Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,696 --> 00:00:10,248
( theme music playing )
2
00:01:52,284 --> 00:01:55,086
- ( woman laughing )
- Ramsay: Tansy!
3
00:01:55,120 --> 00:01:57,939
Woman:
Tansy! Tansy!
4
00:01:57,990 --> 00:02:01,075
- Ramsay: Tansy!
- ( dogs barking )
5
00:02:01,109 --> 00:02:03,060
( growling )
6
00:02:03,078 --> 00:02:06,330
( laughing )
7
00:02:09,785 --> 00:02:12,537
( laughing )
8
00:02:17,793 --> 00:02:19,877
Ramsay:
Tansy!
9
00:02:19,911 --> 00:02:21,929
- ( screams )
- There you are.
10
00:02:21,964 --> 00:02:23,881
( barking )
11
00:02:23,915 --> 00:02:26,050
( screaming )
12
00:02:26,101 --> 00:02:28,302
I can't see her, Ramsay.
13
00:02:28,353 --> 00:02:31,722
( panting )
14
00:02:31,756 --> 00:02:33,391
Tansy!
15
00:02:33,425 --> 00:02:36,110
( whimpering )
16
00:02:36,144 --> 00:02:39,230
If you make it out
of the woods, you win!
17
00:02:39,264 --> 00:02:41,732
Run, Tansy, run!
18
00:02:41,766 --> 00:02:44,702
( screams )
19
00:02:44,736 --> 00:02:47,655
( whimpering )
20
00:02:47,706 --> 00:02:50,241
( panting, crying )
21
00:02:50,275 --> 00:02:53,277
- Ramsay: Tansy.
- Woman: Where is she?
22
00:02:53,295 --> 00:02:56,547
- Ramsay: Tansy,Tansy, Tansy!
- ( barking )
23
00:02:58,450 --> 00:03:01,002
( whimpering )
24
00:03:07,142 --> 00:03:09,093
( screams )
25
00:03:13,599 --> 00:03:15,766
( crying )
26
00:03:17,319 --> 00:03:20,071
Good girls.
Down, girls.
27
00:03:20,105 --> 00:03:21,972
Down.
28
00:03:21,990 --> 00:03:24,191
Well done.
You, too.
29
00:03:24,243 --> 00:03:26,944
- I only wounded her.
- You brought her down.
That's what matters.
30
00:03:26,978 --> 00:03:29,664
A fine shot.
Wasn't it, Reek?
31
00:03:29,698 --> 00:03:31,866
A fine shot, master.
My lady.
32
00:03:31,917 --> 00:03:34,151
Please, my lord.
It hurts.
33
00:03:34,169 --> 00:03:36,787
Oh, sweet.
Don't cry.
34
00:03:36,821 --> 00:03:39,123
It will be over soon.
35
00:03:40,959 --> 00:03:43,044
She thinks
she's pretty.
36
00:03:43,095 --> 00:03:44,595
Let me put one
through her face.
37
00:03:44,630 --> 00:03:46,180
We have to reward
the hounds, love.
38
00:03:46,214 --> 00:03:48,049
They did all
the hard work.
39
00:03:48,100 --> 00:03:50,601
Why? I did
whatever you asked.
40
00:03:50,636 --> 00:03:52,353
But you made Myranda
feel jealous.
41
00:03:52,387 --> 00:03:55,306
- Me jealous of her?
- My lord, please.
42
00:03:55,340 --> 00:03:58,526
You can see that your presence
has become a bit of a problem.
43
00:03:58,560 --> 00:04:00,528
- ( crying )
- ( dogs snarling, barking )
44
00:04:00,562 --> 00:04:02,563
Rip her!
Rip her!
45
00:04:02,614 --> 00:04:04,682
- Rip her!
- ( Tansy screaming )
46
00:04:04,700 --> 00:04:07,318
( tearing )
47
00:04:07,352 --> 00:04:09,654
Not so pretty now.
48
00:04:21,833 --> 00:04:25,086
Tyrion:
Your new hand, it's nicerthan the old one.
49
00:04:25,137 --> 00:04:26,420
Wouldn't you agree, Pod?
50
00:04:26,471 --> 00:04:28,539
Is it solid gold?
51
00:04:28,557 --> 00:04:31,559
Gilded steel.
You're not eating.
52
00:04:31,593 --> 00:04:33,511
Why is no one eating?
53
00:04:33,545 --> 00:04:36,314
My wife wastes away
and my brother
starves himself.
54
00:04:36,348 --> 00:04:38,382
- I'm not hungry.
- You lost a hand,
55
00:04:38,400 --> 00:04:40,685
not a stomach.
56
00:04:40,719 --> 00:04:42,520
Try the boar.
57
00:04:42,554 --> 00:04:45,573
Cersei can't get enough
of it since one killed
Robert for her.
58
00:04:46,992 --> 00:04:48,859
A toast.
59
00:04:48,893 --> 00:04:52,246
To the proud
Lannister children.
60
00:04:52,280 --> 00:04:55,166
The dwarf, the cripple,
and the mother of madness.
61
00:04:55,200 --> 00:04:56,817
- Oh!
- I'll clean it up.
62
00:04:56,852 --> 00:04:58,869
No, I'll do it.
Leave us.
63
00:05:01,590 --> 00:05:04,008
It's only wine.
64
00:05:13,084 --> 00:05:15,052
I can't fight anymore.
65
00:05:15,086 --> 00:05:16,721
What about your left?
66
00:05:18,223 --> 00:05:21,592
I can hold a sword,
but all my instincts
are wrong.
67
00:05:21,610 --> 00:05:23,694
How can I
protect the king
68
00:05:23,729 --> 00:05:25,429
when I can hardly
wipe my own ass?
69
00:05:25,447 --> 00:05:28,065
You're the Lord
Commander now.
Command.
70
00:05:28,099 --> 00:05:30,985
Let others
do the fighting.
71
00:05:31,036 --> 00:05:34,205
When was the last time
Father used a sword?
72
00:05:34,239 --> 00:05:36,624
I'm not Father.
I'm the Kingslayer.
73
00:05:36,658 --> 00:05:38,793
When people find out
I can't slay a pigeon...
74
00:05:38,827 --> 00:05:42,079
Train, then.
Learn to fight with
your other hand.
75
00:05:42,113 --> 00:05:45,466
With whom? You?
Men talk.
76
00:05:45,500 --> 00:05:48,052
Soon as someone
discovers I can't fight,
he'll tell everyone.
77
00:05:50,622 --> 00:05:53,591
You need a proper,
discreet swordsman.
78
00:05:53,642 --> 00:05:57,261
As it happens,
I have just the one.
79
00:06:06,021 --> 00:06:09,106
My brother tells me
you can keep your
mouth shut.
80
00:06:09,140 --> 00:06:11,108
Unusual talent
for a sellsword.
81
00:06:11,142 --> 00:06:13,310
He tells me
you shit gold
82
00:06:13,328 --> 00:06:16,163
just like your father.
83
00:06:16,198 --> 00:06:18,082
Is this place safe?
84
00:06:20,318 --> 00:06:22,620
There's this knight,
Leygood,
85
00:06:22,654 --> 00:06:25,256
- got thunderbolts
on his shield.
- Uh-huh.
86
00:06:25,290 --> 00:06:27,792
Right here is where
I fuck his wife.
87
00:06:27,826 --> 00:06:30,127
She's a screamer,
that one.
88
00:06:30,161 --> 00:06:32,880
If they don't hear her,
they won't hear us.
89
00:06:34,499 --> 00:06:37,134
( whistles )
I've never seen
Valyrian steel before.
90
00:06:37,168 --> 00:06:39,520
She's a beauty.
The problem is,
91
00:06:39,554 --> 00:06:41,889
if you fight with
an edged blade,
92
00:06:41,940 --> 00:06:44,108
I'll have to.
93
00:06:44,142 --> 00:06:45,559
And if I fight with
an edged blade,
94
00:06:45,610 --> 00:06:48,028
I'll have no one
left to pay me.
95
00:06:48,063 --> 00:06:49,780
( blade clatters )
96
00:06:49,815 --> 00:06:52,149
I haven't used a sparring
sword since I was nine.
97
00:06:56,988 --> 00:06:58,706
Ah!
98
00:06:58,740 --> 00:07:02,042
Bold warrior you are,
attacking a man when
his guard's down.
99
00:07:02,077 --> 00:07:04,378
Best time
to attack a man.
100
00:07:06,364 --> 00:07:08,415
Mind yourself.
101
00:07:10,252 --> 00:07:12,837
- If I still
had my right hand...
- Plan on growing it back?
102
00:07:27,435 --> 00:07:29,236
Come on, then.
103
00:07:40,565 --> 00:07:42,449
Man:
Open the gates!
104
00:07:44,452 --> 00:07:46,370
Riders coming in!
105
00:07:49,574 --> 00:07:51,342
( horse whinnies )
106
00:08:02,086 --> 00:08:04,889
Man:
Let's get thesehorses seen to!
107
00:08:07,192 --> 00:08:09,360
Father.
Welcome home.
108
00:08:09,394 --> 00:08:13,480
Walda, this is
Ramsay Snow, my bastard.
109
00:08:13,532 --> 00:08:15,599
A pleasure, Mother.
110
00:08:15,617 --> 00:08:17,651
Hello.
111
00:08:17,702 --> 00:08:20,371
Roose:
See that the horses are fed,watered, and rubbed down.
112
00:08:20,405 --> 00:08:23,707
And take Lady Walda
to her chambers.
113
00:08:23,742 --> 00:08:25,776
This way, my lady.
114
00:08:25,794 --> 00:08:27,878
Where is your prize?
115
00:08:27,913 --> 00:08:29,496
With the hounds.
116
00:08:30,882 --> 00:08:33,133
I'll have a look at him.
117
00:08:38,557 --> 00:08:40,791
I hear you took a hand
from the Kingslayer.
118
00:08:40,809 --> 00:08:43,594
Word travels.
How he screamed.
119
00:08:43,628 --> 00:08:46,096
- You would have loved it.
- ( laughs )
120
00:08:55,440 --> 00:08:57,274
Father.
121
00:09:05,784 --> 00:09:07,585
What did you
do to him?
122
00:09:07,619 --> 00:09:11,922
I trained him.
He was a slow learner,
but he learned.
123
00:09:11,957 --> 00:09:14,592
You flayed him.
124
00:09:14,626 --> 00:09:16,994
Peeled a few bits.
125
00:09:17,012 --> 00:09:18,963
Removed a few others.
126
00:09:21,499 --> 00:09:23,851
This was Balon Greyjoy's
son and heir.
127
00:09:23,885 --> 00:09:26,303
We've been flaying
our enemies for 1,000 years.
128
00:09:26,337 --> 00:09:28,389
The flayed man
is on our banners.
129
00:09:28,440 --> 00:09:30,274
My banners,
not yours.
130
00:09:30,308 --> 00:09:32,309
You're not a Bolton.
You're a Snow.
131
00:09:36,014 --> 00:09:38,515
Tywin Lannister has given
me the North.
132
00:09:38,533 --> 00:09:41,035
But he won't lift a finger
to help me take it.
133
00:09:41,069 --> 00:09:42,953
As long as the ironborn
hold Moat Cailin,
134
00:09:42,988 --> 00:09:45,189
our armies are trappedsouth of the Neck.
135
00:09:45,223 --> 00:09:48,492
Theon was
a valuable hostage,
not your plaything.
136
00:09:48,526 --> 00:09:51,962
I wanted to trade him
for Moat Cailin.
137
00:09:51,997 --> 00:09:53,797
I already asked.
138
00:09:53,832 --> 00:09:57,301
Lord Greyjoy refused.
Savages have no--
139
00:09:57,335 --> 00:10:00,337
You sent terms
to Balon Greyjoy
without my consent?
140
00:10:00,371 --> 00:10:02,423
You made me acting
Lord of the Dreadfort.
141
00:10:02,474 --> 00:10:03,924
I acted.
142
00:10:09,931 --> 00:10:12,566
I had to smuggle myself
into my own lands
143
00:10:12,600 --> 00:10:14,401
thanks to the Greyjoys.
144
00:10:14,436 --> 00:10:16,403
I needed Theon.
145
00:10:16,438 --> 00:10:18,355
I needed him whole.
146
00:10:18,406 --> 00:10:21,892
Theon was our enemy.
147
00:10:21,910 --> 00:10:23,911
But Reek,
148
00:10:23,945 --> 00:10:26,780
Reek will never
betray us.
149
00:10:27,949 --> 00:10:30,534
I placed far too much
trust in you.
150
00:10:39,344 --> 00:10:43,213
Reek, how could you
let me stand before
my father unshaven?
151
00:10:43,247 --> 00:10:46,717
- It's disrespectful.
- I'm sorry, my lord.
152
00:10:48,937 --> 00:10:51,055
Give him the razor.
153
00:10:58,897 --> 00:11:02,149
If I'm not a Bolton,
Father, what does it matter?
154
00:11:10,291 --> 00:11:11,825
Go on, Reek.
155
00:11:11,876 --> 00:11:14,294
A nice close shave.
156
00:11:34,566 --> 00:11:38,018
Reek, tell Father
157
00:11:38,069 --> 00:11:41,105
where are Bran
and Rickon Stark?
158
00:11:41,139 --> 00:11:43,157
I don't know,
my lord.
159
00:11:43,191 --> 00:11:44,942
You murdered them
160
00:11:44,976 --> 00:11:48,746
and displayed their corpses
at Winterfell.
161
00:11:48,780 --> 00:11:52,199
Ramsay: Reek,
162
00:11:52,233 --> 00:11:54,484
did you murder
the Stark boys?
163
00:11:54,502 --> 00:11:56,670
No, my lord.
164
00:11:56,704 --> 00:11:57,988
Just two farm boys.
165
00:11:58,006 --> 00:12:00,991
Ramsay:
And crisped themso no one would know.
166
00:12:01,009 --> 00:12:03,627
Theon:
Yes, my lord.
167
00:12:05,430 --> 00:12:08,165
The Starks have always
ruled the North.
168
00:12:08,183 --> 00:12:10,851
If Bran and Rickon
are alive,
169
00:12:10,885 --> 00:12:13,470
the country will rally
to their side
170
00:12:13,504 --> 00:12:15,689
now that
Robb Stark is gone.
171
00:12:17,859 --> 00:12:20,727
Oh, that's right, Reek.
172
00:12:22,163 --> 00:12:24,198
Robb Stark is dead.
173
00:12:24,232 --> 00:12:26,984
Sorry.
174
00:12:27,018 --> 00:12:29,286
I know he was likea brother to you.
175
00:12:29,320 --> 00:12:32,239
But my father put a knife
through his heart.
176
00:12:35,543 --> 00:12:37,661
How do you feel
about that?
177
00:12:51,142 --> 00:12:53,560
- You ready for a hunt?
- Always.
178
00:12:53,595 --> 00:12:56,847
Find those boys
and I'll give you 1,000 acres
and a holdfast.
179
00:12:56,881 --> 00:12:58,899
Your pet rat
have any thoughts
180
00:12:58,933 --> 00:13:01,151
on which way they went
after Winterfell?
181
00:13:03,154 --> 00:13:05,322
Jon Snow is at
Castle Black.
182
00:13:06,741 --> 00:13:08,692
Who the fuck
is Jon Snow?
183
00:13:08,726 --> 00:13:10,077
Their bastard brother.
184
00:13:10,111 --> 00:13:12,395
He could be
sheltering them.
185
00:13:12,413 --> 00:13:13,997
He may know
where they are.
186
00:13:15,617 --> 00:13:19,086
Even if he doesn't,
he's half Stark himself.
187
00:13:19,120 --> 00:13:20,754
Could be a threat.
188
00:13:20,788 --> 00:13:22,940
You want to prove
yourself a Bolton?
189
00:13:22,974 --> 00:13:26,543
Gather whatever
men you can and ride
for Moat Cailin.
190
00:13:26,577 --> 00:13:28,795
Bring this creature
of yours.
191
00:13:30,014 --> 00:13:32,132
Maybe he'll be
of some use.
192
00:13:34,519 --> 00:13:36,586
Take the Moat
for the family,
193
00:13:36,604 --> 00:13:38,272
for our family,
194
00:13:38,306 --> 00:13:40,807
and I'll reconsider
your position.
195
00:13:43,895 --> 00:13:47,364
Lord Varys.
Breakfasting
with the king?
196
00:13:47,398 --> 00:13:50,701
I'm afraid foreigners
aren't welcome at such
exclusive affairs.
197
00:13:50,735 --> 00:13:53,537
- Oh, to be foreign.
- Ahem.
198
00:13:53,571 --> 00:13:55,706
Shae has been noticed.
199
00:13:55,740 --> 00:13:57,241
Sansa's maid
saw you with her.
200
00:13:57,275 --> 00:13:58,959
She already told
your sister.
201
00:13:59,043 --> 00:14:01,245
It's only a matter of time
before your father hears.
202
00:14:01,279 --> 00:14:04,447
So I'm guilty
of being seen with
my own wife's handmaiden.
203
00:14:04,465 --> 00:14:06,250
My father will ask you
if there's anything more
204
00:14:06,284 --> 00:14:07,951
and you'll tell him
some clever lie.
205
00:14:07,969 --> 00:14:09,670
No, I will not.
206
00:14:09,721 --> 00:14:12,973
How long do you imagine
your father and sister
would let me live
207
00:14:13,007 --> 00:14:15,342
if they suspected
me of lying?
208
00:14:15,393 --> 00:14:17,761
I have no pet sellsword
to protect me.
209
00:14:17,812 --> 00:14:19,846
No legendary brother
to avenge me.
210
00:14:19,898 --> 00:14:22,316
Only little birdswho whisper in my ear.
211
00:14:22,350 --> 00:14:24,134
Forgive me
if I don't weep for you.
212
00:14:24,168 --> 00:14:27,187
No one weeps
for spiders or whores.
213
00:14:27,238 --> 00:14:30,357
I have friends across
the sea who could help her.
214
00:14:30,408 --> 00:14:31,909
She won't leave.
215
00:14:31,943 --> 00:14:33,193
I've told her this is
a dangerous place
216
00:14:33,244 --> 00:14:35,145
so many times,
she no longer believes it.
217
00:14:35,163 --> 00:14:38,148
Your father has promised
to hang the next whore
he finds you with.
218
00:14:38,166 --> 00:14:41,702
Have you ever known
your father to make
an idle threat?
219
00:14:44,756 --> 00:14:46,924
From House Tyrell
and the people
of the Reach,
220
00:14:46,958 --> 00:14:51,161
Your Grace, it is
my honor to present you
with this wedding cup.
221
00:14:51,179 --> 00:14:53,714
May you
and my daughter Margaery
222
00:14:53,765 --> 00:14:55,549
drink deep
and live long.
223
00:14:55,600 --> 00:14:58,001
A handsome goblet,
my lord.
224
00:14:58,019 --> 00:15:00,670
Or shall I call
you Father?
225
00:15:00,688 --> 00:15:03,223
I shall be honored,
Your Grace.
226
00:15:10,565 --> 00:15:12,966
She's the whore
I told you about.
227
00:15:13,001 --> 00:15:14,818
The dark-haired one.
228
00:15:16,520 --> 00:15:19,489
Have her brought
to the Tower of the Hand
before the wedding.
229
00:15:30,034 --> 00:15:31,335
A book?
230
00:15:31,369 --> 00:15:33,804
"The Lives of Four Kings."
Grand Maester Kaeth's history
231
00:15:33,838 --> 00:15:36,139
of the reigns of
Daeron the Young Dragon,
232
00:15:36,174 --> 00:15:40,644
Baelor the Blessed,
Aegon the Unworthy,
and Daeron the Good.
233
00:15:40,678 --> 00:15:42,346
A book every king
should read.
234
00:15:51,555 --> 00:15:53,523
Now that the war is won,
235
00:15:53,574 --> 00:15:56,743
we should all find
time for wisdom.
236
00:15:57,829 --> 00:16:00,030
Thank you, Uncle.
237
00:16:11,676 --> 00:16:14,294
One of only two Valyrian
steel swords in the capital,
238
00:16:14,345 --> 00:16:18,215
Your Grace, freshly
forged in your honor.
239
00:16:31,029 --> 00:16:35,048
Careful, Your Grace.
Nothing cuts like
Valyrian steel.
240
00:16:35,083 --> 00:16:37,367
So they say.
241
00:16:45,593 --> 00:16:47,411
( panting )
242
00:16:48,779 --> 00:16:50,964
Such a great sword
should have a name.
243
00:16:50,998 --> 00:16:53,800
- What shall I call her?
- Man: Stormbringer.
244
00:16:53,918 --> 00:16:55,969
- Man #2: Terminus.
- Man #3: Widow's Wail.
245
00:16:56,003 --> 00:16:58,505
- Man #4: Wolfsbane.
- Widow's Wail. I like that.
246
00:16:58,556 --> 00:17:00,841
( chuckles )
247
00:17:00,892 --> 00:17:02,926
Every time I use it,
it'll be like cutting off
248
00:17:02,960 --> 00:17:04,594
Ned Stark's head
all over again.
249
00:17:26,667 --> 00:17:28,618
( door opens )
250
00:17:33,040 --> 00:17:34,841
Don't.
251
00:17:36,878 --> 00:17:38,929
You want me on the desk?
252
00:17:41,048 --> 00:17:44,601
- What's wrong, my lion?
- Don't call me that.
253
00:17:44,635 --> 00:17:47,304
What should I call you?
254
00:17:47,355 --> 00:17:50,307
I'm afraid our friendship
can't continue.
255
00:17:50,341 --> 00:17:52,109
Our friendship?
256
00:17:52,143 --> 00:17:54,478
There's a ship waiting in
the harbor bound for Pentos.
257
00:17:55,563 --> 00:17:56,730
What?
258
00:17:56,781 --> 00:17:58,198
You'll have your own
cabin, of course,
259
00:17:58,232 --> 00:18:02,619
and across the Narrow Sea
a house, servants.
260
00:18:03,871 --> 00:18:05,322
What is this?
261
00:18:05,356 --> 00:18:07,541
I'm a married man.
262
00:18:07,575 --> 00:18:10,460
My wife has
suffered a great deal,
as you well know.
263
00:18:10,495 --> 00:18:13,630
I don't want herto suffer anymoreon my account.
264
00:18:13,664 --> 00:18:15,832
I need to uphold my vows.
265
00:18:15,866 --> 00:18:18,502
She doesn't want you.
266
00:18:18,536 --> 00:18:21,171
- I need to do right by her.
- You don't want her.
267
00:18:21,205 --> 00:18:22,889
By our children.
268
00:18:25,176 --> 00:18:27,260
- What are you afraid of?
- I'm not afraid.
269
00:18:27,311 --> 00:18:30,713
You are. You are afraid of
your father and your sister.
270
00:18:30,731 --> 00:18:33,400
- You're going to run
from them all your life?
- I need you to leave.
271
00:18:33,434 --> 00:18:36,436
I'm not afraid of them.
I'm not going to run.
272
00:18:36,487 --> 00:18:38,822
- Shae.
- We will fight
them together.
273
00:18:38,856 --> 00:18:41,224
It's like you said,
I am yours and you are mine.
274
00:18:41,242 --> 00:18:43,360
You're a whore!
275
00:18:45,696 --> 00:18:48,582
Sansa is fit to bear
my children and you are not.
276
00:18:48,616 --> 00:18:51,084
I can't be in love
with a whore.
277
00:18:51,118 --> 00:18:53,537
I can't have children
with a whore.
278
00:18:53,571 --> 00:18:56,256
How many men
have you been with?
279
00:18:56,290 --> 00:18:58,542
500? 5,000?
280
00:19:04,415 --> 00:19:06,833
How many whores
have you been with?
281
00:19:06,868 --> 00:19:09,019
I have enjoyed my time
with all of them
282
00:19:09,053 --> 00:19:11,137
and I have enjoyed my time
with you most of all.
283
00:19:11,189 --> 00:19:13,473
But now that time
is over.
284
00:19:16,927 --> 00:19:19,362
( Shae crying )
285
00:19:29,240 --> 00:19:32,459
You'll have a comfortable
life in Pentos.
286
00:19:34,462 --> 00:19:37,330
Bronn will escort you
to your ship.
287
00:19:54,649 --> 00:19:57,267
( door closes )
288
00:20:02,806 --> 00:20:05,325
- ( woman screaming )
- Melisandre: Hear us now.
289
00:20:05,359 --> 00:20:07,944
Accept these tokens
of our faith, my lord,
290
00:20:07,978 --> 00:20:09,913
and lead us
from the darkness.
291
00:20:09,947 --> 00:20:11,448
( crying )
292
00:20:11,499 --> 00:20:14,167
Sire, I served you well.
293
00:20:14,201 --> 00:20:17,120
( crowd chanting )Lord of Light,show us the way...
294
00:20:17,171 --> 00:20:21,591
Selyse, you're my sister!
295
00:20:21,626 --> 00:20:23,159
Yours are the stars
that guide us.
296
00:20:23,177 --> 00:20:25,795
Tell him!
Tell him!
297
00:20:25,963 --> 00:20:28,014
Melisandre:
Lord of Light, protect us,
298
00:20:28,049 --> 00:20:29,799
for the night is dark
and full of terrors.
299
00:20:29,833 --> 00:20:32,185
( screaming )
300
00:20:41,946 --> 00:20:44,397
Did you see?
Their souls.
301
00:20:44,448 --> 00:20:46,866
It was their souls.
302
00:20:46,901 --> 00:20:49,953
Our lord took them.
Did you see?
303
00:20:56,527 --> 00:20:59,529
Lord Florent was
your brother by law.
304
00:20:59,547 --> 00:21:01,831
He was an infidel.
305
00:21:01,865 --> 00:21:04,334
He worshipped the gods
of his fathers
306
00:21:04,368 --> 00:21:06,536
and their fathers
before him.
307
00:21:06,554 --> 00:21:09,205
They were the gods
of your fathers, too.
308
00:21:09,223 --> 00:21:11,541
I ordered him to tear
down his idols.
309
00:21:11,559 --> 00:21:13,009
He disobeyed.
310
00:21:13,043 --> 00:21:15,345
How many ships did he
bring to your cause?
311
00:21:15,379 --> 00:21:16,646
How many men?
312
00:21:16,681 --> 00:21:19,015
A good deal
more than you.
313
00:21:20,484 --> 00:21:22,319
Did you see,
Ser Davos?
314
00:21:22,353 --> 00:21:23,653
They're with
our lord now.
315
00:21:23,688 --> 00:21:26,222
Their sins
all burned away.
Did you see?
316
00:21:26,240 --> 00:21:28,908
I'm sure they're more
than grateful, my queen.
317
00:21:40,671 --> 00:21:43,173
( sniffs )
318
00:21:43,207 --> 00:21:44,958
Meat's off.
319
00:21:46,377 --> 00:21:48,745
Our larders
are almost empty.
320
00:21:48,763 --> 00:21:50,797
Serve fish, then.
We're on an island.
321
00:21:50,848 --> 00:21:52,415
You hate fish.
322
00:21:52,433 --> 00:21:55,218
I hate a good many things,
but I suffer them all the same.
323
00:21:56,771 --> 00:22:00,640
When Storm's End
was under siege
and I was starving,
324
00:22:00,691 --> 00:22:04,778
Stannis boiled soupfor me from books.
325
00:22:04,812 --> 00:22:07,897
The binding glue
is made from horses.
326
00:22:10,818 --> 00:22:15,455
One morning,
he shot two seagulls
on the beach.
327
00:22:15,489 --> 00:22:19,159
I've never tasted anything
as good as grilled seagull.
328
00:22:20,411 --> 00:22:22,912
- Do you remember?
- Of course I remember.
329
00:22:25,616 --> 00:22:28,218
Have you ever known
true hunger, my lady?
330
00:22:28,252 --> 00:22:30,453
It's all I knewwhen I was a child.
331
00:22:30,471 --> 00:22:32,639
Until you found
the Lord of Light?
332
00:22:32,673 --> 00:22:35,225
Until he found me.
333
00:22:42,132 --> 00:22:44,350
I fear for
our daughter's soul.
334
00:22:46,070 --> 00:22:47,937
Every mother should fearfor her child's soul.
335
00:22:47,971 --> 00:22:50,106
- She's a stubborn
little beast.
- She's a child.
336
00:22:50,140 --> 00:22:52,242
You barely know her.
337
00:22:52,276 --> 00:22:55,144
You think she's sweet
because she smiles
when you visit.
338
00:22:55,162 --> 00:22:57,447
She's sullen and stubborn
and sinful.
339
00:22:57,481 --> 00:23:00,500
Why else would
the Lord of Light have
seen fit to mark her face?
340
00:23:00,534 --> 00:23:02,085
She needs the rod.
341
00:23:02,119 --> 00:23:05,588
She's my daughter.
You will not strike her.
342
00:23:06,957 --> 00:23:08,625
As you command.
343
00:23:10,711 --> 00:23:13,129
Perhaps the Lady Melisandre
could speak with her.
344
00:23:16,717 --> 00:23:19,436
( knocks )
345
00:23:20,888 --> 00:23:22,522
Come in.
346
00:23:24,692 --> 00:23:26,976
Were you sleeping,
Princess?
347
00:23:31,615 --> 00:23:33,983
Did you watch the ceremony
on the beach?
348
00:23:34,017 --> 00:23:36,402
I heard it.
349
00:23:36,454 --> 00:23:38,037
And it frightened you?
350
00:23:38,072 --> 00:23:39,956
Ser Axel was my uncle.
351
00:23:39,990 --> 00:23:42,242
He was alwayskind to me.
352
00:23:42,293 --> 00:23:44,244
They're in a better
place now, Princess.
353
00:23:44,295 --> 00:23:47,130
The fire cleansed themof the sins of the world.
354
00:23:47,164 --> 00:23:48,748
But they screamed.
355
00:23:48,799 --> 00:23:50,800
Women scream
when they give birth.
356
00:23:50,835 --> 00:23:53,419
Afterward they are
filled with joy.
357
00:23:53,471 --> 00:23:55,138
Afterward they aren't
ash and bone.
358
00:23:55,172 --> 00:23:57,173
You have so many
questions, don't you?
359
00:23:57,207 --> 00:23:59,392
So did Iwhen I was a child.
360
00:23:59,426 --> 00:24:01,761
I was much like you.
361
00:24:01,812 --> 00:24:04,397
Only I wasn't a princess.
362
00:24:04,431 --> 00:24:06,015
And you didn't have this.
363
00:24:06,049 --> 00:24:07,901
No.
364
00:24:07,935 --> 00:24:10,854
But I suffered in other ways,
sweet girl, believe me.
365
00:24:10,888 --> 00:24:13,273
What do you know
of the gods?
366
00:24:13,324 --> 00:24:15,575
I read
"The Seven-Pointed Star."
367
00:24:15,609 --> 00:24:18,394
Lies and fables.
368
00:24:18,412 --> 00:24:21,447
Septons speak
of seven gods.
369
00:24:21,499 --> 00:24:23,032
There are but two--
370
00:24:23,083 --> 00:24:25,451
a god of light
and love and joy
371
00:24:25,503 --> 00:24:29,122
and a god of darkness,
evil, and fear.
372
00:24:29,173 --> 00:24:30,907
Eternally at war.
373
00:24:30,925 --> 00:24:34,928
There are no seven heavens
and no seven hells?
374
00:24:36,246 --> 00:24:38,715
There's only one hell,
Princess.
375
00:24:38,749 --> 00:24:41,918
The one we live in now.
376
00:24:41,936 --> 00:24:44,637
( heavy breathing )
377
00:25:09,046 --> 00:25:11,414
( growls )
378
00:25:16,170 --> 00:25:19,088
- Hodor.
- ( breathing heavily )
379
00:25:23,177 --> 00:25:24,427
Why did you wake me?
380
00:25:24,461 --> 00:25:27,397
You've been gone
for hours.
381
00:25:27,431 --> 00:25:29,065
I was hungry.
382
00:25:29,099 --> 00:25:31,150
We're all hungry.
383
00:25:31,185 --> 00:25:32,902
I was just eating.
384
00:25:32,937 --> 00:25:35,939
Summer was eating.
385
00:25:36,023 --> 00:25:38,942
Your body can't live on
the food your wolf consumes.
386
00:25:38,993 --> 00:25:42,111
Spending too much timein Summer's skinis dangerous.
387
00:25:43,697 --> 00:25:45,498
You're not
a direwolf, Bran.
388
00:25:48,535 --> 00:25:50,486
Must be glorious, though.
389
00:25:50,504 --> 00:25:54,173
To run, to leap,
to hunt.
390
00:25:55,342 --> 00:25:57,193
To be whole.
391
00:25:57,228 --> 00:25:59,996
I know that's tempting,
392
00:26:00,014 --> 00:26:02,298
but if you're trapped
in Summer for too long,
393
00:26:02,332 --> 00:26:04,183
you'll forget what it was
to be human.
394
00:26:08,172 --> 00:26:10,306
You'd forget us, Bran.
395
00:26:10,340 --> 00:26:12,225
You'd forget your mother
and father.
396
00:26:12,276 --> 00:26:14,277
You'd forget your brothers
and sisters.
397
00:26:14,311 --> 00:26:16,029
You'd forget Winterfell.
398
00:26:16,063 --> 00:26:17,981
You'd forget you.
399
00:26:18,015 --> 00:26:22,151
And if we lose you,
we lose everything.
400
00:26:25,706 --> 00:26:27,957
( wind blowing )
401
00:26:36,050 --> 00:26:39,002
( wolf barks )
402
00:26:53,651 --> 00:26:56,853
Hodor, take me
to the tree.
403
00:27:32,756 --> 00:27:34,857
( caws )
404
00:27:45,102 --> 00:27:47,070
Voice:
Look for me...
405
00:27:48,138 --> 00:27:51,074
( cawing )
406
00:27:52,493 --> 00:27:54,077
Voice:
...beneath the tree.
407
00:27:57,998 --> 00:28:00,282
- Cersei: He saw us.
- ( screaming )
408
00:28:00,300 --> 00:28:03,302
( dragon roaring )
409
00:28:04,388 --> 00:28:05,588
Voice:
North.
410
00:28:05,622 --> 00:28:07,757
( gasps )
411
00:28:14,982 --> 00:28:17,266
I know where
we have to go.
412
00:28:17,300 --> 00:28:20,019
( bells tolling )
413
00:29:04,815 --> 00:29:07,700
Let it be known
that Margaery of House Tyrell
414
00:29:07,734 --> 00:29:11,621
and Joffrey of the HousesLannister and Baratheon
415
00:29:11,655 --> 00:29:15,491
are one heart, one flesh,
one soul.
416
00:29:15,525 --> 00:29:18,161
Cursed be he
417
00:29:18,195 --> 00:29:21,414
who would seekto tear them asunder.
418
00:29:23,500 --> 00:29:27,887
With this kiss,
I pledge my love.
419
00:29:31,341 --> 00:29:33,176
( applause )
420
00:29:49,243 --> 00:29:51,327
We have a new queen.
421
00:29:53,280 --> 00:29:55,248
Better her than you.
422
00:30:07,444 --> 00:30:10,379
- Bit much, wouldn't you say?
- It feels proportionate.
423
00:30:10,413 --> 00:30:13,549
- Proportionate to what?
- The expected extravagance.
424
00:30:13,634 --> 00:30:16,018
People who spend their money
on this sort of nonsense
425
00:30:16,053 --> 00:30:17,637
tend not to have it
for long.
426
00:30:17,688 --> 00:30:20,890
You ought to try
enjoying something
before you die.
427
00:30:20,924 --> 00:30:22,475
You might find
it suits you.
428
00:30:22,526 --> 00:30:26,145
Not now, Mace.
Lord Tywin and I
are speaking.
429
00:30:26,196 --> 00:30:28,614
Anyway, I don't know what
you're complaining about.
430
00:30:28,649 --> 00:30:30,032
I'm paying my share.
431
00:30:30,067 --> 00:30:32,368
Shall we stick golden roses
in half the meat pies
432
00:30:32,402 --> 00:30:34,070
to commemorate
your generosity?
433
00:30:34,104 --> 00:30:37,573
No, your heartfelt
thank-you is its
own reward.
434
00:30:37,607 --> 00:30:40,576
I would imagine
I'd be hearing it
again before long.
435
00:30:40,611 --> 00:30:42,778
Wars are rather expensive.
436
00:30:42,796 --> 00:30:45,798
"The Iron Bank
will have its due."
437
00:30:45,832 --> 00:30:48,584
How they love
to remind everyone.
438
00:30:48,618 --> 00:30:51,287
Almost as much as you
Lannisters with your debts.
439
00:30:51,305 --> 00:30:53,272
I'm not worried about
the Iron Bank.
440
00:30:53,307 --> 00:30:55,892
We both know
you're smarter than that.
441
00:30:55,926 --> 00:31:00,012
Come, Tywin, let us
celebrate young love.
442
00:31:01,481 --> 00:31:04,650
- ( music playing )
- ( people laughing, chatting )
443
00:31:11,909 --> 00:31:13,743
All taken care of.
444
00:31:13,777 --> 00:31:16,696
- You saw her board the ship?
- Aye, she's on it.
445
00:31:16,747 --> 00:31:18,614
You saw the ship
sail away?
446
00:31:18,648 --> 00:31:22,285
No one knows she's there
but you, me, and Varys.
447
00:31:22,319 --> 00:31:24,203
How do you know?
448
00:31:24,254 --> 00:31:26,789
Because if someone follows
me without an invitation,
449
00:31:26,823 --> 00:31:28,541
I'm the last person
they ever follow.
450
00:31:28,592 --> 00:31:30,676
There's someone
following you?
451
00:31:32,462 --> 00:31:34,096
She's gone.
452
00:31:34,131 --> 00:31:36,465
I know you don't
want to believe it,
but she is.
453
00:31:36,499 --> 00:31:39,802
Now, go drink till it
feels like you did
the right thing.
454
00:31:45,859 --> 00:31:48,027
Hello.
455
00:31:48,061 --> 00:31:50,563
- Hello.
- Not you.
456
00:32:06,747 --> 00:32:08,864
You look
exquisite, child.
457
00:32:08,882 --> 00:32:12,201
The wind has been
at you, though.
458
00:32:12,219 --> 00:32:15,338
I haven't had
the opportunity
to tell you
459
00:32:15,372 --> 00:32:18,140
how sorry I was to hear
about your brother.
460
00:32:18,175 --> 00:32:21,677
War is war,
but killing a man
at a wedding,
461
00:32:21,728 --> 00:32:23,312
horrid.
462
00:32:23,347 --> 00:32:25,564
What sort of monster
would do such a thing?
463
00:32:25,599 --> 00:32:29,068
As if men need more
reasons to fear marriage.
464
00:32:29,102 --> 00:32:30,603
My lady.
My lady.
465
00:32:30,654 --> 00:32:33,906
Lord Tyrion, you see?
Not as bad as all that.
466
00:32:33,940 --> 00:32:35,608
Perhaps if
your pauper husband
467
00:32:35,659 --> 00:32:38,194
were to sell his mule
and his last pair of shoes,
468
00:32:38,228 --> 00:32:41,530
he might be able to afford
to bring you to Highgarden
for a visit.
469
00:32:41,564 --> 00:32:44,583
Now that peace has come
and all is right
with the world,
470
00:32:44,668 --> 00:32:46,702
it would do you good
to see some of it.
471
00:32:46,736 --> 00:32:49,705
You must excuse me.
It's time I ate
472
00:32:49,739 --> 00:32:51,841
some of this food
I paid for.
473
00:32:55,512 --> 00:32:58,381
♪ A coat of gold ♪
474
00:32:58,415 --> 00:33:01,083
♪ Or a coat of red ♪
475
00:33:01,101 --> 00:33:06,972
♪ A lionstill has claws ♪
476
00:33:07,024 --> 00:33:09,442
♪ And mine,
my lord... ♪
477
00:33:09,476 --> 00:33:11,927
Very good. Very good.
Off you go.
478
00:33:11,945 --> 00:33:14,730
- ( coins clatter )
- ( crowd laughs )
479
00:33:28,662 --> 00:33:31,380
My love, why don't we
make the announcement?
480
00:33:32,249 --> 00:33:33,916
( taps goblet )
481
00:33:33,950 --> 00:33:35,501
Everyone.
482
00:33:35,552 --> 00:33:39,338
The queen would like
to say a few words.
483
00:33:39,389 --> 00:33:42,758
( applause )
484
00:33:46,897 --> 00:33:48,731
We are so fortunate
485
00:33:48,765 --> 00:33:50,983
to enjoy this marvelous
food and drink.
486
00:33:51,017 --> 00:33:53,519
Not all among us
are so lucky.
487
00:33:53,570 --> 00:33:57,490
To thank the gods
for bringing the recent
war to a just end,
488
00:33:57,524 --> 00:34:00,826
King Joffrey has decreed
that the leftovers
489
00:34:00,861 --> 00:34:04,580
from our feast be given
to the poorest in his city.
490
00:34:04,614 --> 00:34:07,833
- ( applause )
- ( music playing )
491
00:34:16,259 --> 00:34:18,461
You're an example
to us all.
492
00:34:34,728 --> 00:34:36,729
Ser Jaime,
I'm very sorry.
493
00:34:36,780 --> 00:34:38,447
Ser Loras,
it's quite all right.
494
00:34:41,234 --> 00:34:43,185
Your sister looks
very beautiful.
495
00:34:43,203 --> 00:34:44,737
Loras:
As does yours.
496
00:34:44,788 --> 00:34:47,856
So, looking forward
to your wedding?
497
00:34:47,874 --> 00:34:50,209
Yes, very much.
498
00:34:50,243 --> 00:34:52,628
Our fathers are both
rather keen on the prospect.
499
00:34:52,662 --> 00:34:54,163
They certainly are.
500
00:34:54,197 --> 00:34:55,464
Perhaps they should
get married.
501
00:34:55,499 --> 00:34:57,633
( laughs )
502
00:34:57,667 --> 00:35:00,085
If you were
to marry Cersei,
503
00:35:00,137 --> 00:35:01,720
she'd murder you
in your sleep.
504
00:35:01,755 --> 00:35:05,474
If you somehow managed
to put a child in her first,
505
00:35:05,509 --> 00:35:07,643
she'd murder him, too,
506
00:35:07,677 --> 00:35:09,378
long before he drew
his first breath.
507
00:35:09,396 --> 00:35:12,515
Luckily for you,
none of this will happen
508
00:35:12,549 --> 00:35:15,151
because you'll never
marry her.
509
00:35:18,021 --> 00:35:20,105
And neither will you.
510
00:35:33,670 --> 00:35:35,788
Your Grace.
My king.
511
00:35:35,822 --> 00:35:37,706
- My queen.
- Lady Brienne.
512
00:35:37,740 --> 00:35:40,009
So good of you to come.
513
00:35:40,043 --> 00:35:41,460
I'm no lady,
Your Grace.
514
00:35:41,511 --> 00:35:43,912
Did you just bow?
515
00:35:43,930 --> 00:35:45,414
Apologies, Your Grace.
516
00:35:45,432 --> 00:35:48,184
I never did master
the curtsy.
517
00:35:48,218 --> 00:35:49,802
You're the one who put a sword
through Renly Baratheon.
518
00:35:49,853 --> 00:35:52,805
That's not true, my love.
Brienne had nothing
to do with it.
519
00:35:52,856 --> 00:35:54,557
A shame.
520
00:35:54,591 --> 00:35:57,226
I'd knight
the man that put an end
to that deviant's life.
521
00:35:58,395 --> 00:36:00,529
I just wanted
to congratulate you both
522
00:36:00,564 --> 00:36:01,914
and wish you good fortune.
523
00:36:01,948 --> 00:36:03,866
The country has been
at war too long.
524
00:36:03,900 --> 00:36:07,119
I hope your reign
is long and peaceful.
525
00:36:07,153 --> 00:36:08,971
- Yes, yes.
- Thank you.
526
00:36:09,005 --> 00:36:11,190
I hope we see
more of you.
527
00:36:17,998 --> 00:36:20,049
Lady Brienne.
528
00:36:20,083 --> 00:36:22,918
You're Lord Selwyn
Tarth's daughter.
529
00:36:22,952 --> 00:36:25,921
That makes you a lady
whether you want
to be or not.
530
00:36:25,955 --> 00:36:28,224
As you say, Your Grace.
531
00:36:28,258 --> 00:36:29,675
I owe you my gratitude.
532
00:36:29,726 --> 00:36:32,011
You returned my brother
safely to King's Landing.
533
00:36:34,481 --> 00:36:36,849
In truth, he rescued me,
Your Grace.
534
00:36:36,900 --> 00:36:38,617
More than once.
535
00:36:38,652 --> 00:36:40,769
Did he?
536
00:36:41,821 --> 00:36:43,439
Haven't heard
that story before.
537
00:36:45,025 --> 00:36:47,643
Not such a fascinating
story, I'm afraid.
538
00:36:47,661 --> 00:36:50,029
I'm sure you have many
fascinating stories.
539
00:36:50,080 --> 00:36:54,183
Sworn to Renly Baratheon.
Sworn to Catelyn Stark.
And now my brother.
540
00:36:54,217 --> 00:36:57,703
Must be exciting to flit
from one camp to the next
541
00:36:57,754 --> 00:37:00,506
serving whichever lord
or lady you fancy.
542
00:37:00,540 --> 00:37:03,092
I don't serve
your brother, Your Grace.
543
00:37:03,126 --> 00:37:05,261
But you love him.
544
00:37:13,303 --> 00:37:15,220
Your Grace.
545
00:37:25,782 --> 00:37:29,818
No, no, come to my chambers
and I will examine
you personally.
546
00:37:29,852 --> 00:37:32,121
- She'll do no such thing.
- Oh, Your Grace.
547
00:37:32,155 --> 00:37:34,323
Yes, well, this young
lady sought my advice--
548
00:37:34,357 --> 00:37:36,041
You should see Qyburn.
He's quite good.
549
00:37:36,076 --> 00:37:39,194
- Your Grace.
- Qyburn? Deplorable man.
550
00:37:39,212 --> 00:37:42,631
Brought shame
on the Citadel with his
repugnant experiments.
551
00:37:42,666 --> 00:37:45,000
More repugnant than
your gnarled fingers
on that girl's thighs?
552
00:37:45,034 --> 00:37:47,386
Your Grace,
I am a man of learning.
553
00:37:47,420 --> 00:37:50,222
My little brother had you
sent to the Black Cells
when you annoyed him.
554
00:37:50,256 --> 00:37:52,341
What do you think
I could do to you
if you annoyed me?
555
00:37:52,375 --> 00:37:54,343
I never meant
to annoy anyone.
556
00:37:54,377 --> 00:37:57,262
But you are.
You annoy me right now.
557
00:37:57,314 --> 00:37:59,481
Every breath you draw
in my presence annoys me.
558
00:37:59,516 --> 00:38:01,016
So here's what I want
you to do.
559
00:38:01,050 --> 00:38:02,568
I want you to leave
my presence.
560
00:38:02,602 --> 00:38:04,052
Leave this wedding
right now.
561
00:38:04,070 --> 00:38:05,721
Go to the kitchens
and instruct them
562
00:38:05,739 --> 00:38:09,191
that all the leftovers
from the feast will be
brought to the kennels.
563
00:38:09,225 --> 00:38:11,443
Your Grace,
Queen Margaery--
564
00:38:11,494 --> 00:38:13,829
The queen is telling you
565
00:38:13,863 --> 00:38:16,115
the leftovers
will feed the dogs
566
00:38:16,166 --> 00:38:18,367
or you will.
567
00:38:37,220 --> 00:38:40,255
A gold dragon to whoever
knocks my fool's hat off.
568
00:38:40,273 --> 00:38:42,524
( crowd laughing )
569
00:38:51,868 --> 00:38:54,069
You're in rather
a good mood.
570
00:38:54,103 --> 00:38:56,405
- I suppose I am.
- I won't ask why.
571
00:38:56,439 --> 00:38:59,625
- Small pleasures.
- Your Grace. Lord Tywin.
572
00:38:59,659 --> 00:39:01,210
Prince Oberyn.
573
00:39:01,244 --> 00:39:02,578
I don't believe you
have met Ellaria.
574
00:39:02,612 --> 00:39:04,329
This is the Lord Hand
Tywin Lannister
575
00:39:04,381 --> 00:39:06,782
and Cersei Lannister
the Queen Regent.
576
00:39:06,800 --> 00:39:09,501
I suppose it is
former Queen Regent now.
577
00:39:09,552 --> 00:39:12,954
Lord Hand
and Lady Cersei,
578
00:39:12,972 --> 00:39:17,009
- Ellaria Sand.
- My lord. My lady.
579
00:39:17,060 --> 00:39:18,794
Charmed.
580
00:39:18,812 --> 00:39:20,979
Can't say I've ever
met a Sand before.
581
00:39:24,851 --> 00:39:26,351
We are everywhere in Dorne.
582
00:39:26,436 --> 00:39:28,737
I have 10,000 brothers
and sisters.
583
00:39:28,772 --> 00:39:31,190
Bastards are born
of passion, aren't they?
584
00:39:31,241 --> 00:39:32,641
We don't despise them
in Dorne.
585
00:39:32,659 --> 00:39:33,859
No?
How tolerant of you.
586
00:39:33,910 --> 00:39:35,944
I expect it is a relief,
Lady Cersei,
587
00:39:35,978 --> 00:39:38,664
giving up your regal
responsibilities.
588
00:39:38,698 --> 00:39:41,834
Wearing the crown for so
many years must have left
your neck a bit crooked.
589
00:39:41,868 --> 00:39:43,869
I suppose you'll never
know, Prince Oberyn.
590
00:39:43,920 --> 00:39:45,838
It's a shame
your older brother couldn't
attend the wedding.
591
00:39:45,872 --> 00:39:48,207
Please give him
our regards.
592
00:39:48,258 --> 00:39:49,991
With any luck,
the gout will abate
593
00:39:50,009 --> 00:39:51,660
with time and he will
be able to walk again.
594
00:39:51,678 --> 00:39:53,595
They call it
the rich man's disease.
595
00:39:53,630 --> 00:39:54,996
A wonder
you don't have it.
596
00:39:55,014 --> 00:39:56,882
Noblemen in my part
of the country
597
00:39:56,933 --> 00:40:00,002
don't enjoy the same lifestyle
as our counterparts in Dorne.
598
00:40:00,036 --> 00:40:01,887
People everywhere
have their differences.
599
00:40:01,938 --> 00:40:05,140
In some places the highborn
frown upon those of low birth.
600
00:40:05,174 --> 00:40:08,477
In other places
the rape and murder
of women and children
601
00:40:08,511 --> 00:40:10,446
is considered distasteful.
602
00:40:12,398 --> 00:40:15,701
What a fortunate
thing for you,
former Queen Regent,
603
00:40:15,735 --> 00:40:17,703
that your daughter
Myrcella has been sent
604
00:40:17,737 --> 00:40:20,072
to live in the latter
sort of place.
605
00:40:21,841 --> 00:40:23,375
( taps goblet )
606
00:40:23,409 --> 00:40:27,212
Everyone, silence!
Clear the floor.
607
00:40:29,582 --> 00:40:33,368
There's been too much
amusement here today.
608
00:40:33,386 --> 00:40:37,222
A royal wedding
is not an amusement.
609
00:40:37,257 --> 00:40:40,225
A royal wedding
is history.
610
00:40:40,260 --> 00:40:42,761
The time has come
for all of us
611
00:40:42,812 --> 00:40:45,230
to contemplate
our history.
612
00:40:46,232 --> 00:40:47,599
My lords...
613
00:40:50,186 --> 00:40:51,987
my ladies...
614
00:40:53,189 --> 00:40:55,307
I give you
615
00:40:55,341 --> 00:40:57,826
- King Joffrey...
- ( shouting )
616
00:40:57,861 --> 00:41:00,329
...Renly, Stannis,
617
00:41:00,363 --> 00:41:03,749
Robb Stark,Balon Greyjoy.
618
00:41:03,783 --> 00:41:07,085
The War of the Five Kings.
619
00:41:07,120 --> 00:41:09,505
( applause, laughter )
620
00:41:10,456 --> 00:41:12,591
I'm the rightful king.
621
00:41:13,760 --> 00:41:16,545
- King in the North!
- Yes!
622
00:41:20,683 --> 00:41:23,685
- Traitor. You're a traitor.
- ( laughing )
623
00:41:23,720 --> 00:41:26,972
For the Seven Kingdoms!
624
00:41:30,760 --> 00:41:32,861
Let the war begin.
625
00:41:32,896 --> 00:41:35,147
- ( laughing )
- ( howls )
626
00:41:35,198 --> 00:41:37,900
Renly, you're no king.
627
00:41:37,934 --> 00:41:41,153
Away, degenerate.
Away. Away.
628
00:41:41,204 --> 00:41:43,822
Ooh, careful.
( squeals )
629
00:41:43,873 --> 00:41:46,375
- Go on.
- I want you to
be my prince.
630
00:41:46,409 --> 00:41:49,411
( laughing )
631
00:41:54,334 --> 00:41:55,884
Stannis!
632
00:41:55,919 --> 00:41:58,353
Who's got the gold
now, Stark?
633
00:41:58,388 --> 00:42:01,723
I am the rightful king.
Challenge me, ruffian.
634
00:42:01,758 --> 00:42:03,559
- Take that.
- I'm drowning.
I'm drowning.
635
00:42:03,593 --> 00:42:06,011
I am the King
in the North!
636
00:42:10,183 --> 00:42:12,184
Not wildfire!
637
00:42:14,237 --> 00:42:16,088
- ( laughing )
- ( crying )
638
00:42:19,659 --> 00:42:22,411
Pay each of them 20 gold
when this is done.
639
00:42:22,445 --> 00:42:24,446
Podrick:
Yes, my lord.
640
00:42:24,480 --> 00:42:26,698
We'll have to find another
way to thank the king.
641
00:42:30,954 --> 00:42:32,871
Charge!
642
00:42:37,594 --> 00:42:40,095
Ready, again.
643
00:42:43,850 --> 00:42:45,684
I am the King
in the North!
644
00:42:47,503 --> 00:42:49,271
- Charge!
- Charge!
645
00:42:49,305 --> 00:42:51,172
- Yes!
- ( crowd cheers )
646
00:42:51,190 --> 00:42:54,476
- Your head!
- ( laughing )
647
00:43:10,960 --> 00:43:12,711
( laughing )
648
00:43:14,881 --> 00:43:17,499
( grunting )
649
00:43:22,822 --> 00:43:25,257
( laughing )
650
00:43:28,978 --> 00:43:31,880
Fine gentlemen.
651
00:43:31,898 --> 00:43:34,182
( applause )
652
00:43:40,156 --> 00:43:42,607
Well fought.
Well fought.
653
00:43:42,659 --> 00:43:45,527
Here you are.
Champion's purse.
654
00:43:46,829 --> 00:43:51,116
Though you're not
the champion yet, are you?
655
00:43:51,167 --> 00:43:54,753
A true champion defeats
all the challengers.
656
00:43:54,787 --> 00:43:57,172
Surely there are
others out there
657
00:43:57,206 --> 00:43:59,791
who still dare
to challenge my reign.
658
00:43:59,842 --> 00:44:01,910
Uncle.
659
00:44:01,928 --> 00:44:05,180
How about you?
I'm sure they have
a spare costume.
660
00:44:05,214 --> 00:44:07,632
( crowd laughs )
661
00:44:11,220 --> 00:44:14,272
One taste of combat was
enough for me, Your Grace.
662
00:44:14,307 --> 00:44:16,925
I would like to keep
what remains of my face.
663
00:44:16,943 --> 00:44:19,394
I think youshould fight him.
664
00:44:19,428 --> 00:44:21,229
This was but
a poor imitation
665
00:44:21,263 --> 00:44:23,198
of your own bravery
on the field of battle.
666
00:44:23,232 --> 00:44:25,734
I speak
as a firsthand witness.
667
00:44:25,768 --> 00:44:27,786
Climb down fromthe high table
668
00:44:27,820 --> 00:44:29,905
with your newValyrian sword
669
00:44:29,939 --> 00:44:33,108
and show everyone how
a true king wins his throne.
670
00:44:33,126 --> 00:44:35,460
Be careful, though.
671
00:44:35,495 --> 00:44:38,547
This one is clearly
mad with lust.
672
00:44:38,581 --> 00:44:42,417
It would be a tragedy
for the king to lose
his virtue
673
00:44:42,468 --> 00:44:44,503
hours before
his wedding night.
674
00:44:44,554 --> 00:44:47,389
( light laughter )
675
00:45:15,201 --> 00:45:17,035
A fine vintage.
676
00:45:17,086 --> 00:45:18,820
Shame that it spilled.
677
00:45:18,838 --> 00:45:20,756
It did not spill.
678
00:45:20,790 --> 00:45:23,041
My love,
come back to me.
679
00:45:23,092 --> 00:45:24,843
It's time for
my father's toast.
680
00:45:24,877 --> 00:45:26,595
( applause )
681
00:45:26,629 --> 00:45:29,464
Well, how does he expect me
to toast without wine?
682
00:45:31,534 --> 00:45:36,021
Uncle, you can be
my cupbearer
683
00:45:36,055 --> 00:45:38,306
seeing as you're
too cowardly to fight.
684
00:45:38,357 --> 00:45:40,559
Your Grace does me
a great honor.
685
00:45:40,610 --> 00:45:43,979
It's not meant
as an honor.
686
00:46:15,311 --> 00:46:16,845
Bring me my goblet.
687
00:46:39,418 --> 00:46:41,786
What good is an empty cup?
688
00:46:42,872 --> 00:46:44,339
Fill it.
689
00:46:58,271 --> 00:46:59,471
Kneel.
690
00:47:01,807 --> 00:47:04,226
Kneel before your king.
691
00:47:08,898 --> 00:47:10,615
Kneel.
692
00:47:16,939 --> 00:47:19,607
I said...
693
00:47:19,625 --> 00:47:21,493
kneel!
694
00:47:24,914 --> 00:47:26,481
Look, the pie.
695
00:47:26,549 --> 00:47:28,250
( applause )
696
00:47:41,013 --> 00:47:42,430
My queen.
697
00:47:50,273 --> 00:47:53,858
- ( gasps )
- ( applause )
698
00:47:53,910 --> 00:47:56,411
Margaery:
Wonderful.
699
00:47:57,813 --> 00:48:00,682
Wonderful.
700
00:48:00,716 --> 00:48:02,584
My hero.
701
00:48:05,705 --> 00:48:08,840
- Can we leave now?
- Let's find out.
702
00:48:17,466 --> 00:48:18,683
Uncle.
703
00:48:22,138 --> 00:48:23,638
Where are you going?
704
00:48:23,672 --> 00:48:26,191
You're my cupbearer,remember?
705
00:48:26,225 --> 00:48:28,810
I thought I might change
out of these wet clothes,
Your Grace.
706
00:48:28,844 --> 00:48:31,479
No, no, no.
No, you're perfect
the way you are.
707
00:48:32,648 --> 00:48:34,899
Serve me my wine.
708
00:48:39,989 --> 00:48:42,874
Well, hurry up.
This pie is dry.
709
00:48:50,866 --> 00:48:52,667
Mm, good.
710
00:48:52,718 --> 00:48:55,086
Needs washing down.
711
00:48:55,137 --> 00:48:57,672
If it please Your Grace,
Lady Sansa is very tired.
712
00:48:57,706 --> 00:49:00,425
No.( coughs )
713
00:49:00,476 --> 00:49:02,210
No, you'll wait here...
714
00:49:02,228 --> 00:49:04,512
( coughs )
715
00:49:04,546 --> 00:49:07,766
un--( coughs )
716
00:49:07,817 --> 00:49:09,851
- ( coughing )
- Your Grace?
717
00:49:11,604 --> 00:49:14,239
( coughing )
It's nothing.
718
00:49:15,557 --> 00:49:18,610
( gasping )
719
00:49:19,779 --> 00:49:22,364
- He's choking!
- Help the poor boy.
720
00:49:23,232 --> 00:49:25,917
( gasping )
721
00:49:25,951 --> 00:49:28,837
- Idiots, help your king.
- Move away!
722
00:49:28,871 --> 00:49:30,872
( choking )
723
00:49:30,906 --> 00:49:33,792
- Joffrey! Joffrey!
- Cersei: Help him!
724
00:49:33,843 --> 00:49:36,211
- Someone help him!
- Joffrey!
725
00:49:36,245 --> 00:49:37,962
( gagging )
726
00:49:38,014 --> 00:49:40,765
- Come with me now.
- Cersei: Joffrey! Joffrey!
727
00:49:40,800 --> 00:49:43,018
If you want to live,
we have to leave.
728
00:49:43,052 --> 00:49:44,352
Don't touch him!
729
00:49:44,387 --> 00:49:47,105
( gurgling )
730
00:49:50,476 --> 00:49:52,394
- Joffrey.
- ( gasping )
731
00:49:52,428 --> 00:49:54,896
Please, Joffrey.
732
00:49:54,930 --> 00:49:58,483
Joffrey, what is it?
733
00:49:58,534 --> 00:50:00,952
Help him!
734
00:50:25,811 --> 00:50:28,680
( gasps )
735
00:50:33,235 --> 00:50:35,687
( crying )
My son.
736
00:50:37,440 --> 00:50:39,607
( crowd sobbing )
737
00:50:41,360 --> 00:50:45,280
Man: He's gone.Our king is gone.
738
00:50:46,148 --> 00:50:47,499
He did this.
739
00:50:50,035 --> 00:50:53,254
He poisoned my son,
740
00:50:53,289 --> 00:50:54,956
your king.
741
00:50:54,990 --> 00:50:57,625
Take him.
Take him!
742
00:50:58,544 --> 00:51:00,345
Take him!
743
00:51:00,379 --> 00:51:02,514
Take him!
744
00:51:02,548 --> 00:51:05,100
( crowd shouting )
745
00:51:15,745 --> 00:51:18,613
( music playing )
746
00:51:27,356 --> 00:51:30,725
♪ In a coat of gold ♪
747
00:51:30,760 --> 00:51:33,728
♪ Or a coat of red ♪
748
00:51:33,763 --> 00:51:39,367
♪ A lion still has claws ♪
749
00:51:39,401 --> 00:51:42,804
♪ And mine are long ♪
750
00:51:42,838 --> 00:51:45,807
♪ And sharp, my lord ♪
751
00:51:45,841 --> 00:51:51,846
♪ As long and sharpas yours ♪
752
00:51:51,881 --> 00:51:58,019
♪ And so he spokeand so he spoke ♪
753
00:51:58,053 --> 00:52:04,192
♪ That Lord of Castamere ♪
754
00:52:04,226 --> 00:52:07,128
♪ And now the rains ♪
755
00:52:07,163 --> 00:52:10,298
♪ Weep o'er his hall ♪
756
00:52:10,332 --> 00:52:16,738
♪ With no onethere to hear ♪
757
00:52:16,772 --> 00:52:19,374
♪ Yes, now the rains ♪
758
00:52:19,408 --> 00:52:22,844
♪ Weep o'er his hall ♪
759
00:52:22,878 --> 00:52:28,716
♪ And not a soulto hear. ♪
55046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.