All language subtitles for Game.of.Thrones.S04E02.The.Lion.and.the.Rose.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,696 --> 00:00:10,248 ( theme music playing ) 2 00:01:52,284 --> 00:01:55,086 - ( woman laughing ) - Ramsay: Tansy! 3 00:01:55,120 --> 00:01:57,939 Woman: Tansy! Tansy! 4 00:01:57,990 --> 00:02:01,075 - Ramsay: Tansy! - ( dogs barking ) 5 00:02:01,109 --> 00:02:03,060 ( growling ) 6 00:02:03,078 --> 00:02:06,330 ( laughing ) 7 00:02:09,785 --> 00:02:12,537 ( laughing ) 8 00:02:17,793 --> 00:02:19,877 Ramsay: Tansy! 9 00:02:19,911 --> 00:02:21,929 - ( screams ) - There you are. 10 00:02:21,964 --> 00:02:23,881 ( barking ) 11 00:02:23,915 --> 00:02:26,050 ( screaming ) 12 00:02:26,101 --> 00:02:28,302 I can't see her, Ramsay. 13 00:02:28,353 --> 00:02:31,722 ( panting ) 14 00:02:31,756 --> 00:02:33,391 Tansy! 15 00:02:33,425 --> 00:02:36,110 ( whimpering ) 16 00:02:36,144 --> 00:02:39,230 If you make it out of the woods, you win! 17 00:02:39,264 --> 00:02:41,732 Run, Tansy, run! 18 00:02:41,766 --> 00:02:44,702 ( screams ) 19 00:02:44,736 --> 00:02:47,655 ( whimpering ) 20 00:02:47,706 --> 00:02:50,241 ( panting, crying ) 21 00:02:50,275 --> 00:02:53,277 - Ramsay: Tansy. - Woman: Where is she? 22 00:02:53,295 --> 00:02:56,547 - Ramsay: Tansy, Tansy, Tansy! - ( barking ) 23 00:02:58,450 --> 00:03:01,002 ( whimpering ) 24 00:03:07,142 --> 00:03:09,093 ( screams ) 25 00:03:13,599 --> 00:03:15,766 ( crying ) 26 00:03:17,319 --> 00:03:20,071 Good girls. Down, girls. 27 00:03:20,105 --> 00:03:21,972 Down. 28 00:03:21,990 --> 00:03:24,191 Well done. You, too. 29 00:03:24,243 --> 00:03:26,944 - I only wounded her. - You brought her down. That's what matters. 30 00:03:26,978 --> 00:03:29,664 A fine shot. Wasn't it, Reek? 31 00:03:29,698 --> 00:03:31,866 A fine shot, master. My lady. 32 00:03:31,917 --> 00:03:34,151 Please, my lord. It hurts. 33 00:03:34,169 --> 00:03:36,787 Oh, sweet. Don't cry. 34 00:03:36,821 --> 00:03:39,123 It will be over soon. 35 00:03:40,959 --> 00:03:43,044 She thinks she's pretty. 36 00:03:43,095 --> 00:03:44,595 Let me put one through her face. 37 00:03:44,630 --> 00:03:46,180 We have to reward the hounds, love. 38 00:03:46,214 --> 00:03:48,049 They did all the hard work. 39 00:03:48,100 --> 00:03:50,601 Why? I did whatever you asked. 40 00:03:50,636 --> 00:03:52,353 But you made Myranda feel jealous. 41 00:03:52,387 --> 00:03:55,306 - Me jealous of her? - My lord, please. 42 00:03:55,340 --> 00:03:58,526 You can see that your presence has become a bit of a problem. 43 00:03:58,560 --> 00:04:00,528 - ( crying ) - ( dogs snarling, barking ) 44 00:04:00,562 --> 00:04:02,563 Rip her! Rip her! 45 00:04:02,614 --> 00:04:04,682 - Rip her! - ( Tansy screaming ) 46 00:04:04,700 --> 00:04:07,318 ( tearing ) 47 00:04:07,352 --> 00:04:09,654 Not so pretty now. 48 00:04:21,833 --> 00:04:25,086 Tyrion: Your new hand, it's nicer than the old one. 49 00:04:25,137 --> 00:04:26,420 Wouldn't you agree, Pod? 50 00:04:26,471 --> 00:04:28,539 Is it solid gold? 51 00:04:28,557 --> 00:04:31,559 Gilded steel. You're not eating. 52 00:04:31,593 --> 00:04:33,511 Why is no one eating? 53 00:04:33,545 --> 00:04:36,314 My wife wastes away and my brother starves himself. 54 00:04:36,348 --> 00:04:38,382 - I'm not hungry. - You lost a hand, 55 00:04:38,400 --> 00:04:40,685 not a stomach. 56 00:04:40,719 --> 00:04:42,520 Try the boar. 57 00:04:42,554 --> 00:04:45,573 Cersei can't get enough of it since one killed Robert for her. 58 00:04:46,992 --> 00:04:48,859 A toast. 59 00:04:48,893 --> 00:04:52,246 To the proud Lannister children. 60 00:04:52,280 --> 00:04:55,166 The dwarf, the cripple, and the mother of madness. 61 00:04:55,200 --> 00:04:56,817 - Oh! - I'll clean it up. 62 00:04:56,852 --> 00:04:58,869 No, I'll do it. Leave us. 63 00:05:01,590 --> 00:05:04,008 It's only wine. 64 00:05:13,084 --> 00:05:15,052 I can't fight anymore. 65 00:05:15,086 --> 00:05:16,721 What about your left? 66 00:05:18,223 --> 00:05:21,592 I can hold a sword, but all my instincts are wrong. 67 00:05:21,610 --> 00:05:23,694 How can I protect the king 68 00:05:23,729 --> 00:05:25,429 when I can hardly wipe my own ass? 69 00:05:25,447 --> 00:05:28,065 You're the Lord Commander now. Command. 70 00:05:28,099 --> 00:05:30,985 Let others do the fighting. 71 00:05:31,036 --> 00:05:34,205 When was the last time Father used a sword? 72 00:05:34,239 --> 00:05:36,624 I'm not Father. I'm the Kingslayer. 73 00:05:36,658 --> 00:05:38,793 When people find out I can't slay a pigeon... 74 00:05:38,827 --> 00:05:42,079 Train, then. Learn to fight with your other hand. 75 00:05:42,113 --> 00:05:45,466 With whom? You? Men talk. 76 00:05:45,500 --> 00:05:48,052 Soon as someone discovers I can't fight, he'll tell everyone. 77 00:05:50,622 --> 00:05:53,591 You need a proper, discreet swordsman. 78 00:05:53,642 --> 00:05:57,261 As it happens, I have just the one. 79 00:06:06,021 --> 00:06:09,106 My brother tells me you can keep your mouth shut. 80 00:06:09,140 --> 00:06:11,108 Unusual talent for a sellsword. 81 00:06:11,142 --> 00:06:13,310 He tells me you shit gold 82 00:06:13,328 --> 00:06:16,163 just like your father. 83 00:06:16,198 --> 00:06:18,082 Is this place safe? 84 00:06:20,318 --> 00:06:22,620 There's this knight, Leygood, 85 00:06:22,654 --> 00:06:25,256 - got thunderbolts on his shield. - Uh-huh. 86 00:06:25,290 --> 00:06:27,792 Right here is where I fuck his wife. 87 00:06:27,826 --> 00:06:30,127 She's a screamer, that one. 88 00:06:30,161 --> 00:06:32,880 If they don't hear her, they won't hear us. 89 00:06:34,499 --> 00:06:37,134 ( whistles ) I've never seen Valyrian steel before. 90 00:06:37,168 --> 00:06:39,520 She's a beauty. The problem is, 91 00:06:39,554 --> 00:06:41,889 if you fight with an edged blade, 92 00:06:41,940 --> 00:06:44,108 I'll have to. 93 00:06:44,142 --> 00:06:45,559 And if I fight with an edged blade, 94 00:06:45,610 --> 00:06:48,028 I'll have no one left to pay me. 95 00:06:48,063 --> 00:06:49,780 ( blade clatters ) 96 00:06:49,815 --> 00:06:52,149 I haven't used a sparring sword since I was nine. 97 00:06:56,988 --> 00:06:58,706 Ah! 98 00:06:58,740 --> 00:07:02,042 Bold warrior you are, attacking a man when his guard's down. 99 00:07:02,077 --> 00:07:04,378 Best time to attack a man. 100 00:07:06,364 --> 00:07:08,415 Mind yourself. 101 00:07:10,252 --> 00:07:12,837 - If I still had my right hand... - Plan on growing it back? 102 00:07:27,435 --> 00:07:29,236 Come on, then. 103 00:07:40,565 --> 00:07:42,449 Man: Open the gates! 104 00:07:44,452 --> 00:07:46,370 Riders coming in! 105 00:07:49,574 --> 00:07:51,342 ( horse whinnies ) 106 00:08:02,086 --> 00:08:04,889 Man: Let's get these horses seen to! 107 00:08:07,192 --> 00:08:09,360 Father. Welcome home. 108 00:08:09,394 --> 00:08:13,480 Walda, this is Ramsay Snow, my bastard. 109 00:08:13,532 --> 00:08:15,599 A pleasure, Mother. 110 00:08:15,617 --> 00:08:17,651 Hello. 111 00:08:17,702 --> 00:08:20,371 Roose: See that the horses are fed, watered, and rubbed down. 112 00:08:20,405 --> 00:08:23,707 And take Lady Walda to her chambers. 113 00:08:23,742 --> 00:08:25,776 This way, my lady. 114 00:08:25,794 --> 00:08:27,878 Where is your prize? 115 00:08:27,913 --> 00:08:29,496 With the hounds. 116 00:08:30,882 --> 00:08:33,133 I'll have a look at him. 117 00:08:38,557 --> 00:08:40,791 I hear you took a hand from the Kingslayer. 118 00:08:40,809 --> 00:08:43,594 Word travels. How he screamed. 119 00:08:43,628 --> 00:08:46,096 - You would have loved it. - ( laughs ) 120 00:08:55,440 --> 00:08:57,274 Father. 121 00:09:05,784 --> 00:09:07,585 What did you do to him? 122 00:09:07,619 --> 00:09:11,922 I trained him. He was a slow learner, but he learned. 123 00:09:11,957 --> 00:09:14,592 You flayed him. 124 00:09:14,626 --> 00:09:16,994 Peeled a few bits. 125 00:09:17,012 --> 00:09:18,963 Removed a few others. 126 00:09:21,499 --> 00:09:23,851 This was Balon Greyjoy's son and heir. 127 00:09:23,885 --> 00:09:26,303 We've been flaying our enemies for 1,000 years. 128 00:09:26,337 --> 00:09:28,389 The flayed man is on our banners. 129 00:09:28,440 --> 00:09:30,274 My banners, not yours. 130 00:09:30,308 --> 00:09:32,309 You're not a Bolton. You're a Snow. 131 00:09:36,014 --> 00:09:38,515 Tywin Lannister has given me the North. 132 00:09:38,533 --> 00:09:41,035 But he won't lift a finger to help me take it. 133 00:09:41,069 --> 00:09:42,953 As long as the ironborn hold Moat Cailin, 134 00:09:42,988 --> 00:09:45,189 our armies are trapped south of the Neck. 135 00:09:45,223 --> 00:09:48,492 Theon was a valuable hostage, not your plaything. 136 00:09:48,526 --> 00:09:51,962 I wanted to trade him for Moat Cailin. 137 00:09:51,997 --> 00:09:53,797 I already asked. 138 00:09:53,832 --> 00:09:57,301 Lord Greyjoy refused. Savages have no-- 139 00:09:57,335 --> 00:10:00,337 You sent terms to Balon Greyjoy without my consent? 140 00:10:00,371 --> 00:10:02,423 You made me acting Lord of the Dreadfort. 141 00:10:02,474 --> 00:10:03,924 I acted. 142 00:10:09,931 --> 00:10:12,566 I had to smuggle myself into my own lands 143 00:10:12,600 --> 00:10:14,401 thanks to the Greyjoys. 144 00:10:14,436 --> 00:10:16,403 I needed Theon. 145 00:10:16,438 --> 00:10:18,355 I needed him whole. 146 00:10:18,406 --> 00:10:21,892 Theon was our enemy. 147 00:10:21,910 --> 00:10:23,911 But Reek, 148 00:10:23,945 --> 00:10:26,780 Reek will never betray us. 149 00:10:27,949 --> 00:10:30,534 I placed far too much trust in you. 150 00:10:39,344 --> 00:10:43,213 Reek, how could you let me stand before my father unshaven? 151 00:10:43,247 --> 00:10:46,717 - It's disrespectful. - I'm sorry, my lord. 152 00:10:48,937 --> 00:10:51,055 Give him the razor. 153 00:10:58,897 --> 00:11:02,149 If I'm not a Bolton, Father, what does it matter? 154 00:11:10,291 --> 00:11:11,825 Go on, Reek. 155 00:11:11,876 --> 00:11:14,294 A nice close shave. 156 00:11:34,566 --> 00:11:38,018 Reek, tell Father 157 00:11:38,069 --> 00:11:41,105 where are Bran and Rickon Stark? 158 00:11:41,139 --> 00:11:43,157 I don't know, my lord. 159 00:11:43,191 --> 00:11:44,942 You murdered them 160 00:11:44,976 --> 00:11:48,746 and displayed their corpses at Winterfell. 161 00:11:48,780 --> 00:11:52,199 Ramsay: Reek, 162 00:11:52,233 --> 00:11:54,484 did you murder the Stark boys? 163 00:11:54,502 --> 00:11:56,670 No, my lord. 164 00:11:56,704 --> 00:11:57,988 Just two farm boys. 165 00:11:58,006 --> 00:12:00,991 Ramsay: And crisped them so no one would know. 166 00:12:01,009 --> 00:12:03,627 Theon: Yes, my lord. 167 00:12:05,430 --> 00:12:08,165 The Starks have always ruled the North. 168 00:12:08,183 --> 00:12:10,851 If Bran and Rickon are alive, 169 00:12:10,885 --> 00:12:13,470 the country will rally to their side 170 00:12:13,504 --> 00:12:15,689 now that Robb Stark is gone. 171 00:12:17,859 --> 00:12:20,727 Oh, that's right, Reek. 172 00:12:22,163 --> 00:12:24,198 Robb Stark is dead. 173 00:12:24,232 --> 00:12:26,984 Sorry. 174 00:12:27,018 --> 00:12:29,286 I know he was like a brother to you. 175 00:12:29,320 --> 00:12:32,239 But my father put a knife through his heart. 176 00:12:35,543 --> 00:12:37,661 How do you feel about that? 177 00:12:51,142 --> 00:12:53,560 - You ready for a hunt? - Always. 178 00:12:53,595 --> 00:12:56,847 Find those boys and I'll give you 1,000 acres and a holdfast. 179 00:12:56,881 --> 00:12:58,899 Your pet rat have any thoughts 180 00:12:58,933 --> 00:13:01,151 on which way they went after Winterfell? 181 00:13:03,154 --> 00:13:05,322 Jon Snow is at Castle Black. 182 00:13:06,741 --> 00:13:08,692 Who the fuck is Jon Snow? 183 00:13:08,726 --> 00:13:10,077 Their bastard brother. 184 00:13:10,111 --> 00:13:12,395 He could be sheltering them. 185 00:13:12,413 --> 00:13:13,997 He may know where they are. 186 00:13:15,617 --> 00:13:19,086 Even if he doesn't, he's half Stark himself. 187 00:13:19,120 --> 00:13:20,754 Could be a threat. 188 00:13:20,788 --> 00:13:22,940 You want to prove yourself a Bolton? 189 00:13:22,974 --> 00:13:26,543 Gather whatever men you can and ride for Moat Cailin. 190 00:13:26,577 --> 00:13:28,795 Bring this creature of yours. 191 00:13:30,014 --> 00:13:32,132 Maybe he'll be of some use. 192 00:13:34,519 --> 00:13:36,586 Take the Moat for the family, 193 00:13:36,604 --> 00:13:38,272 for our family, 194 00:13:38,306 --> 00:13:40,807 and I'll reconsider your position. 195 00:13:43,895 --> 00:13:47,364 Lord Varys. Breakfasting with the king? 196 00:13:47,398 --> 00:13:50,701 I'm afraid foreigners aren't welcome at such exclusive affairs. 197 00:13:50,735 --> 00:13:53,537 - Oh, to be foreign. - Ahem. 198 00:13:53,571 --> 00:13:55,706 Shae has been noticed. 199 00:13:55,740 --> 00:13:57,241 Sansa's maid saw you with her. 200 00:13:57,275 --> 00:13:58,959 She already told your sister. 201 00:13:59,043 --> 00:14:01,245 It's only a matter of time before your father hears. 202 00:14:01,279 --> 00:14:04,447 So I'm guilty of being seen with my own wife's handmaiden. 203 00:14:04,465 --> 00:14:06,250 My father will ask you if there's anything more 204 00:14:06,284 --> 00:14:07,951 and you'll tell him some clever lie. 205 00:14:07,969 --> 00:14:09,670 No, I will not. 206 00:14:09,721 --> 00:14:12,973 How long do you imagine your father and sister would let me live 207 00:14:13,007 --> 00:14:15,342 if they suspected me of lying? 208 00:14:15,393 --> 00:14:17,761 I have no pet sellsword to protect me. 209 00:14:17,812 --> 00:14:19,846 No legendary brother to avenge me. 210 00:14:19,898 --> 00:14:22,316 Only little birds who whisper in my ear. 211 00:14:22,350 --> 00:14:24,134 Forgive me if I don't weep for you. 212 00:14:24,168 --> 00:14:27,187 No one weeps for spiders or whores. 213 00:14:27,238 --> 00:14:30,357 I have friends across the sea who could help her. 214 00:14:30,408 --> 00:14:31,909 She won't leave. 215 00:14:31,943 --> 00:14:33,193 I've told her this is a dangerous place 216 00:14:33,244 --> 00:14:35,145 so many times, she no longer believes it. 217 00:14:35,163 --> 00:14:38,148 Your father has promised to hang the next whore he finds you with. 218 00:14:38,166 --> 00:14:41,702 Have you ever known your father to make an idle threat? 219 00:14:44,756 --> 00:14:46,924 From House Tyrell and the people of the Reach, 220 00:14:46,958 --> 00:14:51,161 Your Grace, it is my honor to present you with this wedding cup. 221 00:14:51,179 --> 00:14:53,714 May you and my daughter Margaery 222 00:14:53,765 --> 00:14:55,549 drink deep and live long. 223 00:14:55,600 --> 00:14:58,001 A handsome goblet, my lord. 224 00:14:58,019 --> 00:15:00,670 Or shall I call you Father? 225 00:15:00,688 --> 00:15:03,223 I shall be honored, Your Grace. 226 00:15:10,565 --> 00:15:12,966 She's the whore I told you about. 227 00:15:13,001 --> 00:15:14,818 The dark-haired one. 228 00:15:16,520 --> 00:15:19,489 Have her brought to the Tower of the Hand before the wedding. 229 00:15:30,034 --> 00:15:31,335 A book? 230 00:15:31,369 --> 00:15:33,804 "The Lives of Four Kings." Grand Maester Kaeth's history 231 00:15:33,838 --> 00:15:36,139 of the reigns of Daeron the Young Dragon, 232 00:15:36,174 --> 00:15:40,644 Baelor the Blessed, Aegon the Unworthy, and Daeron the Good. 233 00:15:40,678 --> 00:15:42,346 A book every king should read. 234 00:15:51,555 --> 00:15:53,523 Now that the war is won, 235 00:15:53,574 --> 00:15:56,743 we should all find time for wisdom. 236 00:15:57,829 --> 00:16:00,030 Thank you, Uncle. 237 00:16:11,676 --> 00:16:14,294 One of only two Valyrian steel swords in the capital, 238 00:16:14,345 --> 00:16:18,215 Your Grace, freshly forged in your honor. 239 00:16:31,029 --> 00:16:35,048 Careful, Your Grace. Nothing cuts like Valyrian steel. 240 00:16:35,083 --> 00:16:37,367 So they say. 241 00:16:45,593 --> 00:16:47,411 ( panting ) 242 00:16:48,779 --> 00:16:50,964 Such a great sword should have a name. 243 00:16:50,998 --> 00:16:53,800 - What shall I call her? - Man: Stormbringer. 244 00:16:53,918 --> 00:16:55,969 - Man #2: Terminus. - Man #3: Widow's Wail. 245 00:16:56,003 --> 00:16:58,505 - Man #4: Wolfsbane. - Widow's Wail. I like that. 246 00:16:58,556 --> 00:17:00,841 ( chuckles ) 247 00:17:00,892 --> 00:17:02,926 Every time I use it, it'll be like cutting off 248 00:17:02,960 --> 00:17:04,594 Ned Stark's head all over again. 249 00:17:26,667 --> 00:17:28,618 ( door opens ) 250 00:17:33,040 --> 00:17:34,841 Don't. 251 00:17:36,878 --> 00:17:38,929 You want me on the desk? 252 00:17:41,048 --> 00:17:44,601 - What's wrong, my lion? - Don't call me that. 253 00:17:44,635 --> 00:17:47,304 What should I call you? 254 00:17:47,355 --> 00:17:50,307 I'm afraid our friendship can't continue. 255 00:17:50,341 --> 00:17:52,109 Our friendship? 256 00:17:52,143 --> 00:17:54,478 There's a ship waiting in the harbor bound for Pentos. 257 00:17:55,563 --> 00:17:56,730 What? 258 00:17:56,781 --> 00:17:58,198 You'll have your own cabin, of course, 259 00:17:58,232 --> 00:18:02,619 and across the Narrow Sea a house, servants. 260 00:18:03,871 --> 00:18:05,322 What is this? 261 00:18:05,356 --> 00:18:07,541 I'm a married man. 262 00:18:07,575 --> 00:18:10,460 My wife has suffered a great deal, as you well know. 263 00:18:10,495 --> 00:18:13,630 I don't want her to suffer anymore on my account. 264 00:18:13,664 --> 00:18:15,832 I need to uphold my vows. 265 00:18:15,866 --> 00:18:18,502 She doesn't want you. 266 00:18:18,536 --> 00:18:21,171 - I need to do right by her. - You don't want her. 267 00:18:21,205 --> 00:18:22,889 By our children. 268 00:18:25,176 --> 00:18:27,260 - What are you afraid of? - I'm not afraid. 269 00:18:27,311 --> 00:18:30,713 You are. You are afraid of your father and your sister. 270 00:18:30,731 --> 00:18:33,400 - You're going to run from them all your life? - I need you to leave. 271 00:18:33,434 --> 00:18:36,436 I'm not afraid of them. I'm not going to run. 272 00:18:36,487 --> 00:18:38,822 - Shae. - We will fight them together. 273 00:18:38,856 --> 00:18:41,224 It's like you said, I am yours and you are mine. 274 00:18:41,242 --> 00:18:43,360 You're a whore! 275 00:18:45,696 --> 00:18:48,582 Sansa is fit to bear my children and you are not. 276 00:18:48,616 --> 00:18:51,084 I can't be in love with a whore. 277 00:18:51,118 --> 00:18:53,537 I can't have children with a whore. 278 00:18:53,571 --> 00:18:56,256 How many men have you been with? 279 00:18:56,290 --> 00:18:58,542 500? 5,000? 280 00:19:04,415 --> 00:19:06,833 How many whores have you been with? 281 00:19:06,868 --> 00:19:09,019 I have enjoyed my time with all of them 282 00:19:09,053 --> 00:19:11,137 and I have enjoyed my time with you most of all. 283 00:19:11,189 --> 00:19:13,473 But now that time is over. 284 00:19:16,927 --> 00:19:19,362 ( Shae crying ) 285 00:19:29,240 --> 00:19:32,459 You'll have a comfortable life in Pentos. 286 00:19:34,462 --> 00:19:37,330 Bronn will escort you to your ship. 287 00:19:54,649 --> 00:19:57,267 ( door closes ) 288 00:20:02,806 --> 00:20:05,325 - ( woman screaming ) - Melisandre: Hear us now. 289 00:20:05,359 --> 00:20:07,944 Accept these tokens of our faith, my lord, 290 00:20:07,978 --> 00:20:09,913 and lead us from the darkness. 291 00:20:09,947 --> 00:20:11,448 ( crying ) 292 00:20:11,499 --> 00:20:14,167 Sire, I served you well. 293 00:20:14,201 --> 00:20:17,120 ( crowd chanting ) Lord of Light, show us the way... 294 00:20:17,171 --> 00:20:21,591 Selyse, you're my sister! 295 00:20:21,626 --> 00:20:23,159 Yours are the stars that guide us. 296 00:20:23,177 --> 00:20:25,795 Tell him! Tell him! 297 00:20:25,963 --> 00:20:28,014 Melisandre: Lord of Light, protect us, 298 00:20:28,049 --> 00:20:29,799 for the night is dark and full of terrors. 299 00:20:29,833 --> 00:20:32,185 ( screaming ) 300 00:20:41,946 --> 00:20:44,397 Did you see? Their souls. 301 00:20:44,448 --> 00:20:46,866 It was their souls. 302 00:20:46,901 --> 00:20:49,953 Our lord took them. Did you see? 303 00:20:56,527 --> 00:20:59,529 Lord Florent was your brother by law. 304 00:20:59,547 --> 00:21:01,831 He was an infidel. 305 00:21:01,865 --> 00:21:04,334 He worshipped the gods of his fathers 306 00:21:04,368 --> 00:21:06,536 and their fathers before him. 307 00:21:06,554 --> 00:21:09,205 They were the gods of your fathers, too. 308 00:21:09,223 --> 00:21:11,541 I ordered him to tear down his idols. 309 00:21:11,559 --> 00:21:13,009 He disobeyed. 310 00:21:13,043 --> 00:21:15,345 How many ships did he bring to your cause? 311 00:21:15,379 --> 00:21:16,646 How many men? 312 00:21:16,681 --> 00:21:19,015 A good deal more than you. 313 00:21:20,484 --> 00:21:22,319 Did you see, Ser Davos? 314 00:21:22,353 --> 00:21:23,653 They're with our lord now. 315 00:21:23,688 --> 00:21:26,222 Their sins all burned away. Did you see? 316 00:21:26,240 --> 00:21:28,908 I'm sure they're more than grateful, my queen. 317 00:21:40,671 --> 00:21:43,173 ( sniffs ) 318 00:21:43,207 --> 00:21:44,958 Meat's off. 319 00:21:46,377 --> 00:21:48,745 Our larders are almost empty. 320 00:21:48,763 --> 00:21:50,797 Serve fish, then. We're on an island. 321 00:21:50,848 --> 00:21:52,415 You hate fish. 322 00:21:52,433 --> 00:21:55,218 I hate a good many things, but I suffer them all the same. 323 00:21:56,771 --> 00:22:00,640 When Storm's End was under siege and I was starving, 324 00:22:00,691 --> 00:22:04,778 Stannis boiled soup for me from books. 325 00:22:04,812 --> 00:22:07,897 The binding glue is made from horses. 326 00:22:10,818 --> 00:22:15,455 One morning, he shot two seagulls on the beach. 327 00:22:15,489 --> 00:22:19,159 I've never tasted anything as good as grilled seagull. 328 00:22:20,411 --> 00:22:22,912 - Do you remember? - Of course I remember. 329 00:22:25,616 --> 00:22:28,218 Have you ever known true hunger, my lady? 330 00:22:28,252 --> 00:22:30,453 It's all I knew when I was a child. 331 00:22:30,471 --> 00:22:32,639 Until you found the Lord of Light? 332 00:22:32,673 --> 00:22:35,225 Until he found me. 333 00:22:42,132 --> 00:22:44,350 I fear for our daughter's soul. 334 00:22:46,070 --> 00:22:47,937 Every mother should fear for her child's soul. 335 00:22:47,971 --> 00:22:50,106 - She's a stubborn little beast. - She's a child. 336 00:22:50,140 --> 00:22:52,242 You barely know her. 337 00:22:52,276 --> 00:22:55,144 You think she's sweet because she smiles when you visit. 338 00:22:55,162 --> 00:22:57,447 She's sullen and stubborn and sinful. 339 00:22:57,481 --> 00:23:00,500 Why else would the Lord of Light have seen fit to mark her face? 340 00:23:00,534 --> 00:23:02,085 She needs the rod. 341 00:23:02,119 --> 00:23:05,588 She's my daughter. You will not strike her. 342 00:23:06,957 --> 00:23:08,625 As you command. 343 00:23:10,711 --> 00:23:13,129 Perhaps the Lady Melisandre could speak with her. 344 00:23:16,717 --> 00:23:19,436 ( knocks ) 345 00:23:20,888 --> 00:23:22,522 Come in. 346 00:23:24,692 --> 00:23:26,976 Were you sleeping, Princess? 347 00:23:31,615 --> 00:23:33,983 Did you watch the ceremony on the beach? 348 00:23:34,017 --> 00:23:36,402 I heard it. 349 00:23:36,454 --> 00:23:38,037 And it frightened you? 350 00:23:38,072 --> 00:23:39,956 Ser Axel was my uncle. 351 00:23:39,990 --> 00:23:42,242 He was always kind to me. 352 00:23:42,293 --> 00:23:44,244 They're in a better place now, Princess. 353 00:23:44,295 --> 00:23:47,130 The fire cleansed them of the sins of the world. 354 00:23:47,164 --> 00:23:48,748 But they screamed. 355 00:23:48,799 --> 00:23:50,800 Women scream when they give birth. 356 00:23:50,835 --> 00:23:53,419 Afterward they are filled with joy. 357 00:23:53,471 --> 00:23:55,138 Afterward they aren't ash and bone. 358 00:23:55,172 --> 00:23:57,173 You have so many questions, don't you? 359 00:23:57,207 --> 00:23:59,392 So did I when I was a child. 360 00:23:59,426 --> 00:24:01,761 I was much like you. 361 00:24:01,812 --> 00:24:04,397 Only I wasn't a princess. 362 00:24:04,431 --> 00:24:06,015 And you didn't have this. 363 00:24:06,049 --> 00:24:07,901 No. 364 00:24:07,935 --> 00:24:10,854 But I suffered in other ways, sweet girl, believe me. 365 00:24:10,888 --> 00:24:13,273 What do you know of the gods? 366 00:24:13,324 --> 00:24:15,575 I read "The Seven-Pointed Star." 367 00:24:15,609 --> 00:24:18,394 Lies and fables. 368 00:24:18,412 --> 00:24:21,447 Septons speak of seven gods. 369 00:24:21,499 --> 00:24:23,032 There are but two-- 370 00:24:23,083 --> 00:24:25,451 a god of light and love and joy 371 00:24:25,503 --> 00:24:29,122 and a god of darkness, evil, and fear. 372 00:24:29,173 --> 00:24:30,907 Eternally at war. 373 00:24:30,925 --> 00:24:34,928 There are no seven heavens and no seven hells? 374 00:24:36,246 --> 00:24:38,715 There's only one hell, Princess. 375 00:24:38,749 --> 00:24:41,918 The one we live in now. 376 00:24:41,936 --> 00:24:44,637 ( heavy breathing ) 377 00:25:09,046 --> 00:25:11,414 ( growls ) 378 00:25:16,170 --> 00:25:19,088 - Hodor. - ( breathing heavily ) 379 00:25:23,177 --> 00:25:24,427 Why did you wake me? 380 00:25:24,461 --> 00:25:27,397 You've been gone for hours. 381 00:25:27,431 --> 00:25:29,065 I was hungry. 382 00:25:29,099 --> 00:25:31,150 We're all hungry. 383 00:25:31,185 --> 00:25:32,902 I was just eating. 384 00:25:32,937 --> 00:25:35,939 Summer was eating. 385 00:25:36,023 --> 00:25:38,942 Your body can't live on the food your wolf consumes. 386 00:25:38,993 --> 00:25:42,111 Spending too much time in Summer's skin is dangerous. 387 00:25:43,697 --> 00:25:45,498 You're not a direwolf, Bran. 388 00:25:48,535 --> 00:25:50,486 Must be glorious, though. 389 00:25:50,504 --> 00:25:54,173 To run, to leap, to hunt. 390 00:25:55,342 --> 00:25:57,193 To be whole. 391 00:25:57,228 --> 00:25:59,996 I know that's tempting, 392 00:26:00,014 --> 00:26:02,298 but if you're trapped in Summer for too long, 393 00:26:02,332 --> 00:26:04,183 you'll forget what it was to be human. 394 00:26:08,172 --> 00:26:10,306 You'd forget us, Bran. 395 00:26:10,340 --> 00:26:12,225 You'd forget your mother and father. 396 00:26:12,276 --> 00:26:14,277 You'd forget your brothers and sisters. 397 00:26:14,311 --> 00:26:16,029 You'd forget Winterfell. 398 00:26:16,063 --> 00:26:17,981 You'd forget you. 399 00:26:18,015 --> 00:26:22,151 And if we lose you, we lose everything. 400 00:26:25,706 --> 00:26:27,957 ( wind blowing ) 401 00:26:36,050 --> 00:26:39,002 ( wolf barks ) 402 00:26:53,651 --> 00:26:56,853 Hodor, take me to the tree. 403 00:27:32,756 --> 00:27:34,857 ( caws ) 404 00:27:45,102 --> 00:27:47,070 Voice: Look for me... 405 00:27:48,138 --> 00:27:51,074 ( cawing ) 406 00:27:52,493 --> 00:27:54,077 Voice: ...beneath the tree. 407 00:27:57,998 --> 00:28:00,282 - Cersei: He saw us. - ( screaming ) 408 00:28:00,300 --> 00:28:03,302 ( dragon roaring ) 409 00:28:04,388 --> 00:28:05,588 Voice: North. 410 00:28:05,622 --> 00:28:07,757 ( gasps ) 411 00:28:14,982 --> 00:28:17,266 I know where we have to go. 412 00:28:17,300 --> 00:28:20,019 ( bells tolling ) 413 00:29:04,815 --> 00:29:07,700 Let it be known that Margaery of House Tyrell 414 00:29:07,734 --> 00:29:11,621 and Joffrey of the Houses Lannister and Baratheon 415 00:29:11,655 --> 00:29:15,491 are one heart, one flesh, one soul. 416 00:29:15,525 --> 00:29:18,161 Cursed be he 417 00:29:18,195 --> 00:29:21,414 who would seek to tear them asunder. 418 00:29:23,500 --> 00:29:27,887 With this kiss, I pledge my love. 419 00:29:31,341 --> 00:29:33,176 ( applause ) 420 00:29:49,243 --> 00:29:51,327 We have a new queen. 421 00:29:53,280 --> 00:29:55,248 Better her than you. 422 00:30:07,444 --> 00:30:10,379 - Bit much, wouldn't you say? - It feels proportionate. 423 00:30:10,413 --> 00:30:13,549 - Proportionate to what? - The expected extravagance. 424 00:30:13,634 --> 00:30:16,018 People who spend their money on this sort of nonsense 425 00:30:16,053 --> 00:30:17,637 tend not to have it for long. 426 00:30:17,688 --> 00:30:20,890 You ought to try enjoying something before you die. 427 00:30:20,924 --> 00:30:22,475 You might find it suits you. 428 00:30:22,526 --> 00:30:26,145 Not now, Mace. Lord Tywin and I are speaking. 429 00:30:26,196 --> 00:30:28,614 Anyway, I don't know what you're complaining about. 430 00:30:28,649 --> 00:30:30,032 I'm paying my share. 431 00:30:30,067 --> 00:30:32,368 Shall we stick golden roses in half the meat pies 432 00:30:32,402 --> 00:30:34,070 to commemorate your generosity? 433 00:30:34,104 --> 00:30:37,573 No, your heartfelt thank-you is its own reward. 434 00:30:37,607 --> 00:30:40,576 I would imagine I'd be hearing it again before long. 435 00:30:40,611 --> 00:30:42,778 Wars are rather expensive. 436 00:30:42,796 --> 00:30:45,798 "The Iron Bank will have its due." 437 00:30:45,832 --> 00:30:48,584 How they love to remind everyone. 438 00:30:48,618 --> 00:30:51,287 Almost as much as you Lannisters with your debts. 439 00:30:51,305 --> 00:30:53,272 I'm not worried about the Iron Bank. 440 00:30:53,307 --> 00:30:55,892 We both know you're smarter than that. 441 00:30:55,926 --> 00:31:00,012 Come, Tywin, let us celebrate young love. 442 00:31:01,481 --> 00:31:04,650 - ( music playing ) - ( people laughing, chatting ) 443 00:31:11,909 --> 00:31:13,743 All taken care of. 444 00:31:13,777 --> 00:31:16,696 - You saw her board the ship? - Aye, she's on it. 445 00:31:16,747 --> 00:31:18,614 You saw the ship sail away? 446 00:31:18,648 --> 00:31:22,285 No one knows she's there but you, me, and Varys. 447 00:31:22,319 --> 00:31:24,203 How do you know? 448 00:31:24,254 --> 00:31:26,789 Because if someone follows me without an invitation, 449 00:31:26,823 --> 00:31:28,541 I'm the last person they ever follow. 450 00:31:28,592 --> 00:31:30,676 There's someone following you? 451 00:31:32,462 --> 00:31:34,096 She's gone. 452 00:31:34,131 --> 00:31:36,465 I know you don't want to believe it, but she is. 453 00:31:36,499 --> 00:31:39,802 Now, go drink till it feels like you did the right thing. 454 00:31:45,859 --> 00:31:48,027 Hello. 455 00:31:48,061 --> 00:31:50,563 - Hello. - Not you. 456 00:32:06,747 --> 00:32:08,864 You look exquisite, child. 457 00:32:08,882 --> 00:32:12,201 The wind has been at you, though. 458 00:32:12,219 --> 00:32:15,338 I haven't had the opportunity to tell you 459 00:32:15,372 --> 00:32:18,140 how sorry I was to hear about your brother. 460 00:32:18,175 --> 00:32:21,677 War is war, but killing a man at a wedding, 461 00:32:21,728 --> 00:32:23,312 horrid. 462 00:32:23,347 --> 00:32:25,564 What sort of monster would do such a thing? 463 00:32:25,599 --> 00:32:29,068 As if men need more reasons to fear marriage. 464 00:32:29,102 --> 00:32:30,603 My lady. My lady. 465 00:32:30,654 --> 00:32:33,906 Lord Tyrion, you see? Not as bad as all that. 466 00:32:33,940 --> 00:32:35,608 Perhaps if your pauper husband 467 00:32:35,659 --> 00:32:38,194 were to sell his mule and his last pair of shoes, 468 00:32:38,228 --> 00:32:41,530 he might be able to afford to bring you to Highgarden for a visit. 469 00:32:41,564 --> 00:32:44,583 Now that peace has come and all is right with the world, 470 00:32:44,668 --> 00:32:46,702 it would do you good to see some of it. 471 00:32:46,736 --> 00:32:49,705 You must excuse me. It's time I ate 472 00:32:49,739 --> 00:32:51,841 some of this food I paid for. 473 00:32:55,512 --> 00:32:58,381 ♪ A coat of gold ♪ 474 00:32:58,415 --> 00:33:01,083 ♪ Or a coat of red ♪ 475 00:33:01,101 --> 00:33:06,972 ♪ A lion still has claws ♪ 476 00:33:07,024 --> 00:33:09,442 ♪ And mine, my lord... ♪ 477 00:33:09,476 --> 00:33:11,927 Very good. Very good. Off you go. 478 00:33:11,945 --> 00:33:14,730 - ( coins clatter ) - ( crowd laughs ) 479 00:33:28,662 --> 00:33:31,380 My love, why don't we make the announcement? 480 00:33:32,249 --> 00:33:33,916 ( taps goblet ) 481 00:33:33,950 --> 00:33:35,501 Everyone. 482 00:33:35,552 --> 00:33:39,338 The queen would like to say a few words. 483 00:33:39,389 --> 00:33:42,758 ( applause ) 484 00:33:46,897 --> 00:33:48,731 We are so fortunate 485 00:33:48,765 --> 00:33:50,983 to enjoy this marvelous food and drink. 486 00:33:51,017 --> 00:33:53,519 Not all among us are so lucky. 487 00:33:53,570 --> 00:33:57,490 To thank the gods for bringing the recent war to a just end, 488 00:33:57,524 --> 00:34:00,826 King Joffrey has decreed that the leftovers 489 00:34:00,861 --> 00:34:04,580 from our feast be given to the poorest in his city. 490 00:34:04,614 --> 00:34:07,833 - ( applause ) - ( music playing ) 491 00:34:16,259 --> 00:34:18,461 You're an example to us all. 492 00:34:34,728 --> 00:34:36,729 Ser Jaime, I'm very sorry. 493 00:34:36,780 --> 00:34:38,447 Ser Loras, it's quite all right. 494 00:34:41,234 --> 00:34:43,185 Your sister looks very beautiful. 495 00:34:43,203 --> 00:34:44,737 Loras: As does yours. 496 00:34:44,788 --> 00:34:47,856 So, looking forward to your wedding? 497 00:34:47,874 --> 00:34:50,209 Yes, very much. 498 00:34:50,243 --> 00:34:52,628 Our fathers are both rather keen on the prospect. 499 00:34:52,662 --> 00:34:54,163 They certainly are. 500 00:34:54,197 --> 00:34:55,464 Perhaps they should get married. 501 00:34:55,499 --> 00:34:57,633 ( laughs ) 502 00:34:57,667 --> 00:35:00,085 If you were to marry Cersei, 503 00:35:00,137 --> 00:35:01,720 she'd murder you in your sleep. 504 00:35:01,755 --> 00:35:05,474 If you somehow managed to put a child in her first, 505 00:35:05,509 --> 00:35:07,643 she'd murder him, too, 506 00:35:07,677 --> 00:35:09,378 long before he drew his first breath. 507 00:35:09,396 --> 00:35:12,515 Luckily for you, none of this will happen 508 00:35:12,549 --> 00:35:15,151 because you'll never marry her. 509 00:35:18,021 --> 00:35:20,105 And neither will you. 510 00:35:33,670 --> 00:35:35,788 Your Grace. My king. 511 00:35:35,822 --> 00:35:37,706 - My queen. - Lady Brienne. 512 00:35:37,740 --> 00:35:40,009 So good of you to come. 513 00:35:40,043 --> 00:35:41,460 I'm no lady, Your Grace. 514 00:35:41,511 --> 00:35:43,912 Did you just bow? 515 00:35:43,930 --> 00:35:45,414 Apologies, Your Grace. 516 00:35:45,432 --> 00:35:48,184 I never did master the curtsy. 517 00:35:48,218 --> 00:35:49,802 You're the one who put a sword through Renly Baratheon. 518 00:35:49,853 --> 00:35:52,805 That's not true, my love. Brienne had nothing to do with it. 519 00:35:52,856 --> 00:35:54,557 A shame. 520 00:35:54,591 --> 00:35:57,226 I'd knight the man that put an end to that deviant's life. 521 00:35:58,395 --> 00:36:00,529 I just wanted to congratulate you both 522 00:36:00,564 --> 00:36:01,914 and wish you good fortune. 523 00:36:01,948 --> 00:36:03,866 The country has been at war too long. 524 00:36:03,900 --> 00:36:07,119 I hope your reign is long and peaceful. 525 00:36:07,153 --> 00:36:08,971 - Yes, yes. - Thank you. 526 00:36:09,005 --> 00:36:11,190 I hope we see more of you. 527 00:36:17,998 --> 00:36:20,049 Lady Brienne. 528 00:36:20,083 --> 00:36:22,918 You're Lord Selwyn Tarth's daughter. 529 00:36:22,952 --> 00:36:25,921 That makes you a lady whether you want to be or not. 530 00:36:25,955 --> 00:36:28,224 As you say, Your Grace. 531 00:36:28,258 --> 00:36:29,675 I owe you my gratitude. 532 00:36:29,726 --> 00:36:32,011 You returned my brother safely to King's Landing. 533 00:36:34,481 --> 00:36:36,849 In truth, he rescued me, Your Grace. 534 00:36:36,900 --> 00:36:38,617 More than once. 535 00:36:38,652 --> 00:36:40,769 Did he? 536 00:36:41,821 --> 00:36:43,439 Haven't heard that story before. 537 00:36:45,025 --> 00:36:47,643 Not such a fascinating story, I'm afraid. 538 00:36:47,661 --> 00:36:50,029 I'm sure you have many fascinating stories. 539 00:36:50,080 --> 00:36:54,183 Sworn to Renly Baratheon. Sworn to Catelyn Stark. And now my brother. 540 00:36:54,217 --> 00:36:57,703 Must be exciting to flit from one camp to the next 541 00:36:57,754 --> 00:37:00,506 serving whichever lord or lady you fancy. 542 00:37:00,540 --> 00:37:03,092 I don't serve your brother, Your Grace. 543 00:37:03,126 --> 00:37:05,261 But you love him. 544 00:37:13,303 --> 00:37:15,220 Your Grace. 545 00:37:25,782 --> 00:37:29,818 No, no, come to my chambers and I will examine you personally. 546 00:37:29,852 --> 00:37:32,121 - She'll do no such thing. - Oh, Your Grace. 547 00:37:32,155 --> 00:37:34,323 Yes, well, this young lady sought my advice-- 548 00:37:34,357 --> 00:37:36,041 You should see Qyburn. He's quite good. 549 00:37:36,076 --> 00:37:39,194 - Your Grace. - Qyburn? Deplorable man. 550 00:37:39,212 --> 00:37:42,631 Brought shame on the Citadel with his repugnant experiments. 551 00:37:42,666 --> 00:37:45,000 More repugnant than your gnarled fingers on that girl's thighs? 552 00:37:45,034 --> 00:37:47,386 Your Grace, I am a man of learning. 553 00:37:47,420 --> 00:37:50,222 My little brother had you sent to the Black Cells when you annoyed him. 554 00:37:50,256 --> 00:37:52,341 What do you think I could do to you if you annoyed me? 555 00:37:52,375 --> 00:37:54,343 I never meant to annoy anyone. 556 00:37:54,377 --> 00:37:57,262 But you are. You annoy me right now. 557 00:37:57,314 --> 00:37:59,481 Every breath you draw in my presence annoys me. 558 00:37:59,516 --> 00:38:01,016 So here's what I want you to do. 559 00:38:01,050 --> 00:38:02,568 I want you to leave my presence. 560 00:38:02,602 --> 00:38:04,052 Leave this wedding right now. 561 00:38:04,070 --> 00:38:05,721 Go to the kitchens and instruct them 562 00:38:05,739 --> 00:38:09,191 that all the leftovers from the feast will be brought to the kennels. 563 00:38:09,225 --> 00:38:11,443 Your Grace, Queen Margaery-- 564 00:38:11,494 --> 00:38:13,829 The queen is telling you 565 00:38:13,863 --> 00:38:16,115 the leftovers will feed the dogs 566 00:38:16,166 --> 00:38:18,367 or you will. 567 00:38:37,220 --> 00:38:40,255 A gold dragon to whoever knocks my fool's hat off. 568 00:38:40,273 --> 00:38:42,524 ( crowd laughing ) 569 00:38:51,868 --> 00:38:54,069 You're in rather a good mood. 570 00:38:54,103 --> 00:38:56,405 - I suppose I am. - I won't ask why. 571 00:38:56,439 --> 00:38:59,625 - Small pleasures. - Your Grace. Lord Tywin. 572 00:38:59,659 --> 00:39:01,210 Prince Oberyn. 573 00:39:01,244 --> 00:39:02,578 I don't believe you have met Ellaria. 574 00:39:02,612 --> 00:39:04,329 This is the Lord Hand Tywin Lannister 575 00:39:04,381 --> 00:39:06,782 and Cersei Lannister the Queen Regent. 576 00:39:06,800 --> 00:39:09,501 I suppose it is former Queen Regent now. 577 00:39:09,552 --> 00:39:12,954 Lord Hand and Lady Cersei, 578 00:39:12,972 --> 00:39:17,009 - Ellaria Sand. - My lord. My lady. 579 00:39:17,060 --> 00:39:18,794 Charmed. 580 00:39:18,812 --> 00:39:20,979 Can't say I've ever met a Sand before. 581 00:39:24,851 --> 00:39:26,351 We are everywhere in Dorne. 582 00:39:26,436 --> 00:39:28,737 I have 10,000 brothers and sisters. 583 00:39:28,772 --> 00:39:31,190 Bastards are born of passion, aren't they? 584 00:39:31,241 --> 00:39:32,641 We don't despise them in Dorne. 585 00:39:32,659 --> 00:39:33,859 No? How tolerant of you. 586 00:39:33,910 --> 00:39:35,944 I expect it is a relief, Lady Cersei, 587 00:39:35,978 --> 00:39:38,664 giving up your regal responsibilities. 588 00:39:38,698 --> 00:39:41,834 Wearing the crown for so many years must have left your neck a bit crooked. 589 00:39:41,868 --> 00:39:43,869 I suppose you'll never know, Prince Oberyn. 590 00:39:43,920 --> 00:39:45,838 It's a shame your older brother couldn't attend the wedding. 591 00:39:45,872 --> 00:39:48,207 Please give him our regards. 592 00:39:48,258 --> 00:39:49,991 With any luck, the gout will abate 593 00:39:50,009 --> 00:39:51,660 with time and he will be able to walk again. 594 00:39:51,678 --> 00:39:53,595 They call it the rich man's disease. 595 00:39:53,630 --> 00:39:54,996 A wonder you don't have it. 596 00:39:55,014 --> 00:39:56,882 Noblemen in my part of the country 597 00:39:56,933 --> 00:40:00,002 don't enjoy the same lifestyle as our counterparts in Dorne. 598 00:40:00,036 --> 00:40:01,887 People everywhere have their differences. 599 00:40:01,938 --> 00:40:05,140 In some places the highborn frown upon those of low birth. 600 00:40:05,174 --> 00:40:08,477 In other places the rape and murder of women and children 601 00:40:08,511 --> 00:40:10,446 is considered distasteful. 602 00:40:12,398 --> 00:40:15,701 What a fortunate thing for you, former Queen Regent, 603 00:40:15,735 --> 00:40:17,703 that your daughter Myrcella has been sent 604 00:40:17,737 --> 00:40:20,072 to live in the latter sort of place. 605 00:40:21,841 --> 00:40:23,375 ( taps goblet ) 606 00:40:23,409 --> 00:40:27,212 Everyone, silence! Clear the floor. 607 00:40:29,582 --> 00:40:33,368 There's been too much amusement here today. 608 00:40:33,386 --> 00:40:37,222 A royal wedding is not an amusement. 609 00:40:37,257 --> 00:40:40,225 A royal wedding is history. 610 00:40:40,260 --> 00:40:42,761 The time has come for all of us 611 00:40:42,812 --> 00:40:45,230 to contemplate our history. 612 00:40:46,232 --> 00:40:47,599 My lords... 613 00:40:50,186 --> 00:40:51,987 my ladies... 614 00:40:53,189 --> 00:40:55,307 I give you 615 00:40:55,341 --> 00:40:57,826 - King Joffrey... - ( shouting ) 616 00:40:57,861 --> 00:41:00,329 ...Renly, Stannis, 617 00:41:00,363 --> 00:41:03,749 Robb Stark, Balon Greyjoy. 618 00:41:03,783 --> 00:41:07,085 The War of the Five Kings. 619 00:41:07,120 --> 00:41:09,505 ( applause, laughter ) 620 00:41:10,456 --> 00:41:12,591 I'm the rightful king. 621 00:41:13,760 --> 00:41:16,545 - King in the North! - Yes! 622 00:41:20,683 --> 00:41:23,685 - Traitor. You're a traitor. - ( laughing ) 623 00:41:23,720 --> 00:41:26,972 For the Seven Kingdoms! 624 00:41:30,760 --> 00:41:32,861 Let the war begin. 625 00:41:32,896 --> 00:41:35,147 - ( laughing ) - ( howls ) 626 00:41:35,198 --> 00:41:37,900 Renly, you're no king. 627 00:41:37,934 --> 00:41:41,153 Away, degenerate. Away. Away. 628 00:41:41,204 --> 00:41:43,822 Ooh, careful. ( squeals ) 629 00:41:43,873 --> 00:41:46,375 - Go on. - I want you to be my prince. 630 00:41:46,409 --> 00:41:49,411 ( laughing ) 631 00:41:54,334 --> 00:41:55,884 Stannis! 632 00:41:55,919 --> 00:41:58,353 Who's got the gold now, Stark? 633 00:41:58,388 --> 00:42:01,723 I am the rightful king. Challenge me, ruffian. 634 00:42:01,758 --> 00:42:03,559 - Take that. - I'm drowning. I'm drowning. 635 00:42:03,593 --> 00:42:06,011 I am the King in the North! 636 00:42:10,183 --> 00:42:12,184 Not wildfire! 637 00:42:14,237 --> 00:42:16,088 - ( laughing ) - ( crying ) 638 00:42:19,659 --> 00:42:22,411 Pay each of them 20 gold when this is done. 639 00:42:22,445 --> 00:42:24,446 Podrick: Yes, my lord. 640 00:42:24,480 --> 00:42:26,698 We'll have to find another way to thank the king. 641 00:42:30,954 --> 00:42:32,871 Charge! 642 00:42:37,594 --> 00:42:40,095 Ready, again. 643 00:42:43,850 --> 00:42:45,684 I am the King in the North! 644 00:42:47,503 --> 00:42:49,271 - Charge! - Charge! 645 00:42:49,305 --> 00:42:51,172 - Yes! - ( crowd cheers ) 646 00:42:51,190 --> 00:42:54,476 - Your head! - ( laughing ) 647 00:43:10,960 --> 00:43:12,711 ( laughing ) 648 00:43:14,881 --> 00:43:17,499 ( grunting ) 649 00:43:22,822 --> 00:43:25,257 ( laughing ) 650 00:43:28,978 --> 00:43:31,880 Fine gentlemen. 651 00:43:31,898 --> 00:43:34,182 ( applause ) 652 00:43:40,156 --> 00:43:42,607 Well fought. Well fought. 653 00:43:42,659 --> 00:43:45,527 Here you are. Champion's purse. 654 00:43:46,829 --> 00:43:51,116 Though you're not the champion yet, are you? 655 00:43:51,167 --> 00:43:54,753 A true champion defeats all the challengers. 656 00:43:54,787 --> 00:43:57,172 Surely there are others out there 657 00:43:57,206 --> 00:43:59,791 who still dare to challenge my reign. 658 00:43:59,842 --> 00:44:01,910 Uncle. 659 00:44:01,928 --> 00:44:05,180 How about you? I'm sure they have a spare costume. 660 00:44:05,214 --> 00:44:07,632 ( crowd laughs ) 661 00:44:11,220 --> 00:44:14,272 One taste of combat was enough for me, Your Grace. 662 00:44:14,307 --> 00:44:16,925 I would like to keep what remains of my face. 663 00:44:16,943 --> 00:44:19,394 I think you should fight him. 664 00:44:19,428 --> 00:44:21,229 This was but a poor imitation 665 00:44:21,263 --> 00:44:23,198 of your own bravery on the field of battle. 666 00:44:23,232 --> 00:44:25,734 I speak as a firsthand witness. 667 00:44:25,768 --> 00:44:27,786 Climb down from the high table 668 00:44:27,820 --> 00:44:29,905 with your new Valyrian sword 669 00:44:29,939 --> 00:44:33,108 and show everyone how a true king wins his throne. 670 00:44:33,126 --> 00:44:35,460 Be careful, though. 671 00:44:35,495 --> 00:44:38,547 This one is clearly mad with lust. 672 00:44:38,581 --> 00:44:42,417 It would be a tragedy for the king to lose his virtue 673 00:44:42,468 --> 00:44:44,503 hours before his wedding night. 674 00:44:44,554 --> 00:44:47,389 ( light laughter ) 675 00:45:15,201 --> 00:45:17,035 A fine vintage. 676 00:45:17,086 --> 00:45:18,820 Shame that it spilled. 677 00:45:18,838 --> 00:45:20,756 It did not spill. 678 00:45:20,790 --> 00:45:23,041 My love, come back to me. 679 00:45:23,092 --> 00:45:24,843 It's time for my father's toast. 680 00:45:24,877 --> 00:45:26,595 ( applause ) 681 00:45:26,629 --> 00:45:29,464 Well, how does he expect me to toast without wine? 682 00:45:31,534 --> 00:45:36,021 Uncle, you can be my cupbearer 683 00:45:36,055 --> 00:45:38,306 seeing as you're too cowardly to fight. 684 00:45:38,357 --> 00:45:40,559 Your Grace does me a great honor. 685 00:45:40,610 --> 00:45:43,979 It's not meant as an honor. 686 00:46:15,311 --> 00:46:16,845 Bring me my goblet. 687 00:46:39,418 --> 00:46:41,786 What good is an empty cup? 688 00:46:42,872 --> 00:46:44,339 Fill it. 689 00:46:58,271 --> 00:46:59,471 Kneel. 690 00:47:01,807 --> 00:47:04,226 Kneel before your king. 691 00:47:08,898 --> 00:47:10,615 Kneel. 692 00:47:16,939 --> 00:47:19,607 I said... 693 00:47:19,625 --> 00:47:21,493 kneel! 694 00:47:24,914 --> 00:47:26,481 Look, the pie. 695 00:47:26,549 --> 00:47:28,250 ( applause ) 696 00:47:41,013 --> 00:47:42,430 My queen. 697 00:47:50,273 --> 00:47:53,858 - ( gasps ) - ( applause ) 698 00:47:53,910 --> 00:47:56,411 Margaery: Wonderful. 699 00:47:57,813 --> 00:48:00,682 Wonderful. 700 00:48:00,716 --> 00:48:02,584 My hero. 701 00:48:05,705 --> 00:48:08,840 - Can we leave now? - Let's find out. 702 00:48:17,466 --> 00:48:18,683 Uncle. 703 00:48:22,138 --> 00:48:23,638 Where are you going? 704 00:48:23,672 --> 00:48:26,191 You're my cupbearer, remember? 705 00:48:26,225 --> 00:48:28,810 I thought I might change out of these wet clothes, Your Grace. 706 00:48:28,844 --> 00:48:31,479 No, no, no. No, you're perfect the way you are. 707 00:48:32,648 --> 00:48:34,899 Serve me my wine. 708 00:48:39,989 --> 00:48:42,874 Well, hurry up. This pie is dry. 709 00:48:50,866 --> 00:48:52,667 Mm, good. 710 00:48:52,718 --> 00:48:55,086 Needs washing down. 711 00:48:55,137 --> 00:48:57,672 If it please Your Grace, Lady Sansa is very tired. 712 00:48:57,706 --> 00:49:00,425 No. ( coughs ) 713 00:49:00,476 --> 00:49:02,210 No, you'll wait here... 714 00:49:02,228 --> 00:49:04,512 ( coughs ) 715 00:49:04,546 --> 00:49:07,766 un-- ( coughs ) 716 00:49:07,817 --> 00:49:09,851 - ( coughing ) - Your Grace? 717 00:49:11,604 --> 00:49:14,239 ( coughing ) It's nothing. 718 00:49:15,557 --> 00:49:18,610 ( gasping ) 719 00:49:19,779 --> 00:49:22,364 - He's choking! - Help the poor boy. 720 00:49:23,232 --> 00:49:25,917 ( gasping ) 721 00:49:25,951 --> 00:49:28,837 - Idiots, help your king. - Move away! 722 00:49:28,871 --> 00:49:30,872 ( choking ) 723 00:49:30,906 --> 00:49:33,792 - Joffrey! Joffrey! - Cersei: Help him! 724 00:49:33,843 --> 00:49:36,211 - Someone help him! - Joffrey! 725 00:49:36,245 --> 00:49:37,962 ( gagging ) 726 00:49:38,014 --> 00:49:40,765 - Come with me now. - Cersei: Joffrey! Joffrey! 727 00:49:40,800 --> 00:49:43,018 If you want to live, we have to leave. 728 00:49:43,052 --> 00:49:44,352 Don't touch him! 729 00:49:44,387 --> 00:49:47,105 ( gurgling ) 730 00:49:50,476 --> 00:49:52,394 - Joffrey. - ( gasping ) 731 00:49:52,428 --> 00:49:54,896 Please, Joffrey. 732 00:49:54,930 --> 00:49:58,483 Joffrey, what is it? 733 00:49:58,534 --> 00:50:00,952 Help him! 734 00:50:25,811 --> 00:50:28,680 ( gasps ) 735 00:50:33,235 --> 00:50:35,687 ( crying ) My son. 736 00:50:37,440 --> 00:50:39,607 ( crowd sobbing ) 737 00:50:41,360 --> 00:50:45,280 Man: He's gone. Our king is gone. 738 00:50:46,148 --> 00:50:47,499 He did this. 739 00:50:50,035 --> 00:50:53,254 He poisoned my son, 740 00:50:53,289 --> 00:50:54,956 your king. 741 00:50:54,990 --> 00:50:57,625 Take him. Take him! 742 00:50:58,544 --> 00:51:00,345 Take him! 743 00:51:00,379 --> 00:51:02,514 Take him! 744 00:51:02,548 --> 00:51:05,100 ( crowd shouting ) 745 00:51:15,745 --> 00:51:18,613 ( music playing ) 746 00:51:27,356 --> 00:51:30,725 ♪ In a coat of gold ♪ 747 00:51:30,760 --> 00:51:33,728 ♪ Or a coat of red ♪ 748 00:51:33,763 --> 00:51:39,367 ♪ A lion still has claws ♪ 749 00:51:39,401 --> 00:51:42,804 ♪ And mine are long ♪ 750 00:51:42,838 --> 00:51:45,807 ♪ And sharp, my lord ♪ 751 00:51:45,841 --> 00:51:51,846 ♪ As long and sharp as yours ♪ 752 00:51:51,881 --> 00:51:58,019 ♪ And so he spoke and so he spoke ♪ 753 00:51:58,053 --> 00:52:04,192 ♪ That Lord of Castamere ♪ 754 00:52:04,226 --> 00:52:07,128 ♪ And now the rains ♪ 755 00:52:07,163 --> 00:52:10,298 ♪ Weep o'er his hall ♪ 756 00:52:10,332 --> 00:52:16,738 ♪ With no one there to hear ♪ 757 00:52:16,772 --> 00:52:19,374 ♪ Yes, now the rains ♪ 758 00:52:19,408 --> 00:52:22,844 ♪ Weep o'er his hall ♪ 759 00:52:22,878 --> 00:52:28,716 ♪ And not a soul to hear. ♪ 55046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.