All language subtitles for Godzilla x Kong . the new empire 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:07,578 --> 00:00:11,874 [música misteriosa sonando] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 4 00:00:40,193 --> 00:00:43,362 [Se reproduce "Bienvenido a mi mundo"] 5 00:00:44,197 --> 00:00:47,801 ♪ Bienvenido a mi mundo ♪ 6 00:00:47,825 --> 00:00:50,762 [criaturas chillando] 7 00:00:50,786 --> 00:00:54,915 ♪ ¿No quieres pasar? ♪ 8 00:00:57,252 --> 00:01:02,673 ♪ Milagros, supongo ♪ 9 00:01:02,965 --> 00:01:07,678 ♪ Todavía sucede de vez en cuando ♪ 10 00:01:07,844 --> 00:01:09,697 [chirrido] 11 00:01:09,721 --> 00:01:14,643 ♪ Entra en mi corazón ♪ 12 00:01:15,811 --> 00:01:20,232 ♪ Deja tus preocupaciones atrás ♪ 13 00:01:20,899 --> 00:01:23,944 [se reproduce música lenta y tensa] 14 00:01:24,485 --> 00:01:26,630 -[ruido sordo] -[rugidos] 15 00:01:26,654 --> 00:01:28,258 [reproducción de música dramática] 16 00:01:28,282 --> 00:01:30,783 [criaturas gruñendo] 17 00:01:32,451 --> 00:01:34,246 [gruñendo] 18 00:01:34,704 --> 00:01:37,498 [criaturas llamando] 19 00:01:42,336 --> 00:01:44,314 [Kong ruge] 20 00:01:44,338 --> 00:01:47,300 [continúa rugiendo en cámara lenta] 21 00:01:48,884 --> 00:01:50,468 [gruñidos] 22 00:01:51,636 --> 00:01:53,406 [criaturas gruñendo] 23 00:01:53,430 --> 00:01:55,200 [lloriqueando] 24 00:01:55,224 --> 00:01:57,434 [jadeo] 25 00:02:03,232 --> 00:02:05,233 [jadeo] 26 00:02:09,863 --> 00:02:12,657 [criaturas gruñendo] 27 00:02:14,367 --> 00:02:16,911 [rugido] 28 00:02:17,871 --> 00:02:19,831 [gruñendo] 29 00:02:19,956 --> 00:02:22,917 -[jadeando] -[gruñidos] 30 00:02:23,918 --> 00:02:26,188 [chirrido] 31 00:02:26,212 --> 00:02:28,089 [gruñidos, rugidos] 32 00:02:31,092 --> 00:02:32,968 [gruñidos] 33 00:02:37,973 --> 00:02:40,434 [chirrido] 34 00:02:47,941 --> 00:02:49,627 [gruñidos] 35 00:02:49,651 --> 00:02:52,029 [gruñendo] 36 00:02:54,073 --> 00:02:55,490 [gruñidos] 37 00:02:56,283 --> 00:02:58,951 [rugido] 38 00:02:59,203 --> 00:03:00,096 [lloriqueando] 39 00:03:00,120 --> 00:03:02,955 [continúa rugiendo] 40 00:03:04,499 --> 00:03:07,085 [todos lloriqueos] 41 00:03:08,920 --> 00:03:11,130 [gemidos] 42 00:03:14,801 --> 00:03:17,261 [gemidos] 43 00:03:18,179 --> 00:03:20,682 [continúa gimiendo] 44 00:03:37,656 --> 00:03:40,492 [inhala, suspira] 45 00:03:46,957 --> 00:03:48,792 [carne desgarrada] 46 00:03:49,292 --> 00:03:52,087 [gemidos de dolor] 47 00:03:54,089 --> 00:03:54,774 [Kong jadea] 48 00:03:54,798 --> 00:03:57,026 -[Kong gruñe] -[la criatura gruñe] 49 00:03:57,050 --> 00:03:58,819 [Kong gruñe] 50 00:03:58,843 --> 00:04:01,512 [rugido distante] 51 00:04:03,514 --> 00:04:04,991 [chirrido] 52 00:04:05,015 --> 00:04:06,868 [gruñidos] 53 00:04:06,892 --> 00:04:09,037 [Continúa el rugido distante] 54 00:04:09,061 --> 00:04:11,814 [rugido] 55 00:04:14,316 --> 00:04:17,069 [rugido distante] 56 00:04:24,910 --> 00:04:27,872 [Continúa el rugido distante] 57 00:04:30,540 --> 00:04:31,684 [geme suavemente] 58 00:04:31,708 --> 00:04:34,378 [criatura chirriando] 59 00:04:36,880 --> 00:04:39,632 [imita un rugido] 60 00:04:40,217 --> 00:04:42,695 [gruñe suavemente] 61 00:04:42,719 --> 00:04:45,346 [geme suavemente, huele] 62 00:04:55,564 --> 00:04:57,625 [geme tristemente] 63 00:04:57,649 --> 00:04:59,669 [mujer] Durante la mayor parte de la civilización humana, 64 00:04:59,693 --> 00:05:03,757 Creíamos que éramos la especie más dominante de la Tierra. 65 00:05:03,781 --> 00:05:05,509 -Creíamos que la vida... -[criaturas chillando] 66 00:05:05,533 --> 00:05:09,388 ...sólo podría existir en la superficie del planeta. 67 00:05:09,412 --> 00:05:13,248 Bueno, después de cierto punto, debes preguntarte 68 00:05:13,416 --> 00:05:16,395 ¿En qué más nos equivocamos? 69 00:05:16,419 --> 00:05:19,506 [se reproduce música intrigante] 70 00:05:20,631 --> 00:05:21,524 hemos mapeado 71 00:05:21,549 --> 00:05:24,903 menos del cinco por ciento de la Tierra Hueca. 72 00:05:24,927 --> 00:05:28,156 Pero nuestros ecosistemas están vinculados de maneras 73 00:05:28,180 --> 00:05:30,824 nunca lo hubiésemos imaginado. 74 00:05:30,849 --> 00:05:33,786 No somos dos mundos separados. 75 00:05:33,810 --> 00:05:35,354 Somos uno. 76 00:05:37,021 --> 00:05:39,875 [Ilene] Kong se está instalando en la Tierra Hueca. 77 00:05:39,899 --> 00:05:42,878 Entonces al grandullón le gusta su nuevo hogar. 78 00:05:42,902 --> 00:05:43,754 Creemos que sí. 79 00:05:43,778 --> 00:05:46,089 Su especie era muy social. 80 00:05:46,113 --> 00:05:50,701 No es natural que Kong esté tan solo. 81 00:05:52,662 --> 00:05:54,056 Es el último de su especie. 82 00:05:54,080 --> 00:05:55,432 -[Kong gime] -Todos los días busca 83 00:05:55,456 --> 00:05:58,393 para una familia que nunca encontrará. 84 00:05:58,417 --> 00:06:00,020 [rugido] 85 00:06:00,044 --> 00:06:00,979 ¿Qué pasa con Godzilla? 86 00:06:01,003 --> 00:06:03,941 [Ilene]Godzilla no está en la superficie, Kong está debajo. 87 00:06:03,965 --> 00:06:06,776 Mientras no se aventuren en los territorios del otro, 88 00:06:06,800 --> 00:06:08,653 no tenemos nada de qué preocuparnos. 89 00:06:08,677 --> 00:06:10,113 -La humanidad tiene suerte... -[alertas pitando] 90 00:06:10,137 --> 00:06:13,139 Godzilla está peleando las batallas que nosotros no podemos. 91 00:06:13,516 --> 00:06:15,642 [multitud gritando] 92 00:06:15,892 --> 00:06:18,895 [Titán chillando] 93 00:06:20,897 --> 00:06:23,042 [energía pulsando rápidamente] 94 00:06:23,066 --> 00:06:25,336 [gruñido suave] 95 00:06:25,360 --> 00:06:28,696 -[rugido] -[reproducción de música dramática] 96 00:06:31,074 --> 00:06:32,510 [Titán chirriando] 97 00:06:32,534 --> 00:06:35,245 [multitud gritando] 98 00:06:40,625 --> 00:06:42,978 [rugido] 99 00:06:43,002 --> 00:06:44,688 [Titán chirriando] 100 00:06:44,712 --> 00:06:46,797 [gruñendo] 101 00:06:49,174 --> 00:06:51,069 [Godzilla rugiendo] 102 00:06:51,093 --> 00:06:53,053 [Godzilla ruge] 103 00:06:54,972 --> 00:06:56,533 [chirrido] 104 00:06:56,557 --> 00:06:57,784 [rugido] 105 00:06:57,808 --> 00:06:58,577 [multitud gritando] 106 00:06:58,601 --> 00:07:02,062 -[Godzilla rugiendo] -[chirriando] 107 00:07:03,606 --> 00:07:06,626 -[chirrido] -[aliento atómico encendiéndose] 108 00:07:06,650 --> 00:07:09,486 [reproducción de música dramática] 109 00:07:09,986 --> 00:07:12,573 [explosión] 110 00:07:13,240 --> 00:07:15,950 [rugido] 111 00:07:23,459 --> 00:07:25,628 [la música se desvanece] 112 00:07:29,797 --> 00:07:31,400 [reportero de televisión] Con algunas críticas 113 00:07:31,424 --> 00:07:32,359 llamando a monarca 114 00:07:32,383 --> 00:07:34,069 por los miles de millones de dólares de los contribuyentes... 115 00:07:34,093 --> 00:07:37,489 Ir a la Tierra Hueca y tecnologías clasificadas. 116 00:07:37,513 --> 00:07:40,659 como el misterioso Proyecto Powerhouse. 117 00:07:40,683 --> 00:07:41,577 Bueno, aquí para discutir, 118 00:07:41,601 --> 00:07:43,703 La propia Monarch, la doctora Ilene Andrews. 119 00:07:43,727 --> 00:07:46,415 Empecemos con Godzilla. Detuvo el ataque en Roma, 120 00:07:46,439 --> 00:07:49,959 pero todavía está en la ciudad. ¿Deberíamos preocuparnos? 121 00:07:49,983 --> 00:07:51,085 [Ilene] Ahora lo tenemos claro. 122 00:07:51,109 --> 00:07:53,379 que Godzilla es un titán que nos protege 123 00:07:53,403 --> 00:07:55,465 de otras amenazas maliciosas de Titán. 124 00:07:55,490 --> 00:07:57,635 Kong se dirige a pasar la noche. 125 00:07:57,659 --> 00:07:59,302 Parece que fue otro duro. 126 00:07:59,326 --> 00:08:01,179 Eso es lo más lejos que ha llegado hasta ahora. 127 00:08:01,203 --> 00:08:03,556 Quizás estaba buscando una cita. 128 00:08:03,580 --> 00:08:04,432 Buena suerte con eso. 129 00:08:04,456 --> 00:08:07,477 Espero que esté dispuesto a tener un romance entre especies. 130 00:08:07,501 --> 00:08:09,604 -[pitido de alerta] -[hombre] espera. 131 00:08:09,628 --> 00:08:11,439 [voz automatizada] Se detectó un sumidero 132 00:08:11,463 --> 00:08:13,066 en el Sector Cinco. 133 00:08:13,090 --> 00:08:15,025 [mujer] Ese es el coto de caza de Kong. 134 00:08:15,049 --> 00:08:17,386 [se reproduce música de suspenso] 135 00:08:25,393 --> 00:08:27,496 [señal falla] 136 00:08:27,521 --> 00:08:30,481 Vaya. Sigue haciendo eso. 137 00:08:32,483 --> 00:08:33,460 ¿Más anomalías eléctricas? 138 00:08:33,484 --> 00:08:34,753 [hombre] No, no lo creo, hombre. 139 00:08:34,777 --> 00:08:36,463 No había visto nada como esto antes. 140 00:08:36,487 --> 00:08:38,882 Bueno, deberíamos decírselo al director Hampton. 141 00:08:38,906 --> 00:08:40,634 [suspiro] Lo escribiré. 142 00:08:40,658 --> 00:08:43,577 Todo este lugar es una anomalía. 143 00:08:44,161 --> 00:08:47,331 -Es tan raro. -[señal falla] 144 00:08:51,293 --> 00:08:54,004 [reproducción de música dramática] 145 00:09:00,260 --> 00:09:03,114 Dile al ejército italiano que Roma sería arrasada. 146 00:09:03,138 --> 00:09:04,156 si no fuera por Godzilla. 147 00:09:04,180 --> 00:09:05,825 Pueden amenazarlo todo lo que quieran. 148 00:09:05,849 --> 00:09:08,452 Sólo diles que busquen otro chivo expiatorio. 149 00:09:08,476 --> 00:09:09,745 Director Hampton, ¿qué pasa? 150 00:09:09,769 --> 00:09:12,665 Bueno, [suspira] Outpost One sigue siendo una pesadilla. 151 00:09:12,689 --> 00:09:13,832 y enviaron esto. 152 00:09:13,856 --> 00:09:15,917 Pensé que tal vez querrías echar un vistazo. 153 00:09:15,941 --> 00:09:17,043 ¿Es esto del conjunto de sensores? 154 00:09:17,067 --> 00:09:19,422 Sí, hemos tenido algunos picos bastante extraños. 155 00:09:19,446 --> 00:09:21,257 Quiero decir, podría ser simplemente una interferencia normal. 156 00:09:21,281 --> 00:09:22,966 -Sí, pero sigue pasando. -Mm-hmm. 157 00:09:22,990 --> 00:09:25,428 Deberíamos preparar un equipo de encuesta por si acaso. 158 00:09:25,452 --> 00:09:26,637 Bueno. 159 00:09:26,661 --> 00:09:27,722 ¿Y qué pasa con Godzilla? 160 00:09:27,746 --> 00:09:32,434 Oh, todavía está durmiendo. Como un gran bebé enojado. 161 00:09:32,458 --> 00:09:35,145 [Ilene] Esperemos que siga así. 162 00:09:35,169 --> 00:09:38,338 -[suena la campana de la escuela] -[charla ininteligible] 163 00:09:49,098 --> 00:09:50,034 [maestro] Todos, 164 00:09:50,058 --> 00:09:52,620 ojos en tu propio periódico, ¿de acuerdo? 165 00:09:52,644 --> 00:09:54,830 Asegurémonos de rodear las respuestas. 166 00:09:54,854 --> 00:09:58,191 [apagado] muy, muy claramente. 167 00:10:01,110 --> 00:10:04,864 -[música de suspenso] -[habla en voz baja] 168 00:10:06,407 --> 00:10:07,992 [rascarse] 169 00:10:16,709 --> 00:10:19,587 [música misteriosa sonando] 170 00:10:21,004 --> 00:10:23,006 [señal zumbando] 171 00:10:25,343 --> 00:10:26,319 [la música aumenta] 172 00:10:26,344 --> 00:10:29,096 -[maestro] ¡Jia! -[la música se desvanece] 173 00:10:30,807 --> 00:10:32,683 [estudiantes murmurando] 174 00:10:34,685 --> 00:10:37,896 [reproducción lenta de música dramática] 175 00:10:41,525 --> 00:10:43,836 [maestra] Tu hija es inteligente, 176 00:10:43,860 --> 00:10:45,588 pero ella no está comprometida. 177 00:10:45,612 --> 00:10:46,464 Sus notas están bajando, 178 00:10:46,488 --> 00:10:48,841 ella no interactúa con ninguno de sus amigos. 179 00:10:48,865 --> 00:10:51,844 Y estos problemas no van a desaparecer, doctor Andrews. 180 00:10:51,868 --> 00:10:55,622 Han ido empeorando. [suspiros] 181 00:10:56,414 --> 00:10:57,099 Okay, lo siento. 182 00:10:57,123 --> 00:10:59,769 Ella todavía se está adaptando a nuestro mundo. 183 00:10:59,793 --> 00:11:00,603 Entiendo que, 184 00:11:00,627 --> 00:11:01,895 pero tenemos varios estudiantes 185 00:11:01,919 --> 00:11:03,230 que son culturalmente desplazados y-- 186 00:11:03,254 --> 00:11:04,940 Claro, pero su cultura no está desplazada. 187 00:11:04,964 --> 00:11:05,817 ella es su cultura. 188 00:11:05,841 --> 00:11:09,027 Ella es el último miembro vivo de la tribu Iwi. 189 00:11:09,051 --> 00:11:11,554 Sólo estamos tratando de llegar a ella. 190 00:11:12,179 --> 00:11:15,908 Lo sé. Únete al club. 191 00:11:15,933 --> 00:11:18,477 [reproducción lenta de música dramática] 192 00:11:22,648 --> 00:11:25,401 [charla confusa] 193 00:11:30,739 --> 00:11:32,741 [en lenguaje de señas] 194 00:11:36,077 --> 00:11:37,579 [suspiros] 195 00:12:02,520 --> 00:12:03,955 [Jia suspira] 196 00:12:03,979 --> 00:12:05,397 Vamos. 197 00:12:10,194 --> 00:12:11,087 [grillos chirriando] 198 00:12:11,111 --> 00:12:12,255 [narrador en la televisión] Durante siglos, 199 00:12:12,279 --> 00:12:14,799 la tribu Iwi eran los guardianes de la Isla Calavera, 200 00:12:14,824 --> 00:12:17,427 el hogar ancestral del gran Kong. 201 00:12:17,451 --> 00:12:19,012 Pero al cambiar los patrones de tormentas 202 00:12:19,036 --> 00:12:21,931 Destruyó la isla, los Iwi fueron aniquilados... 203 00:12:21,955 --> 00:12:23,516 -[suspiros] -...con un solo miembro 204 00:12:23,540 --> 00:12:25,810 de que la tribu haya sobrevivido. 205 00:12:25,834 --> 00:12:27,144 -Una niña... -[Kong ruge] 206 00:12:27,168 --> 00:12:30,022 ...encontrado y rescatado en medio de la dura tormenta. 207 00:12:30,046 --> 00:12:32,024 Sus compañeros del pueblo se perdieron en las mareas. 208 00:12:32,048 --> 00:12:36,571 Pasó a la historia, al igual que los propios grandes Kong. 209 00:12:36,595 --> 00:12:37,237 Santa mierda. 210 00:12:37,261 --> 00:12:38,781 -Los Iwi eran únicos... -[respirando pesadamente] 211 00:12:38,805 --> 00:12:41,200 ...en el sentido de que no tenían lenguaje hablado. 212 00:12:41,224 --> 00:12:43,535 Muchos creen que los miembros de la tribu desarrollaron 213 00:12:43,559 --> 00:12:45,537 la capacidad de comunicarse... 214 00:12:45,561 --> 00:12:46,538 [suspiros] 215 00:12:46,562 --> 00:12:49,315 [reproducción de música dramática] 216 00:12:52,568 --> 00:12:54,254 [zumbido] 217 00:12:54,278 --> 00:12:57,365 -[pasos ruidosos] -[electricidad crepitando] 218 00:13:04,455 --> 00:13:06,206 [gruñendo] 219 00:13:06,916 --> 00:13:10,585 -[inhala bruscamente] -[objetos resuenan en la distancia] 220 00:13:11,336 --> 00:13:13,648 [respirando pesadamente] 221 00:13:13,672 --> 00:13:15,066 [continúa respirando pesadamente] 222 00:13:15,090 --> 00:13:18,093 [música pensativa sonando] 223 00:13:23,807 --> 00:13:26,559 [en lenguaje de señas] 224 00:13:42,574 --> 00:13:43,218 [suspiros] 225 00:13:43,242 --> 00:13:46,078 Vamos a resolver esto. 226 00:13:50,374 --> 00:13:53,168 [reproducción lenta de música dramática] 227 00:13:55,879 --> 00:13:56,856 [hombre] ¿Dónde estarás? 228 00:13:56,880 --> 00:13:58,483 ¿Cuándo atacará el próximo Titán? 229 00:13:58,507 --> 00:14:02,904 ¿Cómo protegerás las cosas y las personas? 230 00:14:02,928 --> 00:14:05,221 ¿Qué es lo que más te importa? 231 00:14:05,889 --> 00:14:07,116 Te traemos el podcast de hoy 232 00:14:07,140 --> 00:14:09,076 por seguros Gargantua, la única compañía de seguros 233 00:14:09,100 --> 00:14:11,663 que proporciona protección Titan para tu hogar 234 00:14:11,687 --> 00:14:12,538 y objetos personales. 235 00:14:12,562 --> 00:14:15,374 Porque a Godzilla puede que no le importen tus esperanzas y sueños, 236 00:14:15,398 --> 00:14:16,583 pero Gargantúa sí. 237 00:14:16,607 --> 00:14:19,045 -¡Está bien, verdaderos titanes! -[golpeando la mesa] 238 00:14:19,069 --> 00:14:21,088 -Oh, tenemos mucho... -[suspira] 239 00:14:21,112 --> 00:14:23,090 ...para desentrañar en el programa de hoy. 240 00:14:23,114 --> 00:14:25,259 [en voz alta] Grabación en progreso, 241 00:14:25,283 --> 00:14:26,701 ¡irse! 242 00:14:27,035 --> 00:14:29,263 Eh, sí. Sólo quiero que todos sepan 243 00:14:29,287 --> 00:14:30,138 que no hay... 244 00:14:30,162 --> 00:14:32,433 -[llamando a la puerta] -Voy a matar... 245 00:14:32,457 --> 00:14:35,043 ¡Increíble! ¿Qué? 246 00:14:35,208 --> 00:14:36,794 Oh... 247 00:14:37,628 --> 00:14:39,648 Hola Bernie. 248 00:14:39,672 --> 00:14:42,800 Ilene Andrews, nos conocimos en Hong Kong. 249 00:14:43,009 --> 00:14:43,944 Oh. Oh. 250 00:14:43,968 --> 00:14:44,695 Si, si, si. 251 00:14:44,719 --> 00:14:47,113 Hong Kong. Sí, eso fue hace mucho tiempo. 252 00:14:47,137 --> 00:14:49,490 Entonces, no, Dios, eh, sí. 253 00:14:49,514 --> 00:14:50,868 Fue entonces cuando mi cabello era más largo. 254 00:14:50,892 --> 00:14:52,118 Te cortaste el cabello. [risas] 255 00:14:52,142 --> 00:14:54,561 Lo más destacado también, es bonito. 256 00:14:55,395 --> 00:14:58,982 Me preguntaba si podría conseguir su ayuda con algo. 257 00:14:59,316 --> 00:15:01,610 -¿A mí? -Mm-hmm. 258 00:15:02,402 --> 00:15:02,962 Claro, claro. 259 00:15:02,986 --> 00:15:06,841 Claro, sí. Por supuesto que sí. Entre, doctor Andrews. 260 00:15:06,865 --> 00:15:08,342 -Bueno. -Sí. 261 00:15:08,366 --> 00:15:09,969 Justo al final de ese pasillo. 262 00:15:09,993 --> 00:15:11,995 A la izquierda. Bueno. 263 00:15:13,080 --> 00:15:15,265 Toma asiento. ¿En qué puedo ayudarte? 264 00:15:15,289 --> 00:15:18,061 You know,mi casa es suhome. 265 00:15:18,085 --> 00:15:20,354 [Ilene] Está bien, entonces. La secuencia de la derecha, 266 00:15:20,378 --> 00:15:22,731 Esta es una señal que ha estado interfiriendo. 267 00:15:22,755 --> 00:15:24,149 con nuestros equipos en la Tierra Hueca. 268 00:15:24,173 --> 00:15:25,484 -Bueno. -Y, eh... 269 00:15:25,508 --> 00:15:28,945 Y estos son dibujos de mi hija, Jia. 270 00:15:28,969 --> 00:15:32,574 Y vas a pensar que estoy completamente loco. 271 00:15:32,598 --> 00:15:36,578 No, los patrones son los mismos en la sección central. 272 00:15:36,602 --> 00:15:39,372 Sí. Exactamente. 273 00:15:39,397 --> 00:15:41,041 [suspiros] Gracias. 274 00:15:41,065 --> 00:15:42,125 Miren, nuestros analistas, 275 00:15:42,149 --> 00:15:43,877 No saben qué hacer con esto. 276 00:15:43,901 --> 00:15:44,920 Están hablando en círculos, 277 00:15:44,944 --> 00:15:46,797 Están diciendo "interferencias de radio". 278 00:15:46,821 --> 00:15:47,756 "coincidencia", pero yo... 279 00:15:47,780 --> 00:15:49,841 Sé que piensas fuera de lo común. 280 00:15:49,865 --> 00:15:52,468 [risas] No sabía a quién más recurrir. 281 00:15:52,492 --> 00:15:53,677 ¿Y te enviaron aquí porque...? 282 00:15:53,701 --> 00:15:55,138 No, nadie me envió. Vine aquí en mi... 283 00:15:55,162 --> 00:15:56,389 Ya sabes, eso es lo irónico. 284 00:15:56,413 --> 00:15:57,556 Ya sabes, Monarch no lo confirmó. 285 00:15:57,580 --> 00:16:00,226 mi papel crucial en acabar con Mechagodzilla, 286 00:16:00,250 --> 00:16:01,977 que me costó miles de... 287 00:16:02,001 --> 00:16:04,188 cientos de suscriptores en mi blog. 288 00:16:04,212 --> 00:16:06,189 Ah, y los trolls... [risas] 289 00:16:06,213 --> 00:16:07,483 los trolls en linea, cuestionan 290 00:16:07,507 --> 00:16:09,317 cada cosa que puse. 291 00:16:09,341 --> 00:16:10,986 Especialmente este troll. 292 00:16:11,010 --> 00:16:13,238 Este troll llamado ghidorastan64. 293 00:16:13,262 --> 00:16:14,156 ¿Alguna vez has oído hablar de él? 294 00:16:14,180 --> 00:16:15,490 -No, no creo que lo haya hecho. -Excelente, 295 00:16:15,514 --> 00:16:16,700 porque es una bolsa de basura, ¿vale? 296 00:16:16,724 --> 00:16:18,284 Estoy más calificado que la mitad de esas personas. 297 00:16:18,308 --> 00:16:19,661 que tienes trabajando allí. 298 00:16:19,686 --> 00:16:21,371 Sabía lo que Godzilla iba a hacer. 299 00:16:21,395 --> 00:16:22,664 antes de que alguien en Monarch dijera... 300 00:16:22,688 --> 00:16:26,168 Por eso estoy aquí, Bernie. [risas] 301 00:16:26,192 --> 00:16:28,694 Estoy aquí. ¿Bueno? 302 00:16:30,571 --> 00:16:33,031 ¿Puedes ayudarme o no? 303 00:16:33,116 --> 00:16:33,883 Eso depende. 304 00:16:33,907 --> 00:16:36,678 ¿Eres el nuevo jefe del comedor? 305 00:16:36,702 --> 00:16:37,262 ¿El qué? 306 00:16:37,286 --> 00:16:39,097 La Estación Terrestre Hueca Monarca. 307 00:16:39,121 --> 00:16:40,807 El MHES, el lío. 308 00:16:40,831 --> 00:16:42,183 Sí, nadie lo llama así. 309 00:16:42,207 --> 00:16:43,601 Dirijo la división de investigación de Kong 310 00:16:43,625 --> 00:16:46,646 pero técnicamente el director Hampton está a cargo 311 00:16:46,670 --> 00:16:48,439 -de operaciones generales. -Mmm. 312 00:16:48,463 --> 00:16:50,607 Bueno, el director Hampton no tiene un hijo. 313 00:16:50,631 --> 00:16:52,801 ¿Quién puede hablar con Kong? 314 00:16:55,888 --> 00:16:57,031 Quieres ir a la Tierra Hueca. 315 00:16:57,055 --> 00:16:59,159 [jadea con entusiasmo] Me alegro mucho de no haber tenido que decirlo. 316 00:16:59,183 --> 00:17:00,325 Pensé que nunca ibas a preguntar 317 00:17:00,349 --> 00:17:01,952 -pero realmente necesito pruebas. -No, no te lo pregunto. 318 00:17:01,976 --> 00:17:03,495 Quiero decir, eso me ayudaría con mi buena fe. 319 00:17:03,519 --> 00:17:05,206 para mi blog. Y supe que tú serías la persona 320 00:17:05,230 --> 00:17:06,707 -para ayudarme a hacer eso. -[zumbido del celular] 321 00:17:06,731 --> 00:17:08,375 Bueno. Bueno, si esto sucede, y ese es un gran si, 322 00:17:08,399 --> 00:17:09,543 entonces Monarch necesitaría, ya sabes, 323 00:17:09,567 --> 00:17:11,294 como lo llamen ustedes. Corte final de cualquier cosa en... 324 00:17:11,318 --> 00:17:13,130 [Bernie] Vaya. Lo siento, ¿versión final? No no no. 325 00:17:13,154 --> 00:17:16,424 Sabes, eso destruirá mi integridad periodística. 326 00:17:16,448 --> 00:17:17,009 Mierda. 327 00:17:17,033 --> 00:17:19,052 No es cierto, un buen documentalista da el montaje final. 328 00:17:19,076 --> 00:17:20,095 Podría hacerte productor. 329 00:17:20,119 --> 00:17:21,554 ¡Bien bien! ¡Bien! ¡Corte final! ¡Corte final! ¡Bien! 330 00:17:21,578 --> 00:17:23,264 Mira, algo le está pasando a mi hija. 331 00:17:23,288 --> 00:17:26,392 y no tengo idea de cómo solucionarlo. 332 00:17:26,416 --> 00:17:27,477 Averigua qué está pasando, 333 00:17:27,501 --> 00:17:29,479 y te conseguiré todo lo que quieras, ¿vale? 334 00:17:29,503 --> 00:17:30,771 Esa es una promesa. 335 00:17:30,795 --> 00:17:31,731 Bueno, cualquier cosa es mucho. 336 00:17:31,755 --> 00:17:33,024 pero eso es muy generoso, pero yo... 337 00:17:33,049 --> 00:17:36,153 -Y tenemos que irnos. Ahora mismo. -¿Qué? 338 00:17:36,177 --> 00:17:38,154 Godzilla vuelve a estar en movimiento. 339 00:17:38,178 --> 00:17:40,889 [Música siniestra sonando] 340 00:17:45,769 --> 00:17:48,104 [reproducción de música dramática] 341 00:17:52,399 --> 00:17:54,610 [rugido] 342 00:18:08,791 --> 00:18:11,043 [rugido] 343 00:18:23,764 --> 00:18:25,784 [retumbar distante] 344 00:18:25,808 --> 00:18:28,643 [se reproduce música de suspenso] 345 00:18:34,357 --> 00:18:35,376 [Ilene] Está bien, escúchame. 346 00:18:35,400 --> 00:18:37,753 Si Godzilla está en movimiento, siente que se avecina una amenaza. 347 00:18:37,777 --> 00:18:38,671 No sabemos qué es. 348 00:18:38,695 --> 00:18:40,215 [hombre al teléfono] ¿Y no estás preocupado? 349 00:18:40,239 --> 00:18:41,465 Por supuesto que estamos preocupados, senador. 350 00:18:41,489 --> 00:18:42,967 Por eso estamos monitoreando la situación. 351 00:18:42,991 --> 00:18:44,843 [Senador] Supervise el hecho de que si Godzilla encabeza... 352 00:18:44,867 --> 00:18:45,803 ¿Qué es? Tu solo... 353 00:18:45,827 --> 00:18:47,304 -Y yo te digo: -¡Tenemos un problema! 354 00:18:47,328 --> 00:18:47,972 Senador... 355 00:18:47,996 --> 00:18:49,389 que Kong no abandone la Tierra Hueca. 356 00:18:49,413 --> 00:18:54,186 Es por eso que Godzilla no tiene motivos para tomar represalias. 357 00:18:54,210 --> 00:18:56,212 [alarma a todo volumen] 358 00:18:57,297 --> 00:19:00,049 [reproducción de música dramática] 359 00:19:01,508 --> 00:19:02,485 [gruñidos] 360 00:19:02,509 --> 00:19:05,221 [charla confusa] 361 00:19:05,387 --> 00:19:06,781 -¿Qué hace aquí arriba? -Ni idea. 362 00:19:06,805 --> 00:19:09,367 -Bueno, ¿Godzilla lo sabe? -No es que podamos decirlo. 363 00:19:09,391 --> 00:19:10,743 Sí, bueno, es sólo cuestión de tiempo. 364 00:19:10,767 --> 00:19:14,414 ¿Y qué pasa si Godzilla comienza a tomar esta dirección? 365 00:19:14,438 --> 00:19:15,832 Entonces todos corremos como el infierno. 366 00:19:15,856 --> 00:19:17,083 [Agente Monarca] ¡Levántate, vámonos! 367 00:19:17,107 --> 00:19:19,442 Avanza. Vamos. Vamos. 368 00:19:26,825 --> 00:19:29,452 [gemiendo débilmente] 369 00:19:33,206 --> 00:19:35,708 [en lenguaje de señas] 370 00:19:36,959 --> 00:19:38,711 [Ilene suspira] 371 00:19:39,129 --> 00:19:41,589 [gemiendo suavemente] 372 00:19:42,965 --> 00:19:44,693 [Ilene suspira] 373 00:19:44,717 --> 00:19:47,511 [Agente Monarca 2] Sedantes en su lugar. 374 00:19:54,226 --> 00:19:55,912 [hombre por radio] Muy bien, la buena noticia es 375 00:19:55,936 --> 00:19:57,039 es solo un diente infectado. 376 00:19:57,063 --> 00:20:01,335 Pero afortunadamente, has acudido al mejor médico de la ciudad. 377 00:20:01,359 --> 00:20:04,611 ["I Got'cha" se reproduce en estéreo] 378 00:20:05,862 --> 00:20:08,199 [articulando] ♪Te tengo ♪ 379 00:20:12,494 --> 00:20:14,639 ♪Te tengo ♪ 380 00:20:14,663 --> 00:20:17,767 [Agente Monarca] Muy bien, sedación de Kong al 100%. 381 00:20:17,791 --> 00:20:18,809 Vitales estables. 382 00:20:18,833 --> 00:20:19,810 Trampero, puedes intercambiar 383 00:20:19,834 --> 00:20:22,063 el diente dañado con reemplazo. 384 00:20:22,087 --> 00:20:24,398 [suena el timbre] 385 00:20:24,422 --> 00:20:27,717 ¡Oye! [reír] 386 00:20:29,135 --> 00:20:31,512 Aterrizaje, Trampero. 387 00:20:32,430 --> 00:20:34,933 [Kong ronca] 388 00:20:38,686 --> 00:20:40,105 [gruñidos] 389 00:20:41,147 --> 00:20:43,167 [Kong exhala] 390 00:20:43,191 --> 00:20:44,584 Vaya. Amigo. 391 00:20:44,608 --> 00:20:46,694 ¿Qué desayunaste? 392 00:20:47,445 --> 00:20:49,464 ["I Got'cha" continúa sonando] 393 00:20:49,488 --> 00:20:51,240 [en voz alta] ¿Está bien? 394 00:20:52,324 --> 00:20:55,828 Sí, este tonto está listo para salir. 395 00:20:55,994 --> 00:20:57,806 [zumbido] 396 00:20:57,830 --> 00:20:59,415 Vaya. 397 00:20:59,748 --> 00:21:00,809 Muy bien, ¡vamos a rodar! 398 00:21:00,833 --> 00:21:02,435 [motor acelerando] 399 00:21:02,459 --> 00:21:03,644 [aplastamiento de dientes] 400 00:21:03,668 --> 00:21:05,545 [Kong gime] 401 00:21:05,963 --> 00:21:07,440 [risas] 402 00:21:07,464 --> 00:21:08,857 [silbido de puerta] 403 00:21:08,881 --> 00:21:11,634 [se reproduce música intrigante] 404 00:21:23,146 --> 00:21:24,897 Ahí está ella. 405 00:21:25,231 --> 00:21:25,749 Trampero. 406 00:21:25,773 --> 00:21:28,460 Gracias por llegar hasta aquí tan rápido. Buen trabajo. 407 00:21:28,484 --> 00:21:30,212 De nada. 408 00:21:30,236 --> 00:21:31,463 No todos los días puedes escalar 409 00:21:31,487 --> 00:21:32,965 dentro de la boca de un simio de 300 pies, ¿verdad? 410 00:21:32,989 --> 00:21:36,093 Sí. ¿Y estás seguro de que será lo suficientemente fuerte? 411 00:21:36,117 --> 00:21:36,801 ¿El diente? Sí. 412 00:21:36,825 --> 00:21:38,053 Ese es el mismo compuesto de polímero. 413 00:21:38,077 --> 00:21:40,347 que utilizan en los escudos térmicos del vehículo. 414 00:21:40,371 --> 00:21:41,432 [geme tristemente] 415 00:21:41,456 --> 00:21:42,640 [Trampero] Podría atravesarlo 416 00:21:42,664 --> 00:21:43,766 la Torre Eiffel con esa cosa. 417 00:21:43,790 --> 00:21:45,310 [risas] Bueno, unos buenos dientes no ayudarán 418 00:21:45,334 --> 00:21:47,061 si Godzilla siente que está aquí arriba. 419 00:21:47,085 --> 00:21:51,232 Bien. No puedes tener un Titán con dolor de muelas. 420 00:21:51,256 --> 00:21:52,275 ¿puede? [risas] 421 00:21:52,299 --> 00:21:53,359 -No. -No te preocupes. 422 00:21:53,383 --> 00:21:54,819 En un par de horas puede que esté un poco aturdido. 423 00:21:54,843 --> 00:21:56,154 pero estará bien para volver a bajar. 424 00:21:56,178 --> 00:21:58,906 Sabes, cuando escuché por primera vez que ibas a ser veterinario 425 00:21:58,930 --> 00:22:00,074 Pensé que no. 426 00:22:00,098 --> 00:22:01,325 Eso es demasiado aburrido 427 00:22:01,349 --> 00:22:02,493 -para Trampero. -[risas] 428 00:22:02,517 --> 00:22:04,245 Luego vas y te conviertes en el veterinario más raro del mundo. 429 00:22:04,269 --> 00:22:06,788 Sí, básicamente somos el doctor Dolittle y yo. 430 00:22:06,812 --> 00:22:09,125 Excepto que mis animales son más grandes. 431 00:22:09,149 --> 00:22:12,253 Pensé que finalmente alguien lo había hecho crecer. 432 00:22:12,277 --> 00:22:14,422 No. Alguien intentó eso en la universidad. 433 00:22:14,446 --> 00:22:17,048 -pero... realmente no funcionó. -¿Oh sí? 434 00:22:17,072 --> 00:22:18,468 Sí, ¿qué fue lo que me dijo? 435 00:22:18,492 --> 00:22:21,261 "Trampero, no eres una persona seria." 436 00:22:21,285 --> 00:22:22,637 Oh, suena muy inteligente. 437 00:22:22,661 --> 00:22:25,475 Sí, claro. Obtuvo un doctorado. 438 00:22:25,499 --> 00:22:28,501 -Dos, en realidad. -[risas] 439 00:22:29,543 --> 00:22:31,104 ¿Cómo está el niño? 440 00:22:31,128 --> 00:22:33,857 [Ilene] Ya sabes. Luchando. 441 00:22:33,881 --> 00:22:36,526 Tratando de encontrar su lugar en el mundo. 442 00:22:36,550 --> 00:22:38,904 Sí, sé cómo va eso. 443 00:22:38,928 --> 00:22:41,655 No te preocupes, ella estará bien. 444 00:22:41,679 --> 00:22:43,474 Tiene una buena madre. 445 00:22:45,392 --> 00:22:47,101 [en lenguaje de señas] 446 00:22:49,145 --> 00:22:51,482 [geme suavemente] 447 00:22:55,735 --> 00:22:57,904 [gruñe suavemente] 448 00:22:58,238 --> 00:23:04,618 Doctor Andrés. Tu invitado ha estado preguntando por ti. 449 00:23:05,119 --> 00:23:06,931 [Bernie] Por favor, no lo tomes a mal. 450 00:23:06,955 --> 00:23:07,807 pero puedo simplemente decir, 451 00:23:07,831 --> 00:23:10,100 que su biblioteca de investigación tiene muchas omisiones flagrantes. 452 00:23:10,124 --> 00:23:11,643 Tuve que pedir algunos favores serios 453 00:23:11,667 --> 00:23:13,270 desde mi chat de Discord. Ellos no eran... 454 00:23:13,294 --> 00:23:14,355 Bernie, ¿tienes algo? 455 00:23:14,379 --> 00:23:15,814 Sí, tengo algo. Tengo algo. 456 00:23:15,838 --> 00:23:17,191 Cualquiera que sea la señal que estén captando, 457 00:23:17,215 --> 00:23:19,568 Bien, hemos visto patrones similares que se repiten a lo largo del tiempo. 458 00:23:19,592 --> 00:23:22,321 Y cada pico se corresponde con un evento específico de Titán. 459 00:23:22,345 --> 00:23:24,656 ¿Puedes sostener esto, por favor? Muchas gracias. 460 00:23:24,680 --> 00:23:25,574 Bien, mira esto. 461 00:23:25,598 --> 00:23:29,702 ¿Mira esto? Rey Ghidorah, ¿eh? Primer encuentro con Godzilla. 462 00:23:29,726 --> 00:23:30,703 -Mm-hmm. -Aquí, eh, 463 00:23:30,727 --> 00:23:31,704 Descubrimiento de la Isla Calavera. 464 00:23:31,728 --> 00:23:33,373 Está bien. Entonces lo que estás diciendo es que estas señales 465 00:23:33,397 --> 00:23:35,917 -No son sólo patrones aleatorios. -Sí, así parece, sí. 466 00:23:35,941 --> 00:23:37,126 ¿Y Godzilla se está dando cuenta? 467 00:23:37,150 --> 00:23:39,003 Oh, puedo hacerte uno mejor. Ahora mira, 468 00:23:39,027 --> 00:23:40,421 He mirado puntos de similitudes 469 00:23:40,445 --> 00:23:41,755 en cada forma de onda y las comparé 470 00:23:41,779 --> 00:23:43,674 -a ese patrón, y... -Bernie, ¿qué estás diciendo? 471 00:23:43,698 --> 00:23:44,592 ¡Es una llamada de socorro! 472 00:23:44,616 --> 00:23:47,220 Es una llamada de socorro. Un SOS de energía psíquica. 473 00:23:47,244 --> 00:23:49,597 Ahora, si su hija ve estos símbolos, 474 00:23:49,621 --> 00:23:52,933 entonces algo ahí abajo está pidiendo ayuda. 475 00:23:52,957 --> 00:23:55,126 [se reproduce música de suspenso] 476 00:23:55,751 --> 00:23:56,854 [Ilene] Ondas sonoras regulares, 477 00:23:56,878 --> 00:23:59,189 no pueden propagarse tan lejos sin descomponerse. ¿Este? 478 00:23:59,213 --> 00:24:01,066 Esto es algo que nunca hemos encontrado. 479 00:24:01,090 --> 00:24:04,027 -Y cada vez es más fuerte. -¿Tienes una teoría que funcione? 480 00:24:04,051 --> 00:24:05,571 Sí, lenguaje alienígena telepático. 481 00:24:05,595 --> 00:24:08,598 Es una especie de señal de socorro. 482 00:24:09,140 --> 00:24:10,909 ¿Señal? ¿De qué? 483 00:24:10,933 --> 00:24:11,784 O de quién. 484 00:24:11,808 --> 00:24:12,702 Bueno, sea lo que sea, 485 00:24:12,726 --> 00:24:14,037 ¿Es por eso que Godzilla está en movimiento? 486 00:24:14,061 --> 00:24:15,955 No podemos decirlo con seguridad. Pero así parece. 487 00:24:15,979 --> 00:24:18,708 [Hampton] Bueno, tenemos que resolver esto rápidamente. 488 00:24:18,732 --> 00:24:21,919 Los lobos ya están a nuestra puerta. 489 00:24:21,943 --> 00:24:23,713 El gobierno ha estado buscando una excusa. 490 00:24:23,737 --> 00:24:25,340 hacerse cargo de las operaciones de la Tierra Hueca. 491 00:24:25,364 --> 00:24:27,717 Y las corporaciones se están relamiendo. 492 00:24:27,741 --> 00:24:29,428 Sí, porque ¿quién quiere ser rico? 493 00:24:29,452 --> 00:24:31,095 y deshacerse de todos los monstruos? 494 00:24:31,119 --> 00:24:32,430 Quiero decir, eso sería terrible, ¿verdad? 495 00:24:32,454 --> 00:24:36,333 Será mejor que encontremos la fuente antes de que DC se entere de esto. 496 00:24:36,750 --> 00:24:39,020 [suspira] Está bien. 497 00:24:39,044 --> 00:24:41,439 Les estoy dando supervisión operativa total. 498 00:24:41,463 --> 00:24:44,317 Tome un equipo pequeño. Mikael, hazlo rápido. 499 00:24:44,341 --> 00:24:45,234 y no dejes que nadie muera. 500 00:24:45,258 --> 00:24:47,528 Estaremos dentro y fuera de allí antes del anochecer. 501 00:24:47,552 --> 00:24:51,013 ¿Tienes ganas de dar un paseo? 502 00:24:51,514 --> 00:24:53,433 Pensé que nunca preguntarias. 503 00:24:53,849 --> 00:24:55,726 [reproducción de música dramática] 504 00:24:56,226 --> 00:24:56,995 [alarma a todo volumen] 505 00:24:57,019 --> 00:24:58,581 [locutor por megafonía] Atención, todos. 506 00:24:58,605 --> 00:25:00,916 Prepare HEAV tres para el lanzamiento de la Tierra Hueca 507 00:25:00,940 --> 00:25:02,876 en T menos cinco minutos. 508 00:25:02,900 --> 00:25:06,004 [Mikael] No hay respuesta del puesto avanzado de la Tierra Hueca. 509 00:25:06,028 --> 00:25:07,005 Sus radios deben estar apagadas. 510 00:25:07,029 --> 00:25:08,965 Bueno, entonces esa es nuestra primera parada. 511 00:25:08,989 --> 00:25:10,783 [Mikael] Copia eso. 512 00:25:11,283 --> 00:25:13,702 [en lenguaje de señas] 513 00:25:19,208 --> 00:25:20,750 [suspiros] 514 00:25:31,512 --> 00:25:33,113 -[alarma a todo volumen] -[suspiros] 515 00:25:33,137 --> 00:25:36,975 Muy bien, despierten todos. Kong está arriba. 516 00:25:37,767 --> 00:25:39,644 [gruñendo suavemente] 517 00:25:46,775 --> 00:25:49,654 [reproducción dramática de música de sintetizador] 518 00:25:55,535 --> 00:26:00,223 Ey. ¡Ey! Doctor Andrés. Ey. ¡Vamos, teníamos un trato! 519 00:26:00,247 --> 00:26:01,600 Bernie, esto no es hacer turismo. 520 00:26:01,624 --> 00:26:02,934 Es una misión de reconocimiento. 521 00:26:02,958 --> 00:26:05,311 [se burla] Entonces, ya veo cómo es. 522 00:26:05,335 --> 00:26:06,437 Cuando necesitas algo, es todo. 523 00:26:06,461 --> 00:26:08,231 "eres tan inteligente, Bernie, eres tan capaz, Bernie, 524 00:26:08,255 --> 00:26:10,358 "Me suscribiré a tu blog de Titan, Bernie". 525 00:26:10,382 --> 00:26:13,486 y cuando lo entrego, me dejáis a un lado. 526 00:26:13,510 --> 00:26:16,447 Está bien, mira. Esto podría ser peligroso. 527 00:26:16,471 --> 00:26:17,323 [se burla] Vamos. 528 00:26:17,347 --> 00:26:20,600 [risas] No soy ajeno al peligro. 529 00:26:21,101 --> 00:26:23,371 No quise rimar esa vez. 530 00:26:23,395 --> 00:26:26,499 Mira, me debes una. ¿Bueno? Ayudé a resolver esto. 531 00:26:26,523 --> 00:26:29,835 Esto podría ser como la última vez, cuando salvamos al mundo. 532 00:26:29,859 --> 00:26:31,570 ¿Recordar? ¿Mmm? 533 00:26:33,405 --> 00:26:35,615 -¿Mikael? -Sí. 534 00:26:35,699 --> 00:26:36,592 Prepara un asiento para uno más. 535 00:26:36,616 --> 00:26:39,219 ¡Gracias doctor Andrews! No te arrepentirás. 536 00:26:39,243 --> 00:26:41,120 Estás bromeando, ¿verdad? 537 00:26:42,121 --> 00:26:44,123 Soy el acompañante. Hola. 538 00:26:44,582 --> 00:26:45,767 [suspiros] 539 00:26:45,791 --> 00:26:46,309 [gruñidos] 540 00:26:46,333 --> 00:26:47,561 [voz automatizada] Sistemas en línea. 541 00:26:47,585 --> 00:26:49,688 -Vaya. Oh. Vaya. -[sistema encendiéndose] 542 00:26:49,712 --> 00:26:51,440 Estamos en línea. [risas] 543 00:26:51,464 --> 00:26:53,358 Nos vamos a la Tierra Hueca. 544 00:26:53,382 --> 00:26:57,320 Voy a la Tierra Hueca. 545 00:26:57,344 --> 00:26:59,406 Ay dios mío. ¿Qué estoy haciendo? 546 00:26:59,430 --> 00:27:01,032 Entonces, ¿hay una sesión informativa a bordo? 547 00:27:01,056 --> 00:27:02,576 que debería saber? Sabes... 548 00:27:02,600 --> 00:27:03,744 -Sí, lo hay. -Él es muy... 549 00:27:03,768 --> 00:27:06,829 No hay paracaídas ni dispositivos de flotación. 550 00:27:06,853 --> 00:27:07,997 tocas cualquiera de estas cosas, 551 00:27:08,021 --> 00:27:10,041 pierdes la mano, y si mueres, 552 00:27:10,065 --> 00:27:12,942 Asegúrate de que esté fuera de mi vehículo. 553 00:27:14,027 --> 00:27:17,173 Buen informe. Gran informe. 554 00:27:17,197 --> 00:27:19,008 No tomes a Mikael demasiado personalmente. 555 00:27:19,032 --> 00:27:21,909 La agresión es su lenguaje de amor. 556 00:27:22,035 --> 00:27:23,012 [clics en el botón] 557 00:27:23,036 --> 00:27:25,288 [Se reproduce "La dimensión desconocida"] 558 00:27:26,997 --> 00:27:30,794 Muy bien, Mikel. Vamos a darle un puñetazo. 559 00:27:31,419 --> 00:27:34,254 [zumbido de electricidad] 560 00:27:35,130 --> 00:27:37,467 [bostezando] 561 00:27:38,676 --> 00:27:40,153 [locutor por radio] HEAV uno, 562 00:27:40,177 --> 00:27:41,822 Estás listo para el lanzamiento. 563 00:27:41,846 --> 00:27:43,555 Hagámoslo. 564 00:27:43,723 --> 00:27:45,200 [pulsos del propulsor del motor] 565 00:27:45,224 --> 00:27:46,117 [Bernie gruñe] 566 00:27:46,141 --> 00:27:48,143 [se ríe nerviosamente] 567 00:27:49,269 --> 00:27:51,039 [Bernie gritando] 568 00:27:51,063 --> 00:27:53,374 [Bernie continúa gritando] 569 00:27:53,398 --> 00:27:54,375 [jadeo] 570 00:27:54,399 --> 00:27:56,419 Sólo trata de no tragarte la lengua. 571 00:27:56,443 --> 00:27:58,505 ¿Qué? ¿Intentar no tragarme la lengua? 572 00:27:58,529 --> 00:28:00,465 No sé exactamente qué significa eso. 573 00:28:00,489 --> 00:28:02,966 [Bernie jadeando] 574 00:28:02,990 --> 00:28:04,719 [locutor por radio] Base a HEAV, 575 00:28:04,743 --> 00:28:06,721 Estás libre para entrar. 576 00:28:06,745 --> 00:28:07,472 En tu cuenta, 577 00:28:07,496 --> 00:28:08,681 -Doctor Andrews. -Tres. 578 00:28:08,705 --> 00:28:10,182 -Muy bien, vamos. -[Ilene] Dos. 579 00:28:10,206 --> 00:28:11,141 [Bernie] No estoy listo. 580 00:28:11,165 --> 00:28:14,418 -[Ilene] Y uno. -[Bernie] ¡Dios mío! 581 00:28:14,627 --> 00:28:17,171 [fallando] 582 00:28:17,798 --> 00:28:20,299 [pulsaciones de vórtice] 583 00:28:22,718 --> 00:28:24,512 [gritando] 584 00:28:26,806 --> 00:28:28,450 [respirando pesadamente] 585 00:28:28,474 --> 00:28:30,643 [Mikael gritando] 586 00:28:35,272 --> 00:28:37,125 [chillidos] 587 00:28:37,149 --> 00:28:43,548 [lloriqueando] Me estoy convirtiendo en agua. 588 00:28:43,572 --> 00:28:45,365 [gritos distorsionados] 589 00:28:46,616 --> 00:28:49,220 [risa distorsionada] 590 00:28:49,244 --> 00:28:49,929 [gritos] 591 00:28:49,953 --> 00:28:52,497 [Se reanuda "La dimensión desconocida"] 592 00:29:03,633 --> 00:29:04,485 [sistema encendiéndose] 593 00:29:04,509 --> 00:29:06,404 [voz automatizada] Sistemas de vuelo activos. 594 00:29:06,428 --> 00:29:08,113 -[jadeando] -Sistemas estabilizados. 595 00:29:08,137 --> 00:29:09,574 -[risas] -[Mikael] Todos los sistemas están bien, 596 00:29:09,598 --> 00:29:11,408 -Doc. -¿Cómo están todos? 597 00:29:11,432 --> 00:29:12,200 ¿Estás bien? 598 00:29:12,224 --> 00:29:14,035 -Mejor que nunca. -¿Sí? 599 00:29:14,059 --> 00:29:16,187 Bernie, ¿estás bien? 600 00:29:17,939 --> 00:29:18,833 [gruñe suavemente] 601 00:29:18,857 --> 00:29:22,210 -Bonita. [jadeando] Oh, vaya. -[Ilene] ¡Uf! 602 00:29:22,234 --> 00:29:25,279 [reproducción dramática de música de sintetizador] 603 00:29:26,363 --> 00:29:28,949 [jadeo] 604 00:29:31,243 --> 00:29:33,787 [se ríe con incredulidad] 605 00:29:43,379 --> 00:29:45,232 [Ilene] Parece que Kong se dirige a casa. 606 00:29:45,256 --> 00:29:47,318 -¿Qué tan lejos está el puesto de avanzada? -[Mikael] Cien kilómetros. 607 00:29:47,342 --> 00:29:49,929 Todavía no contestan las comunicaciones. 608 00:29:50,804 --> 00:29:52,406 [voz automatizada] Alerta de proximidad. 609 00:29:52,430 --> 00:29:53,574 [criaturas chillando] 610 00:29:53,598 --> 00:29:55,952 [Mikael] Depredadores, a las nueve. 611 00:29:55,976 --> 00:29:56,660 ¿Dónde? ¿Qué? 612 00:29:56,684 --> 00:29:58,037 [Trampero] Esos son vertacines, Mikael. 613 00:29:58,061 --> 00:29:59,038 Se llaman vertacinas. 614 00:29:59,062 --> 00:30:00,581 -Eh, ¿son un problema? -[articulando la boca] 615 00:30:00,605 --> 00:30:01,957 [Trampero] No. Son totalmente inofensivos. 616 00:30:01,981 --> 00:30:03,542 A menos que los enojes y luego empaquen 617 00:30:03,566 --> 00:30:06,694 alrededor de un rayo de bioelectricidad. 618 00:30:07,110 --> 00:30:09,255 [chirrido] 619 00:30:09,279 --> 00:30:11,174 Los depredadores saben que deben mantenerse alejados. 620 00:30:11,198 --> 00:30:13,426 Lo que los convierte en el acompañante perfecto. 621 00:30:13,450 --> 00:30:18,223 si tienes un camuflaje biomimético genial. 622 00:30:18,247 --> 00:30:19,958 Lo cual hacemos. 623 00:30:26,880 --> 00:30:29,049 [vercinas llamando] 624 00:30:30,842 --> 00:30:33,363 [alarma a todo volumen en la distancia] 625 00:30:33,387 --> 00:30:35,323 -Háblame. -[analista tecnológico] No es bueno. 626 00:30:35,347 --> 00:30:37,575 Godzilla acaba de aterrizar en Francia. 627 00:30:37,599 --> 00:30:40,394 El equipo de tierra está a cinco kilómetros. 628 00:30:45,524 --> 00:30:47,292 [música emocionante sonando] 629 00:30:47,316 --> 00:30:50,069 [soldado que habla francés] 630 00:30:55,449 --> 00:30:57,386 [en inglés] Tenemos foto. 631 00:30:57,410 --> 00:31:00,555 [Hampton] Oh, Dios mío. Es una instalación nuclear. 632 00:31:00,579 --> 00:31:02,915 [la música emocionante continúa] 633 00:31:12,800 --> 00:31:15,594 [soldado 2 hablando francés] 634 00:31:24,644 --> 00:31:26,372 [analista tecnológico en inglés] Niveles de radiación atmosférica 635 00:31:26,396 --> 00:31:27,665 están cayendo. Lo está absorbiendo. 636 00:31:27,689 --> 00:31:30,525 Vale, está cobrando por algo. 637 00:31:33,278 --> 00:31:35,739 [carga de energía] 638 00:31:40,952 --> 00:31:43,079 [rugido] 639 00:31:49,418 --> 00:31:51,046 [rugido] 640 00:31:51,838 --> 00:31:53,691 [rugido] 641 00:31:53,715 --> 00:31:55,800 [explosión] 642 00:31:56,092 --> 00:31:57,402 [energía encendiéndose] 643 00:31:57,426 --> 00:32:00,387 [explosiones de pulso nuclear] 644 00:32:02,306 --> 00:32:04,808 [rugido] 645 00:32:05,642 --> 00:32:07,579 [Hampton, distorsionado] Godzilla consumió 646 00:32:07,603 --> 00:32:08,705 una enorme cantidad de radiación. 647 00:32:08,729 --> 00:32:11,708 Claramente se está preparando para algo... 648 00:32:11,732 --> 00:32:13,710 [voz automatizada] Fuera de alcance. 649 00:32:13,734 --> 00:32:14,251 Maldita sea. 650 00:32:14,275 --> 00:32:16,921 [Mikael] Nos acercamos al puesto avanzado uno. 651 00:32:16,945 --> 00:32:19,131 [motor acelerando] 652 00:32:19,155 --> 00:32:21,950 [vertacinas chirriando] 653 00:32:26,412 --> 00:32:26,931 Oh Dios. 654 00:32:26,955 --> 00:32:30,042 Ah, bueno, ahora. Eso no se ve bien ahora, ¿verdad? 655 00:32:30,166 --> 00:32:32,543 [Mikael] ¿Está viendo esto, doctor? 656 00:32:32,627 --> 00:32:34,921 Sí. Sí, lo estoy viendo. 657 00:32:48,101 --> 00:32:51,104 [se reproduce música de suspenso] 658 00:32:59,987 --> 00:33:02,322 [electricidad crepitando] 659 00:33:03,281 --> 00:33:06,053 Bueno, no hay señales de calor. 660 00:33:06,077 --> 00:33:07,178 Hasta aquí los supervivientes. 661 00:33:07,202 --> 00:33:11,015 Dios, ten un poco de respeto. Estas personas tenían familias. 662 00:33:11,039 --> 00:33:13,708 [suspiros] ¿Qué pudo haber hecho esto? 663 00:33:13,959 --> 00:33:14,811 No entiendo, 664 00:33:14,835 --> 00:33:16,938 Hemos tenido este puesto de avanzada durante años sin incidentes. 665 00:33:16,962 --> 00:33:21,007 Entonces, ¿por qué atacar ahora? ¿Qué cambió? 666 00:33:24,886 --> 00:33:27,656 Hola, doctor. Hay una cámara aquí. 667 00:33:27,680 --> 00:33:32,060 ¿Crees que puedes sacar alguna grabación de eso? 668 00:33:32,560 --> 00:33:34,228 Oh, mierda. 669 00:33:36,814 --> 00:33:39,334 [Música premonitoria sonando] 670 00:33:39,358 --> 00:33:40,710 ¿Crees que Kong hizo eso? 671 00:33:40,734 --> 00:33:44,548 No, ese no es Kong. Eso es otra cosa. 672 00:33:44,572 --> 00:33:46,883 Sí. despeguemos del suelo 673 00:33:46,907 --> 00:33:48,927 antes de eso algo más regresa. 674 00:33:48,951 --> 00:33:51,912 [Mikael] Ensilla. Apurémonos. 675 00:33:52,079 --> 00:33:54,582 [la música premonitoria aumenta] 676 00:33:58,585 --> 00:34:00,670 [Kong gruñe] 677 00:34:05,009 --> 00:34:07,094 [gruñe con curiosidad] 678 00:34:11,598 --> 00:34:14,434 [rugido distante] 679 00:34:16,436 --> 00:34:18,730 [gruñidos] 680 00:34:20,482 --> 00:34:23,735 [música emocionante sonando] 681 00:34:29,364 --> 00:34:31,450 [Kong gruñe] 682 00:34:39,458 --> 00:34:41,460 [rugido] 683 00:34:45,380 --> 00:34:47,716 [se hace eco de un fuerte ruido sordo] 684 00:34:50,219 --> 00:34:52,763 [hacha de batalla tarareando] 685 00:34:56,557 --> 00:34:59,686 [música mística sonando] 686 00:35:08,611 --> 00:35:10,173 [música sombría sonando] 687 00:35:10,197 --> 00:35:12,490 [Kong gime] 688 00:35:13,116 --> 00:35:15,202 [Se hace eco del rugido distante] 689 00:35:26,212 --> 00:35:28,297 [música conmovedora sonando] 690 00:35:37,556 --> 00:35:39,599 [olfateando] 691 00:35:40,309 --> 00:35:41,827 [gruñidos] 692 00:35:41,851 --> 00:35:44,313 [se reproduce música de suspenso] 693 00:35:45,981 --> 00:35:47,941 [gruñidos] 694 00:35:56,032 --> 00:35:57,993 [jadeos] 695 00:36:01,453 --> 00:36:03,039 [arrullo] 696 00:36:06,960 --> 00:36:09,087 [mini-Kong se estremece] 697 00:36:12,840 --> 00:36:14,883 [gruñe suavemente] 698 00:36:16,261 --> 00:36:18,846 [gime suavemente] 699 00:36:21,349 --> 00:36:24,810 [mini-Kong vacilando] 700 00:36:25,393 --> 00:36:27,789 -[mini-Kong gruñendo] -[gemidos] 701 00:36:27,813 --> 00:36:30,357 [mini-Kong chirriando] 702 00:36:33,443 --> 00:36:35,403 [Kong gruñe] 703 00:36:37,614 --> 00:36:39,616 [gruñendo] 704 00:36:40,284 --> 00:36:42,493 [Kong y los simios gruñen] 705 00:36:42,744 --> 00:36:45,122 [esfuerzo, gruñidos] 706 00:36:45,205 --> 00:36:47,291 [gruñidos] 707 00:36:49,709 --> 00:36:51,253 [gruñidos] 708 00:36:51,961 --> 00:36:53,796 [todos gruñendo] 709 00:36:54,088 --> 00:36:56,007 [mono 1 gruñe] 710 00:37:00,303 --> 00:37:01,721 [gruñidos] 711 00:37:05,308 --> 00:37:07,953 -[mini-Kong chirriando] -[Kong gruñendo] 712 00:37:07,977 --> 00:37:10,063 [gruñendo] 713 00:37:11,939 --> 00:37:14,775 [mini-Kong gritando] 714 00:37:15,984 --> 00:37:19,405 [mini-Kong grita, gruñe] 715 00:37:30,666 --> 00:37:32,834 [Kong gruñe] 716 00:37:36,838 --> 00:37:38,464 [mono 2 gruñe] 717 00:37:41,467 --> 00:37:43,886 [mono 2 grita] 718 00:37:46,847 --> 00:37:48,516 [gruñidos] 719 00:37:49,184 --> 00:37:51,186 [mono 1 jadea] 720 00:37:59,902 --> 00:38:01,445 [gemidos] 721 00:38:01,696 --> 00:38:03,488 [labios agitados] 722 00:38:03,572 --> 00:38:05,241 [gruñidos] 723 00:38:11,663 --> 00:38:13,790 [mini-Kong gruñe] 724 00:38:15,334 --> 00:38:17,253 [rugido] 725 00:38:18,002 --> 00:38:19,796 [chillidos] 726 00:38:24,843 --> 00:38:26,636 [olfatea] 727 00:38:27,303 --> 00:38:30,098 -[Kong gruñe] -[lloriquea] 728 00:38:31,516 --> 00:38:32,076 [chillidos] 729 00:38:32,100 --> 00:38:35,145 -[Kong ruge] -[lloriquea] 730 00:38:35,395 --> 00:38:37,206 [graznando] 731 00:38:37,230 --> 00:38:39,232 [Kong ruge] 732 00:38:46,822 --> 00:38:48,907 [reproducción de música dramática] 733 00:38:54,079 --> 00:38:56,374 [trino de tableta] 734 00:38:56,458 --> 00:38:57,183 [Ilene suspira] 735 00:38:57,207 --> 00:38:59,310 ¿Estás obteniendo algo de esa cosa? 736 00:38:59,334 --> 00:39:01,003 Sí, solo estoy... 737 00:39:03,255 --> 00:39:04,649 Ay dios mío. 738 00:39:04,673 --> 00:39:06,133 ¿Qué? 739 00:39:06,717 --> 00:39:08,153 Aquí. Echar un vistazo. 740 00:39:08,177 --> 00:39:11,530 Parece un simio. Pero eso es imposible. 741 00:39:11,554 --> 00:39:14,117 ¿Qué diablos es eso? 742 00:39:14,141 --> 00:39:15,534 No tengo ni idea. 743 00:39:15,558 --> 00:39:16,785 [señal falla] 744 00:39:16,809 --> 00:39:19,538 -¡Vaya! ¡No! [gritos] -[Ilene] Vaya. 745 00:39:19,562 --> 00:39:21,540 [Escaleras] ¡Mikael! ¡Miguel! 746 00:39:21,564 --> 00:39:22,875 ¡Estoy trabajando en ello! 747 00:39:22,899 --> 00:39:23,751 Vendrán sobre ti... 748 00:39:23,775 --> 00:39:25,169 [Bernie] ¡Dios! ¡Está bien, está bien, está bien! 749 00:39:25,194 --> 00:39:27,321 [propulsores del motor rugiendo] 750 00:39:29,030 --> 00:39:30,549 ¿Qué diablos fue eso, Mikael? 751 00:39:30,573 --> 00:39:31,468 Cálmate. Cálmate. 752 00:39:31,492 --> 00:39:33,093 Debe haber sido la señal. lo mismo electrico 753 00:39:33,117 --> 00:39:35,095 Se estaban produciendo disturbios en el puesto de avanzada. 754 00:39:35,119 --> 00:39:36,013 [en lenguaje de señas] 755 00:39:36,037 --> 00:39:39,081 [Bernie] Oh, vamos. Vamos. 756 00:39:41,000 --> 00:39:42,394 [suspira profundamente] 757 00:39:42,418 --> 00:39:45,338 Ella dice que viene desde ese punto de la cresta. 758 00:39:50,301 --> 00:39:51,487 Bueno, echemos un vistazo. 759 00:39:51,511 --> 00:39:54,095 [Mikael] Me acercaré lo más que pueda. 760 00:39:55,972 --> 00:39:58,934 [puerta zumbando y silbando] 761 00:39:59,059 --> 00:40:01,269 [pájaros cantando] 762 00:40:02,563 --> 00:40:05,774 [música misteriosa sonando] 763 00:40:07,901 --> 00:40:09,462 [jadea con incredulidad] 764 00:40:09,486 --> 00:40:11,588 La Tierra Hueca. 765 00:40:11,612 --> 00:40:12,589 [jadeos] 766 00:40:12,613 --> 00:40:15,927 Un mundo no tocado por la humanidad. 767 00:40:15,951 --> 00:40:18,720 ¿Es así como se sintió Neil Armstrong? 768 00:40:18,744 --> 00:40:22,082 cuando pisó suelo extraño? 769 00:40:22,623 --> 00:40:25,685 [sobre video] ¿Es este un pequeño paso para mí? 770 00:40:25,709 --> 00:40:27,020 y un gran salto para... 771 00:40:27,044 --> 00:40:28,397 ¿Con quién estás hablando? 772 00:40:28,421 --> 00:40:29,273 ¿Me estás tomando el pelo? 773 00:40:29,297 --> 00:40:30,982 ¿Justo debajo de la lente? Es un documental. 774 00:40:31,006 --> 00:40:32,651 Quieres ser natural. Simplemente camina, si simplemente caminas. 775 00:40:32,675 --> 00:40:35,571 -Está bien, sólo sigue... -Sí, sólo... Está bien. Toma dos. 776 00:40:35,595 --> 00:40:37,280 [Bernie se aclara la garganta] 777 00:40:37,304 --> 00:40:41,284 La Tierra Hueca. Un mundo... 778 00:40:41,308 --> 00:40:43,787 [Mikael] Muy bien, chicos. Esa cresta que señalaste 779 00:40:43,811 --> 00:40:46,856 Hay unas dos millas en línea recta. 780 00:40:49,316 --> 00:40:50,210 [zumbido de mosquitos] 781 00:40:50,234 --> 00:40:52,212 Aquí me están comiendo vivo. 782 00:40:52,236 --> 00:40:53,463 [zumbido de mosquitos] 783 00:40:53,487 --> 00:40:58,242 Oh, mira eso. Yo también debo ser sabroso. 784 00:40:58,617 --> 00:41:00,034 Mátalo. 785 00:41:00,159 --> 00:41:03,222 Sólo las hembras de mosquitos beben sangre. 786 00:41:03,246 --> 00:41:05,015 Para que puedan hacer crecer sus huevos. 787 00:41:05,039 --> 00:41:07,059 [zumbido de mosquitos] 788 00:41:07,083 --> 00:41:09,460 Ella lo necesita más que yo. 789 00:41:10,545 --> 00:41:12,881 [música cautivadora sonando] 790 00:41:24,142 --> 00:41:25,827 [Trampero] Espera. 791 00:41:25,851 --> 00:41:29,122 -[Ilene] ¿Qué? -¿Cuál es la soporte? 792 00:41:29,146 --> 00:41:30,790 No de esta manera. 793 00:41:30,814 --> 00:41:31,458 ¿Qué? ¿Por qué? 794 00:41:31,482 --> 00:41:33,710 Sí, tenemos que tomar un desvío. Hay algo aquí. 795 00:41:33,734 --> 00:41:36,337 ¿Dónde, aquí? ¿Como aquí, aquí? 796 00:41:36,361 --> 00:41:37,964 [Ilene] Hola. 797 00:41:37,988 --> 00:41:39,799 No. No estoy captando nada. 798 00:41:39,823 --> 00:41:41,426 No. Algo no huele bien. 799 00:41:41,450 --> 00:41:42,677 Y no eres sólo tú, Mikael. 800 00:41:42,701 --> 00:41:45,889 ¿Puedes oler eso? Es como carne podrida. 801 00:41:45,913 --> 00:41:48,224 Probablemente sea sólo un cadáver contra el viento. 802 00:41:48,248 --> 00:41:49,683 -Seguimos moviéndonos. -Mikael, espera. 803 00:41:49,707 --> 00:41:51,227 Escucha, amigo. voy a confiar 804 00:41:51,251 --> 00:41:53,229 mi tecnología térmica de última generación sobre tu 805 00:41:53,253 --> 00:41:56,232 Ace Ventura hippie dippie sexto sentido 806 00:41:56,256 --> 00:41:57,650 todo el día. ¿Me tienes? 807 00:41:57,674 --> 00:41:59,402 No hay necesidad de insultar a las personas. Eran simplemente... 808 00:41:59,426 --> 00:42:00,694 Ey. Y en cuanto a ti, espectáculo de fenómenos, 809 00:42:00,718 --> 00:42:02,988 Si no la cierras, me llevaré esa cámara. 810 00:42:03,012 --> 00:42:04,781 Te lo meteré por el culo. 811 00:42:04,805 --> 00:42:05,741 Yo estoy a cargo, nos movemos. 812 00:42:05,765 --> 00:42:07,701 ¿Por qué no escuchamos a alguien más tranquilo? 813 00:42:07,725 --> 00:42:09,036 Dije que estoy a cargo. 814 00:42:09,060 --> 00:42:10,287 ¡Estoy a cargo! [grita] 815 00:42:10,311 --> 00:42:12,039 -[Bernie] ¡Vaya! -[todos jadean] 816 00:42:12,063 --> 00:42:14,440 -¡Correr! -[carcajadas] 817 00:42:14,523 --> 00:42:15,292 [crujido de árboles] 818 00:42:15,316 --> 00:42:17,985 -[Bernie gime] -[el árbol eructa] 819 00:42:18,277 --> 00:42:20,088 [Bernie] Era un árbol. ¡Era un árbol! 820 00:42:20,112 --> 00:42:21,131 [Trampero] Espera, espera, espera. 821 00:42:21,155 --> 00:42:22,757 Deberíamos estar bien. Deberíamos estar bien. 822 00:42:22,781 --> 00:42:24,426 Esas cosas no llegan tan lejos. 823 00:42:24,450 --> 00:42:25,469 Lo acaban de comer un árbol. 824 00:42:25,493 --> 00:42:27,054 -[Trampero] ¿Qué estás haciendo, Doc? -[la radio emite un pitido] 825 00:42:27,078 --> 00:42:28,639 [Ilene] Estoy intentando llamar a la Base para la extracción. 826 00:42:28,663 --> 00:42:30,307 [Bernie] Es solo que un minuto estuvo allí, ¿verdad? 827 00:42:30,331 --> 00:42:31,642 Estaba justo en mi cara. Y luego, ¡un árbol! 828 00:42:31,666 --> 00:42:32,892 -¡De ​​la nada! -Lo sé, hombre. 829 00:42:32,916 --> 00:42:33,809 Lo sé. Eso es pesado. 830 00:42:33,833 --> 00:42:35,144 Pero así es el mundo natural, hombre. 831 00:42:35,168 --> 00:42:36,020 "Rojo en dientes y garras". 832 00:42:36,044 --> 00:42:38,607 Tennyson. Acabas de ver a un hombre 833 00:42:38,631 --> 00:42:40,024 ser devorado por una pesadilla topiaria, 834 00:42:40,048 --> 00:42:42,526 ¿Y quieres citar a Tennyson? ¿Aquí abajo? 835 00:42:42,551 --> 00:42:45,446 Sí. Si hombre. Él lo sabía todo. 836 00:42:45,470 --> 00:42:48,282 "Que el amor abrace el dolor", hombre. Ven aquí. 837 00:42:48,306 --> 00:42:49,200 [Bernie] Mmm. 838 00:42:49,224 --> 00:42:50,409 Ya sabes, humanos, creemos que tomamos 839 00:42:50,433 --> 00:42:52,161 nosotros mismos fuera de la cadena alimentaria, 840 00:42:52,185 --> 00:42:58,233 pero tal vez, tal vez los Titanes estén aquí para recordárnoslo. 841 00:42:58,608 --> 00:43:00,001 creo que hay algo 842 00:43:00,025 --> 00:43:02,237 muy mal contigo. 843 00:43:02,654 --> 00:43:03,797 -Bueno. -Mm-vale. 844 00:43:03,821 --> 00:43:05,048 -Bueno. -Mmm. 845 00:43:05,072 --> 00:43:07,175 -[la radio emite un pitido] -[suspiro] No funciona. 846 00:43:07,199 --> 00:43:11,161 Será mejor que sigamos adelante. Lo lloraremos más tarde. 847 00:43:12,162 --> 00:43:13,223 Jia. Vamos. 848 00:43:13,247 --> 00:43:14,849 -Vamos, amigo. -Pero el... 849 00:43:14,873 --> 00:43:16,559 Fue devorado por un árbol. 850 00:43:16,583 --> 00:43:19,229 Yo no... no quiero morir así. 851 00:43:19,253 --> 00:43:21,005 No por un árbol. 852 00:43:25,092 --> 00:43:26,611 [multitud gritando] 853 00:43:26,635 --> 00:43:28,679 [Godzilla gruñe] 854 00:43:29,763 --> 00:43:30,699 [piloto por radio]Torre, 855 00:43:30,723 --> 00:43:32,200 No podemos acercarnos más que esto. 856 00:43:32,224 --> 00:43:35,202 Godzilla está ardiendo por la radiación. 857 00:43:35,227 --> 00:43:39,481 Sea lo que sea a lo que se dirige, lo tiene realmente enojado. 858 00:43:40,857 --> 00:43:43,401 [rugido] 859 00:43:49,323 --> 00:43:50,718 [Hampton por radio] Aquí Base 860 00:43:50,743 --> 00:43:53,202 llamando a Quince Alfa, cambio. 861 00:43:54,746 --> 00:43:55,681 Quince Alfa respondiendo. 862 00:43:55,705 --> 00:43:57,141 La trayectoria actual de Godzilla se muestra 863 00:43:57,165 --> 00:43:59,393 [por radio] él se dirige hacia el Océano Ártico. 864 00:43:59,417 --> 00:44:02,295 [Hampton] ¿Qué titanes hay en el área? 865 00:44:02,919 --> 00:44:04,732 [alertas pitando] 866 00:44:04,756 --> 00:44:07,233 [comandante] Parece que está cazando a Tiamat. 867 00:44:07,258 --> 00:44:09,986 [voz automatizada]Archivo clasificado tres dos cuatro. 868 00:44:10,010 --> 00:44:11,655 El Titán Tiamat 869 00:44:11,679 --> 00:44:12,448 Titán diecinueve. 870 00:44:12,472 --> 00:44:15,116 Extremadamente agresivo, territorial. 871 00:44:15,140 --> 00:44:18,202 Armando su cuerpo con escamas afiladas... 872 00:44:18,226 --> 00:44:21,039 La guarida ártica de Tiamat se encuentra en el camino directo. 873 00:44:21,063 --> 00:44:23,374 de vientos solares cargados electromagnéticamente, 874 00:44:23,398 --> 00:44:27,336 convirtiéndola en la mayor reserva de energía de la Tierra. 875 00:44:27,360 --> 00:44:32,199 Si Godzilla derrota a Tiamat, se potenciará. 876 00:44:34,909 --> 00:44:36,411 [jadeos] 877 00:44:40,164 --> 00:44:42,041 [Ilene] Son ruinas. 878 00:44:42,166 --> 00:44:44,586 ¿Civilización humana? 879 00:44:44,960 --> 00:44:46,504 ¿Aquí abajo? 880 00:44:49,800 --> 00:44:51,383 [Ilene] Hola. 881 00:44:53,552 --> 00:44:55,697 [en lenguaje de señas] 882 00:44:55,721 --> 00:44:57,115 Sí. 883 00:44:57,139 --> 00:44:59,117 Las marcas son más antiguas que las 884 00:44:59,141 --> 00:45:01,811 en la Isla Calavera. Siglos más antiguos. 885 00:45:03,604 --> 00:45:04,331 [Ilene jadea] 886 00:45:04,355 --> 00:45:08,317 Pero la arquitectura es consistente con la Iwi. 887 00:45:13,697 --> 00:45:16,282 [en lenguaje de señas] 888 00:45:22,122 --> 00:45:24,541 [música mística sonando] 889 00:45:26,126 --> 00:45:27,585 Vaya. 890 00:45:39,848 --> 00:45:41,700 Oh, esto es extraordinario. 891 00:45:41,724 --> 00:45:43,893 [clics de la cámara] 892 00:45:51,024 --> 00:45:53,485 Eso es raro. 893 00:45:53,862 --> 00:45:56,488 Estos no tienen musgo. 894 00:46:02,911 --> 00:46:04,413 Hola. 895 00:46:09,793 --> 00:46:10,603 [Ilene] Mothra. 896 00:46:10,627 --> 00:46:13,523 [Bernie] Reina de los monstruos. En Tierra Hueca. 897 00:46:13,547 --> 00:46:16,942 [Ilene] Su linaje debe remontarse más atrás de lo que pensábamos. 898 00:46:16,966 --> 00:46:19,260 [respirando pesadamente] 899 00:46:21,554 --> 00:46:23,807 [en lenguaje de señas] 900 00:46:25,516 --> 00:46:26,285 Sí. 901 00:46:26,309 --> 00:46:28,728 [insectos chirriando] 902 00:46:45,411 --> 00:46:46,995 No, no, no. 903 00:46:48,079 --> 00:46:50,266 [piedras golpeando] 904 00:46:50,290 --> 00:46:52,710 [se reproduce música intrigante] 905 00:46:54,169 --> 00:46:56,087 [Bernie] ¿Qué es eso? ¡Vaya! 906 00:46:58,173 --> 00:47:00,050 [Bernie se ríe] 907 00:47:02,510 --> 00:47:03,029 ¡Ey! 908 00:47:03,053 --> 00:47:05,889 [Bernie y Trapper] ¡Vaya, espera, espera! 909 00:47:06,932 --> 00:47:12,162 [Bernie] Es como una especie de sistema de riego. [risas] 910 00:47:12,186 --> 00:47:13,915 Sólo que esto es anterior a todo 911 00:47:13,939 --> 00:47:15,081 Los mesopotámicos, los lemurianos... 912 00:47:15,105 --> 00:47:18,652 Quiero decir, ¡estos tipos fueron los primeros, hombre! 913 00:47:19,653 --> 00:47:22,005 -Jia. -[Bernie] Simplemente continúa. 914 00:47:22,029 --> 00:47:24,132 -Espera espera espera. -Oh. Lo siento. 915 00:47:24,156 --> 00:47:27,493 [Trampero] Oh, vaya. Que...? 916 00:47:28,077 --> 00:47:29,931 Ahora, eso es un viaje. 917 00:47:29,955 --> 00:47:32,916 Geniales Mulder y Scully, miren eso. 918 00:47:33,959 --> 00:47:36,019 ¿Qué pudo haber creado esto? 919 00:47:36,043 --> 00:47:38,271 Antiguos astronautas alienígenas. 920 00:47:38,295 --> 00:47:39,105 Sí. 921 00:47:39,129 --> 00:47:41,757 [música espeluznante sonando] 922 00:47:42,383 --> 00:47:43,443 [Trampero] Mira esto aquí. 923 00:47:43,467 --> 00:47:45,612 El agua corre por debajo. 924 00:47:45,636 --> 00:47:48,054 Y esto es orgánico. 925 00:47:49,807 --> 00:47:51,475 [crujidos] 926 00:47:55,186 --> 00:47:56,521 Sí. 927 00:47:58,816 --> 00:48:02,235 Una especie de centro bioeléctrico. 928 00:48:05,738 --> 00:48:08,300 [Bernie se ríe] 929 00:48:08,324 --> 00:48:12,429 [Trampero] Es como camuflaje. [risas] 930 00:48:12,453 --> 00:48:13,871 Guau. 931 00:48:15,790 --> 00:48:18,001 [electricidad crepitando] 932 00:48:19,209 --> 00:48:20,103 ¿Debería estar haciendo eso? 933 00:48:20,127 --> 00:48:22,880 Ella no debería estar haciendo eso, ¿verdad? ¿Debería ella...? 934 00:48:23,756 --> 00:48:25,842 [Ilene gruñe] 935 00:48:28,468 --> 00:48:31,848 -[Música mística sonando] -[El trampero se ríe] 936 00:48:32,139 --> 00:48:34,516 [música fascinante] 937 00:48:37,269 --> 00:48:38,913 [Ilene jadea] 938 00:48:38,937 --> 00:48:41,082 [en lenguaje de señas] 939 00:48:41,106 --> 00:48:43,376 Esta debe ser la fuente de la señal. 940 00:48:43,400 --> 00:48:45,920 Oh, tenemos que comprobar esto. 941 00:48:45,944 --> 00:48:47,404 Sí. 942 00:48:48,488 --> 00:48:50,365 [Ilene gruñe] 943 00:48:50,741 --> 00:48:53,367 [Ilene] Está bien. Ve! Ve! Ve. Ir. 944 00:48:54,870 --> 00:48:57,538 [la música fascinante continúa] 945 00:49:00,374 --> 00:49:01,268 [quejidos] 946 00:49:01,292 --> 00:49:04,462 [criaturas chillando] 947 00:49:14,180 --> 00:49:15,931 [Kong gruñe] 948 00:49:16,766 --> 00:49:19,894 [se queja] 949 00:49:20,353 --> 00:49:22,228 [resoplidos] 950 00:49:22,730 --> 00:49:24,958 [criatura croando] 951 00:49:24,982 --> 00:49:27,442 [chirridos de insectos] 952 00:49:29,235 --> 00:49:32,782 [criaturas graznando] 953 00:49:41,873 --> 00:49:44,376 [mini-Kong se queja] 954 00:49:49,589 --> 00:49:52,717 [reproducción de música dramática] 955 00:50:02,769 --> 00:50:05,021 [olfateando] 956 00:50:07,231 --> 00:50:10,275 [música siniestra sonando] 957 00:50:12,736 --> 00:50:14,988 [grito] 958 00:50:16,490 --> 00:50:19,618 [chillando alegremente] 959 00:50:21,412 --> 00:50:23,997 [gruñe y huele] 960 00:50:35,843 --> 00:50:38,594 [Kong gime] 961 00:50:39,804 --> 00:50:41,806 [sorbiendo] 962 00:50:42,348 --> 00:50:43,742 [ondulación del agua] 963 00:50:43,766 --> 00:50:46,602 [música siniestra sonando] 964 00:50:51,732 --> 00:50:53,359 [Kong gruñe] 965 00:50:57,029 --> 00:50:58,006 [gruñidos] 966 00:50:58,030 --> 00:50:59,657 [silbidos, gruñidos] 967 00:50:59,991 --> 00:51:03,577 -[Kong ruge] -[mini-Kong chillando] 968 00:51:08,582 --> 00:51:09,977 [gruñendo] 969 00:51:10,001 --> 00:51:12,335 [ambos gruñendo] 970 00:51:24,097 --> 00:51:26,433 [Kong ruge] 971 00:51:27,058 --> 00:51:29,186 [rugidos] 972 00:51:37,318 --> 00:51:39,278 [gritando] 973 00:51:39,778 --> 00:51:42,281 [quejidos, tos] 974 00:51:46,785 --> 00:51:48,746 [jadeos] 975 00:51:49,497 --> 00:51:52,166 [Kong gruñe] 976 00:52:00,549 --> 00:52:02,051 [gruñidos] 977 00:52:02,801 --> 00:52:04,552 [gritos] 978 00:52:07,014 --> 00:52:08,766 [resopla] 979 00:52:16,689 --> 00:52:19,692 [mini-Kong quejándose] 980 00:52:26,407 --> 00:52:29,494 [geme suavemente, resopla] 981 00:52:29,869 --> 00:52:31,496 [quejidos] 982 00:52:41,005 --> 00:52:42,524 [Kong gruñe] 983 00:52:42,548 --> 00:52:45,051 [gruñidos] 984 00:52:45,467 --> 00:52:47,511 [Kong gruñe] 985 00:52:48,887 --> 00:52:51,431 [mini-Kong grita] 986 00:53:06,655 --> 00:53:10,117 [gruñe suavemente] 987 00:53:10,826 --> 00:53:12,845 [quejidos] 988 00:53:12,869 --> 00:53:15,956 [sonando música suave] 989 00:53:29,010 --> 00:53:31,655 [Comandante por radio] Quince Alfa reportándose a la base. 990 00:53:31,679 --> 00:53:34,575 Estamos entrando en el dominio de Tiamat, 991 00:53:34,599 --> 00:53:36,034 pero algo anda mal. 992 00:53:36,058 --> 00:53:38,494 La energía de Tiamat está distorsionando nuestro radar. 993 00:53:38,518 --> 00:53:41,022 No tenemos una imagen de Godzilla. 994 00:53:41,396 --> 00:53:43,457 Llévanos hacia adelante, corriendo en silencio... 995 00:53:43,481 --> 00:53:45,734 -Sí, señor. -...cinco nudos. 996 00:53:50,822 --> 00:53:52,991 [todos gruñendo] 997 00:53:55,660 --> 00:53:57,912 -[submarinista] ¡Mayo! -¡Saca eso! 998 00:53:59,664 --> 00:54:02,125 [la energía pulsa, explota] 999 00:54:02,667 --> 00:54:04,961 [Tiamat chillando] 1000 00:54:05,837 --> 00:54:07,148 [chirrido] 1001 00:54:07,172 --> 00:54:08,882 [rugidos] 1002 00:54:09,633 --> 00:54:12,927 [tanto chillando como gruñendo] 1003 00:54:16,890 --> 00:54:19,392 [Tiamat chillando] 1004 00:54:21,852 --> 00:54:23,205 [Tiamat gruñe] 1005 00:54:23,229 --> 00:54:25,190 [rugidos] 1006 00:54:26,482 --> 00:54:29,902 [aliento atómico encendiéndose] 1007 00:54:52,882 --> 00:54:53,609 ¡Saca eso! 1008 00:54:53,633 --> 00:54:55,027 [submarinista 1] ¡Necesito un informe de estado! 1009 00:54:55,051 --> 00:54:56,237 [submarinista 2] Así es. 1010 00:54:56,261 --> 00:54:58,513 [comandante] Ha ido a la guarida de Tiamat. 1011 00:55:13,069 --> 00:55:14,987 Espera espera espera. 1012 00:55:19,158 --> 00:55:20,928 [firma] 1013 00:55:20,952 --> 00:55:22,346 Espera, ¿qué dijo ella? 1014 00:55:22,370 --> 00:55:23,305 Ella dice que no estamos solos. 1015 00:55:23,329 --> 00:55:26,540 ¿Ver? Lo sabía. Sabía que sentía algo. 1016 00:55:29,584 --> 00:55:31,211 Ven entonces. 1017 00:55:32,338 --> 00:55:33,690 [gritando] 1018 00:55:33,714 --> 00:55:36,234 [música tensa sonando] 1019 00:55:36,258 --> 00:55:37,819 [Ilene jadea] Vete. 1020 00:55:37,843 --> 00:55:39,654 [Bernie] Oh, Dios mío. [jadeos] 1021 00:55:39,678 --> 00:55:41,030 Ay dios mío. Ay dios mío. Ay dios mío. 1022 00:55:41,054 --> 00:55:43,556 Está desapareciendo. Está desapareciendo. Bueno. 1023 00:55:49,312 --> 00:55:51,647 [se reproduce música de suspenso] 1024 00:55:55,110 --> 00:55:58,488 [música tensa sonando] 1025 00:56:09,790 --> 00:56:11,917 Ay dios mío. 1026 00:56:12,501 --> 00:56:13,812 Ay dios mío. 1027 00:56:13,836 --> 00:56:16,839 [reproducción de música dramática] 1028 00:56:21,886 --> 00:56:23,029 [Ilene] ¿Qué? 1029 00:56:23,053 --> 00:56:23,989 [Bernie jadea] 1030 00:56:24,013 --> 00:56:26,241 Es toda una civilización Iwi, 1031 00:56:26,265 --> 00:56:28,118 protegido dentro de la Tierra Hueca. 1032 00:56:28,142 --> 00:56:28,743 [jadeos] 1033 00:56:28,767 --> 00:56:30,245 Estas estructuras, parecen como si hubieran sido 1034 00:56:30,269 --> 00:56:33,248 tallada en un enorme cristal de cuarzo. 1035 00:56:33,272 --> 00:56:35,541 Esa debe ser su fuente de energía. 1036 00:56:35,565 --> 00:56:36,501 Estoy sintiendo la energía, 1037 00:56:36,525 --> 00:56:38,735 pero mantengámonos unidos, ¿de acuerdo? 1038 00:56:39,445 --> 00:56:42,781 [en lenguaje de señas] 1039 00:56:49,037 --> 00:56:53,725 Ay dios mío. Es un vórtice indocumentado. 1040 00:56:53,749 --> 00:56:56,061 De hecho, parece que son varios. 1041 00:56:56,085 --> 00:56:57,313 Rutas a la superficie. 1042 00:56:57,337 --> 00:56:59,190 Estos podrían extenderse por toda la Tierra. 1043 00:56:59,214 --> 00:57:02,591 [Bernie] Oh, vaya. Eso es increíble. 1044 00:57:04,552 --> 00:57:06,237 Debes hacer contacto visual con ellos. 1045 00:57:06,261 --> 00:57:07,989 Se considera educado. 1046 00:57:08,013 --> 00:57:09,824 [Bernie se aclara la garganta] 1047 00:57:09,848 --> 00:57:13,520 [farfulla] Sí, esto no funciona para mí. 1048 00:57:13,727 --> 00:57:17,189 -[campanas, ecos] -Oh. 1049 00:57:17,314 --> 00:57:19,733 [campanas, ecos] 1050 00:57:22,610 --> 00:57:25,531 [música mística sonando] 1051 00:57:38,835 --> 00:57:41,188 ¿Cómo se están comunicando? 1052 00:57:41,212 --> 00:57:43,172 Telepáticamente. 1053 00:57:50,972 --> 00:57:53,242 [Ilene] Está bien. No, yo, no, no, no. No puedes llevarla. 1054 00:57:53,266 --> 00:57:54,409 Creo que la llevará al... 1055 00:57:54,433 --> 00:57:55,701 Bueno, ¡déjame venir! ¡Ey! ¡Ey! ¡Ey! 1056 00:57:55,725 --> 00:57:57,329 [Bernie] Espera, está bien, no nos vamos a resistir. 1057 00:57:57,353 --> 00:57:58,080 Espera espera espera. 1058 00:57:58,104 --> 00:58:01,022 ¡No sé a dónde la lleva! ¡Ey! 1059 00:58:03,609 --> 00:58:05,902 [en lenguaje de señas] 1060 00:58:06,194 --> 00:58:08,214 [respirando pesadamente] 1061 00:58:08,238 --> 00:58:09,698 Bueno. 1062 00:58:15,704 --> 00:58:18,373 [sonando música suave] 1063 00:58:33,971 --> 00:58:36,224 [Ilene suspira] 1064 00:58:36,974 --> 00:58:40,520 [se construye música dramática] 1065 00:58:49,737 --> 00:58:53,157 [voz confusa susurrando] 1066 00:58:58,954 --> 00:59:01,498 [sonando música suave] 1067 00:59:06,545 --> 00:59:07,272 [Bernie grita] 1068 00:59:07,296 --> 00:59:09,881 -Está bien, vamos. Bueno. -Vamos vamos. 1069 00:59:13,427 --> 00:59:16,238 [campanas, ecos] 1070 00:59:16,262 --> 00:59:18,890 [Bernie] Vaya. Oh. [haciendo eco] 1071 00:59:26,940 --> 00:59:28,441 ¿Puedo? 1072 00:59:29,233 --> 00:59:30,961 Gracias. 1073 00:59:30,985 --> 00:59:32,986 [en lenguaje de señas] 1074 00:59:33,112 --> 00:59:34,214 Por supuesto. 1075 00:59:34,238 --> 00:59:36,366 [Trampero] ¿Qué está diciendo, doctor? 1076 00:59:37,283 --> 00:59:40,662 La baliza que hemos estado siguiendo, es... 1077 00:59:41,954 --> 00:59:44,666 Es el Iwi pidiendo ayuda. 1078 00:59:44,748 --> 00:59:49,461 -[Trampero] Ah. Vaya. -[Ilene jadea] 1079 00:59:55,592 --> 01:00:00,448 Entonces espera. Envían este SOS, ¿y luego qué? 1080 01:00:00,472 --> 01:00:01,740 ¿Godzilla lo escucha? 1081 01:00:01,764 --> 01:00:03,909 Sí. Lo despertaron. 1082 01:00:03,933 --> 01:00:05,411 ¿Un SOS para qué? ellos ya viven 1083 01:00:05,435 --> 01:00:06,704 en un infierno de monstruos de pesadilla. 1084 01:00:06,728 --> 01:00:07,996 ¿Qué podría asustarlos? 1085 01:00:08,020 --> 01:00:10,123 Ey. Ella puede entender todo lo que dices. 1086 01:00:10,147 --> 01:00:12,751 -¿Ella me entiende? -Oh Dios. 1087 01:00:12,775 --> 01:00:14,211 Y un infierno de monstruos de pesadilla 1088 01:00:14,235 --> 01:00:18,490 Es un lugar maravilloso para criar una familia. 1089 01:00:20,449 --> 01:00:22,661 [Bernie se estremece] 1090 01:00:23,452 --> 01:00:26,455 [retumbar del trueno] 1091 01:00:30,126 --> 01:00:32,211 [huesos crujiendo] 1092 01:00:33,045 --> 01:00:36,215 [mini-Kong ululando] 1093 01:00:46,767 --> 01:00:49,394 [música misteriosa sonando] 1094 01:00:55,191 --> 01:00:57,277 [repicante líquido] 1095 01:01:02,407 --> 01:01:04,534 [zumbido de energía] 1096 01:01:05,785 --> 01:01:09,414 [Bernie respira con dificultad] 1097 01:01:09,497 --> 01:01:11,249 [Bernie se ríe] 1098 01:01:15,420 --> 01:01:16,980 [Trampero] Oh, vaya. 1099 01:01:17,004 --> 01:01:21,050 [Ilene] Toda esta habitación está cubierta con escritura Iwi. 1100 01:01:25,179 --> 01:01:27,240 Dice que al principio, 1101 01:01:27,264 --> 01:01:31,494 La Tierra Hueca vivía en armonía con el mundo de la superficie. 1102 01:01:31,518 --> 01:01:34,622 Los Titanes eran los guardianes de la naturaleza. 1103 01:01:34,646 --> 01:01:39,777 y los grandes simios se convirtieron en los protectores de la humanidad. 1104 01:01:42,738 --> 01:01:45,258 Pero un gran mal amenazaba la paz. 1105 01:01:45,282 --> 01:01:48,093 Un simio poderoso y despiadado 1106 01:01:48,117 --> 01:01:50,262 desesperado por conquistar el mundo de la superficie, 1107 01:01:50,286 --> 01:01:54,892 llevó a su tribu a la guerra contra aquel al que llaman... 1108 01:01:54,916 --> 01:01:57,795 El monstruo que se comió una estrella. 1109 01:01:57,919 --> 01:01:59,462 Godzilla. 1110 01:01:59,545 --> 01:02:00,439 [Ilene] Hay más. 1111 01:02:00,463 --> 01:02:03,859 La guerra con los simios casi destruye a Godzilla. 1112 01:02:03,883 --> 01:02:05,569 Pero después de una gran batalla, 1113 01:02:05,593 --> 01:02:06,861 encarceló a los simios 1114 01:02:06,885 --> 01:02:09,073 en un reino ardiente de la Tierra Hueca. 1115 01:02:09,097 --> 01:02:11,700 Su falso rey sigue obsesionado 1116 01:02:11,724 --> 01:02:13,285 con llegar a la superficie. 1117 01:02:13,309 --> 01:02:17,522 Los Iwi lo llaman el Rey Skar. 1118 01:02:19,064 --> 01:02:21,835 [Música siniestra sonando] 1119 01:02:21,859 --> 01:02:24,797 [rugidos y gruñidos distantes] 1120 01:02:24,821 --> 01:02:27,197 [criatura bramando] 1121 01:02:28,658 --> 01:02:31,243 [mini-Kong gruñendo] 1122 01:02:33,078 --> 01:02:36,456 [reproducción de música dramática] 1123 01:02:41,044 --> 01:02:43,755 [jadeos] 1124 01:02:44,673 --> 01:02:47,276 [los simios gimen] 1125 01:02:47,300 --> 01:02:49,845 [mini-Kong se queja] 1126 01:02:52,096 --> 01:02:54,223 [quejidos] 1127 01:02:55,642 --> 01:02:59,478 [monos gruñendo] 1128 01:03:09,280 --> 01:03:13,159 -[quejidos] -[ullidos de mono] 1129 01:03:21,166 --> 01:03:23,586 [gruñe suavemente] 1130 01:03:25,796 --> 01:03:28,047 [tirante] 1131 01:03:28,799 --> 01:03:32,051 -[jadea] -[el guardia gruñe] 1132 01:03:33,636 --> 01:03:34,865 [el simio gime] 1133 01:03:34,889 --> 01:03:38,057 -[gruñidos] -[mini-Kong gruñe] 1134 01:03:40,018 --> 01:03:41,453 [sonido metálico del hacha de batalla] 1135 01:03:41,477 --> 01:03:43,855 [el simio gime] 1136 01:03:50,986 --> 01:03:54,699 [el guardia gruñe, gruñe] 1137 01:03:56,826 --> 01:03:59,345 [gruñidos y gruñidos] 1138 01:03:59,369 --> 01:04:02,539 [geme débilmente] 1139 01:04:03,582 --> 01:04:05,059 [rugidos] 1140 01:04:05,083 --> 01:04:06,019 [chillidos] 1141 01:04:06,043 --> 01:04:09,546 -[gemidos] -[mono 2 gruñendo] 1142 01:04:14,885 --> 01:04:16,470 [gemidos] 1143 01:04:17,930 --> 01:04:19,532 [gruñidos] 1144 01:04:19,556 --> 01:04:21,200 [grito] 1145 01:04:21,224 --> 01:04:23,977 [mono 3 ruge] 1146 01:04:26,020 --> 01:04:28,565 [gruñendo] 1147 01:04:29,398 --> 01:04:32,276 [mono 3 rugiendo] 1148 01:04:33,277 --> 01:04:35,238 [chillidos] 1149 01:04:36,364 --> 01:04:39,075 [música siniestra sonando] 1150 01:04:42,536 --> 01:04:46,082 [rugidos] 1151 01:04:58,218 --> 01:05:01,013 [rugido] 1152 01:05:11,606 --> 01:05:13,692 [gruñendo] 1153 01:05:29,833 --> 01:05:31,668 [Kong gruñe] 1154 01:05:33,878 --> 01:05:37,107 [reír] 1155 01:05:37,131 --> 01:05:40,217 [los simios se ríen] 1156 01:05:44,680 --> 01:05:46,682 [deja de reír] 1157 01:05:46,849 --> 01:05:47,659 [quejidos] 1158 01:05:47,683 --> 01:05:50,537 -[gruñe] -[mini-Kong chilla] 1159 01:05:50,561 --> 01:05:53,290 [rugido] 1160 01:05:53,314 --> 01:05:56,190 [gruñendo suavemente] 1161 01:06:07,535 --> 01:06:10,538 [ambos gruñendo] 1162 01:06:11,957 --> 01:06:12,683 [mono 3 ruge] 1163 01:06:12,707 --> 01:06:15,585 -[fuego ruge] -[mini-Kong chirriando] 1164 01:06:17,962 --> 01:06:20,232 [gemidos] 1165 01:06:20,256 --> 01:06:22,967 [rugido] 1166 01:06:23,676 --> 01:06:26,763 [rugido] 1167 01:06:37,230 --> 01:06:38,541 [rugidos] 1168 01:06:38,565 --> 01:06:41,526 [monos gruñendo] 1169 01:06:45,697 --> 01:06:48,742 [monos golpeando rítmicamente] 1170 01:06:56,750 --> 01:06:58,502 [Kong grita] 1171 01:07:01,588 --> 01:07:04,173 -[cuchilla cortada] -[Kong gime] 1172 01:07:08,095 --> 01:07:10,013 [rugido] 1173 01:07:16,937 --> 01:07:18,396 [gemidos] 1174 01:07:29,990 --> 01:07:32,200 [Kong se asfixia] 1175 01:07:32,993 --> 01:07:34,912 [gruñidos] 1176 01:07:50,677 --> 01:07:52,429 [gruñidos] 1177 01:07:55,265 --> 01:07:57,851 [monos gruñendo] 1178 01:08:00,645 --> 01:08:02,939 [rugido] 1179 01:08:03,148 --> 01:08:05,859 [gruñidos] 1180 01:08:14,533 --> 01:08:16,553 [Música siniestra sonando] 1181 01:08:16,577 --> 01:08:18,997 [chirrido] 1182 01:08:25,211 --> 01:08:27,671 [lava burbujeando] 1183 01:08:30,966 --> 01:08:33,552 [gruñendo] 1184 01:08:37,097 --> 01:08:39,141 [exhala] 1185 01:08:45,022 --> 01:08:46,772 [golpes] 1186 01:08:49,400 --> 01:08:51,837 [rugido] 1187 01:08:51,861 --> 01:08:54,822 [cadenas tintineando] 1188 01:08:55,573 --> 01:08:58,743 -[mono 3 gruñe] -[campanadas de espada] 1189 01:09:00,036 --> 01:09:02,747 [rugido] 1190 01:09:03,122 --> 01:09:06,584 -[campanillas de espada] -[gemidos débilmente] 1191 01:09:12,798 --> 01:09:15,718 [energía cargándose] 1192 01:09:24,392 --> 01:09:26,603 [rugidos] 1193 01:09:34,653 --> 01:09:37,072 [gemidos] 1194 01:09:39,365 --> 01:09:40,992 [gruñidos] 1195 01:09:41,325 --> 01:09:43,054 [energía cargándose] 1196 01:09:43,078 --> 01:09:45,329 [mini-Kong chirriando] 1197 01:09:55,589 --> 01:09:58,759 [monos chillando] 1198 01:10:01,762 --> 01:10:04,199 [Ilene] Atrapada dentro de su reino subterráneo, 1199 01:10:04,223 --> 01:10:07,536 El Rey Skar utilizó un poder terrible. 1200 01:10:07,560 --> 01:10:10,205 El antiguo titán, Shimo. 1201 01:10:10,229 --> 01:10:13,774 [Shimo chillando] 1202 01:10:14,149 --> 01:10:16,878 [Ilene] Él la controla con dolor. 1203 01:10:16,902 --> 01:10:20,738 Su poder cubrió la Tierra en la última edad de hielo. 1204 01:10:22,032 --> 01:10:23,634 Trajimos a Kong aquí. 1205 01:10:23,658 --> 01:10:25,594 Ha estado buscando a otros como él, 1206 01:10:25,618 --> 01:10:27,222 profundizando en la Tierra Hueca 1207 01:10:27,246 --> 01:10:28,847 y cada vez más cerca de su prisión. 1208 01:10:28,871 --> 01:10:31,892 Los Iwi debieron saber que era sólo cuestión de tiempo. 1209 01:10:31,916 --> 01:10:33,018 y es por eso que han sido 1210 01:10:33,042 --> 01:10:36,647 pidiendo ayuda, y es por eso que Godzilla está cambiando. 1211 01:10:36,671 --> 01:10:38,148 Se está preparando para la Tercera Guerra Mundial. 1212 01:10:38,172 --> 01:10:40,234 Vale, pero la última vez apenas sobrevivió. 1213 01:10:40,258 --> 01:10:43,094 ¿Qué hará Godzilla solo? 1214 01:10:44,345 --> 01:10:46,614 No estará solo. 1215 01:10:46,639 --> 01:10:49,910 Los Iwi creen que en el fin del mundo, 1216 01:10:49,934 --> 01:10:52,288 uno de los suyos regresará... 1217 01:10:52,312 --> 01:10:56,000 y despertar a Mothra, defensor de los Iwi... 1218 01:10:56,024 --> 01:10:58,501 y antiguo aliado de Godzilla. 1219 01:10:58,525 --> 01:11:01,130 Creen que su salvador será 1220 01:11:01,154 --> 01:11:03,697 un Iwi de la Isla Calavera. 1221 01:11:05,449 --> 01:11:08,910 Eso parece mucho para un niño. 1222 01:11:15,125 --> 01:11:17,687 [reproducción de música dramática] 1223 01:11:17,711 --> 01:11:20,588 [criaturas chillando] 1224 01:11:23,466 --> 01:11:26,094 [monos gruñendo] 1225 01:11:44,570 --> 01:11:46,322 [jadeos] 1226 01:11:49,367 --> 01:11:50,868 [gruñendo] 1227 01:11:55,039 --> 01:11:56,581 [gemidos] 1228 01:12:06,841 --> 01:12:09,886 [monos gruñendo] 1229 01:12:19,979 --> 01:12:22,190 [el mono gruñe] 1230 01:12:26,903 --> 01:12:29,406 [música tensa sonando] 1231 01:12:36,371 --> 01:12:38,080 [monos gritando] 1232 01:12:42,835 --> 01:12:45,170 [reproducción de música dramática] 1233 01:12:48,549 --> 01:12:50,968 [grito] 1234 01:12:53,137 --> 01:12:55,264 [geme débilmente] 1235 01:13:05,898 --> 01:13:08,360 [Kong gime] 1236 01:13:18,578 --> 01:13:21,014 [el mono gruñe] 1237 01:13:21,038 --> 01:13:22,933 [Piloto por radio] Aquí el equipo aéreo Monarch a la base. 1238 01:13:22,957 --> 01:13:24,852 Seguimiento de la ubicación de Godzilla. 1239 01:13:24,876 --> 01:13:27,479 Hemos cerrado las rutas marítimas en un radio de 300 millas. 1240 01:13:27,503 --> 01:13:32,692 Las lecturas de plasma indican que está absorbiendo todo lo que hay allí. 1241 01:13:32,716 --> 01:13:35,927 [pulsaciones de energía] 1242 01:13:48,106 --> 01:13:49,876 [Ilene] Sabes, hice un trato conmigo mismo 1243 01:13:49,900 --> 01:13:50,960 cuando me convertí en madre. 1244 01:13:50,984 --> 01:13:55,423 Me dije a mí mismo: "No me importa lo que tengas que sacrificar... 1245 01:13:55,447 --> 01:13:58,176 a lo que tienes que renunciar, 1246 01:13:58,200 --> 01:14:00,887 Harás lo correcto con esa niña." 1247 01:14:00,911 --> 01:14:03,538 [niños riendo] 1248 01:14:04,080 --> 01:14:04,973 Nunca pensé eso 1249 01:14:04,997 --> 01:14:08,144 A lo que renunciaría sería a ella. 1250 01:14:08,168 --> 01:14:10,145 Mira, no lo sabes. 1251 01:14:10,170 --> 01:14:10,896 ¿En realidad? 1252 01:14:10,920 --> 01:14:11,938 Trampero, antes de venir aquí. 1253 01:14:11,962 --> 01:14:15,485 ella dijo que no pertenecía a ningún lado. 1254 01:14:15,509 --> 01:14:18,820 Si esta es la vida que ella quiere, 1255 01:14:18,844 --> 01:14:21,347 entonces tengo que renunciar a ella. 1256 01:14:28,354 --> 01:14:30,623 [retumbar] 1257 01:14:30,647 --> 01:14:31,958 [Trampero] ¿Estoy teniendo un momento divertido? 1258 01:14:31,982 --> 01:14:33,709 ¿O todo se siente más ligero aquí abajo? 1259 01:14:33,733 --> 01:14:35,711 [Bernie murmura incoherentemente] 1260 01:14:35,735 --> 01:14:37,862 [Bernie] Espera, espera, espera. 1261 01:14:38,155 --> 01:14:39,006 [Bernie jadea, se ríe] 1262 01:14:39,030 --> 01:14:42,344 [Trampero] ¿Qué están haciendo? Eso debe pesar una tonelada. 1263 01:14:42,368 --> 01:14:43,470 [Bernie] Sí. Sí, mira, 1264 01:14:43,494 --> 01:14:44,804 No se como pueden hacerlo... 1265 01:14:44,828 --> 01:14:47,598 pero de alguna manera son capaces de mover las posiciones de las pirámides, 1266 01:14:47,622 --> 01:14:48,433 lo que perturba el 1267 01:14:48,457 --> 01:14:50,184 atracción gravitacional aquí, 1268 01:14:50,208 --> 01:14:52,770 y así es como dirigen su ciudad. 1269 01:14:52,794 --> 01:14:53,687 Toda una civilización 1270 01:14:53,711 --> 01:14:55,773 construido a partir de la manipulación de la gravedad. 1271 01:14:55,797 --> 01:14:58,359 ¡Dios, desearía estar transmitiendo esto en vivo! 1272 01:14:58,383 --> 01:15:00,885 ¿Qué vas a hacer con eso, Bern? 1273 01:15:01,344 --> 01:15:03,447 Mira, sé lo que estás pensando. 1274 01:15:03,471 --> 01:15:05,199 pero no lo entiendes. ¿Bueno? 1275 01:15:05,223 --> 01:15:07,409 Haber pasado por lo que he pasado, 1276 01:15:07,433 --> 01:15:08,118 visto lo que vi 1277 01:15:08,142 --> 01:15:11,061 y que absolutamente nadie te crea. 1278 01:15:12,480 --> 01:15:14,082 Este lugar... 1279 01:15:14,106 --> 01:15:17,710 Este lugar es especial, hombre. Es magia. 1280 01:15:17,734 --> 01:15:19,421 ¿Cuánto tiempo crees que seguirá así? 1281 01:15:19,445 --> 01:15:21,549 si empiezas a publicar eso sobre, ¿hmm? 1282 01:15:21,573 --> 01:15:26,135 Si miras cualquier tribu o comunidad aislada, 1283 01:15:26,159 --> 01:15:26,845 cuantos de ellos 1284 01:15:26,869 --> 01:15:29,621 sobrevivir al contacto con el mundo exterior, ¿eh? 1285 01:15:31,456 --> 01:15:33,935 Sabes que creo que eres brillante, ¿no? 1286 01:15:33,959 --> 01:15:36,020 Ya salvaste al mundo una vez. 1287 01:15:36,044 --> 01:15:38,380 No puedo quitarte eso. 1288 01:15:39,755 --> 01:15:41,024 ¿Podrías decir todo eso de nuevo? 1289 01:15:41,048 --> 01:15:43,861 La última parte, así que la tengo grabada. 1290 01:15:43,885 --> 01:15:44,987 ¿Qué? 1291 01:15:45,011 --> 01:15:46,029 [fuelle de bocina] 1292 01:15:46,053 --> 01:15:50,517 Oh, bueno, tenemos que descubrir qué fue eso, ¿verdad? 1293 01:15:57,940 --> 01:16:00,651 [gente gruñendo] 1294 01:16:13,497 --> 01:16:15,541 [charla] 1295 01:16:23,633 --> 01:16:25,175 [resopla] 1296 01:16:27,427 --> 01:16:29,012 Ay dios mío. 1297 01:16:31,765 --> 01:16:34,976 [Kong gruñe, resopla] 1298 01:16:36,603 --> 01:16:39,356 [Bernie] ¿Es un mini-Kong? 1299 01:16:40,398 --> 01:16:42,168 ¿Cómo encontraron este lugar? 1300 01:16:42,192 --> 01:16:44,486 Debió haber sentido a Jia. 1301 01:16:47,572 --> 01:16:49,823 [geme débilmente] 1302 01:16:49,990 --> 01:16:52,117 [mini-Kong exclama] 1303 01:16:58,874 --> 01:17:01,251 [latidos apagados y débiles] 1304 01:17:13,514 --> 01:17:16,308 [música sombría sonando] 1305 01:17:27,193 --> 01:17:31,364 [en lenguaje de señas] 1306 01:17:38,955 --> 01:17:40,265 [Ilene] Ese brazo se ve mal. 1307 01:17:40,289 --> 01:17:43,459 Sí. Eso es peor que malo. 1308 01:17:43,668 --> 01:17:44,978 Eso es congelación. 1309 01:17:45,002 --> 01:17:47,296 [charla suavemente] 1310 01:17:49,632 --> 01:17:52,009 Será mejor que vaya a echar un vistazo. 1311 01:17:53,844 --> 01:17:57,305 [charlando violentamente] 1312 01:17:58,223 --> 01:18:01,101 [la música aumenta] 1313 01:18:06,982 --> 01:18:09,484 [gruñidos] 1314 01:18:15,031 --> 01:18:16,575 [gruñidos] 1315 01:18:22,372 --> 01:18:24,248 [los simios gimen] 1316 01:18:27,418 --> 01:18:30,171 [rugidos] 1317 01:18:34,676 --> 01:18:37,219 [rugidos] 1318 01:18:54,695 --> 01:18:57,864 [Encendiendo] 1319 01:19:11,586 --> 01:19:14,214 [rugidos] 1320 01:19:18,884 --> 01:19:22,155 [voz femenina automatizada] Advertencia, detectando firma de energía alterada. 1321 01:19:22,179 --> 01:19:26,434 [Hampton] Oh, Dios mío. Ha cambiado. 1322 01:19:30,020 --> 01:19:31,582 [gruñe débilmente] 1323 01:19:31,606 --> 01:19:35,860 Sé que sé. A nadie le gusta un dentista. 1324 01:19:36,360 --> 01:19:39,571 Echemos un vistazo a ese brazo, grandullón. 1325 01:19:39,738 --> 01:19:41,949 [trino del dispositivo] 1326 01:19:42,699 --> 01:19:44,052 Trampero, parece muy herido. 1327 01:19:44,076 --> 01:19:47,971 Sí, no es genial. Estoy viendo daño a los nervios... 1328 01:19:47,995 --> 01:19:50,183 Pérdida importante de tejido. 1329 01:19:50,207 --> 01:19:51,476 [Ilene] Entonces, ¿qué estamos diciendo? 1330 01:19:51,500 --> 01:19:54,604 No va a durar ni un día aquí con un solo brazo. 1331 01:19:54,628 --> 01:19:57,816 Sí, la comunicación con la superficie aún no está disponible. 1332 01:19:57,840 --> 01:19:59,066 Si puedo regresar al puesto de avanzada, 1333 01:19:59,090 --> 01:20:00,901 Creo que puede haber algunos suministros. 1334 01:20:00,925 --> 01:20:01,778 que podemos utilizar. 1335 01:20:01,802 --> 01:20:03,822 No creo que un elenco masivo vaya a resolver el problema. 1336 01:20:03,846 --> 01:20:06,490 No estaba hablando de yeso de París. 1337 01:20:06,514 --> 01:20:09,810 Estoy pensando más en la línea de, eh... 1338 01:20:11,227 --> 01:20:12,538 Proyecto Potencia. 1339 01:20:12,562 --> 01:20:13,789 [música emocionante sonando] 1340 01:20:13,813 --> 01:20:14,998 ¿No puedes hablar en serio? 1341 01:20:15,022 --> 01:20:16,834 Oh, lo digo muy en serio. 1342 01:20:16,858 --> 01:20:18,710 Ese prototipo estaba casi terminado. 1343 01:20:18,734 --> 01:20:19,961 cuando retiraron la financiación. 1344 01:20:19,985 --> 01:20:22,548 Muy bien, ¿qué sigues haciendo aquí? 1345 01:20:22,572 --> 01:20:24,173 Yo también te amo, doctora. 1346 01:20:24,198 --> 01:20:28,661 Proyecto Powerhouse, ¿qué es... qué es eso exactamente? 1347 01:20:30,580 --> 01:20:31,682 [Ilene]Después de Mechagodzilla, 1348 01:20:31,706 --> 01:20:33,432 Nos dimos cuenta de que había algunas amenazas que 1349 01:20:33,456 --> 01:20:34,601 Ni siquiera Kong podía afrontarlo. 1350 01:20:34,625 --> 01:20:40,481 Entonces, comenzamos a trabajar en algunos aumentos menores. 1351 01:20:40,505 --> 01:20:42,024 Oh. 1352 01:20:42,048 --> 01:20:44,968 Espera, ¿qué tipo de aumentos? 1353 01:20:46,344 --> 01:20:48,197 [Ilene]Haciendo uno de los titanes más fuertes 1354 01:20:48,221 --> 01:20:50,741 Incluso más fuerte no fue tan bien recibido. 1355 01:20:50,765 --> 01:20:52,934 Entonces nos cerraron. 1356 01:20:55,604 --> 01:20:56,706 Por suerte para nosotros, el prototipo 1357 01:20:56,730 --> 01:21:00,292 ya había sido transportado a la Tierra Hueca para realizar pruebas. 1358 01:21:00,316 --> 01:21:04,839 Está almacenado en la armería de Outpost One. 1359 01:21:04,863 --> 01:21:08,157 [la música aumenta, termina] 1360 01:21:09,325 --> 01:21:13,162 [Se reproduce "I Was Made For Lovin' You"] 1361 01:21:17,875 --> 01:21:18,393 [risas] 1362 01:21:18,417 --> 01:21:23,398 ♪ Esta noche quiero dártelo todo ♪ 1363 01:21:23,422 --> 01:21:25,817 [voz femenina automatizada] Piloto automático activado. 1364 01:21:25,841 --> 01:21:28,612 [Zumbido de maquinaria] 1365 01:21:28,636 --> 01:21:32,239 ♪ Hay tantas cosas que quiero hacer ♪ 1366 01:21:32,263 --> 01:21:36,160 ♪ Fui hecho para amarte, bebé ♪ 1367 01:21:36,184 --> 01:21:40,289 ♪ Fuiste hecho para amarme ♪ 1368 01:21:40,313 --> 01:21:42,458 [gemidos de dolor] 1369 01:21:42,482 --> 01:21:43,984 ¡Guau! 1370 01:21:44,651 --> 01:21:45,711 ¿Qué piensa usted de eso? 1371 01:21:45,735 --> 01:21:48,255 Ese es un gran aumento, Trapper. 1372 01:21:48,279 --> 01:21:52,033 [Trampero] Sólo lo mejor para el Sr. Kong. 1373 01:21:52,533 --> 01:21:55,578 [hielo crepitante] 1374 01:21:59,916 --> 01:22:03,503 [ambos rugen] 1375 01:22:07,674 --> 01:22:09,258 [charla] 1376 01:22:13,721 --> 01:22:14,949 [gruñe suavemente] 1377 01:22:14,973 --> 01:22:17,432 Muy bien, está listo para funcionar. 1378 01:22:18,517 --> 01:22:21,246 Esas inyecciones deberían curar bien la congelación. 1379 01:22:21,270 --> 01:22:23,814 [aumento crepitante, encendiéndose] 1380 01:22:31,153 --> 01:22:33,466 [Bernie] Muy bien, ahí va. 1381 01:22:33,490 --> 01:22:35,283 Él se está moviendo. 1382 01:22:38,787 --> 01:22:40,580 [Bernie] Tienes esto. 1383 01:22:41,414 --> 01:22:43,124 [Kong gruñe] 1384 01:22:48,254 --> 01:22:50,440 Mira, está un poco tosco y listo, pero debería aguantar. 1385 01:22:50,464 --> 01:22:52,401 Es bueno. Tiene buena pinta, Trampero. 1386 01:22:52,425 --> 01:22:54,011 Jodidamente bueno. 1387 01:22:54,135 --> 01:22:56,595 [resopla, gruñe] 1388 01:23:01,058 --> 01:23:03,202 -Aquí vamos. -Sí. 1389 01:23:03,226 --> 01:23:04,120 A él le encantará 1390 01:23:04,144 --> 01:23:06,689 O lo arrancará con los dientes. 1391 01:23:09,441 --> 01:23:11,526 [rugidos] 1392 01:23:12,277 --> 01:23:16,448 [exclama] ¡Creo que le encanta! ¿Sí? 1393 01:23:21,161 --> 01:23:23,705 [mini-Kong gruñe, charla] 1394 01:23:35,174 --> 01:23:37,677 [gruñidos] 1395 01:23:38,011 --> 01:23:39,763 Rey Cicatriz. 1396 01:23:43,474 --> 01:23:43,993 [gruñidos] 1397 01:23:44,017 --> 01:23:47,103 ¡Oye, oye! ¿Qué le dijiste? 1398 01:23:47,478 --> 01:23:49,706 [en lenguaje de señas] 1399 01:23:49,730 --> 01:23:51,815 Oh. 1400 01:23:52,067 --> 01:23:53,044 [Bernie] ¿A dónde va? 1401 01:23:53,068 --> 01:23:55,587 Godzilla no vendrá aquí a menos que Kong lo traiga. 1402 01:23:55,611 --> 01:23:57,464 [Bernie] Bueno, la última vez que esos dos se encontraron 1403 01:23:57,488 --> 01:23:58,840 Era casi el final de Kong. 1404 01:23:58,864 --> 01:24:01,658 [Trampero] Está asumiendo un gran riesgo. 1405 01:24:02,576 --> 01:24:05,764 Si Kong invade su territorio, podría iniciar una guerra. 1406 01:24:05,788 --> 01:24:08,223 Sí, esa es una misión suicida. 1407 01:24:08,247 --> 01:24:10,560 Pero si Kong atrae a Godzilla hasta aquí... 1408 01:24:10,584 --> 01:24:13,187 pueden defenderse en la Tierra Hueca 1409 01:24:13,211 --> 01:24:14,981 y entonces existe la posibilidad de que 1410 01:24:15,005 --> 01:24:17,483 Godzilla puede detener a Skar King y Shimo 1411 01:24:17,507 --> 01:24:19,509 de llegar a la superficie. 1412 01:24:34,732 --> 01:24:37,068 [charla confusa] 1413 01:24:44,575 --> 01:24:47,120 [retumbar] 1414 01:24:49,997 --> 01:24:52,457 [la mujer exclama en árabe] 1415 01:24:54,001 --> 01:24:57,088 -[la gente clama] -[bocinazos] 1416 01:25:05,804 --> 01:25:08,264 [la gente grita] 1417 01:25:20,026 --> 01:25:22,736 [la gente grita] 1418 01:25:41,422 --> 01:25:43,841 [rugidos] 1419 01:25:46,342 --> 01:25:48,595 [rugidos] 1420 01:26:03,110 --> 01:26:06,154 [música instrumental tensa] 1421 01:26:19,500 --> 01:26:20,853 Estamos absolutamente seguros 1422 01:26:20,877 --> 01:26:22,980 que ella puede lograr esto, ¿verdad? 1423 01:26:23,004 --> 01:26:24,857 [Ilene] Es por eso que llamaron a Jia aquí. 1424 01:26:24,881 --> 01:26:28,735 Sólo un Iwi de la Isla Calavera puede despertar a Mothra. 1425 01:26:28,759 --> 01:26:31,404 Y Mothra es la clave de Godzilla. 1426 01:26:31,428 --> 01:26:32,447 protegiendo este lugar, 1427 01:26:32,471 --> 01:26:35,599 y sus caminos hacia la superficie. 1428 01:26:42,689 --> 01:26:43,833 [en voz baja] Ella se pondrá bien. 1429 01:26:43,857 --> 01:26:45,943 -UH Huh. -Ella estará bien. 1430 01:26:50,571 --> 01:26:53,366 [trinando, resonando] 1431 01:27:00,165 --> 01:27:02,209 [Bernie jadea suavemente] 1432 01:27:03,252 --> 01:27:05,419 [trinando] 1433 01:27:12,760 --> 01:27:14,613 [Mothra gime] 1434 01:27:14,637 --> 01:27:17,430 [florecimiento musical] 1435 01:27:18,140 --> 01:27:20,350 [chirridos] 1436 01:27:22,895 --> 01:27:26,356 [Mothra chilla, hace clic] 1437 01:27:33,239 --> 01:27:35,824 [Mothra chilla] 1438 01:27:44,874 --> 01:27:48,920 [Bernie] Oye, está evacuando a los aldeanos. 1439 01:27:51,172 --> 01:27:53,943 ¡Gravedad! ¡Gravedad! Las pirámides y la gravedad. 1440 01:27:53,967 --> 01:27:55,027 ¡Si, lo tengo! ¡Lo entiendo ahora! 1441 01:27:55,051 --> 01:27:56,821 -[Ilene] Cuéntamelo en el camino. -[Bernie] ¡Vamos, vamos! 1442 01:27:56,845 --> 01:27:58,613 Mientras tiramos mierda al azar a la pared, 1443 01:27:58,637 --> 01:28:02,034 permiso para tomar el HEAV? Reúne algunos refuerzos. 1444 01:28:02,058 --> 01:28:03,618 ¿A la superficie? No, no hay tiempo. 1445 01:28:03,642 --> 01:28:06,955 No, esta idea es mucho más extraña que eso. 1446 01:28:06,979 --> 01:28:09,690 [música emocionante sonando] 1447 01:28:29,751 --> 01:28:31,753 [gruñidos] 1448 01:28:41,263 --> 01:28:42,531 [gruñidos] 1449 01:28:42,555 --> 01:28:45,392 [gente gritando] 1450 01:28:59,072 --> 01:29:00,632 [gruñidos] 1451 01:29:00,656 --> 01:29:02,867 [rugidos] 1452 01:29:18,383 --> 01:29:20,926 [Kong exclama, gruñe] 1453 01:29:30,977 --> 01:29:32,687 [Godzilla gime] 1454 01:29:39,403 --> 01:29:41,154 [el aumento se enciende] 1455 01:29:49,286 --> 01:29:50,913 [sonidos metálicos] 1456 01:30:00,256 --> 01:30:04,009 [el aliento atómico se hincha] 1457 01:30:17,105 --> 01:30:18,773 [Kong exclama] 1458 01:30:37,750 --> 01:30:40,420 [el aliento atómico se hincha] 1459 01:30:43,630 --> 01:30:45,508 [chillido distante] 1460 01:30:48,261 --> 01:30:50,679 [Mothra gime] 1461 01:30:58,103 --> 01:30:59,813 [Godzilla gruñe] 1462 01:31:10,656 --> 01:31:12,926 [chillidos] 1463 01:31:12,950 --> 01:31:16,205 [reproducción dramática de música de sintetizador] 1464 01:31:20,501 --> 01:31:21,436 [rugidos] 1465 01:31:21,460 --> 01:31:24,670 [la música aumenta] 1466 01:31:25,506 --> 01:31:27,882 [rugidos] 1467 01:31:34,222 --> 01:31:35,240 [se reproduce música de suspenso] 1468 01:31:35,264 --> 01:31:38,285 [Ilene] Muy bien, estamos debajo de las pirámides. 1469 01:31:38,309 --> 01:31:39,203 ¿Ahora que? 1470 01:31:39,227 --> 01:31:41,371 Gravedad. [exhala bruscamente] 1471 01:31:41,395 --> 01:31:43,231 Tecnología iwi. 1472 01:31:51,364 --> 01:31:53,698 [pulsante] 1473 01:31:56,117 --> 01:31:57,136 Con la reacción química, 1474 01:31:57,160 --> 01:31:59,806 este metal líquido se convierte en un mecanismo de ingeniería 1475 01:31:59,830 --> 01:32:01,974 forzando las dos pirámides electromagnéticas 1476 01:32:01,998 --> 01:32:04,268 juntos, provocando una onda de choque antigravedad. 1477 01:32:04,292 --> 01:32:06,813 Pero sólo por unos minutos. O tal vez menos. 1478 01:32:06,837 --> 01:32:09,482 Lo que debería mantener esas cosas alejadas de los portales. 1479 01:32:09,506 --> 01:32:12,026 Después de eso, todo lo que esté arriba. 1480 01:32:12,050 --> 01:32:13,444 se derrumbará. 1481 01:32:13,468 --> 01:32:17,430 [retumbar] 1482 01:32:17,805 --> 01:32:20,641 [chicharrón] 1483 01:32:27,648 --> 01:32:29,275 [monos chillando] 1484 01:32:31,652 --> 01:32:34,321 Ellos estan aqui. [exhala bruscamente] 1485 01:32:35,573 --> 01:32:38,868 [música tensa sonando] 1486 01:32:47,959 --> 01:32:49,312 [rugidos] 1487 01:32:49,336 --> 01:32:51,838 [Shimo rugiendo] 1488 01:32:55,634 --> 01:32:57,862 [chicharrón] 1489 01:32:57,886 --> 01:32:59,363 No lo lograremos. No hay suficiente tiempo. 1490 01:32:59,387 --> 01:33:00,781 Necesitamos algo para frenarlos. 1491 01:33:00,805 --> 01:33:02,533 Sí, pero ¿qué más podemos hacer? 1492 01:33:02,558 --> 01:33:03,450 [chillido de vertacina] 1493 01:33:03,474 --> 01:33:06,328 [Trampero por radio] Es la temporada de apareamiento de los vertacines. 1494 01:33:06,352 --> 01:33:09,373 [Se reproduce "Turn Me Loose"] 1495 01:33:09,397 --> 01:33:10,249 De ninguna manera. 1496 01:33:10,273 --> 01:33:14,776 -[risas] -♪ Tengo que hacerlo a mi manera ♪ 1497 01:33:15,361 --> 01:33:17,839 ♪ quiero volar ♪ 1498 01:33:17,863 --> 01:33:19,990 [rugido] 1499 01:33:22,159 --> 01:33:25,330 [Bernie grita] 1500 01:33:28,458 --> 01:33:29,767 Tu carruaje te espera. 1501 01:33:29,791 --> 01:33:31,269 ¡Te voy a besar en la boca! 1502 01:33:31,293 --> 01:33:33,086 [Ilene] Vamos. Ve, ve. 1503 01:33:35,005 --> 01:33:37,483 Abróchate el cinturón, gente hermosa. 1504 01:33:37,507 --> 01:33:39,110 Arriba y lejos. ¡Sí! 1505 01:33:39,134 --> 01:33:42,803 ♪ Tengo que hacerlo a mi manera ♪ 1506 01:33:43,513 --> 01:33:48,536 ♪ quiero volar ♪ 1507 01:33:48,560 --> 01:33:51,062 [música tensa sonando] 1508 01:33:51,480 --> 01:33:52,939 [gruñidos] 1509 01:33:54,608 --> 01:33:56,443 [los simios gruñen] 1510 01:33:57,444 --> 01:33:59,111 [gruñidos] 1511 01:34:02,073 --> 01:34:04,450 [retumbar] 1512 01:34:04,701 --> 01:34:06,911 [rugidos] 1513 01:34:07,536 --> 01:34:09,747 [Rey gruñendo] 1514 01:34:17,004 --> 01:34:18,880 [rugido] 1515 01:34:20,424 --> 01:34:23,093 [música emocionante sonando] 1516 01:34:23,802 --> 01:34:25,346 [rugido] 1517 01:34:38,483 --> 01:34:39,919 [gruñidos] 1518 01:34:39,943 --> 01:34:40,670 [dispositivos pitando] 1519 01:34:40,694 --> 01:34:41,879 [Trampero] ¡No! El motor está apagado. 1520 01:34:41,903 --> 01:34:43,755 El aumento de gravedad debe haber eliminado 1521 01:34:43,779 --> 01:34:45,799 la cosa de la batería de poder. 1522 01:34:45,823 --> 01:34:48,784 [Godzilla rugiendo] 1523 01:35:00,921 --> 01:35:03,048 [El Rey Skar ruge] 1524 01:35:05,801 --> 01:35:08,638 [la música emocionante continúa] 1525 01:35:10,431 --> 01:35:12,141 [Kong gruñe] 1526 01:35:16,020 --> 01:35:18,647 [todos gritando] 1527 01:35:20,733 --> 01:35:22,711 [música triunfante sonando] 1528 01:35:22,735 --> 01:35:24,254 ¡Sí! ¡Sí! 1529 01:35:24,278 --> 01:35:26,821 Ella está protegiendo los portales. 1530 01:35:27,197 --> 01:35:28,948 [Mothra gime] 1531 01:35:32,952 --> 01:35:34,580 [Mothra chirría] 1532 01:35:35,664 --> 01:35:37,791 [gruñidos] 1533 01:35:39,083 --> 01:35:40,645 [gruñidos] 1534 01:35:40,669 --> 01:35:42,295 [gruñidos] 1535 01:35:46,382 --> 01:35:49,177 [música emocionante sonando] 1536 01:35:54,098 --> 01:35:55,600 [rugidos] 1537 01:35:59,520 --> 01:36:01,355 [Mothra chilla] 1538 01:36:01,647 --> 01:36:03,399 [chirridos] 1539 01:36:09,237 --> 01:36:10,864 [rugidos] 1540 01:36:13,033 --> 01:36:14,744 [El Rey Cicatriz gruñe] 1541 01:36:15,828 --> 01:36:18,371 [Kong ruge] 1542 01:36:23,168 --> 01:36:25,002 [mini-Kong gruñendo] 1543 01:36:29,633 --> 01:36:30,966 [gruñidos] 1544 01:36:33,135 --> 01:36:35,888 [la música emocionante continúa] 1545 01:36:37,516 --> 01:36:39,768 [gritando] ¡Oh, Dios! 1546 01:36:40,685 --> 01:36:42,729 [Mothra chilla] 1547 01:36:46,899 --> 01:36:47,751 [Bernie gruñe] 1548 01:36:47,775 --> 01:36:51,570 [Bernie se ríe nerviosamente] Oh. 1549 01:36:55,116 --> 01:36:57,992 [rugido] 1550 01:36:59,787 --> 01:37:01,831 [Kong ruge] 1551 01:37:05,835 --> 01:37:07,419 [rugidos] 1552 01:37:15,093 --> 01:37:17,847 [Se reproduce "Samba Toff"] 1553 01:37:20,348 --> 01:37:22,350 [retumbar] 1554 01:37:25,812 --> 01:37:28,398 [chicharrón] 1555 01:37:35,028 --> 01:37:37,615 ["Samba Toff" se ralentiza] 1556 01:37:41,911 --> 01:37:43,830 [Godzilla ruge] 1557 01:37:57,176 --> 01:37:59,219 [gruñidos] 1558 01:38:00,554 --> 01:38:03,348 [música tensa sonando] 1559 01:38:07,477 --> 01:38:08,978 [gruñidos] 1560 01:38:11,648 --> 01:38:14,459 [rugido] 1561 01:38:14,483 --> 01:38:17,403 [gente gritando] 1562 01:38:21,782 --> 01:38:24,994 [el aliento de hielo se hincha] 1563 01:38:31,334 --> 01:38:34,085 [la música tensa continúa] 1564 01:38:35,671 --> 01:38:37,924 [ventanas rompiéndose] 1565 01:38:40,885 --> 01:38:42,887 [rugido] 1566 01:38:48,851 --> 01:38:51,019 [retumbar] 1567 01:38:52,103 --> 01:38:55,190 [rugido] 1568 01:38:56,233 --> 01:38:58,401 [gruñe, escupe] 1569 01:38:59,069 --> 01:39:01,947 -[gente gritando] -[bocinazos] 1570 01:39:03,240 --> 01:39:05,867 [música emocionante sonando] 1571 01:39:12,874 --> 01:39:15,292 [gente gritando] 1572 01:39:17,378 --> 01:39:18,880 [rugidos] 1573 01:39:22,174 --> 01:39:24,928 [quejidos de latigazo] 1574 01:39:25,427 --> 01:39:26,972 [gruñidos] 1575 01:39:36,605 --> 01:39:38,774 [Godzilla ruge] 1576 01:39:42,444 --> 01:39:44,697 [chirridos de mini-Kong] 1577 01:39:46,281 --> 01:39:47,717 [gruñidos] 1578 01:39:47,741 --> 01:39:49,176 [grita] 1579 01:39:49,200 --> 01:39:51,996 [música emocionante sonando] 1580 01:40:02,047 --> 01:40:04,173 [El Rey Skar ruge] 1581 01:40:07,468 --> 01:40:09,094 [Kong gruñe] 1582 01:40:14,642 --> 01:40:16,519 [Kong ruge] 1583 01:40:22,566 --> 01:40:24,151 [gruñidos] 1584 01:40:26,070 --> 01:40:28,864 [el aliento atómico se hincha] 1585 01:40:39,833 --> 01:40:41,793 [Godzilla ruge] 1586 01:40:43,045 --> 01:40:44,713 [rugidos] 1587 01:40:51,218 --> 01:40:54,221 [tirante] 1588 01:41:10,112 --> 01:41:11,947 [risas] 1589 01:41:18,662 --> 01:41:20,288 [rugidos] 1590 01:41:26,837 --> 01:41:29,756 [la música emocionante continúa] 1591 01:41:33,802 --> 01:41:35,887 [El Rey Skar ruge] 1592 01:41:41,183 --> 01:41:42,977 [mini-Kong chillidos] 1593 01:41:45,897 --> 01:41:47,649 [rugidos] 1594 01:41:48,108 --> 01:41:49,859 [chillidos] 1595 01:41:58,492 --> 01:42:00,661 [mini-Kong chirriando] 1596 01:42:06,458 --> 01:42:08,086 [gruñidos] 1597 01:42:08,627 --> 01:42:10,712 [mini-Kong chirriando] 1598 01:42:11,463 --> 01:42:13,465 [mini-Kong gruñendo] 1599 01:42:14,091 --> 01:42:15,634 [chirridos] 1600 01:42:17,845 --> 01:42:19,513 [rugidos] 1601 01:42:25,644 --> 01:42:27,645 [Rey Skar jadeando] 1602 01:42:27,980 --> 01:42:30,731 [la música emocionante continúa] 1603 01:42:31,607 --> 01:42:32,919 [rugidos] 1604 01:42:32,943 --> 01:42:35,862 [el aliento de hielo se hincha] 1605 01:42:39,116 --> 01:42:41,160 [rugidos] 1606 01:42:41,742 --> 01:42:44,454 [música triunfante sonando] 1607 01:42:46,747 --> 01:42:49,834 [Rey Skar gruñendo] 1608 01:42:57,758 --> 01:42:59,844 [rotura de hielo] 1609 01:43:01,428 --> 01:43:03,597 [rugido] 1610 01:43:13,106 --> 01:43:15,901 [el aliento atómico se hincha] 1611 01:43:21,573 --> 01:43:24,868 [la música triunfante continúa] 1612 01:43:33,751 --> 01:43:36,504 [Mothra chirría] 1613 01:43:37,713 --> 01:43:40,633 [música fascinante] 1614 01:43:42,177 --> 01:43:44,053 [suspira aliviado] Mira. 1615 01:43:44,845 --> 01:43:48,140 ¡Jia, estás a salvo! Ven aquí. 1616 01:43:50,350 --> 01:43:52,269 [Mothra gime] 1617 01:43:55,396 --> 01:43:57,107 [Ilene se ríe] 1618 01:44:01,779 --> 01:44:03,339 [en lenguaje de señas] 1619 01:44:03,363 --> 01:44:05,841 [música sombría sonando] 1620 01:44:05,866 --> 01:44:07,659 Mira, yo... 1621 01:44:19,462 --> 01:44:21,106 [respiración temblorosa] 1622 01:44:21,130 --> 01:44:24,300 [en lenguaje de señas] 1623 01:44:37,771 --> 01:44:39,565 "¿De qué estoy hablando..." 1624 01:44:46,446 --> 01:44:48,031 [Ilene suspira] 1625 01:44:52,369 --> 01:44:53,787 I... 1626 01:44:59,293 --> 01:45:00,919 [murmura] 1627 01:45:01,211 --> 01:45:03,546 [Ilene llora] 1628 01:45:04,714 --> 01:45:06,757 [inhala bruscamente] 1629 01:45:07,758 --> 01:45:08,569 [Bernie suspira] 1630 01:45:08,593 --> 01:45:11,387 [Se reproduce "Día tras día"] 1631 01:45:11,846 --> 01:45:13,365 -¿Estás bien? ¿Sí? -Mm-hmm. 1632 01:45:13,389 --> 01:45:15,243 -Mm-hmm. -Sí. 1633 01:45:15,267 --> 01:45:17,476 [Mothra gime] 1634 01:45:18,228 --> 01:45:25,276 ♪ Recuerdo haber descubierto sobre ti ♪ 1635 01:45:27,695 --> 01:45:32,383 ♪ Todos los días Mi mente está a tu alrededor ♪ 1636 01:45:32,407 --> 01:45:33,467 [Bernie] Gracias, gracias. 1637 01:45:33,491 --> 01:45:36,120 Sí, salvar el mundo es algo nuestro. 1638 01:45:37,454 --> 01:45:42,227 ♪ Mirando desde mi habitación solitaria ♪ 1639 01:45:42,251 --> 01:45:46,504 ♪ Día tras día ♪ 1640 01:45:47,088 --> 01:45:47,690 [golpes] 1641 01:45:47,714 --> 01:45:51,611 ♪ Tráelo a casa, cariño. Hazlo pronto ♪ 1642 01:45:51,635 --> 01:45:56,949 ♪ Te doy mi amor ♪ 1643 01:45:56,973 --> 01:46:00,352 [ronroneo bajo] 1644 01:46:02,103 --> 01:46:04,230 [Shimo chilla] 1645 01:46:07,817 --> 01:46:12,547 ♪ Mirando desde mi habitación solitaria ♪ 1646 01:46:12,571 --> 01:46:16,450 ♪ Día tras día ♪ 1647 01:46:17,118 --> 01:46:21,640 ♪ Tráelo a casa, cariño. Hazlo pronto ♪ 1648 01:46:21,664 --> 01:46:27,378 ♪ Te doy mi amor ♪ 1649 01:46:28,045 --> 01:46:31,840 [todo rugido] 1650 01:46:35,969 --> 01:46:37,696 [la música se desvanece] 1651 01:46:37,720 --> 01:46:40,224 [se reproduce música alegre] 1652 01:47:17,343 --> 01:47:19,429 [la música se desvanece] 1653 01:47:20,637 --> 01:47:23,433 [música sombría sonando] 1654 01:47:51,959 --> 01:47:54,379 [la música aumenta] 1655 01:48:09,727 --> 01:48:12,521 [música emocionante sonando] 1656 01:49:01,235 --> 01:49:03,695 [la música aumenta] 1657 01:50:03,462 --> 01:50:05,590 [la música se desvanece] 1658 01:50:08,341 --> 01:50:11,761 [música cautivadora sonando] 1659 01:54:26,007 --> 01:54:28,301 [la música se desvanece]114365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.