All language subtitles for Drifting.Clouds.1996.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,391 --> 00:00:19,525 AU LOIN S'EN VONT LES NUAGES 2 00:03:18,579 --> 00:03:21,871 Un film d'Aki Kaurismäki 3 00:03:44,725 --> 00:03:48,140 - Un apéritif ? - Non, merci. 4 00:04:04,699 --> 00:04:06,442 Maître d'hôte ! 5 00:04:06,659 --> 00:04:09,444 Venez, le cuisinier a piqué sa crise. 6 00:05:08,662 --> 00:05:10,407 Amir, va à la porte. 7 00:05:18,336 --> 00:05:21,290 Retournez au travail... Tous. 8 00:05:28,803 --> 00:05:31,009 Il faut recoudre, 9 00:05:31,430 --> 00:05:35,012 sinon ça peut gangrener toute la main. 10 00:05:36,558 --> 00:05:38,597 J'irai après la fermeture. 11 00:05:38,811 --> 00:05:40,220 Non, tout de suite. 12 00:05:41,604 --> 00:05:43,975 Et s'il y a une émeute... 13 00:05:44,189 --> 00:05:46,513 Amir n'est pas très costaud. 14 00:05:47,692 --> 00:05:49,066 Allez, file. 15 00:05:49,902 --> 00:05:51,609 D'accord, chef. 16 00:09:10,718 --> 00:09:11,997 Ça te plaît ? 17 00:09:22,393 --> 00:09:24,301 C'est plus facile, non ? 18 00:09:24,520 --> 00:09:26,927 Avant il fallait se lever. 19 00:09:28,314 --> 00:09:30,436 Douze chaînes en tout. 20 00:09:33,610 --> 00:09:35,233 Et en couleur. 21 00:09:37,447 --> 00:09:39,023 Tu es contente ? 22 00:09:41,574 --> 00:09:44,324 - À crédit ? - Bien sûr. 23 00:09:45,285 --> 00:09:47,241 On remboursera au printemps. 24 00:09:49,412 --> 00:09:52,164 On n'a pas payé la bibliothèque. 25 00:09:52,373 --> 00:09:53,748 Ni le canapé. 26 00:09:53,958 --> 00:09:57,658 On s'en sortira en quatre ans. 27 00:09:59,712 --> 00:10:02,084 Après on achètera des livres. 28 00:10:08,093 --> 00:10:09,586 C'est formidable. 29 00:10:12,013 --> 00:10:13,423 On va dormir ? 30 00:10:21,561 --> 00:10:22,889 D'accord. 31 00:10:38,283 --> 00:10:39,907 Je dois y aller. 32 00:10:40,116 --> 00:10:41,445 Bon. 33 00:10:45,829 --> 00:10:47,455 Je sors la poubelle ? 34 00:10:47,664 --> 00:10:48,908 Oui. 35 00:11:14,393 --> 00:11:17,476 Une tempête dévaste les Philippines. 36 00:11:17,686 --> 00:11:22,974 Le typhon Angela a déjà détruit les maisons de 250.000 personnes. 37 00:11:23,189 --> 00:11:27,138 On dénombre 80 morts et disparus. 38 00:11:36,656 --> 00:11:40,735 Exécution des défenseurs des droits de l'homme nigérians. 39 00:11:40,951 --> 00:11:43,986 L'écrivain Ken Saro-Wiwa 40 00:11:44,203 --> 00:11:47,820 et huit membres de l'ethnie Ogoni ont été pendus. 41 00:11:48,038 --> 00:11:50,362 La junte ne leur a pas accordé 42 00:11:50,581 --> 00:11:53,153 de procès pour se défendre. 43 00:12:23,560 --> 00:12:26,180 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Des licenciements. 44 00:12:29,980 --> 00:12:32,649 Tout le monde semble là. 45 00:12:33,357 --> 00:12:38,183 Le nombre de trams sera réduit et la société restructurée. 46 00:12:38,403 --> 00:12:41,936 Quatre hommes seront licenciés. 47 00:12:42,739 --> 00:12:46,651 Ce n'est pas moi qui les choisis, 48 00:12:46,866 --> 00:12:48,823 on va les tirer au sort. 49 00:12:58,372 --> 00:12:59,748 S'il vous plaît. 50 00:13:36,563 --> 00:13:38,520 Trois points de suture. 51 00:13:38,731 --> 00:13:40,189 Combien ? 52 00:13:43,233 --> 00:13:46,684 100 pour le médecin et 50 pour le taxi. 53 00:14:01,496 --> 00:14:02,952 Merci. 54 00:14:30,262 --> 00:14:33,512 Lajunen, la directrice veut vous parler. 55 00:14:34,057 --> 00:14:36,843 Je comprends. On me renvoie ? 56 00:14:37,100 --> 00:14:40,265 Pas encore. Dernier avertissement. 57 00:14:56,445 --> 00:14:58,272 - Rembourse-moi. - Pourquoi ? 58 00:14:58,488 --> 00:15:01,026 Quel navet ! Rends-moi le fric ! 59 00:15:01,241 --> 00:15:02,782 Vous n'avez même pas payé. 60 00:15:03,950 --> 00:15:07,115 Et alors ? Tromper les gens ainsi ! 61 00:15:07,328 --> 00:15:08,490 Et le chien ? 62 00:15:09,328 --> 00:15:10,953 Donne-le-moi. 63 00:15:19,002 --> 00:15:20,375 Je t'appelle demain. 64 00:15:36,247 --> 00:15:37,656 Moi j'ai bien aimé. 65 00:15:37,871 --> 00:15:39,528 C'était mauvais. 66 00:15:39,745 --> 00:15:42,778 Une comédie ? Je n'ai pas ri une fois. 67 00:15:43,494 --> 00:15:46,160 Pas la faute de la caissière. 68 00:15:46,452 --> 00:15:48,359 J'ai pu cracher mon venin. 69 00:15:49,536 --> 00:15:51,655 Pourtant c'est ta sœur. 70 00:15:52,659 --> 00:15:54,566 Tant pis pour elle. 71 00:15:58,740 --> 00:16:00,482 Allons quelque part. 72 00:16:14,821 --> 00:16:16,775 Tu fais la tête ? 73 00:16:18,152 --> 00:16:21,682 Pour une fois qu'on sort ensemble. 74 00:16:22,443 --> 00:16:24,399 Ce n'est pas chic. 75 00:16:25,276 --> 00:16:27,230 Une soirée ensemble. 76 00:16:28,858 --> 00:16:32,803 Aujourd'hui c'était mon dernier jour de travail. 77 00:16:34,482 --> 00:16:36,638 Et tu l'as pas dit. 78 00:16:37,273 --> 00:16:40,518 À quoi bon ? Les mauvaises nouvelles peuvent attendre. 79 00:16:41,981 --> 00:16:43,887 Mais pourquoi ? 80 00:16:44,938 --> 00:16:47,093 Ce n'est plus rentable. 81 00:16:47,895 --> 00:16:50,644 C'est voiture ou métro... Et les autres 82 00:16:50,853 --> 00:16:53,423 n'ont même pas les moyens de marcher. 83 00:16:53,936 --> 00:16:58,224 On a tiré au sort et j'ai perdu. 84 00:17:02,308 --> 00:17:04,098 Et maintenant ? 85 00:17:05,098 --> 00:17:06,673 Je ne sais pas. 86 00:17:11,347 --> 00:17:14,546 Demande l'allocation chômage. 87 00:17:16,097 --> 00:17:19,626 Je ne vis pas d'indemnités. Je suis moi. 88 00:17:20,803 --> 00:17:23,883 Je trouverai un emploi, j'ai des relations. 89 00:17:28,135 --> 00:17:29,959 Pauvre Lauri... 90 00:17:31,884 --> 00:17:34,088 Je n'ai pas besoin de pitié. 91 00:17:37,174 --> 00:17:39,247 Les lilas refleuriront. 92 00:17:40,965 --> 00:17:43,205 S'il vous plaît, la même chose. 93 00:18:00,168 --> 00:18:01,708 Bonne chance. 94 00:18:01,918 --> 00:18:04,583 Un professionnel n'en a pas besoin. 95 00:18:04,792 --> 00:18:08,286 Je n'aurai qu'à faire le meilleur choix. 96 00:18:11,665 --> 00:18:15,244 Les temps sont durs. Mais tu es jeune. 97 00:18:15,455 --> 00:18:18,537 Même pas cinquante, ma chérie. 98 00:19:07,526 --> 00:19:09,266 Je vais y aller. 99 00:19:09,484 --> 00:19:10,681 Comment ? 100 00:19:12,067 --> 00:19:14,140 Je dois y aller. 101 00:19:14,649 --> 00:19:16,556 Travaille bien. 102 00:19:16,773 --> 00:19:20,139 Merci. Il y a à manger dans la cuisine. 103 00:19:21,065 --> 00:19:22,391 Oui. 104 00:20:52,707 --> 00:20:54,283 On n'est pas ouvert. 105 00:20:56,331 --> 00:20:58,286 La directrice, s'il vous plaît. 106 00:21:00,163 --> 00:21:02,035 Elle n'est pas là. 107 00:21:02,663 --> 00:21:05,779 On a rendez-vous. 108 00:21:22,908 --> 00:21:24,186 Patronne ! 109 00:21:29,031 --> 00:21:30,855 On vous demande. 110 00:21:32,571 --> 00:21:33,947 Je sais. 111 00:21:35,363 --> 00:21:37,233 Fais-les entrer. 112 00:22:01,147 --> 00:22:05,519 Les emprunts devaient être remboursés immédiatement. 113 00:22:05,729 --> 00:22:08,430 J'ai dit que je n'y arriverais pas. 114 00:22:08,811 --> 00:22:11,643 Le nouveau banquier ne pouvait 115 00:22:11,852 --> 00:22:13,926 jamais me recevoir. 116 00:22:14,143 --> 00:22:18,883 Il était toujours en voyage ou en réunion. 117 00:22:20,017 --> 00:22:22,339 Puis un groupe m'a contactée 118 00:22:22,557 --> 00:22:27,261 pour acheter le "Dubrovnik" pour exactement le total 119 00:22:27,473 --> 00:22:30,423 du prêt et des intérêts. 120 00:22:30,847 --> 00:22:31,795 Pur hasard ! 121 00:22:35,096 --> 00:22:36,885 Sans doute. 122 00:22:37,470 --> 00:22:39,793 D'autant plus que le banquier 123 00:22:40,010 --> 00:22:43,008 est membre du Conseil du groupe. 124 00:22:45,635 --> 00:22:49,414 Mon frère avocat m'a conseillé de vendre 125 00:22:49,633 --> 00:22:53,672 car par adjudication j'aurais eu encore moins. 126 00:22:58,215 --> 00:23:01,211 Le restaurant date de 38 ans. 127 00:23:01,421 --> 00:23:04,040 Je me suis mal débrouillée. 128 00:23:04,253 --> 00:23:05,794 On aurait dû rénover. 129 00:23:06,379 --> 00:23:09,127 Les clients ne consomment plus 130 00:23:09,335 --> 00:23:11,077 comme avant. 131 00:23:11,668 --> 00:23:14,240 Du temps de mon mari c'était différent. 132 00:23:18,750 --> 00:23:21,866 Convoquez le personnel pour demain. 133 00:23:22,083 --> 00:23:23,990 J'ai à leur parler. 134 00:24:06,778 --> 00:24:08,685 Tu fumes trop. 135 00:24:08,902 --> 00:24:10,560 C'est vrai. 136 00:24:10,944 --> 00:24:12,436 Des soucis ? 137 00:24:12,651 --> 00:24:14,606 Je n'arrive pas à dormir. 138 00:24:15,025 --> 00:24:17,395 - Tu gardes ton manteau ? - Oui. 139 00:24:17,609 --> 00:24:20,606 - Bizarre. - N'est-ce pas ? 140 00:24:24,482 --> 00:24:26,601 - Je fais du thé ? - Du café. 141 00:24:26,813 --> 00:24:28,520 Ça empêche de dormir. 142 00:24:29,147 --> 00:24:30,935 C'est bientôt le matin. 143 00:25:10,384 --> 00:25:14,792 Vous aurez vos salaires dans une semaine 144 00:25:15,008 --> 00:25:19,913 et je vous enverrai vos références par courrier. 145 00:25:20,466 --> 00:25:23,498 C'est fini ? On n'ouvre plus ? 146 00:25:23,714 --> 00:25:26,331 Aujourd'hui, si et ensuite, terminé. 147 00:25:27,422 --> 00:25:29,577 Ça ne m'appartient plus. 148 00:25:30,962 --> 00:25:33,996 - Le nouveau propriétaire ? - Comment ça ? 149 00:25:34,336 --> 00:25:37,536 Il n'a besoin de personne ? 150 00:25:37,752 --> 00:25:39,789 Le groupe a son personnel. 151 00:25:40,001 --> 00:25:43,247 Je ne sais pas ce qu'ils feront. 152 00:25:43,459 --> 00:25:46,580 Cela ne me regarde pas. Désolée. 153 00:25:47,840 --> 00:25:49,383 Merci. 154 00:25:49,968 --> 00:25:52,840 Bonne chance. Merci pour tout. 155 00:26:10,622 --> 00:26:16,296 "Sur les ailes du vent chaud avance l'amour, 156 00:26:18,759 --> 00:26:24,848 "puis viennent la froideur et l'oubli. 157 00:26:28,106 --> 00:26:30,681 "Le vent chaud s'enfuit, 158 00:26:32,696 --> 00:26:36,445 "emmenant l'être cher. 159 00:26:38,247 --> 00:26:44,085 "Où mène le chemin du vent chaud ? 160 00:26:47,009 --> 00:26:53,974 "L'automne éloigne ce vent chaud, 161 00:26:56,772 --> 00:27:03,027 "mais l'été me le ramènera, peut-être. 162 00:27:08,789 --> 00:27:11,661 "Vent chaud rends-moi l'être 163 00:27:11,878 --> 00:27:15,924 "qui m'est le plus cher, 164 00:27:17,384 --> 00:27:23,723 "je l'ai attendu tellement, tellement longtemps seul... 165 00:28:04,911 --> 00:28:11,451 "L'automne éloigne ce vent chaud, 166 00:28:14,718 --> 00:28:21,055 "mais l'été me le ramènera, peut-être. 167 00:28:25,274 --> 00:28:32,407 "Vent chaud rends-moi l'être qui m'est le plus cher, 168 00:28:35,204 --> 00:28:41,044 "je l'ai attendu tellement, tellement longtemps seul". 169 00:29:16,806 --> 00:29:22,561 "J'ai eu l'amour attentionné 170 00:29:22,773 --> 00:29:28,482 "de mes parents. 171 00:29:28,699 --> 00:29:30,905 "Mais l'enfance 172 00:29:31,703 --> 00:29:34,455 "ne reviendra plus, 173 00:29:34,664 --> 00:29:40,422 "le temps l'a emportée derrière les étoiles. 174 00:29:40,632 --> 00:29:46,304 "C'est la loi de la vie, 175 00:29:46,515 --> 00:29:49,767 "seul le souvenir 176 00:29:49,978 --> 00:29:52,471 "est immortel. 177 00:29:52,690 --> 00:29:58,149 "Les vents du destin ont emporté celui que j'aime 178 00:29:58,365 --> 00:30:01,569 "et il ne reviendra 179 00:30:01,787 --> 00:30:03,828 "plus jamais. 180 00:30:04,041 --> 00:30:10,545 "Quand ces vents souffleront un jour sur moi 181 00:30:10,759 --> 00:30:16,633 "on ne me reverra plus. 182 00:30:21,440 --> 00:30:27,279 "La jeunesse s'en est allée, je ne puis 183 00:30:27,491 --> 00:30:31,573 "en être amer. 184 00:30:31,788 --> 00:30:36,287 "J'ai pu être si heureux 185 00:30:36,503 --> 00:30:42,592 "d'avoir mes amis 186 00:30:42,805 --> 00:30:45,593 "à mes côtés. 187 00:30:45,810 --> 00:30:48,597 "Tous ces souvenirs 188 00:30:48,813 --> 00:30:51,566 "effacés 189 00:30:51,775 --> 00:30:57,697 "me font monter les larmes aux yeux. 190 00:30:58,326 --> 00:31:03,668 "Les vents du destin ont tout emporté 191 00:31:03,875 --> 00:31:09,751 "et nos rêves ne se sont jamais réalisés". 192 00:31:24,323 --> 00:31:26,696 Merci pour tout, Ilona... 193 00:31:28,787 --> 00:31:31,540 - Adieu. - Au revoir, patronne. 194 00:33:15,482 --> 00:33:18,649 Tu ne suis pas l'actualité. 195 00:33:18,861 --> 00:33:22,908 Le chômage dans la restauration frise les 40 %. 196 00:33:23,117 --> 00:33:27,698 On ne mange plus au restaurant, sauf au snack. 197 00:33:29,292 --> 00:33:30,871 D'abord la plonge, 198 00:33:31,088 --> 00:33:35,382 puis j'ai été serveuse avant de devenir maître d'hôtel. 199 00:33:37,347 --> 00:33:40,264 Je pourrais servir, ou autre chose. 200 00:33:40,768 --> 00:33:45,347 Je ne peux pas t'aider, j'ai déjà assez de personnel 201 00:33:45,565 --> 00:33:48,141 et tu commences à être vieille. 202 00:33:49,613 --> 00:33:51,904 J'ai 38 ans. 203 00:33:52,117 --> 00:33:55,867 Tu peux tomber raide morte n'importe quand. 204 00:33:56,207 --> 00:33:58,615 Tu as plus de 50 ans. 205 00:33:59,001 --> 00:34:00,830 Moi c'est différent. 206 00:34:01,047 --> 00:34:02,625 J'ai des relations. 207 00:34:04,428 --> 00:34:06,088 En plus tu fumes. 208 00:34:06,304 --> 00:34:08,631 - Es-tu assurée ? - On fait un bras de fer ? 209 00:34:09,560 --> 00:34:10,804 Non. 210 00:34:11,437 --> 00:34:13,644 Va à l'A.N.P.E. et attends. 211 00:34:13,857 --> 00:34:17,061 Je peux me renseigner, mais c'est sans espoir. 212 00:34:17,988 --> 00:34:20,657 Le "Dubrovnik", quelle référence ! 213 00:34:20,867 --> 00:34:22,410 C'était si élégant. 214 00:34:23,829 --> 00:34:25,739 Oui. Après la guerre. 215 00:35:48,387 --> 00:35:50,133 Il n'y a rien. 216 00:35:50,808 --> 00:35:54,512 Vas-y. En face de la porte. 217 00:36:02,745 --> 00:36:04,536 Je voudrais m'inscrire. 218 00:36:04,747 --> 00:36:05,827 Oui. 219 00:36:06,416 --> 00:36:10,117 - Quoi oui ? - Vous inscrire comment ? 220 00:36:10,587 --> 00:36:12,247 Demandeur d'emploi. 221 00:36:12,464 --> 00:36:16,082 - Touchez-vous déjà une allocation ? - Non. 222 00:36:16,302 --> 00:36:18,673 Voulez-vous la demander ? 223 00:36:18,930 --> 00:36:20,755 Pas si j'ai un emploi. 224 00:36:20,973 --> 00:36:23,215 Dans quelle branche ? 225 00:36:23,435 --> 00:36:25,511 Je suis maître d'hôtel. 226 00:36:25,813 --> 00:36:30,225 Prenez un numéro, remplissez le formulaire et attendez. 227 00:36:37,826 --> 00:36:40,863 Rentrez, j'ai des choses à faire. 228 00:36:41,496 --> 00:36:44,664 Des choses. Qui se boivent ? 229 00:36:45,126 --> 00:36:47,747 Ça se peut, si j'en ai envie. 230 00:36:48,587 --> 00:36:50,627 On mange dans une heure. 231 00:36:52,341 --> 00:36:53,752 Salut. 232 00:37:36,306 --> 00:37:38,346 La soupe, plus tard. 233 00:37:38,559 --> 00:37:40,553 On a des côtelettes. 234 00:37:43,899 --> 00:37:46,058 Que se passe-t-il ? 235 00:37:46,903 --> 00:37:48,728 Tu as bu quand même. 236 00:37:48,946 --> 00:37:51,484 Pas du tout. Juste un verre. 237 00:37:52,158 --> 00:37:54,032 J'ai trouvé du travail. 238 00:37:55,578 --> 00:37:59,411 Assieds-toi ici, ma fille et tu sauras. 239 00:38:06,340 --> 00:38:08,048 Chauffeur de bus. 240 00:38:08,258 --> 00:38:11,094 Des voyages à Saint-Pétersbourg. 241 00:38:11,428 --> 00:38:13,303 Si loin ? 242 00:38:13,640 --> 00:38:15,716 La paie va avec. 243 00:38:16,476 --> 00:38:18,517 Tu n'es pas contente ? 244 00:38:18,771 --> 00:38:20,977 Bien sûr. Quand commences-tu ? 245 00:38:21,190 --> 00:38:22,354 Dès demain. 246 00:38:22,566 --> 00:38:26,435 Demain il y a un examen médical et c'est parti. 247 00:38:28,448 --> 00:38:32,398 Le travailleur aura-t-il à manger ici ou pas ? 248 00:38:32,619 --> 00:38:35,406 Assieds-toi. Ça vient. 249 00:38:53,433 --> 00:38:55,760 J'ai fait un casse-croûte, 250 00:38:56,187 --> 00:38:58,014 c'est si loin. 251 00:38:58,232 --> 00:39:02,692 Je n'en ai pas besoin, on mange avec les touristes. 252 00:39:06,531 --> 00:39:08,323 Prends-le quand même. 253 00:40:42,972 --> 00:40:47,219 J'ai échoué à l'examen médical. 254 00:40:48,644 --> 00:40:51,219 J'ai une oreille presque sourde. 255 00:40:52,233 --> 00:40:54,984 Je n'ai plus le droit de conduire 256 00:40:56,529 --> 00:40:59,364 sauf si c'est un jouet. 257 00:41:16,843 --> 00:41:18,337 Ça t'a fait mal ? 258 00:41:19,304 --> 00:41:20,584 Non. 259 00:41:39,784 --> 00:41:42,193 - Quatre saucisses. - Bien. 260 00:42:26,628 --> 00:42:28,003 Ilona ! 261 00:42:32,218 --> 00:42:34,211 Tiens, Melartin. 262 00:42:35,305 --> 00:42:37,299 Bonsoir, maître d'hôtel. 263 00:42:37,517 --> 00:42:39,391 Venez prendre un verre. 264 00:42:40,187 --> 00:42:43,224 Une autre fois peut-être. 265 00:42:46,570 --> 00:42:49,240 Je dois de l'argent au barman, 266 00:42:50,241 --> 00:42:55,367 j'ai trop bu par mégarde. Pourriez-vous... 267 00:43:12,603 --> 00:43:15,390 On n'a plus besoin de portiers, 268 00:43:16,482 --> 00:43:20,101 nulle part. C'est le déclin des coutumes. 269 00:43:20,945 --> 00:43:24,992 On entre et on sort comme dans des moulins. 270 00:43:26,286 --> 00:43:29,038 Les mineurs traînent... 271 00:43:29,247 --> 00:43:32,083 La casquette de travers, le pantalon troué 272 00:43:33,085 --> 00:43:35,756 et vomissent les uns sur les autres. 273 00:43:36,090 --> 00:43:38,083 Quand ils arrivent à viser. 274 00:43:39,177 --> 00:43:41,383 Je dois y aller. 275 00:43:41,638 --> 00:43:43,097 Pourquoi ? 276 00:43:44,225 --> 00:43:46,383 Tu te lèves tôt ? 277 00:43:48,231 --> 00:43:49,689 Non. 278 00:43:52,944 --> 00:43:55,650 Seul l'huissier m'attend. 279 00:43:57,658 --> 00:43:59,900 Prenons une bouteille, 280 00:44:01,288 --> 00:44:04,040 c'est moins cher. 281 00:44:06,711 --> 00:44:08,255 Pourquoi pas ? 282 00:44:08,922 --> 00:44:11,675 On ne s'est pas vus depuis si longtemps. 283 00:44:12,928 --> 00:44:14,885 La vie est si courte et misérable. 284 00:44:15,097 --> 00:44:17,220 Profitons-en. 285 00:44:17,432 --> 00:44:19,177 S'il vous plaît ! 286 00:44:19,602 --> 00:44:21,181 Une bouteille. 287 00:44:21,396 --> 00:44:25,016 C'est mon amie et chef qui paie. 288 00:45:28,897 --> 00:45:31,899 Remplis-les, sinon pas d'indemnité. 289 00:45:32,235 --> 00:45:35,854 Je n'en aurai pas car je n'en veux pas. 290 00:45:37,908 --> 00:45:41,158 Qui va payer le loyer et les factures ? 291 00:45:41,662 --> 00:45:42,992 Moi. 292 00:45:43,958 --> 00:45:45,535 Avec quoi ? 293 00:45:46,294 --> 00:45:48,250 Je vends la voiture. 294 00:45:49,839 --> 00:45:51,833 Mais elle ne vaut rien. 295 00:45:52,425 --> 00:45:55,678 C'est une belle voiture. Une Buick. 296 00:46:44,742 --> 00:46:47,149 Nous ne sommes pas là. 297 00:46:47,369 --> 00:46:49,992 Pour l'annonce, 298 00:46:50,207 --> 00:46:53,208 recontactez-nous demain jeudi 299 00:46:53,418 --> 00:46:57,204 ou venez à notre bureau 300 00:46:57,424 --> 00:46:59,500 entre 9h et 16h. 301 00:46:59,718 --> 00:47:02,554 Agence d'Intérim Nelia. Je répète. 302 00:48:10,222 --> 00:48:11,848 Asseyez-vous. 303 00:48:12,976 --> 00:48:15,181 Koponen, Ilona. 304 00:48:16,605 --> 00:48:18,430 Puis-je vous aider ? 305 00:48:18,814 --> 00:48:21,519 Vous avez besoin d'employés ? 306 00:48:21,734 --> 00:48:24,438 Pas moi, c'est pour mon client. 307 00:48:24,652 --> 00:48:27,938 Je ne fais que placer. Que savez-vous faire ? 308 00:48:28,156 --> 00:48:29,900 Je suis maître d'hôtel. 309 00:48:30,116 --> 00:48:33,531 Laissez tomber. Je vous crois. 310 00:48:47,174 --> 00:48:52,001 Les emplois de maître d'hôtel ont déjà été pris ce matin. 311 00:48:52,678 --> 00:48:56,295 Mais si... Faire la plonge vous intéresse, 312 00:48:56,514 --> 00:48:58,922 c'est du travail dans un restaurant. 313 00:49:01,269 --> 00:49:03,345 Tout m'intéresse. 314 00:49:36,260 --> 00:49:38,881 Ça fait cinq cents. 315 00:49:39,388 --> 00:49:40,715 Quoi ? 316 00:49:41,265 --> 00:49:44,052 Le nom et l'adresse de l'employeur. 317 00:49:45,518 --> 00:49:48,056 - C'est payant ? - Mais bien sûr. 318 00:49:48,980 --> 00:49:51,267 Je ne suis pas un samaritain. 319 00:49:51,481 --> 00:49:55,859 Je ne suis pas payé par les entreprises. 320 00:49:56,570 --> 00:49:58,396 C'est vous qui payez. 321 00:49:58,780 --> 00:50:01,947 Si vous voulez vraiment du travail. 322 00:50:03,117 --> 00:50:05,359 - Et si je ne l'ai pas ? - Mais si. 323 00:50:05,578 --> 00:50:07,452 Pour le prix, 324 00:50:08,372 --> 00:50:12,500 c'est confidentiel jusqu'à demain matin. 325 00:50:12,918 --> 00:50:15,206 À prendre ou à laisser. 326 00:50:18,382 --> 00:50:21,584 Je n'ai pas assez mais je peux trouver. 327 00:50:21,801 --> 00:50:24,373 Vous avez une demi-heure. 328 00:50:28,390 --> 00:50:29,849 Suivant. 329 00:50:35,188 --> 00:50:37,098 Je retire tout. 330 00:51:18,185 --> 00:51:21,601 Bonjour. Vous avez besoin d'une plongeuse. 331 00:51:24,399 --> 00:51:26,605 C'est par l'agence Nelia. 332 00:51:29,737 --> 00:51:31,730 Une plongeuse ! 333 00:51:32,073 --> 00:51:34,398 Ronkanen déraille encore. 334 00:51:35,075 --> 00:51:39,239 J'ai besoin d'une serveuse, d'un robot de cuisine... 335 00:51:40,871 --> 00:51:44,704 Je ne suis pas là en permanence, j'ai des trucs à faire. 336 00:51:46,418 --> 00:51:49,787 Ma femme s'en occupait. Elle est partie, 337 00:51:50,005 --> 00:51:52,044 il était temps. 338 00:51:55,468 --> 00:51:57,010 C'est la voiture de qui ? 339 00:51:57,221 --> 00:51:58,797 De mon mari. 340 00:52:01,975 --> 00:52:03,433 Ah bon. 341 00:52:08,689 --> 00:52:12,057 - Tu sais cuisiner ? - J'ai suivi des cours. 342 00:52:12,276 --> 00:52:16,771 - Que faites-vous ici alors ? - J'étais au chômage. 343 00:52:20,199 --> 00:52:23,033 Vous buviez et on vous a virée ? 344 00:52:26,204 --> 00:52:28,161 Maladie du métier. 345 00:52:29,791 --> 00:52:31,332 Peu importe. 346 00:52:31,543 --> 00:52:35,242 Vous avez la place. 40 de l'heure, dès demain. 347 00:52:35,589 --> 00:52:38,126 Y'a de la bouffe au congélo. 348 00:52:38,339 --> 00:52:39,964 Mais personne ne mange ici. 349 00:52:43,679 --> 00:52:46,465 Bien. On ouvre à quelle heure ? 350 00:52:50,643 --> 00:52:52,434 Venez à 8h. 351 00:52:52,644 --> 00:52:54,684 Jetez un œil et nettoyez. 352 00:52:54,898 --> 00:52:57,102 J'essaierai de passer, 353 00:52:57,316 --> 00:53:00,186 sinon la bière est à la pression. 354 00:53:05,865 --> 00:53:08,651 - C'est quoi ça ? - Pour les impôts. 355 00:53:10,577 --> 00:53:12,321 Naturellement. 356 00:53:13,829 --> 00:53:15,870 La cuisine est là. 357 00:54:04,583 --> 00:54:07,121 Ce n'est pas un endroit chic. 358 00:54:10,339 --> 00:54:12,295 Quelle importance ? 359 00:54:18,054 --> 00:54:20,676 Plutôt un bistrot à bière. 360 00:54:22,558 --> 00:54:24,053 Un pub, alors ? 361 00:54:25,978 --> 00:54:27,685 Non, un bar. 362 00:54:29,064 --> 00:54:31,733 Un snack où on sert de la bière. 363 00:54:34,569 --> 00:54:36,561 Comment est le cuisinier ? 364 00:54:39,031 --> 00:54:40,988 C'est moi. 365 00:54:42,118 --> 00:54:44,359 Je te croyais en salle. 366 00:54:44,662 --> 00:54:46,286 Oui aussi. 367 00:54:50,125 --> 00:54:52,615 Sauf que ce n'est pas une salle. 368 00:55:04,262 --> 00:55:06,968 C'est un boui-boui minable. 369 00:55:16,564 --> 00:55:18,972 Il n'a même pas de nom. 370 00:55:25,866 --> 00:55:27,526 Ça ne fait rien. 371 00:55:33,790 --> 00:55:36,460 On peut l'améliorer, 372 00:55:38,252 --> 00:55:40,329 j'ai des idées. 373 00:56:01,151 --> 00:56:04,318 - Escalope hawaïenne. - Ça vient. 374 00:56:06,156 --> 00:56:07,151 Des saucisses. 375 00:56:10,994 --> 00:56:13,402 Hawaïenne et saucisses ! 376 00:57:25,652 --> 00:57:27,395 Un demi. 377 00:57:27,613 --> 00:57:29,106 Lajunen ! 378 00:57:30,489 --> 00:57:32,316 Vous me remettez ? 379 00:58:04,815 --> 00:58:08,599 Après le "Dubrovnik", j'ai pris des vacances 380 00:58:09,654 --> 00:58:12,739 avec mon dernier salaire. 381 00:58:13,908 --> 00:58:17,526 Je pensais trouver un nouveau travail, 382 00:58:19,830 --> 00:58:22,322 mais j'ai pas cherché, 383 00:58:22,625 --> 00:58:24,832 même pas essayé. 384 00:58:26,922 --> 00:58:29,127 Je te fais à manger. 385 00:58:29,339 --> 00:58:32,175 Ce n'est pas la peine, 386 00:58:32,802 --> 00:58:34,760 je ne peux rien avaler. 387 00:58:39,642 --> 00:58:41,718 Pour diluer le sang. 388 00:58:45,106 --> 00:58:46,814 Ça c'est vrai. 389 00:58:48,067 --> 00:58:49,776 Que vas-tu faire ? 390 00:58:49,986 --> 00:58:52,275 Qui, moi ? 391 00:58:52,488 --> 00:58:53,733 Oui. 392 00:58:55,491 --> 00:58:57,365 Rien. 393 00:58:58,744 --> 00:59:02,493 Ces mains ne sont plus bonnes à rien. 394 00:59:10,131 --> 00:59:12,005 Où pars-tu si vite ? 395 00:59:12,215 --> 00:59:14,672 En voyage au bout de la vodka. 396 00:59:14,886 --> 00:59:18,137 À bientôt. On déjeunera ensemble. 397 00:59:58,387 --> 01:00:01,721 La bière arrive demain, il faut du liquide. 398 01:00:03,684 --> 01:00:07,100 Nom de Dieu, t'es pas comptable ici. 399 01:01:24,848 --> 01:01:26,472 Tu ne sais rien. 400 01:01:26,684 --> 01:01:28,964 Ferme ta gueule ou je te tue. 401 01:01:37,820 --> 01:01:40,549 Inspection des impôts. Contrôle. 402 01:01:42,533 --> 01:01:44,623 - Vous travaillez ? - Oui. 403 01:01:44,827 --> 01:01:47,447 Nom, numéro de sécurité sociale. 404 01:01:47,663 --> 01:01:49,072 Koponen, Ilona. 405 01:01:49,273 --> 01:01:53,378 190158-082C. 406 01:01:53,586 --> 01:01:55,244 De quoi s'agit-il ? 407 01:01:55,458 --> 01:01:57,712 Asseyez-vous, s'il vous plaît. 408 01:02:04,824 --> 01:02:07,550 Depuis quand travaillez-vous ici ? 409 01:02:08,017 --> 01:02:11,220 Un mois et demi, un peu plus. 410 01:02:11,562 --> 01:02:13,689 Vous n'êtes pas déclarée ? 411 01:02:13,900 --> 01:02:17,488 Bien sûr que si. J'ai donné tous les papiers. 412 01:02:43,473 --> 01:02:44,934 Trois cinquante. 413 01:02:54,333 --> 01:02:57,088 Il n'y a pas de comptabilité, 414 01:02:57,298 --> 01:03:00,803 donc on ne sait pas depuis quand vous êtes ici. 415 01:03:14,959 --> 01:03:17,288 Je veux voir Forsström. 416 01:03:37,136 --> 01:03:39,297 Qui est Forsström ? 417 01:03:39,725 --> 01:03:41,471 Qui le demande ? 418 01:03:42,565 --> 01:03:45,142 Je veux la paie de ma femme. 419 01:03:45,615 --> 01:03:47,194 Elle arrête. 420 01:03:47,410 --> 01:03:49,203 Ah bon. Elle arrête ! 421 01:03:49,582 --> 01:03:52,586 C'est moi qui ferme la baraque. 422 01:03:53,715 --> 01:03:55,675 Combien je vous dois ? 423 01:04:05,076 --> 01:04:07,404 J'enverrai l'argent. Dehors ! 424 01:04:08,917 --> 01:04:09,833 Maintenant. 425 01:04:17,354 --> 01:04:18,433 Dégage, indic. 426 01:04:41,783 --> 01:04:43,324 On le balance à la mer. 427 01:04:43,826 --> 01:04:45,782 Bon débarras. D'un coup ! 428 01:04:45,993 --> 01:04:47,617 Oui, d'un seul coup. 429 01:04:48,577 --> 01:04:50,700 Ce serait amusant. 430 01:05:29,055 --> 01:05:30,679 Où es-tu ? 431 01:05:31,349 --> 01:05:33,837 Quelque part, au port. 432 01:05:34,059 --> 01:05:37,094 - Rentre tout de suite. - Je ne peux pas. 433 01:05:37,309 --> 01:05:40,263 Pourquoi ? 434 01:05:40,478 --> 01:05:43,394 Je reviens dans une semaine. 435 01:05:43,689 --> 01:05:45,229 Je n'attendrai pas. 436 01:05:45,439 --> 01:05:49,185 J'ai une offre d'emploi, je vais voyager. 437 01:07:00,809 --> 01:07:02,078 Entrez. 438 01:07:18,089 --> 01:07:21,592 De loin tu ressembles enfin à un humain. 439 01:07:22,182 --> 01:07:24,203 Tu veux quelque chose ? 440 01:07:25,034 --> 01:07:27,340 Rasoir et brosse à dents. 441 01:07:28,094 --> 01:07:30,481 Préparez ma note, je m'en vais. 442 01:07:30,698 --> 01:07:33,954 Ce n'est pas si pressé, si... 443 01:07:34,170 --> 01:07:36,192 J'aurai bientôt de l'argent. 444 01:07:36,733 --> 01:07:40,613 Je vais résilier mon assurance-vie. 445 01:07:52,236 --> 01:07:54,287 Avez-vous du ruban adhésif ? 446 01:09:10,314 --> 01:09:12,679 Tu étais où ? Ivrogne ! 447 01:09:12,893 --> 01:09:13,840 Où est Ilona ? 448 01:09:14,057 --> 01:09:16,542 Qu'est-ce que j'en sais. Cherche-la. 449 01:09:16,969 --> 01:09:18,756 Tu le sais. 450 01:09:19,090 --> 01:09:21,789 C'est vrai, elle est chez moi. 451 01:09:22,003 --> 01:09:25,161 File, je la préviens que tu arrives. 452 01:09:25,704 --> 01:09:29,541 Elle ne te pardonnera pas. 453 01:09:35,088 --> 01:09:38,217 Les chaussures de Lauri sont fichues. 454 01:09:38,383 --> 01:09:42,471 Il ne peut pas sortir, et c'est tant mieux. 455 01:09:44,932 --> 01:09:48,310 Mon collègue s'en occupe. 456 01:09:48,519 --> 01:09:51,276 Ilona, écoute-moi. 457 01:09:54,578 --> 01:09:57,203 On ne peut pas continuer ainsi. 458 01:09:58,213 --> 01:10:00,209 Tu n'as pas de travail. 459 01:10:00,635 --> 01:10:04,473 Et ils verront que je n'y connais rien en chaussure. 460 01:10:05,816 --> 01:10:08,739 On doit retravailler dans un restaurant. 461 01:10:08,949 --> 01:10:10,779 J'en connais un. 462 01:10:11,749 --> 01:10:13,412 Lequel ? 463 01:10:13,630 --> 01:10:15,874 Celui que tu vas ouvrir. 464 01:10:18,016 --> 01:10:20,428 - Moi ? - Oui, toi. 465 01:10:20,690 --> 01:10:23,898 J'y travaillerai. Comme portier. 466 01:10:26,580 --> 01:10:28,208 Il y en a déjà trop. 467 01:10:28,419 --> 01:10:30,415 Mais pas de bons. 468 01:10:36,481 --> 01:10:39,358 Avec quel argent ? C'est cher. 469 01:10:39,616 --> 01:10:43,406 Tu demandes à la banque. Elle est là pour ça. 470 01:10:46,592 --> 01:10:48,256 D'accord. 471 01:10:49,142 --> 01:10:50,638 Quoi d'accord ? 472 01:10:51,690 --> 01:10:53,852 On va l'ouvrir. 473 01:10:54,072 --> 01:10:55,984 Un vrai restaurant. 474 01:10:56,578 --> 01:10:58,621 Formidable. 475 01:10:58,918 --> 01:11:00,712 Serre-moi la main. 476 01:11:17,552 --> 01:11:19,463 C'est possible ! 477 01:11:20,726 --> 01:11:21,641 Bien. 478 01:11:21,854 --> 01:11:23,482 On a besoin d'argent. 479 01:11:23,693 --> 01:11:25,487 C'est clair. 480 01:11:26,116 --> 01:11:29,117 Exactement 143.000. 481 01:11:30,036 --> 01:11:33,371 Le loyer est de 43 marks le mètre carré, 482 01:11:33,583 --> 01:11:36,703 la surface de 130 m², 483 01:11:36,920 --> 01:11:39,246 il faudrait 8 personnes. 484 01:11:40,382 --> 01:11:42,708 Les meubles et le matériel... 485 01:11:43,511 --> 01:11:45,053 Attends. 486 01:11:45,430 --> 01:11:48,183 Du matériel d'occasion. 487 01:11:48,391 --> 01:11:52,177 On peut encore économiser. 488 01:11:56,193 --> 01:11:58,020 Je fais du café ? 489 01:12:00,698 --> 01:12:02,323 Vas-y. 490 01:12:50,464 --> 01:12:52,042 Combien ? 491 01:12:52,717 --> 01:12:54,674 Les temps sont durs. 492 01:12:54,970 --> 01:12:57,591 Il faut investir dans la qualité. 493 01:12:58,807 --> 01:13:02,853 - Le plancher est troué. - Oui, mais la radio marche. 494 01:13:05,189 --> 01:13:06,767 Elle crépite. 495 01:13:06,984 --> 01:13:09,309 Le câble doit être desserré. 496 01:13:10,280 --> 01:13:11,904 Six mille. 497 01:13:12,114 --> 01:13:13,905 Douze. 498 01:13:16,661 --> 01:13:18,287 Huit. 499 01:13:20,374 --> 01:13:21,749 D'accord. 500 01:13:24,421 --> 01:13:28,584 Le projet fonctionne, mais votre apport est insuffisant. 501 01:13:28,800 --> 01:13:30,710 Mais j'ai les 20%. 502 01:13:30,927 --> 01:13:33,882 Sur le papier oui, mais en pratique ? 503 01:13:35,767 --> 01:13:38,258 Voici 8000. 504 01:13:39,104 --> 01:13:42,806 Le reste provient de ma belle-sœur. 505 01:13:43,025 --> 01:13:44,568 C'est bien. 506 01:13:44,776 --> 01:13:48,775 Mais la banque ne prend pas de risque. 507 01:13:48,990 --> 01:13:52,027 Avez-vous des biens immobiliers ? 508 01:13:52,244 --> 01:13:54,616 Je ne serais pas ici. 509 01:13:54,830 --> 01:13:57,073 Par contre, j'ai un garant. 510 01:14:08,764 --> 01:14:12,976 Il a un emploi fixe et accepte de se porter garant. 511 01:14:13,185 --> 01:14:15,475 - Melartin. - Rasmussen. 512 01:14:15,687 --> 01:14:17,598 Que est votre métier ? 513 01:14:17,816 --> 01:14:20,936 Je suis cordonnier. À la minute. 514 01:14:38,757 --> 01:14:40,797 Et une autre banque ? 515 01:14:41,009 --> 01:14:44,260 Pas la peine. Ici c'était la mienne. 516 01:14:47,851 --> 01:14:51,766 J'ai encore une demi-heure, on prend une bière ? 517 01:14:52,314 --> 01:14:54,354 Je n'en ai pas envie. 518 01:14:54,859 --> 01:14:56,982 Merci quand même. 519 01:15:01,908 --> 01:15:04,235 Je ne trouve rien d'autre. 520 01:15:07,456 --> 01:15:10,494 Et si ça ne réussit pas ? 521 01:15:15,382 --> 01:15:17,839 On mangera du papier peint, 522 01:15:18,052 --> 01:15:20,294 on a vécu jusqu'ici. 523 01:15:25,437 --> 01:15:27,476 Bon. Je viens avec toi. 524 01:15:34,154 --> 01:15:35,779 Attends ici. 525 01:16:40,107 --> 01:16:41,767 Ça a été ? 526 01:16:46,823 --> 01:16:49,694 J'ai perdu. Tout. 527 01:17:14,146 --> 01:17:17,765 On nous expulse. La maison va être vendue. 528 01:17:19,444 --> 01:17:20,939 Ah bon. 529 01:17:21,947 --> 01:17:24,948 À quoi te fait penser "aiguille" ? 530 01:17:25,159 --> 01:17:26,736 Héroïne. 531 01:17:28,121 --> 01:17:31,157 Morphine, fourche. 532 01:17:33,211 --> 01:17:34,835 Je dois y aller. 533 01:17:35,046 --> 01:17:38,000 Ça ne marche pas. Sept lettres. 534 01:17:38,216 --> 01:17:40,256 Chameau, couture... 535 01:17:40,468 --> 01:17:42,924 Couture marche. 536 01:17:43,347 --> 01:17:45,386 Tu rentres tard ? 537 01:17:45,642 --> 01:17:48,845 On verra. Peut-être. 538 01:17:49,479 --> 01:17:52,683 Descendu de l'arbre. Six lettres. 539 01:17:53,400 --> 01:17:55,773 Zachée. Salut. 540 01:17:58,030 --> 01:17:59,442 Salut. 541 01:18:08,376 --> 01:18:09,656 Merci. 542 01:18:13,591 --> 01:18:17,173 Après j'ai fait un L.E.P. Section coiffure, 543 01:18:17,470 --> 01:18:19,795 j'ai travaillé 6 mois avant... 544 01:18:20,014 --> 01:18:22,505 De vous marier et d'avoir un enfant. 545 01:18:23,310 --> 01:18:24,555 Oui. 546 01:18:25,855 --> 01:18:27,765 C'est toujours comme ça. 547 01:18:28,399 --> 01:18:31,733 La fille d'avant est partie avec un Belge. 548 01:18:33,239 --> 01:18:36,939 Nous allons faire une semaine à l'essai. 549 01:18:37,786 --> 01:18:41,403 Au début vous ferez les crêpages. 550 01:18:41,914 --> 01:18:44,038 Venez à partir de lundi. 551 01:18:44,251 --> 01:18:47,835 Bonjour, madame Sjöholm, ça faisait longtemps. 552 01:18:48,047 --> 01:18:50,503 - Comme d'habitude ? - Oui d'accord. 553 01:18:52,677 --> 01:18:55,798 Ilona, bonjour. 554 01:18:56,015 --> 01:18:58,885 Comment ça va ? As-tu du temps ? 555 01:18:59,102 --> 01:19:01,593 Bonjour, patronne. Bien. 556 01:19:08,571 --> 01:19:12,023 On n a pas encore essayé ça. On le commande ? 557 01:19:12,826 --> 01:19:14,451 C'est déjà le quatrième. 558 01:19:14,661 --> 01:19:16,784 On ne vit qu'une fois. 559 01:19:16,998 --> 01:19:19,037 C'est tout à fait vrai. 560 01:19:19,417 --> 01:19:22,620 Je supporte, si jamais ça t'inquiète. 561 01:19:22,838 --> 01:19:27,666 Avant, j'envoyais des hommes rouler sous la table. 562 01:19:27,886 --> 01:19:29,962 Ce n'était pas difficile. 563 01:19:30,180 --> 01:19:32,849 Ils sont si vantards. 564 01:19:33,183 --> 01:19:36,683 Ils n'y peuvent rien. Complexe d'infériorité. 565 01:19:36,896 --> 01:19:38,058 S'il vous plaît ! 566 01:19:38,271 --> 01:19:41,807 Honolulu Winter, deux ! 567 01:19:47,909 --> 01:19:50,695 Je suis contente de te voir. 568 01:19:51,329 --> 01:19:53,119 Moi aussi. 569 01:19:58,252 --> 01:20:02,582 Quand j'ai perdu le "Dubrovnik", j'ai pensé : Ça y est. 570 01:20:03,715 --> 01:20:08,010 Je me suis assise et j'ai fait mon testament. 571 01:20:09,012 --> 01:20:11,800 Mais je me suis vite ennuyée. 572 01:20:12,766 --> 01:20:15,602 On ne meurt pas en bonne santé. 573 01:20:16,520 --> 01:20:19,805 - Mais vous êtes jeune. - Je trouve aussi. 574 01:20:20,191 --> 01:20:24,687 J'ai recommencé à sortir, à aller au bar. 575 01:20:25,905 --> 01:20:30,117 Je me suis presque remariée, 576 01:20:30,742 --> 01:20:34,195 mais grâce à Dieu je me suis rendu compte 577 01:20:34,913 --> 01:20:37,369 que c'était un fainéant. 578 01:20:43,755 --> 01:20:48,003 Bon. Revenons à notre sujet. J'investis le capital 579 01:20:48,218 --> 01:20:51,421 et tu me rembourses en quelques années. 580 01:20:51,638 --> 01:20:52,968 Vous êtes sûre ? 581 01:20:53,181 --> 01:20:56,467 Oui. J'ai besoin d'activité, 582 01:20:56,685 --> 01:20:58,642 sinon je m'ennuie. 583 01:20:59,772 --> 01:21:02,938 Si j'échoue et que vous perdez l'argent ? 584 01:21:03,151 --> 01:21:06,649 Je suis sûre que je ferai même du bénéfice. 585 01:21:08,780 --> 01:21:10,405 On se serre la main ? 586 01:21:53,784 --> 01:21:55,991 N'emmenez pas Lajunen. 587 01:21:57,955 --> 01:22:00,327 Cherchez un autre cuisinier. 588 01:22:02,459 --> 01:22:05,828 Centre de désintoxication pour alcooliques 589 01:22:28,902 --> 01:22:30,232 Ici. 590 01:22:31,489 --> 01:22:32,687 Tiens. 591 01:22:34,116 --> 01:22:35,528 Attends. 592 01:23:35,386 --> 01:23:38,552 J'ai pensé que ris de veau, 593 01:23:39,933 --> 01:23:43,431 sandre Willy, poulet Albert 594 01:23:43,645 --> 01:23:48,471 et cœur de filet Provençal seraient bien. 595 01:23:48,774 --> 01:23:50,399 Tout à fait. 596 01:23:51,611 --> 01:23:53,899 Mais aussi un plat du jour. 597 01:23:54,113 --> 01:23:56,782 De bons plats, de bonnes portions 598 01:23:56,991 --> 01:23:59,660 il y a 3 ouvriers qui travaillent à côté. 599 01:24:09,836 --> 01:24:13,206 Restaurant "Le Travail" 600 01:24:32,401 --> 01:24:34,393 Tu as fait vite. 601 01:24:34,612 --> 01:24:36,984 Pour être prête à temps. 602 01:24:40,410 --> 01:24:42,982 Je t'ai apporté ça. 603 01:24:43,788 --> 01:24:46,325 Si tu en as besoin. 604 01:24:47,165 --> 01:24:50,914 C'est tout ce qui reste du "Dubrovnik". 605 01:25:00,721 --> 01:25:03,556 Quand comptes-tu ouvrir ? 606 01:25:04,559 --> 01:25:06,800 Lundi dans une semaine. 607 01:25:30,751 --> 01:25:33,871 Ouverture du restaurant "LE TRAVAIL" 608 01:26:01,783 --> 01:26:05,151 Qu'est-ce qu'il y a ? Du porridge... 609 01:26:05,453 --> 01:26:08,121 Soupe au saumon. Pas mal. 610 01:26:08,330 --> 01:26:11,332 Oui. Steak de viande hachée. On y va. 611 01:26:11,542 --> 01:26:14,412 Non. Pas ici, c'est trop cher. 612 01:26:26,307 --> 01:26:28,180 Voilà les fourneaux. 613 01:26:29,935 --> 01:26:31,643 Pour la cuisson. 614 01:26:47,411 --> 01:26:49,617 Madame Sjöholm. Bienvenue. 615 01:26:50,497 --> 01:26:51,826 Merci. 616 01:26:55,085 --> 01:26:59,035 Ça a l'air bien, comme un vrai restaurant. 617 01:26:59,882 --> 01:27:02,004 Vous prenez un verre ? 618 01:27:02,759 --> 01:27:05,381 Un petit verre de bière. 619 01:27:05,597 --> 01:27:07,968 Je suis si inquiète. 620 01:27:17,149 --> 01:27:19,141 Et si personne ne vient ? 621 01:27:47,137 --> 01:27:49,462 L'heure du déjeuner est presque passée. 622 01:27:57,147 --> 01:27:58,725 Et si... 623 01:27:59,691 --> 01:28:01,601 Ne t'énerve pas. 624 01:28:03,654 --> 01:28:05,480 Peut-être demain. 625 01:29:11,221 --> 01:29:14,008 Des filets de sandre et 2 bières. 626 01:29:44,296 --> 01:29:46,585 Je vous conseille le ris de veau. 627 01:29:49,134 --> 01:29:51,257 De la vodka, une bouteille. 628 01:29:51,470 --> 01:29:52,798 Merci. 629 01:30:57,661 --> 01:30:59,120 Bien. 630 01:31:02,249 --> 01:31:04,491 Les Lutteurs de Helsinki. 631 01:31:04,710 --> 01:31:07,876 Une table pour ce soir. Ils sont 30. 632 01:31:12,968 --> 01:31:15,174 Dis-leur que c'est bon. 633 01:31:24,396 --> 01:31:26,127 Vous pouvez venir. 634 01:31:39,225 --> 01:31:42,975 "J'ai été surpris quand on a dansé, 635 01:31:43,189 --> 01:31:46,809 "tu m'as attiré plus près. 636 01:31:47,028 --> 01:31:50,649 "Quand la lune s'est perdue dans les nuages, 637 01:31:50,867 --> 01:31:54,487 "le parc s'est obscurci. 638 01:31:54,706 --> 01:31:58,327 "Je te propose alors de te raccompagner. 639 01:31:58,547 --> 01:32:02,249 "Tu ris doucement et les autres nous regardent. 640 01:32:02,469 --> 01:32:06,088 "Mais la soirée n'est pas finie. 641 01:32:06,307 --> 01:32:09,893 "Il faut encore patienter. 642 01:32:10,106 --> 01:32:13,808 "Mais au loin s'en vont les nuages, 643 01:32:14,028 --> 01:32:17,612 "en vain tu essaies de les attraper, 644 01:32:17,825 --> 01:32:20,240 "au loin s'en vont les nuages, comme moi"... 645 01:32:22,705 --> 01:32:25,831 À la mémoire de Matti Pellonpää 43647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.