet stoppen. 867 01:45:50,844 --> 01:45:52,428 Geef me even, wil je? 868 01:45:58,268 --> 01:46:02,188 - Eindelijk is het tijd om naar huis terug te keren. - Maak de duikboten klaar. 869 01:46:03,273 --> 01:46:05,316 Onze angsten zijn weggenomen ... 870 01:46:05,484 --> 01:46:08,778 ... dankzij de heroïsche inspanningen van onze jongens in uniform. 871 01:46:09,446 --> 01:46:10,613 Zijn we aan? 872 01:46:13,367 --> 01:46:15,242 - Ja, goed, je bent bezig. - Leven we? 873 01:46:15,410 --> 01:46:17,370 Ja, ja Jij bent. Gaan! 874 01:46:18,121 --> 01:46:20,289 We zijn live binnen Madison Square Garden... 875 01:46:20,457 --> 01:46:23,876 ... waar Niko Dr. Tatopoulos heeft ontdekte het hol van het beest. 876 01:46:24,044 --> 01:46:26,545 Dokter, kunt u ons dat alstublieft vertellen? wat gebeurt er hier? 877 01:46:28,965 --> 01:46:31,634 - Dat ben jij. Ja, ga, ga. - Dank je. 878 01:46:31,802 --> 01:46:35,721 Ja, nou, we hebben het ontdekt meer dan 200 eieren ... 879 01:46:35,889 --> 01:46:37,681 Ga Hicks halen. Krijg Hicks! 880 01:46:37,849 --> 01:46:40,643 ... die enkele ogenblikken geleden begon uit te komen. 881 01:46:41,728 --> 01:46:45,689 De wezens, hoewel net uitgekomen, zijn meer dan 9 voet lang ... 882 01:46:45,857 --> 01:46:48,150 ... en ze zijn begonnen met voeden. 883 01:46:49,986 --> 01:46:52,405 Wanneer hun voedselvoorziening loopt hier op ... 884 01:46:52,572 --> 01:46:56,992 ... ze zullen proberen voedsel te vinden van hun eigen buiten dit nest. 885 01:46:57,160 --> 01:46:58,994 O mijn God. 886 01:46:59,162 --> 01:47:03,332 Als ze uitstappen, vermenigvuldigen ze zich, en zeer binnenkort zal een nieuwe soort verschijnen. 887 01:47:04,709 --> 01:47:08,337 Een die ons zou kunnen vervangen als de dominante soort van deze planeet. 888 01:47:08,505 --> 01:47:13,092 Stuk voor stuk geweldige reptielen zwanger worden geboren. 889 01:47:13,260 --> 01:47:19,598 Adaptief en sluw, deze 200 kan binnen dit jaar 40.000 worden. 890 01:47:19,766 --> 01:47:22,143 Als het leger luistert naar deze uitzending ... 891 01:47:22,310 --> 01:47:24,979 ... ze moeten vernietigen dit gebouw onmiddellijk ... 892 01:47:25,147 --> 01:47:26,981 ... voor deze wezens kan ontsnappen. 893 01:47:33,321 --> 01:47:35,990 Tot nu toe zitten ze allemaal vast in dit gebouw ... 894 01:47:36,158 --> 01:47:38,868 ... maar ik denk niet dat we dat kunnen houd ze lang vast. 895 01:47:39,035 --> 01:47:44,373 Ze zijn erg sterk, ze zijn behendig, en ze zijn op zoek naar voedsel. 896 01:47:44,541 --> 01:47:46,876 Dus ik denk dat je theorie van het wezen dat nestelt ... 897 01:47:47,043 --> 01:47:49,253 ... bleek toch correct te zijn. 898 01:47:51,339 --> 01:47:54,884 Wat er ook met ons gebeurt, het belangrijkste ... 899 01:47:55,051 --> 01:47:57,428 ... is dat dit gebouw onmiddellijk vernietigd worden ... 900 01:47:57,596 --> 01:47:59,305 ... voordat ze kunnen ontsnappen de stad in. 901 01:47:59,473 --> 01:48:01,724 Live rapporteren vanuit Madison Square Garden... 902 01:48:01,892 --> 01:48:05,060 ... dit is Audrey Timmonds ' voor WIDF-nieuws. 903 01:48:10,609 --> 01:48:12,318 Bedankt, Audrey. 904 01:48:13,487 --> 01:48:14,904 Zeker. 905 01:48:24,831 --> 01:48:27,082 Dat is bevestigend. Laat me het voor u spellen. 906 01:48:27,250 --> 01:48:30,252 Ik wil dat je opblaast Madison Square Garden. 907 01:48:38,136 --> 01:48:40,304 Wel, het goede nieuws hebben ze die boodschap. 908 01:48:40,472 --> 01:48:44,558 Het slechte nieuws is dat we minder hebben dan zes minuten om het gebouw te verlaten. 909 01:48:44,726 --> 01:48:47,645 Oké, het feest is voorbij. Tijd om weg te gaan. 910 01:49:02,661 --> 01:49:05,496 Wil iemand me vergezellen? 911 01:49:08,250 --> 01:49:11,669 - Waar heb je die vent gevonden? - Hij komt uit Frankrijk. 912 01:49:15,298 --> 01:49:17,508 Hengst 1-5 is binnenkomend. 913 01:49:23,974 --> 01:49:25,057 - Ben je oke? - Ja. 914 01:49:26,685 --> 01:49:29,144 Jongens, deze kant op. Kom op. 915 01:49:30,021 --> 01:49:31,772 O mijn God. De vis! 916 01:49:32,649 --> 01:49:34,525 Nick, kom op! 917 01:49:34,693 --> 01:49:37,069 Ze hebben alle vissen gegeten. 918 01:49:46,037 --> 01:49:47,871 Kom op, Nick, deze kant op. 919 01:49:50,000 --> 01:49:53,419 Niet zo, zo terug! 920 01:50:05,015 --> 01:50:07,433 - De roltrappen! - Haast je! 921 01:50:27,370 --> 01:50:30,956 Hengsten, vink meesterarmen aan. Twee drie. 922 01:50:41,259 --> 01:50:42,968 Ik denk dat ik ze kwijt ben. 923 01:51:02,989 --> 01:51:07,534 Hengst 1-5 met een goed laserspoor bovenop de tuin. LGB selecteren. 924 01:51:07,952 --> 01:51:09,870 Hoeveel tijd hebben we nog? 925 01:51:10,914 --> 01:51:13,666 - Minder dan 30 seconden. - Oh God! 926 01:51:24,010 --> 01:51:25,886 Laten we gaan! 927 01:51:38,024 --> 01:51:40,150 Laten we gaan, kom op! 928 01:51:52,997 --> 01:51:54,707 Kom op! Kom op! 929 01:51:59,963 --> 01:52:01,255 Stuur je Mavericks. 930 01:52:03,299 --> 01:52:04,925 Twee weg. 931 01:52:22,193 --> 01:52:24,611 Lead heeft goede hits. 932 01:52:41,713 --> 01:52:45,382 - Gaat het goed? - Ja. 933 01:52:46,593 --> 01:52:49,970 Op de een of andere manier had ik nooit gedacht je leven was zo opwindend. 934 01:52:50,138 --> 01:52:52,097 Je zal verrast zijn. 935 01:52:53,808 --> 01:52:56,185 Ik zou het graag willen weten. 936 01:53:09,032 --> 01:53:13,619 - Hoe gaat het? Gaat het goed? - Ik kan koffie gebruiken. 937 01:54:11,052 --> 01:54:12,386 Hij ziet er boos uit. 938 01:54:16,307 --> 01:54:19,852 - Wat doen we? - Rennen zou een goed idee zijn. 939 01:54:20,687 --> 01:54:22,938 Laten we gaan! 940 01:54:46,004 --> 01:54:47,546 Kom op. Kom op! 941 01:55:00,310 --> 01:55:02,352 - Stap in, stap in. - Wat doe je? 942 01:55:40,350 --> 01:55:42,100 Je kunt er maar beter op gaan, Mr. French. 943 01:55:51,694 --> 01:55:54,071 Neem de 57e door de stad en snijd de westkant in stukken. 944 01:55:54,238 --> 01:55:56,073 Nee, ben je gek? Neem de FDR. 945 01:55:57,367 --> 01:55:59,952 - alsjeblieft! De FDR, in de regen? - Er zou een kaart moeten zijn. 946 01:56:01,704 --> 01:56:03,664 Het wordt groter. 947 01:56:13,591 --> 01:56:15,175 Neem de Westside Highway. 948 01:56:17,428 --> 01:56:20,138 - Ik heb er een. - Nee, de West Side heeft constructie. 949 01:56:20,306 --> 01:56:21,807 Dit is een metrokaart! 950 01:56:24,352 --> 01:56:25,894 - Broadway? - Nee nee. 951 01:56:26,729 --> 01:56:28,438 Maak een beslissing! 952 01:56:36,823 --> 01:56:38,907 Broadway! Neem Broadway! 953 01:56:39,075 --> 01:56:43,120 Bevestigend. We reizen door Broadway en ... 954 01:56:43,287 --> 01:56:45,706 ... sla rechtsaf op 34th Street. 955 01:57:01,305 --> 01:57:04,433 - Dat was O'Neal! - Iedereen oké? Iedereen oké? 956 01:57:04,600 --> 01:57:06,059 - Omdraaien. Doe het! - Wat? 957 01:57:06,227 --> 01:57:07,477 - Nee. - Wat? Waarom? 958 01:57:21,451 --> 01:57:24,453 Commandocentrum, kom binnen. Commando, dit is O'Neal ... 959 01:57:31,085 --> 01:57:32,461 O'Neal! 960 01:57:46,517 --> 01:57:50,020 - O'Neal, wat is er aan de hand? - Hij is terug, mijnheer. Hij is terug. 961 01:57:50,188 --> 01:57:52,981 Godzilla leeft nog. 962 01:57:54,275 --> 01:57:57,152 Luitenant Rodgers, zijn dat F-18 zit nog in de lucht? 963 01:57:57,320 --> 01:58:01,031 - Ja meneer. Ze gaan terug naar de basis. - Draai ze om. 964 01:58:32,355 --> 01:58:35,232 - Hier is het. Hier is het. - Meneer, wat zoeken we? 965 01:58:35,441 --> 01:58:41,655 Elk taxibedrijf houdt een register bij van elk van zijn cabines, radiofrequenties. 966 01:58:45,827 --> 01:58:46,868 Bingo. 967 01:58:53,084 --> 01:58:54,376 Hij komt dichterbij. 968 01:58:57,964 --> 01:59:01,007 Daar daar! De tunnel! Ga de tunnel in. 969 01:59:07,598 --> 01:59:09,683 Ze hebben het geblokkeerd. 970 01:59:18,109 --> 01:59:21,653 - Waar wil je heen? - Doe de lichten uit. 971 01:59:29,495 --> 01:59:31,580 Nick, ben je daar? Nick? 972 01:59:32,415 --> 01:59:34,124 O'Neal? 973 01:59:34,292 --> 01:59:36,001 Leuke truc met de cabine-ID. 974 01:59:36,169 --> 01:59:38,712 - Waar ben je in hemelsnaam? - Je moet ons helpen. 975 01:59:38,880 --> 01:59:40,130 We zijn in de ... 976 01:59:40,298 --> 01:59:43,091 - Park Avenue-tunnel. - Park Avenue-tunnel. 977 01:59:52,435 --> 01:59:54,811 Hij heeft ons hier gevangen. - Luister naar mij. 978 01:59:54,979 --> 01:59:57,480 Jullie moeten wel lok hem naar buiten. 979 01:59:57,648 --> 01:59:59,816 Dus we kunnen krijgen een duidelijk schot op hem. Over. 980 01:59:59,984 --> 02:00:02,485 Geen probleem. Wil ons dat hem ook voor jou wassen? 981 02:00:06,532 --> 02:00:08,325 Waar is de dichtstbijzijnde hangbrug? 982 02:00:08,576 --> 02:00:09,701 Brooklyn. Brooklyn. 983 02:00:11,829 --> 02:00:15,165 - Laten we gaan. - Hoe wilt u dat wij dat doen? 984 02:00:15,333 --> 02:00:17,500 Heeft dit ding grootlicht? 985 02:00:25,760 --> 02:00:26,801 Nu! 986 02:00:36,812 --> 02:00:38,813 Meneer, hij is op weg naar de Brooklyn Bridge. 987 02:00:38,981 --> 02:00:41,441 Doel gaat richting de Brooklyn Bridge. 988 02:00:41,609 --> 02:00:43,818 Direct de F-18's naar de Brooklyn Bridge. 989 02:00:50,868 --> 02:00:53,578 - Hij volgt ons niet. - Werkelijk? 990 02:01:14,392 --> 02:01:15,976 O mijn God! 991 02:01:16,185 --> 02:01:18,728 Je maakt een grapje, man. We zitten in zijn mond! 992 02:01:18,896 --> 02:01:21,273 We zitten in zijn mond! 993 02:01:25,653 --> 02:01:27,237 Je gaat de verkeerde kant op. 994 02:01:27,405 --> 02:01:29,698 - Je gaat de verkeerde kant op. - Hou je mond! 995 02:01:47,842 --> 02:01:49,759 Oké, schiet erop! Gun het! Ga Ga Ga! 996 02:02:04,734 --> 02:02:05,775 Ga Ga Ga! 997 02:02:18,456 --> 02:02:20,415 Verplaats het, verplaats het, verplaats het! 998 02:02:42,730 --> 02:02:44,981 O'Neal! O'Neal, het werkte! 999 02:02:50,488 --> 02:02:52,197 Hij is gepakt in de ophangkabels. 1000 02:02:52,365 --> 02:02:54,407 - Doe het! Nu! - Begrepen. 1001 02:02:57,828 --> 02:03:00,789 Hengst 1-5, nummer één op de brug. 1002 02:03:02,124 --> 02:03:03,750 Sluit aan en vuur naar believen. 1003 02:03:07,129 --> 02:03:08,421 Twee weg. 1004 02:03:39,537 --> 02:03:42,247 Directe hit, maar het doelwit beweegt nog steeds, mijnheer. 1005 02:03:42,415 --> 02:03:44,541 Welnu, cirkel rond en vuur opnieuw! 1006 02:06:12,314 --> 02:06:16,192 Dat is mijn man! Dat is mijn man! 1007 02:06:16,402 --> 02:06:19,696 Oh, mijn ... Ik ga hem vermoorden. 1008 02:06:26,537 --> 02:06:30,623 Oh mijn. Oh God. Oh nee. 1009 02:06:36,338 --> 02:06:39,632 Wacht. We kunnen dit gebruiken. 1010 02:06:39,800 --> 02:06:43,261 - "De burgemeester die Godzilla heeft vernietigd." - Ik denk niet dat we dit moeten exploiteren. 1011 02:06:43,429 --> 02:06:45,388 - Het kan averechts werken. Luister naar me, idioot. 1012 02:06:45,556 --> 02:06:48,891 Ik denk hier na, idioot. Het is een geweldig idee. 1013 02:06:49,059 --> 02:06:51,894 Je weet wat ik van je denk en uw campagne? 1014 02:06:53,439 --> 02:06:55,398 Gene, waar ga je heen? Ik heb je nodig. 1015 02:06:56,400 --> 02:06:57,984 O'Neal, lees je me? 1016 02:06:59,320 --> 02:07:01,279 Ja meneer. 1017 02:07:01,447 --> 02:07:03,948 Dat is echt een klus, soldaat. 1018 02:07:05,034 --> 02:07:07,577 Dat is echt een klus. 1019 02:07:11,582 --> 02:07:13,833 Roger, mijnheer. 1020 02:07:15,878 --> 02:07:19,922 Sorry mensen, ik heb het al beloofd mijn verhaal als exclusief ... 1021 02:07:20,090 --> 02:07:22,508 ... naar een andere verslaggever. 1022 02:07:22,676 --> 02:07:27,847 We hebben het gedaan! We hebben de exclusieve! Audrey, je bent mooi. 1023 02:07:28,015 --> 02:07:32,185 - We deden? Ik denk het niet. - Denk eraan, je werkt voor mij. 1024 02:07:32,353 --> 02:07:36,397 Niet meer, Chuck. I Stop. 1025 02:07:38,233 --> 02:07:42,195 - Maar jij... - Ze stopt. 1026 02:07:51,497 --> 02:07:53,706 Audrey. Audrey. 1027 02:07:54,500 --> 02:07:56,250 Heb je de tape genomen? van de camera? 1028 02:07:56,418 --> 02:07:57,585 Nee. 1029 02:07:57,753 --> 02:08:01,339 - Ik bedoel, ik kon het niet gewoon kwijt zijn. Waar is Philippe? 1030 02:08:10,766 --> 02:08:12,934 Hallo? Hallo? 1031 02:08:13,102 --> 02:08:16,104 - Het is Philippe. - Waar ben jij? 1032 02:08:16,271 --> 02:08:18,064 Vertel je vriend dat ik de band zal sturen ... 1033 02:08:18,232 --> 02:08:20,483 ... nadat ik heb verwijderd een paar items ervan. 1034 02:08:20,651 --> 02:08:24,153 - Ik begrijp het. - Ik wilde alleen maar au revoir zeggen. 1035 02:08:24,321 --> 02:08:27,949 Bedankt voor je hulp, mijn vriend. 1036 02:08:29,535 --> 02:08:32,120 Nou, wacht ... Hallo? 1037 02:08:43,549 --> 02:08:45,883 Wie was die Fransman eigenlijk? 1038 02:08:46,468 --> 02:08:48,845 Gewoon een verzekeringsman. 1039 02:08:50,806 --> 02:08:53,641 Heeft hij mijn ... genomen? Heeft hij iets over mijn band gezegd? 1040 02:08:53,892 --> 02:08:56,102 Ja, hij zei iets over je band. 1041 02:08:56,270 --> 02:09:00,648 - Heeft hij mijn tape? - Ja, hij heeft je tape. 1042 02:09:00,816 --> 02:09:03,151 Je krijgt het terug. 87004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.