All language subtitles for Chicago Fire - 12x09 - Something About Her.FLUX-FENiX-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-ELEANOR.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,665 --> 00:00:07,065 Se quiser transferir para o 51�, avise o Comte. 2 00:00:07,266 --> 00:00:08,266 S� por precau��o. 3 00:00:08,267 --> 00:00:09,267 Do qu�? 4 00:00:09,268 --> 00:00:10,268 O que est� usando? 5 00:00:10,269 --> 00:00:11,969 Meu palpite � anfetamina e BZD. 6 00:00:12,787 --> 00:00:13,887 Eu preciso sair. 7 00:00:14,187 --> 00:00:15,187 Eu preciso ir. 8 00:00:16,868 --> 00:00:18,268 James, o que est� havendo? 9 00:00:18,818 --> 00:00:20,318 Minha m�e est� presa. 10 00:00:21,258 --> 00:00:23,008 Criei esse menino como se fosse meu. 11 00:00:23,009 --> 00:00:24,459 Esta tamb�m � a sua casa. 12 00:00:24,660 --> 00:00:26,778 Voc� pode ficar aqui o tempo que quiser. 13 00:00:30,055 --> 00:00:32,902 Se chama St. John's, lado norte de Portland. 14 00:00:32,903 --> 00:00:34,403 Ela diz que � lindo. 15 00:00:34,404 --> 00:00:37,675 Chove 174 dias por ano em Portland. 16 00:00:37,676 --> 00:00:39,156 - Eu pesquisei. - � mesmo? 17 00:00:39,157 --> 00:00:41,824 Brett n�o parece se importar. 18 00:00:41,825 --> 00:00:43,199 Ela est� adorando. 19 00:00:43,200 --> 00:00:44,548 Brett era legal. 20 00:00:44,549 --> 00:00:46,507 Mas se voc� mudasse para outro pa�s, 21 00:00:46,508 --> 00:00:48,008 isso seria uma trag�dia. 22 00:00:48,308 --> 00:00:49,308 Prometa que n�o vai. 23 00:00:50,637 --> 00:00:53,240 Est� um pouco elevada hoje, Kathy. 24 00:00:53,241 --> 00:00:55,055 Est� tomando o Ramipril? 25 00:00:55,056 --> 00:00:57,069 As c�psulas rosa em forma de diamante? 26 00:00:57,070 --> 00:00:59,563 As c�psulas laranja e brancas. 27 00:00:59,564 --> 00:01:01,813 A rosa redonda � o Coumadin. 28 00:01:01,814 --> 00:01:05,152 E as tri�ngulo azuis s�o... Sabe de uma coisa? 29 00:01:05,153 --> 00:01:07,260 Vou escrever novamente para voc�. 30 00:01:07,945 --> 00:01:11,071 Est� fazendo suas caminhadas como conversamos? 31 00:01:11,072 --> 00:01:12,974 N�o h� rem�dio melhor para o cora��o 32 00:01:12,975 --> 00:01:14,575 do que uma boa caminhada. 33 00:01:14,576 --> 00:01:18,257 Houve 617 assassinatos em Chicago no ano passado. 34 00:01:18,258 --> 00:01:19,558 Disseram no jornal. 35 00:01:19,559 --> 00:01:22,357 Isso j� � demais. 36 00:01:23,157 --> 00:01:24,157 Eu quase esqueci. 37 00:01:24,158 --> 00:01:25,608 Tenho uma coisinha para voc�. 38 00:01:25,609 --> 00:01:26,709 Voc� vai adorar. 39 00:01:29,293 --> 00:01:32,879 A famosa lasanha de salsicha e ricota da Trudy. 40 00:01:32,880 --> 00:01:34,578 Feita ontem � noite. 41 00:01:36,644 --> 00:01:38,551 O trabalho que passa por minha causa. 42 00:01:39,037 --> 00:01:41,037 Nunca cuidaram t�o bem de mim, Randall. 43 00:01:41,537 --> 00:01:42,737 N�o a minha vida toda 44 00:01:43,433 --> 00:01:45,233 N�o � trabalho algum. 45 00:01:50,284 --> 00:01:52,442 Desculpa. Perdi os dois alarmes. 46 00:01:52,443 --> 00:01:53,893 Estava t�o ocupado ontem. 47 00:01:53,894 --> 00:01:55,489 Fiquei dirigindo at� �s 4h. 48 00:01:55,490 --> 00:01:58,617 N�o pode continuar assim para sempre, filho. 49 00:01:58,618 --> 00:02:00,318 Se precisar descansar, descanse. 50 00:02:00,818 --> 00:02:02,368 O que eu preciso � de dinheiro. 51 00:02:02,369 --> 00:02:04,519 N�o posso morar com voc� para sempre, certo? 52 00:02:04,520 --> 00:02:07,401 Acho que voc� ganhar� muito mais dirigindo 53 00:02:07,402 --> 00:02:09,402 do que enviando relat�rios para mim. 54 00:02:09,403 --> 00:02:12,631 O aplicativo n�o permite dirigir por mais de 12 horas, ent�o... 55 00:02:12,981 --> 00:02:14,881 E eu sei que precisa de ajuda. 56 00:02:15,231 --> 00:02:17,289 Os relat�rios est�o naquele computador? 57 00:02:18,089 --> 00:02:19,489 Precisa de ajuda? 58 00:02:19,490 --> 00:02:20,890 N�o, estou preparado. 59 00:02:21,390 --> 00:02:22,390 Est� bem. 60 00:02:29,210 --> 00:02:30,887 Teve not�cias do Gibson? 61 00:02:31,655 --> 00:02:33,752 N�o, e n�o espero ter. 62 00:02:34,002 --> 00:02:35,502 Ele tem muito para resolver. 63 00:02:36,068 --> 00:02:38,268 - S� espero que ele esteja bem. - Eu tamb�m. 64 00:02:38,269 --> 00:02:40,479 Mas ser� um longo caminho. 65 00:02:41,839 --> 00:02:43,039 A� est� ela. 66 00:02:44,985 --> 00:02:46,085 Kylie. 67 00:02:47,201 --> 00:02:49,273 Nosso primeiro turno juntas. 68 00:02:49,274 --> 00:02:51,675 N�o faz ideia de como isso me deixa animada. 69 00:02:51,676 --> 00:02:53,634 E eu sei, � apenas um turno. 70 00:02:53,635 --> 00:02:54,635 Mas, como eu disse, 71 00:02:54,636 --> 00:02:56,536 estou sempre disposta a substituir. 72 00:02:56,537 --> 00:02:58,158 Mas est� amando o 46�? 73 00:02:58,159 --> 00:03:00,440 Estou gostando do 46�. 74 00:03:00,441 --> 00:03:01,841 Mas prometi ao meu Tenente 75 00:03:01,842 --> 00:03:03,842 que aguentaria pelo menos um ano. 76 00:03:03,843 --> 00:03:07,243 � �timo ver essa sua cara nova no Caminh�o 81. 77 00:03:08,043 --> 00:03:09,043 Obrigada. 78 00:03:09,972 --> 00:03:12,023 Temos muitas caras novas por aqui hoje. 79 00:03:12,224 --> 00:03:13,624 Passei por alguns. 80 00:03:13,671 --> 00:03:16,451 20�, 67�, 105�, 40�. 81 00:03:17,510 --> 00:03:19,556 Ent�o, esse � o seu lance. 82 00:03:19,557 --> 00:03:21,057 Sim, talvez. 83 00:03:21,258 --> 00:03:22,358 Por que diz isso? 84 00:03:23,159 --> 00:03:24,856 Notei em seu arquivo que come�ou 85 00:03:24,857 --> 00:03:26,336 seu treinamento em Lakeside, 86 00:03:26,337 --> 00:03:28,295 mas terminou no Crystal Valley College. 87 00:03:28,895 --> 00:03:32,124 Sim, tinha muito drama para mim em Lakeside, 88 00:03:32,125 --> 00:03:33,725 ent�o transferi para a CVC. 89 00:03:34,125 --> 00:03:36,866 Em que tipo de drama voc� se envolveu em Lakeside? 90 00:03:37,566 --> 00:03:39,016 Do tipo em que se � pega 91 00:03:39,017 --> 00:03:40,817 por ficar com o professor de anatomia 92 00:03:40,818 --> 00:03:43,045 e todo mundo se descontrola. 93 00:03:44,473 --> 00:03:47,114 N�o, s�rio, o que aconteceu em Lakeside? 94 00:03:47,414 --> 00:03:49,014 S�rio, isso aconteceu. 95 00:03:49,015 --> 00:03:50,315 �, foi aquela coisa. 96 00:03:50,316 --> 00:03:52,397 Todos ficaram transtornados. 97 00:03:52,997 --> 00:03:54,197 Principalmente a esposa. 98 00:03:54,912 --> 00:03:57,012 Mas � tudo o que vou dizer. 99 00:03:57,912 --> 00:03:58,912 �. 100 00:03:58,913 --> 00:04:01,280 E voc�? J� pegou um cara casado? 101 00:04:02,664 --> 00:04:03,664 N�o? 102 00:04:03,665 --> 00:04:07,136 Caminh�o 81, Esquadr�o 3, Carro-pipa 61, Ambul�ncia 61. 103 00:04:07,137 --> 00:04:10,250 Inc�ndio estrutural, South Malvern, 3176. 104 00:04:25,565 --> 00:04:26,865 Prestem aten��o! 105 00:04:27,066 --> 00:04:30,199 Temos um espa�o subdividido com paredes � prova de som 106 00:04:30,200 --> 00:04:31,700 que ret�m muito calor, 107 00:04:31,701 --> 00:04:33,583 e n�o temos muito tempo. 108 00:04:33,584 --> 00:04:35,184 Esquadr�o, busca prim�ria. 109 00:04:35,185 --> 00:04:36,935 Caminh�o, ventilem o teto. 110 00:04:36,936 --> 00:04:38,536 - Herrmann, lidere. - Entendido. 111 00:04:38,537 --> 00:04:39,537 Temos pouco tempo. 112 00:04:39,538 --> 00:04:41,138 Esquadr�o! Coloquem as m�scaras! 113 00:04:41,139 --> 00:04:43,370 Mouch, Kylie, voc�s v�o subir no telhado. 114 00:04:43,371 --> 00:04:45,071 Carver, voc� vem comigo. Vamos. 115 00:04:49,746 --> 00:04:52,426 Herrmann! Descubra de onde vem essa fuma�a. 116 00:04:52,427 --> 00:04:54,731 - N�s vamos para o fundo. - Certo. Entendido. 117 00:05:06,941 --> 00:05:09,054 Herrmann, primeira porta do lado esquerdo! 118 00:05:09,055 --> 00:05:10,905 - Entendido. - Vamos continuar. 119 00:05:10,906 --> 00:05:12,356 Tem mais c�modos por aqui. 120 00:05:18,922 --> 00:05:20,673 Corpo de Bombeiros, grite! 121 00:05:21,321 --> 00:05:23,526 Por favor, aqui! 122 00:05:23,527 --> 00:05:25,934 Me ajude! Estou queimando! 123 00:05:26,257 --> 00:05:28,757 Epis�dio 09 Algo Sobre Ela 124 00:05:28,758 --> 00:05:30,958 Tradu��o e Sincronia por Tati Saaresto 125 00:05:33,541 --> 00:05:36,252 Por favor! Estou queimando! 126 00:05:37,572 --> 00:05:39,513 Procurem uma sala adjacente acess�vel 127 00:05:39,514 --> 00:05:40,914 para passarmos pela parede. 128 00:05:40,915 --> 00:05:43,167 Capp, pegue o ar�ete e a K12. 129 00:05:43,168 --> 00:05:45,090 Tony, voc� vem comigo. Vamos. 130 00:05:47,259 --> 00:05:48,259 Tony. 131 00:05:53,570 --> 00:05:55,770 Deve ser em camadas para isolamento ac�stico. 132 00:05:56,345 --> 00:05:58,549 Manter� as chamas longe dele por uns minutos. 133 00:05:59,154 --> 00:06:00,654 Mas deve estar ficando quente! 134 00:06:02,348 --> 00:06:03,348 Estamos indo! 135 00:06:03,349 --> 00:06:05,365 Depressa! Estou queimando! Por favor! 136 00:06:18,856 --> 00:06:21,632 Estou queimando! Por favor! 137 00:06:22,432 --> 00:06:24,713 - Capp, acerte com o ar�ete. - Entendido. 138 00:06:27,399 --> 00:06:29,199 Se abaixe! Estamos quase l�! 139 00:06:29,400 --> 00:06:31,329 Se cubra com tudo o que encontrar! 140 00:06:31,979 --> 00:06:34,129 Est� queimando! Me tirem daqui! 141 00:06:41,370 --> 00:06:42,470 Por que n�o se senta? 142 00:06:44,329 --> 00:06:45,529 Sente-se aqui. 143 00:06:45,530 --> 00:06:48,194 Vamos colocar uma IV e te dar algo para dor, t�? 144 00:06:48,794 --> 00:06:50,394 - Est� bem. - Aqui. 145 00:06:50,694 --> 00:06:52,644 Coloque uma IV e d� 25mcg de fentanil. 146 00:06:52,645 --> 00:06:53,645 Entendido. 147 00:06:53,646 --> 00:06:54,746 Tem mais algu�m l�? 148 00:06:54,747 --> 00:06:56,205 N�o, acho que n�o. 149 00:06:56,505 --> 00:06:58,472 Geralmente sou o �nico aqui a esta hora. 150 00:06:58,772 --> 00:07:00,672 Sabe o que pode ter causado o inc�ndio? 151 00:07:00,673 --> 00:07:02,456 Normalmente n�o ou�o nada. 152 00:07:02,457 --> 00:07:04,757 Gosto de compor l�. � t�o silencioso, sabe? 153 00:07:05,257 --> 00:07:06,257 Devo ter dormido. 154 00:07:06,258 --> 00:07:08,203 E de repente, todo o est�dio pega fogo. 155 00:07:08,204 --> 00:07:09,204 Certo, obrigado. 156 00:07:09,559 --> 00:07:10,691 Sente falta de ar? 157 00:07:10,692 --> 00:07:12,392 - Injetando fentanil. - Entendido. 158 00:07:12,593 --> 00:07:13,693 Um pouco. 159 00:07:14,243 --> 00:07:16,593 Mas a pele do meu rosto parece que vai derreter. 160 00:07:16,594 --> 00:07:17,794 Curativo seco e est�ril? 161 00:07:17,795 --> 00:07:18,795 Sim. 162 00:07:18,796 --> 00:07:21,379 Parece que voc� tem queimaduras de segundo grau. 163 00:07:21,380 --> 00:07:23,685 E inala��o leve de fuma�a com base no oxig�nio, 164 00:07:23,686 --> 00:07:25,886 ent�o vamos enfaixar e lev�-lo ao Med. 165 00:07:25,887 --> 00:07:28,460 Curativos e m�scara de prontid�o. 166 00:07:28,461 --> 00:07:29,461 �timo. 167 00:07:32,160 --> 00:07:33,160 Pronto. 168 00:07:33,760 --> 00:07:36,434 O Esquadr�o cuida da inspe��o se voc�s quiserem ir. 169 00:07:38,749 --> 00:07:42,179 Isso � muito generoso da sua parte, Tenente. 170 00:07:42,380 --> 00:07:45,380 Notei algumas coisas que me deixaram curioso. 171 00:07:45,381 --> 00:07:48,031 S� quero informar � pessoa que o Van Meter enviar. 172 00:07:53,664 --> 00:07:54,864 N�o pode entrar, senhor. 173 00:07:54,865 --> 00:07:56,265 Sou o dono. O que aconteceu? 174 00:07:56,266 --> 00:07:57,266 Algu�m se machucou? 175 00:07:57,267 --> 00:07:58,817 Tiramos uma pessoa. 176 00:07:59,117 --> 00:08:00,117 Gra�as a Deus. 177 00:08:00,741 --> 00:08:03,613 Deve ser o gerente do est�dio. Ele est� bem? 178 00:08:03,614 --> 00:08:05,214 Os param�dicos o levaram ao Med 179 00:08:05,215 --> 00:08:07,515 com queimadura no pesco�o e bra�os, nada s�rio. 180 00:08:07,516 --> 00:08:08,516 Ent�o ele est� bem. 181 00:08:08,517 --> 00:08:10,417 Quer�amos dizer o mesmo da propriedade, 182 00:08:10,418 --> 00:08:12,819 mas o inc�ndio j� estava fora de controle. 183 00:08:12,820 --> 00:08:14,520 Essas coisas n�o importam. 184 00:08:14,521 --> 00:08:16,721 S� estou grato por ningu�m ter se ferido. 185 00:08:16,722 --> 00:08:18,122 Para onde o levaram mesmo? 186 00:08:18,123 --> 00:08:19,323 Chicago Med. 187 00:08:20,874 --> 00:08:22,674 Voc�s fazem muito por n�s. 188 00:08:22,675 --> 00:08:23,875 Obrigado. 189 00:08:43,170 --> 00:08:44,170 Aquele � gatinho. 190 00:08:45,046 --> 00:08:46,246 �, ele � bonito. 191 00:08:46,447 --> 00:08:47,447 Ele � solteiro? 192 00:08:48,528 --> 00:08:49,528 N�o sei. 193 00:08:49,928 --> 00:08:50,928 Ele � chato? 194 00:08:50,929 --> 00:08:53,050 N�o, ele � muito divertido. 195 00:08:54,055 --> 00:08:56,405 Ele sai com colegas de trabalho? 196 00:08:56,406 --> 00:08:59,525 Ou ele segue uma daquelas "pol�ticas"? 197 00:08:59,526 --> 00:09:01,226 Eu... 198 00:09:01,227 --> 00:09:02,227 N�o importa. 199 00:09:02,228 --> 00:09:04,847 At� esses caras t�m um jeito de mudar de ideia. 200 00:09:05,826 --> 00:09:06,826 Tem um segundo? 201 00:09:07,759 --> 00:09:08,759 Oi. 202 00:09:12,229 --> 00:09:13,829 Quero te mostrar uma coisa. 203 00:09:18,531 --> 00:09:20,231 - Pergunta r�pida. - Vou adivinhar. 204 00:09:20,232 --> 00:09:22,432 Est� tendo problemas com o portal de dados? 205 00:09:22,433 --> 00:09:25,347 Na verdade, sim, fica travando sem motivo. 206 00:09:25,348 --> 00:09:26,948 Aquilo tem uns 20 anos? 207 00:09:26,949 --> 00:09:29,399 Levei meses para descobrir como enviar relat�rios 208 00:09:29,400 --> 00:09:30,556 na primeira tentativa. 209 00:09:30,557 --> 00:09:32,457 Acho que s� entende depois dos 50 anos. 210 00:09:33,921 --> 00:09:36,355 Mas, eu estava pensando, 211 00:09:37,141 --> 00:09:39,329 sabe quanto tempo demora para sermos pagos? 212 00:09:39,330 --> 00:09:41,530 Primeiro pagamento? Em duas ou tr�s semanas. 213 00:09:44,901 --> 00:09:47,418 Se precisar antes, conhe�o o gerente de pagamento 214 00:09:47,419 --> 00:09:49,319 de quando trabalhei com o Comte. Boden. 215 00:09:49,320 --> 00:09:51,460 Posso ligar e tentar agilizar. 216 00:09:51,461 --> 00:09:54,202 - Mesmo? - N�o posso prometer nada. 217 00:09:54,403 --> 00:09:58,052 N�o acreditaria na burocracia s� para pedir toner da impressora. 218 00:09:58,859 --> 00:10:01,068 Seria �timo, se voc� puder ajudar. 219 00:10:01,069 --> 00:10:02,269 Sim, claro. 220 00:10:02,470 --> 00:10:03,870 Eu te aviso. 221 00:10:03,871 --> 00:10:04,871 Obrigado, Kylie. 222 00:10:05,543 --> 00:10:06,843 Voc� � a melhor. 223 00:10:26,351 --> 00:10:27,751 Esperava que se adiantasse. 224 00:10:27,752 --> 00:10:28,902 Voc� veio cuidar disso? 225 00:10:29,152 --> 00:10:32,067 Aparentemente, metade do CBM est� doente esta semana. 226 00:10:32,367 --> 00:10:33,967 Alguma impress�o at� agora? 227 00:10:34,267 --> 00:10:35,567 Definitivamente suspeito. 228 00:10:36,544 --> 00:10:37,644 Viu isso? 229 00:10:38,620 --> 00:10:40,583 - Isolamento de l�. - � prova de fogo. 230 00:10:40,584 --> 00:10:43,334 Tinha que estar 2000 graus para derreter assim. 231 00:10:43,335 --> 00:10:44,885 J� tem um ponto de origem? 232 00:10:45,092 --> 00:10:46,605 Encontrei tr�s at� agora, 233 00:10:47,281 --> 00:10:49,122 um no corredor do est�dio ao lado 234 00:10:49,518 --> 00:10:51,707 e outro na sala de controle ali atr�s. 235 00:10:52,373 --> 00:10:54,765 E um aqui. 236 00:10:55,350 --> 00:10:58,000 Esse padr�o V estreito definitivamente diz acelerador. 237 00:10:58,627 --> 00:11:01,376 Mas n�o conhe�o o cheiro. 238 00:11:01,676 --> 00:11:03,226 Talvez um produto de limpeza? 239 00:11:03,227 --> 00:11:04,727 �. Seja o que for, 240 00:11:04,928 --> 00:11:07,728 acho que pode ter reagido com a libera��o de formalde�do 241 00:11:07,729 --> 00:11:09,129 do isolamento, 242 00:11:09,130 --> 00:11:12,314 e � por isso que � t�o dif�cil identificar o odor. 243 00:11:13,437 --> 00:11:17,455 Acho que o cheiro est� ficando mais forte aqui. 244 00:11:24,018 --> 00:11:25,018 �. 245 00:11:31,682 --> 00:11:34,687 Se n�o tiver problema, Comte., vou ajudar o Van Meter nisso. 246 00:11:34,888 --> 00:11:36,888 - Sim, claro. - Obrigado. 247 00:11:38,419 --> 00:11:40,269 Tem dois ve�culos l� nos fundos. 248 00:11:40,270 --> 00:11:42,793 Um pertence a Dale Smith, o cara que voc� resgatou. 249 00:11:43,093 --> 00:11:46,220 O outro pertence a Wyatt Sullivan, o gerente do est�dio. 250 00:11:46,620 --> 00:11:48,220 Presumo que seja o Desconhecido. 251 00:11:48,221 --> 00:11:50,121 � com ele que o dono estava preocupado. 252 00:11:50,753 --> 00:11:52,653 Aparentemente o dono ainda est� no Med. 253 00:11:52,654 --> 00:11:53,954 Vamos ligar para ele. 254 00:12:01,359 --> 00:12:03,509 - Voc� estava no inc�ndio. - Kelly Severide. 255 00:12:03,510 --> 00:12:06,061 Este � o Capit�o Van Meter da DIC. 256 00:12:06,062 --> 00:12:08,244 Billy Nicholson. Dono do Est�dio Canal Port. 257 00:12:08,744 --> 00:12:09,744 O que sobrou dele. 258 00:12:11,643 --> 00:12:14,364 Aquela � a Jane, esposa do meu gerente do est�dio. 259 00:12:16,313 --> 00:12:18,420 N�o acredito que isto esteja acontecendo. 260 00:12:19,477 --> 00:12:20,777 Pobre Jane. 261 00:12:21,477 --> 00:12:22,977 Ela me contatou em p�nico, 262 00:12:22,978 --> 00:12:24,692 dizendo que Wyatt n�o foi para casa 263 00:12:24,693 --> 00:12:26,193 e n�o atendia o celular. 264 00:12:28,190 --> 00:12:29,890 Eu senti um aperto no cora��o. 265 00:12:30,893 --> 00:12:32,293 Onde voc� estava na hora? 266 00:12:32,294 --> 00:12:34,031 Em minha casa no Lago Genebra. 267 00:12:34,032 --> 00:12:35,986 Entrei no carro e fui para o est�dio, 268 00:12:35,987 --> 00:12:37,087 mas era... 269 00:12:39,423 --> 00:12:40,723 Desculpa. 270 00:12:41,423 --> 00:12:42,923 Eu devia estar aqui. 271 00:12:44,241 --> 00:12:46,330 Tem ideia do que aconteceu, Sr. Nicholson? 272 00:12:46,730 --> 00:12:47,930 Eu n�o sei. 273 00:12:50,491 --> 00:12:53,417 Mas temos tido problemas com um cliente. 274 00:12:53,418 --> 00:12:54,818 O cara que resgatamos? 275 00:12:54,819 --> 00:12:56,688 Dale? N�o, n�o, n�o. 276 00:12:56,689 --> 00:12:59,705 Dale � um cara honesto, cliente antigo. 277 00:12:59,706 --> 00:13:01,514 Nunca tive problema com ele. 278 00:13:01,715 --> 00:13:04,607 Estou falando de Antoine Kennedy. 279 00:13:05,928 --> 00:13:06,928 Se diz rapper, 280 00:13:06,929 --> 00:13:09,312 mas sempre me pareceu um traficante de drogas. 281 00:13:09,313 --> 00:13:11,295 Esse cara tem uma vibe, sabe? 282 00:13:11,496 --> 00:13:13,593 Reservou o est�dio por quatro semanas, 283 00:13:13,594 --> 00:13:16,745 pagou metade adiantado em dinheiro e depois ficou me enrolando 284 00:13:17,145 --> 00:13:18,345 sobre o resto da grana. 285 00:13:18,745 --> 00:13:21,545 Finalmente, disse ao Wyatt para o expulsar. 286 00:13:21,845 --> 00:13:22,845 Quando foi isso? 287 00:13:23,511 --> 00:13:24,711 Ontem � noite. 288 00:13:25,165 --> 00:13:27,985 Antoine n�o ficou feliz, para dizer o m�nimo. 289 00:13:28,385 --> 00:13:30,897 Ele enviou mensagens para Wyatt depois que saiu. 290 00:13:30,898 --> 00:13:32,498 Coisas bem perturbadoras 291 00:13:32,898 --> 00:13:34,098 olhando agora. 292 00:13:34,498 --> 00:13:36,098 Wyatt me enviou. 293 00:13:36,099 --> 00:13:38,220 �, gostaria de ter levado mais a s�rio, 294 00:13:38,221 --> 00:13:40,788 mas pensei que era uma fanfarronice. 295 00:13:41,288 --> 00:13:43,761 - Onde encontramos o Antoine? - N�o sei. 296 00:13:43,762 --> 00:13:46,070 Ele n�o assinou contrato. Somos bem informais. 297 00:13:46,271 --> 00:13:47,870 Agradecemos seu tempo. 298 00:13:47,871 --> 00:13:49,671 Se puder mandar essas mensagens 299 00:13:49,672 --> 00:13:52,172 com qualquer coisa que achar �til, seria �timo. 300 00:13:55,978 --> 00:13:58,938 Vamos na pol�cia pedir um alerta para esse Antoine? 301 00:13:58,939 --> 00:13:59,939 Sem d�vida. 302 00:13:59,940 --> 00:14:01,340 A pol�cia est� bem ocupada. 303 00:14:01,341 --> 00:14:04,541 Infelizmente, n�o sei se vejo isso na lista de prioridades deles. 304 00:14:04,542 --> 00:14:06,142 Ent�o n�s mesmos o localizamos. 305 00:14:10,501 --> 00:14:13,637 E l� se vai outro campeonato dos Cubs. 306 00:14:13,638 --> 00:14:16,684 � o terceiro jogo da temporada, irm�o. Voc� precisa... 307 00:14:20,847 --> 00:14:21,847 Kathy? 308 00:14:22,347 --> 00:14:23,347 O que faz aqui? 309 00:14:24,047 --> 00:14:25,747 Voc� disse para caminhar mais. 310 00:14:25,748 --> 00:14:28,748 N�o quis dizer caminhar 2,5km de uma vez. 311 00:14:29,148 --> 00:14:31,644 E eu precisava te devolver isso. 312 00:14:31,645 --> 00:14:34,134 Isso n�o era necess�rio. Vem aqui, sente-se. 313 00:14:34,135 --> 00:14:36,009 Que cavalheiro, Randall. 314 00:14:38,542 --> 00:14:40,804 - Est� se sentindo bem? - Nova em folha. 315 00:14:40,805 --> 00:14:42,205 S� um pouco sem f�lego. 316 00:14:42,705 --> 00:14:44,559 J� faz tempo que n�o saio de casa. 317 00:14:44,560 --> 00:14:47,029 Kathy, n�o � uma boa hora para uma visita. 318 00:14:47,030 --> 00:14:49,857 Poder�amos ser chamados a qualquer momento. 319 00:14:50,157 --> 00:14:51,457 Isso � t�o emocionante. 320 00:14:51,458 --> 00:14:53,058 Sim, bom, 321 00:14:53,059 --> 00:14:56,163 � melhor eu chamar um Uber para te levar para casa. 322 00:14:56,164 --> 00:14:57,664 N�o � necess�rio, Randall. 323 00:14:57,665 --> 00:14:59,948 Eu cheguei at� aqui. Posso voltar para casa. 324 00:14:59,949 --> 00:15:02,050 N�o, eu insisto. 325 00:15:02,450 --> 00:15:04,350 Vou pegar meu celular. 326 00:15:04,650 --> 00:15:06,050 � um cavalheiro. 327 00:15:06,051 --> 00:15:07,732 N�o me olhe assim. 328 00:15:07,733 --> 00:15:08,933 Assim como? 329 00:15:09,660 --> 00:15:10,860 Prometi a Brett 330 00:15:10,861 --> 00:15:12,781 que cuidaria do Socorro Pr�-Hospitalar 331 00:15:12,782 --> 00:15:15,382 com o mesmo amor e carinho que ela sempre deu. 332 00:15:15,383 --> 00:15:16,833 N�o lembro de nenhum paciente 333 00:15:17,333 --> 00:15:20,558 ter aparecido aqui sem avisar 334 00:15:20,559 --> 00:15:21,759 quando ela administrava. 335 00:15:21,760 --> 00:15:25,272 N�o vou deixar seu cinismo me contagiar. 336 00:15:39,677 --> 00:15:40,877 Ent�o, qual � o motivo? 337 00:15:41,705 --> 00:15:42,805 Vingan�a? 338 00:15:44,521 --> 00:15:47,820 O gerente do est�dio o expulsa, faz ele se sentir desrespeitado, 339 00:15:47,821 --> 00:15:49,774 ele vai embora, fica na dele, 340 00:15:49,775 --> 00:15:51,838 talvez os amigos o incentivam, 341 00:15:51,839 --> 00:15:54,328 ele volta, d� um fim no gerente do est�dio, 342 00:15:54,628 --> 00:15:56,228 incendeia o lugar para encobrir. 343 00:15:56,229 --> 00:15:57,329 Eu acredito nisso. 344 00:15:57,330 --> 00:15:58,930 O cara passa essa imagem. 345 00:15:58,931 --> 00:16:00,431 N�o ser� surpresa se o legista 346 00:16:00,432 --> 00:16:02,903 encontrar uma bala de 9 mm dentro da v�tima. 347 00:16:05,076 --> 00:16:06,276 Interessante. 348 00:16:06,676 --> 00:16:09,438 Ele praticamente mora neste lugar em Cermak, 349 00:16:09,439 --> 00:16:10,859 Bilhar Poppin'. 350 00:16:11,159 --> 00:16:13,857 Ele posta de l� o tempo todo. 351 00:16:17,580 --> 00:16:19,030 Voc� vai sozinho? 352 00:16:19,031 --> 00:16:20,431 S� vou perguntar por l�. 353 00:16:20,432 --> 00:16:21,432 E se ele estiver l�? 354 00:16:21,433 --> 00:16:22,833 Eu pe�o refor�os. 355 00:16:24,592 --> 00:16:25,892 Se cuide, por favor. 356 00:16:26,289 --> 00:16:27,489 Sempre. 357 00:16:32,705 --> 00:16:33,905 DIREITOS DO PROPRIET�RIO 358 00:16:35,716 --> 00:16:37,731 Esse portal ainda est� travando? 359 00:16:37,932 --> 00:16:39,032 Vou te mostrar algo. 360 00:16:39,033 --> 00:16:40,033 N�o. 361 00:16:40,234 --> 00:16:41,634 Est� tudo bem, consegui. 362 00:16:42,634 --> 00:16:43,734 Desculpa. 363 00:16:44,960 --> 00:16:46,160 N�o � o que pensa. 364 00:16:46,161 --> 00:16:47,711 N�o � da minha conta. 365 00:16:49,512 --> 00:16:51,309 Vou perder a casa da minha m�e. 366 00:16:54,374 --> 00:16:56,933 Achei que seria inteligente alugar 367 00:16:56,934 --> 00:16:59,400 para pagar a hipoteca enquanto estou em Chicago. 368 00:17:00,062 --> 00:17:02,112 Fiz um acordo com alguns amigos de amigos. 369 00:17:02,113 --> 00:17:03,413 Mas, como um idiota, 370 00:17:03,414 --> 00:17:05,856 n�o os fiz fazer um dep�sito. 371 00:17:06,656 --> 00:17:08,379 Eles n�o pagaram um centavo. 372 00:17:08,779 --> 00:17:10,329 Est�o dando festas loucas, 373 00:17:10,330 --> 00:17:12,542 destruindo o lugar, se recusando a sair. 374 00:17:12,842 --> 00:17:14,742 Tenho lido sobre as leis de Michigan. 375 00:17:14,743 --> 00:17:16,743 Tenho que levar ao tribunal. 376 00:17:16,744 --> 00:17:18,559 E a hipoteca j� est� atrasada. 377 00:17:18,560 --> 00:17:20,560 Por isso precisa apressar seu pagamento? 378 00:17:23,459 --> 00:17:25,159 N�o precisa fazer isso sozinho. 379 00:17:27,421 --> 00:17:28,821 Ele j� fez muito. 380 00:17:29,022 --> 00:17:31,813 Eu fiz a merda. Eu vou resolver. 381 00:17:31,814 --> 00:17:34,792 O truque � arrastar o arquivo para o menu de upload 382 00:17:34,793 --> 00:17:36,098 em vez de selecion�-lo. 383 00:17:36,099 --> 00:17:38,357 E nunca, jamais aperte o bot�o Voltar. 384 00:17:42,304 --> 00:17:43,878 Eu n�o direi nada. 385 00:17:44,380 --> 00:17:46,282 Mas eu realmente acho que voc� deveria. 386 00:18:38,408 --> 00:18:39,508 A�, Antoine! 387 00:18:40,899 --> 00:18:41,899 Antoine! 388 00:18:48,109 --> 00:18:49,609 Pol�cia! Parado! 389 00:18:50,009 --> 00:18:51,009 Para o ch�o. 390 00:18:51,010 --> 00:18:52,690 De joelhos, agora. 391 00:19:12,690 --> 00:19:16,057 A pol�cia n�o estava muito ocupada para priorizar nosso cara? 392 00:19:16,058 --> 00:19:18,014 Como conseguiu a cavalaria? 393 00:19:18,015 --> 00:19:19,715 A an�lise qu�mica do local chegou. 394 00:19:19,716 --> 00:19:22,085 O incendi�rio incendiou o local com acetona. 395 00:19:22,086 --> 00:19:25,186 O suficiente para estar envolvido na produ��o de metanfetamina? 396 00:19:25,187 --> 00:19:28,455 Ou hero�na ou ecstasy, pode escolher. 397 00:19:30,281 --> 00:19:32,716 Podem observar o interrogat�rio como cortesia. 398 00:19:32,717 --> 00:19:34,429 Mas n�s fazemos as perguntas. 399 00:19:34,430 --> 00:19:35,930 - Entendido. - Certo. 400 00:19:39,595 --> 00:19:40,695 Ent�o... 401 00:19:41,602 --> 00:19:44,054 h� quanto tempo voc� � traficante, Antoine? 402 00:19:44,754 --> 00:19:46,376 N�o sou traficante, mano. 403 00:19:46,377 --> 00:19:48,941 Eu sou m�sico. Podem olhar o perfil do Spotify. 404 00:19:48,942 --> 00:19:49,942 N�s olhamos. 405 00:19:49,943 --> 00:19:51,743 Na verdade, gostamos da sua m�sica. 406 00:19:51,944 --> 00:19:53,833 Eu gosto da "Chalk Slinger", 407 00:19:54,283 --> 00:19:56,983 em que voc� fala sobre tr�fico de metanfetamina? 408 00:19:56,984 --> 00:19:58,384 Est�o falando s�rio? 409 00:19:58,784 --> 00:20:00,085 Se chama arte. 410 00:20:01,035 --> 00:20:04,444 Toda essa coisa n�o sou eu, t� ligado? 411 00:20:04,445 --> 00:20:06,295 - � um personagem. - � justo. 412 00:20:06,296 --> 00:20:09,920 Ent�o, voc� tem alguma m�sica relacionada com acetona? 413 00:20:10,121 --> 00:20:11,321 Que porra � acetona? 414 00:20:11,322 --> 00:20:12,772 � um precursor qu�mico 415 00:20:12,773 --> 00:20:15,786 na produ��o de v�rias drogas comuns de rua, Antoine. 416 00:20:16,186 --> 00:20:17,886 � tamb�m altamente inflam�vel. 417 00:20:17,887 --> 00:20:19,637 Por que voc� correu quando me viu? 418 00:20:20,771 --> 00:20:22,671 Quando um bombeiro veio me procurar, 419 00:20:22,672 --> 00:20:25,166 eu sabia que iam tentar me culpar pelo est�dio. 420 00:20:25,866 --> 00:20:27,919 E eu tamb�m estava certo, n�o estava? 421 00:20:28,419 --> 00:20:29,719 Agora que voc� mencionou, 422 00:20:29,720 --> 00:20:31,620 onde estava entre 3h e 6h desta manh�? 423 00:20:31,621 --> 00:20:32,921 Dormindo em casa. E voc�? 424 00:20:32,922 --> 00:20:34,624 Algu�m pode confirmar isso? 425 00:20:34,625 --> 00:20:37,583 N�o, eu estava sozinho. Pelo menos uma vez. 426 00:20:37,584 --> 00:20:38,934 Billy disse que voc� devia, 427 00:20:38,935 --> 00:20:40,634 que enganou ele por duas semanas, 428 00:20:40,635 --> 00:20:42,285 at� que ele chamou um gerente 429 00:20:42,286 --> 00:20:43,986 para expuls�-lo ontem � noite. 430 00:20:43,987 --> 00:20:45,487 Mano, nem aconteceu assim. 431 00:20:45,488 --> 00:20:46,988 Beleza? O cara est� mentindo. 432 00:20:46,989 --> 00:20:48,089 Eu j� tinha pago. 433 00:20:48,090 --> 00:20:49,840 Ontem � noite, Wyatt aparece dizendo 434 00:20:49,841 --> 00:20:51,994 que algu�m importante queria o est�dio 435 00:20:51,995 --> 00:20:53,545 e que ofereceu tr�s vezes mais. 436 00:20:53,546 --> 00:20:55,346 Ou eu aceitava ou caia fora. 437 00:20:55,347 --> 00:20:57,321 Ele e Billy sempre faziam essas coisas 438 00:20:57,322 --> 00:20:58,922 para manter o lugar funcionando. 439 00:20:58,923 --> 00:21:01,223 Voc� basicamente amea�ou matar o cara, Antoine. 440 00:21:01,523 --> 00:21:03,680 Eu n�o falei s�rio, beleza? 441 00:21:03,980 --> 00:21:05,380 Estava de cara e com raz�o. 442 00:21:05,381 --> 00:21:06,981 Eles me expulsaram sem motivo. 443 00:21:08,467 --> 00:21:09,667 E tamb�m posso provar. 444 00:21:09,868 --> 00:21:12,009 Eu estava gravando quando Wyatt chegou. 445 00:21:12,210 --> 00:21:13,610 Est� tudo gravado. 446 00:21:14,010 --> 00:21:15,310 Estava gravado. 447 00:21:16,110 --> 00:21:17,957 At� ser queimado no inc�ndio. 448 00:21:17,958 --> 00:21:20,084 Juntamente com nossa �nica testemunha. 449 00:21:20,684 --> 00:21:22,712 O que � muito conveniente, n�o? 450 00:21:23,456 --> 00:21:24,856 Isso n�o � conveniente. 451 00:21:25,632 --> 00:21:27,112 � a porra de uma trag�dia. 452 00:21:28,243 --> 00:21:30,965 Tinha 40 horas de sangue, suor e l�grimas naquela fita. 453 00:21:31,665 --> 00:21:33,816 Agora j� era. 454 00:21:34,116 --> 00:21:35,616 Um homem morreu. 455 00:21:35,617 --> 00:21:37,971 Mas perder 40 horas de m�sica... 456 00:21:38,571 --> 00:21:39,871 essa � a trag�dia? 457 00:21:44,024 --> 00:21:45,024 N�s vamos det�-lo, 458 00:21:45,025 --> 00:21:46,425 e revistar a casa dele. 459 00:21:46,426 --> 00:21:49,382 Se acharmos qualquer produto. uma gota de acetona, 460 00:21:49,632 --> 00:21:51,082 isso � xeque-mate, pessoal. 461 00:21:58,242 --> 00:21:59,642 N�o acha que � ele. 462 00:21:59,643 --> 00:22:01,443 N�o senti que ele estivesse mentindo. 463 00:22:02,216 --> 00:22:03,216 E se for verdade, 464 00:22:03,217 --> 00:22:06,017 ele pode n�o ser o �nico cliente insatisfeito do est�dio. 465 00:22:06,317 --> 00:22:09,097 Mas esses dois est�o focados em um cara 466 00:22:09,098 --> 00:22:11,116 quando deveriam estar revirando pedras. 467 00:22:11,117 --> 00:22:13,217 Que bom que algu�m adora revirar pedras. 468 00:22:20,047 --> 00:22:21,730 Sabe do que o Batalh�o precisa? 469 00:22:22,080 --> 00:22:25,648 Uma air fryer. Trudy e eu compramos uma. 470 00:22:25,649 --> 00:22:28,316 E eu digo que � transformador. 471 00:22:28,317 --> 00:22:29,517 N�o s�o pequenos fornos? 472 00:22:29,518 --> 00:22:31,818 Seriam preciso quatro para alimentar todos. 473 00:22:31,819 --> 00:22:34,552 N�o consigo explicar a ci�ncia por tr�s disso, 474 00:22:34,553 --> 00:22:37,617 mas tudo fica melhor em uma air fryer. 475 00:22:37,618 --> 00:22:38,918 Sabem alguma coisa 476 00:22:38,919 --> 00:22:41,637 sobre a senhora aleat�ria dormindo no quarto? 477 00:22:58,607 --> 00:23:00,208 Kathy, voc� precisa acordar. 478 00:23:05,527 --> 00:23:07,694 N�o pode ficar aqui, Kathy. 479 00:23:08,244 --> 00:23:10,414 Eu sei. Desculpa. 480 00:23:11,215 --> 00:23:13,331 Eu prometo que n�o vou atrapalhar. 481 00:23:14,623 --> 00:23:15,623 � que... 482 00:23:17,918 --> 00:23:19,985 � dif�cil ficar longe de voc�. 483 00:23:20,186 --> 00:23:22,793 Eu sei o que isso parece, mas � verdade. 484 00:23:23,676 --> 00:23:26,511 Eu estava debaixo d'�gua at� voc� entrar na minha vida. 485 00:23:27,618 --> 00:23:28,918 Agora s� consigo respirar 486 00:23:28,919 --> 00:23:30,890 quando estou perto de voc�, Randall. 487 00:23:31,958 --> 00:23:34,674 Sinto muito, mas voc� tem que ir. 488 00:23:34,675 --> 00:23:36,205 � s�rio. Agora. 489 00:23:37,777 --> 00:23:40,489 - Vamos, voc� tem que ir. - Est� bem. 490 00:23:41,807 --> 00:23:43,265 J� entendi. 491 00:23:48,439 --> 00:23:50,840 Ainda te vejo na quarta, certo? 492 00:23:51,934 --> 00:23:54,458 Sabe que n�o sou boa em organizar meus rem�dios. 493 00:23:55,346 --> 00:23:58,447 Claro, Kathy, pode apostar. At� l�. 494 00:24:08,777 --> 00:24:10,853 O problema do 115� eram os apelidos. 495 00:24:10,854 --> 00:24:11,854 Nada engra�ado. 496 00:24:11,855 --> 00:24:13,355 Tinha um tal de "Batedor". 497 00:24:13,356 --> 00:24:15,176 Por que o chamavam de Batedor? 498 00:24:15,676 --> 00:24:17,076 Porque ele gosta de bater. 499 00:24:17,476 --> 00:24:18,676 Fala s�rio, 500 00:24:18,677 --> 00:24:20,794 sejam mais criativos. 501 00:24:21,864 --> 00:24:24,214 Ent�o, e o 51�, qual � a nossa? 502 00:24:24,911 --> 00:24:26,011 Sinceramente? 503 00:24:27,037 --> 00:24:28,687 O 51� est� muito legal at� agora. 504 00:24:29,087 --> 00:24:31,321 Do lado positivo, muita a��o. 505 00:24:31,322 --> 00:24:32,993 Todo mundo � super legal. 506 00:24:32,994 --> 00:24:35,649 Do lado negativo, n�o h� muitos jovens. 507 00:24:36,449 --> 00:24:38,909 Eu tenho 27 anos, o Ritter tamb�m. 508 00:24:38,910 --> 00:24:40,060 E Carver tem 30 anos... 509 00:24:40,061 --> 00:24:42,568 S� tem 27 anos? Voc� parece muito mais velha. 510 00:24:42,868 --> 00:24:45,868 � verdade que voc�s sempre v�o em um tal Mary's? 511 00:24:46,989 --> 00:24:48,189 Parece meio religioso. 512 00:24:48,190 --> 00:24:50,297 N�o, se chama Molly's e � um bar. 513 00:24:50,298 --> 00:24:51,398 � um �timo bar. 514 00:24:51,599 --> 00:24:52,599 Legal. 515 00:24:52,600 --> 00:24:56,268 N�o sou muito f� de Wicker Park, mas sou flex�vel. 516 00:24:56,269 --> 00:24:59,441 Ambul�ncia 61, crian�a ferida, causas desconhecidas, 517 00:24:59,442 --> 00:25:01,742 Avenida Grove, 2339. 518 00:25:02,592 --> 00:25:04,742 Entendido, Central. Ambul�ncia 61 � caminho. 519 00:25:10,634 --> 00:25:12,334 Esse lugar me d� arrepios. 520 00:25:12,335 --> 00:25:13,535 Este � o endere�o certo? 521 00:25:14,625 --> 00:25:16,747 - 61 para Central... - Espera. 522 00:25:21,981 --> 00:25:22,981 Ol�? 523 00:25:25,972 --> 00:25:27,940 Algu�m pediu ajuda? 524 00:25:27,941 --> 00:25:30,173 No por�o, r�pido! 525 00:25:30,473 --> 00:25:32,623 Fique ao meu lado e s� fa�a o que eu mandar. 526 00:25:32,624 --> 00:25:33,624 - Entendido? - Sim. 527 00:25:43,063 --> 00:25:45,823 Somos param�dicas. Pode soltar a arma. 528 00:25:49,199 --> 00:25:52,106 Coloque essa arma no ch�o agora mesmo. 529 00:25:52,307 --> 00:25:54,908 Foi um acidente, juro por Deus. 530 00:25:55,308 --> 00:25:56,508 Ele est� morto? 531 00:25:57,737 --> 00:25:59,420 N�o sei. Temos que verificar. 532 00:26:00,136 --> 00:26:04,292 Pode colocar a arma no ch�o, por favor? Agora. 533 00:26:04,293 --> 00:26:05,393 Se ele estiver morto, 534 00:26:05,394 --> 00:26:07,394 eu n�o vou voltar para o reformat�rio! 535 00:26:08,218 --> 00:26:10,821 Se ele estiver vivo, podemos ajud�-lo. 536 00:26:11,482 --> 00:26:14,897 Mas n�o at� voc� abaixar a arma, est� bem? 537 00:26:17,880 --> 00:26:18,880 N�o. 538 00:26:21,157 --> 00:26:22,357 Qual � o seu nome? 539 00:26:24,608 --> 00:26:25,608 Theo. 540 00:26:25,927 --> 00:26:27,127 Eu sou a Rosie. 541 00:26:27,411 --> 00:26:30,066 E essa � a Violet. 542 00:26:30,866 --> 00:26:34,133 Ela � a melhor param�dica com quem j� trabalhei. 543 00:26:34,633 --> 00:26:38,226 Ent�o, se algu�m pode ajudar seu amigo, � ela. 544 00:26:39,175 --> 00:26:41,921 Ela s� vai estancar o sangramento. 545 00:26:41,922 --> 00:26:44,703 E n�s podemos conversar por um minuto, est� bem? 546 00:26:51,742 --> 00:26:53,826 Meu cora��o est� a mil por hora. 547 00:26:55,204 --> 00:26:56,204 E o seu? 548 00:26:56,904 --> 00:27:00,519 Sim, � engra�ado como se sentir assustado 549 00:27:00,520 --> 00:27:02,923 e muito animado � t�o parecido. 550 00:27:03,839 --> 00:27:06,242 Era por isso que estava vendo a arma, n�o �? 551 00:27:07,638 --> 00:27:08,838 Essa sensa��o? 552 00:27:09,453 --> 00:27:10,853 O pulso est� fraco e r�pido. 553 00:27:11,153 --> 00:27:12,553 O que isso significa? 554 00:27:12,554 --> 00:27:15,080 Ele vai ficar bem, olhe para mim. 555 00:27:16,425 --> 00:27:17,425 Theo... 556 00:27:18,586 --> 00:27:20,858 voc� j� foi na Pedreira Stearns? 557 00:27:21,683 --> 00:27:24,576 Sabia que as pessoas pulavam da pedra grande na �gua? 558 00:27:25,611 --> 00:27:26,711 Est� bloqueado agora. 559 00:27:26,712 --> 00:27:29,671 Mas uma vez, meus amigos e eu pulamos. 560 00:27:30,121 --> 00:27:32,975 O problema � que tem que caminhar em uma borda 561 00:27:32,976 --> 00:27:35,247 para ter certeza de n�o cair em �guas rasas. 562 00:27:35,747 --> 00:27:37,147 E... 563 00:27:38,334 --> 00:27:41,137 era a minha vez e eu estava l� fora. 564 00:27:41,138 --> 00:27:44,357 E eu estava segurando um galho para manter o equil�brio. 565 00:27:44,757 --> 00:27:48,523 E eu estava com tanto medo de cair 566 00:27:48,524 --> 00:27:51,104 que puxei o galho com muita for�a 567 00:27:51,305 --> 00:27:52,776 e ele quebrou. 568 00:27:53,976 --> 00:27:55,176 E eu ca�. 569 00:27:55,576 --> 00:27:56,576 Uma loucura, 570 00:27:56,876 --> 00:28:00,323 meu medo de cair literalmente me fez cair. 571 00:28:02,942 --> 00:28:04,832 � isso que me preocupa aqui. 572 00:28:05,666 --> 00:28:07,773 Voc� est� com tanto medo de ter problemas 573 00:28:07,774 --> 00:28:09,631 que acidentalmente far� algo 574 00:28:09,632 --> 00:28:11,771 que o colocar� em problemas ainda maiores. 575 00:28:11,772 --> 00:28:14,214 Mas ainda n�o � tarde, Theo, 576 00:28:14,215 --> 00:28:15,615 eu prometo. 577 00:28:17,565 --> 00:28:21,157 Voc� ainda pode recuar. 578 00:28:31,853 --> 00:28:32,953 Est� tudo bem. 579 00:28:35,017 --> 00:28:36,017 Estou aqui com voc�. 580 00:28:58,314 --> 00:29:00,014 Pulso forte. Press�o est�vel. 581 00:29:00,015 --> 00:29:01,415 Ouviu isso? 582 00:29:02,131 --> 00:29:03,825 Ele vai ficar bem. 583 00:29:55,663 --> 00:29:57,854 Oi. Encontrou alguma coisa? 584 00:29:57,855 --> 00:30:00,432 N�o, n�o encontrei nada. Sumiu tudo. 585 00:30:00,633 --> 00:30:02,183 Por que voc� parece animado? 586 00:30:02,184 --> 00:30:03,985 Todos os equipamentos de grava��o 587 00:30:03,986 --> 00:30:05,386 foram retirados. 588 00:30:05,387 --> 00:30:07,798 Como se algu�m soubesse que iria pegar fogo. 589 00:30:08,798 --> 00:30:11,619 � um sinal revelador de inc�ndio por lucro, n�o? 590 00:30:11,620 --> 00:30:13,371 Pode apostar que sim. 591 00:30:13,372 --> 00:30:14,572 Te vejo em 20 minutos. 592 00:30:15,772 --> 00:30:17,372 Sim. Sim, eu sei. 593 00:30:17,573 --> 00:30:19,773 Vamos nos encontrar no Mary's em Wicker Park. 594 00:30:20,273 --> 00:30:22,942 N�o, sim, eu sei mas deve ser legal, 595 00:30:22,943 --> 00:30:25,199 como nos velhos tempos. 596 00:30:26,750 --> 00:30:27,950 Talvez voc� tenha raz�o. 597 00:30:28,151 --> 00:30:30,141 Talvez ela n�o se encaixe no 51�. 598 00:30:30,342 --> 00:30:32,742 N�o sei. Ela � definitivamente um figura. 599 00:30:32,943 --> 00:30:35,408 Mas h� algo sobre ela. 600 00:30:41,387 --> 00:30:43,169 Queria me ver, Comandante? 601 00:30:44,216 --> 00:30:47,696 James saiu ontem sem me avisar. 602 00:30:48,585 --> 00:30:49,935 N�o voltou para casa ontem. 603 00:30:50,774 --> 00:30:52,921 Esta manh�, recebo uma mensagem 604 00:30:52,922 --> 00:30:54,983 dizendo que ele n�o vai vir hoje. 605 00:30:54,984 --> 00:30:57,899 Eu sei que ele est� se esfor�ando, 606 00:30:57,900 --> 00:31:00,212 dirigindo a noite toda tentando ganhar dinheiro 607 00:31:00,213 --> 00:31:01,213 para ter uma casa. 608 00:31:01,214 --> 00:31:03,614 E sei que ele � adulto e pode fazer o que quer... 609 00:31:05,864 --> 00:31:07,877 mas ele disse que queria esse trabalho. 610 00:31:08,078 --> 00:31:10,014 Agora parece... 611 00:31:10,633 --> 00:31:12,733 irrespons�vel, se voc� me perguntar. 612 00:31:12,734 --> 00:31:14,032 Comandante, espera. 613 00:31:16,632 --> 00:31:18,382 Vi os sinais de alerta com o Gibson 614 00:31:18,383 --> 00:31:22,164 e pensei que o estava ajudando, guardando para mim. 615 00:31:22,764 --> 00:31:24,564 N�o quero cometer o mesmo erro. 616 00:31:24,765 --> 00:31:25,865 Continue. 617 00:31:26,954 --> 00:31:28,580 Eu sei onde o James foi. 618 00:31:33,154 --> 00:31:35,403 Obrigado por vir t�o r�pido. 619 00:31:35,404 --> 00:31:38,177 � s� para confirmar alguns detalhes sobre o inc�ndio. 620 00:31:38,178 --> 00:31:39,678 Farei o que puder para ajudar. 621 00:31:41,203 --> 00:31:44,172 Essa � a sala de controle do Est�dio A. 622 00:31:44,173 --> 00:31:47,161 E todos os equipamentos da foto possuem seguro? 623 00:31:47,162 --> 00:31:48,812 Claro que possuem. 624 00:31:49,013 --> 00:31:52,178 S� nessa sala tem US$ 200 mil em equipamento. 625 00:31:52,179 --> 00:31:54,079 S� o console vale quase US$ 100 mil. 626 00:31:54,080 --> 00:31:55,380 Por que essa pergunta? 627 00:31:56,810 --> 00:31:58,960 N�o entendo onde querem chegar com isso. 628 00:31:58,961 --> 00:32:01,175 Nenhum dos equipamentos foi destru�do. 629 00:32:01,525 --> 00:32:03,474 Nem estavam l�, foram removidos 630 00:32:03,530 --> 00:32:05,813 antes do inc�ndio destruir o est�dio, 631 00:32:05,814 --> 00:32:08,231 o que foi muita sorte, ou... 632 00:32:08,232 --> 00:32:09,532 Isso � imposs�vel. 633 00:32:09,533 --> 00:32:11,790 Sou a �nica pessoa autorizada a... 634 00:32:16,543 --> 00:32:18,358 Acham que fui eu? 635 00:32:18,359 --> 00:32:21,741 Acham que retirei o equipamento, queimei meu pr�prio est�dio 636 00:32:21,742 --> 00:32:24,193 e matei meu melhor amigo de 40 anos, 637 00:32:24,394 --> 00:32:26,422 s� para conseguir uns milhares de d�lares 638 00:32:26,423 --> 00:32:28,055 em dinheiro do seguro? 639 00:32:28,256 --> 00:32:29,356 Por que eu faria isso? 640 00:32:29,357 --> 00:32:32,084 Soubemos que o est�dio tinha problemas financeiros. 641 00:32:33,429 --> 00:32:34,648 Est� bem. 642 00:32:34,649 --> 00:32:36,149 N�o est�vamos arrasando. 643 00:32:36,350 --> 00:32:39,449 Mas eu estava me esfor�ando para fazer o neg�cio funcionar. 644 00:32:40,099 --> 00:32:43,400 N�o por mim, mas pelo Wyatt. 645 00:32:44,484 --> 00:32:46,011 Seu gerente do est�dio? 646 00:32:47,121 --> 00:32:48,321 Meu amigo. 647 00:32:49,184 --> 00:32:51,882 Nos conhecemos desde a escola. 648 00:32:51,883 --> 00:32:53,965 Ele foi meu padrinho duas vezes. 649 00:32:55,247 --> 00:32:57,018 Dei um emprego quando ele precisou, 650 00:32:57,019 --> 00:32:59,541 ensinei o neg�cio a ele, tentei ajud�-lo. 651 00:33:00,656 --> 00:33:02,889 A pandemia foi brutal para aqueles dois. 652 00:33:03,489 --> 00:33:06,039 Wyatt pulava de emprego em emprego. 653 00:33:06,767 --> 00:33:08,517 Acho que o sal�o de manicure da Jane 654 00:33:08,518 --> 00:33:10,468 passou por dificuldades desde que abriu. 655 00:33:12,354 --> 00:33:14,035 A esposa dele � dona de um sal�o? 656 00:33:14,335 --> 00:33:15,735 Em Clyburn. 657 00:33:16,389 --> 00:33:17,389 Por qu�? 658 00:33:24,289 --> 00:33:25,489 Posso ajudar? 659 00:33:29,585 --> 00:33:31,009 O que est� acontecendo aqui? 660 00:33:31,010 --> 00:33:33,060 Temos um mandado de busca, senhora. 661 00:33:33,061 --> 00:33:35,506 Investigamos o inc�ndio no Est�dio Canal Port. 662 00:33:35,507 --> 00:33:36,907 E a morte de Wyatt Sullivan. 663 00:33:36,908 --> 00:33:38,508 A acetona fica l� atr�s? 664 00:33:38,509 --> 00:33:39,609 Esse � meu neg�cio. 665 00:33:39,610 --> 00:33:40,610 N�o podem... 666 00:33:41,754 --> 00:33:43,977 Espera, n�o podem entrar assim. 667 00:33:43,978 --> 00:33:44,978 A... 668 00:33:47,708 --> 00:33:49,008 � acetona. 669 00:33:49,009 --> 00:33:50,409 Todo sal�o de manicure usa. 670 00:33:50,410 --> 00:33:52,310 N�o h� nada de impr�prio na acetona. 671 00:33:52,311 --> 00:33:53,611 Kelly, olha s� isso. 672 00:34:02,414 --> 00:34:03,714 Foi o Wyatt. 673 00:34:06,679 --> 00:34:09,031 Tentei convenc�-lo a desistir, eu juro. 674 00:34:09,331 --> 00:34:11,527 Eu sabia que ele estava desnorteado. 675 00:34:11,528 --> 00:34:13,728 Mas ele disse que sabia o que estava fazendo. 676 00:34:15,557 --> 00:34:19,734 Tivemos muitas d�vidas durante a pandemia. 677 00:34:20,234 --> 00:34:23,189 Ele disse que poderia vender e nos dar um novo come�o. 678 00:34:23,190 --> 00:34:26,467 E tudo tinha seguro, ent�o Billy ficaria bem. 679 00:34:28,813 --> 00:34:31,054 Wyatt n�o deveria... 680 00:34:33,353 --> 00:34:35,472 Ele devia ter sa�do. 681 00:34:35,673 --> 00:34:38,088 Por que ele n�o saiu? 682 00:34:55,162 --> 00:34:57,675 Querido, vem aqui. 683 00:34:57,676 --> 00:34:58,926 Temos uma visita. 684 00:34:58,927 --> 00:35:00,576 - � mesmo? - Sim. 685 00:35:09,685 --> 00:35:10,985 Oi, Randall. 686 00:35:17,685 --> 00:35:20,475 Trouxe um bolo para Trudy para agradec�-la 687 00:35:20,476 --> 00:35:23,009 por toda a comida que ela mandou nos �ltimos meses. 688 00:35:23,010 --> 00:35:24,010 Isso foi... 689 00:35:24,710 --> 00:35:26,510 muito atencioso, Kathy. 690 00:35:28,400 --> 00:35:30,524 Quer ir at� a cozinha comigo por um minuto 691 00:35:30,924 --> 00:35:32,124 e cortar esse bolo? 692 00:35:32,624 --> 00:35:33,724 N�o seja rid�culo. 693 00:35:33,725 --> 00:35:35,425 N�o preciso de ajuda para isso. 694 00:35:36,604 --> 00:35:37,704 Tem certeza disso? 695 00:35:37,705 --> 00:35:39,421 Senta, querido. Fa�a companhia. 696 00:35:39,422 --> 00:35:40,722 Eu j� volto. 697 00:35:50,465 --> 00:35:52,762 Foi muito grosso mais cedo, Randall. 698 00:35:53,555 --> 00:35:55,014 E eu n�o gostei. 699 00:35:55,570 --> 00:35:56,870 Nem um pouco. 700 00:35:57,071 --> 00:36:00,332 Me desculpe por aquilo. N�o queria ser grosso. 701 00:36:00,333 --> 00:36:02,024 Me fez sentir um lixo. 702 00:36:02,951 --> 00:36:05,929 N�o foi minha inten��o. 703 00:36:06,529 --> 00:36:07,629 O problema... 704 00:36:08,222 --> 00:36:10,668 � que devo ter dado uma impress�o errada 705 00:36:10,669 --> 00:36:11,769 em algum momento, 706 00:36:11,770 --> 00:36:14,370 o que, ali�s, � totalmente minha culpa. 707 00:36:14,371 --> 00:36:16,371 Assumo total responsabilidade. 708 00:36:17,871 --> 00:36:21,443 Este nunca foi o meu forte. 709 00:36:21,444 --> 00:36:24,016 Foi Brett quem sempre cuidou... 710 00:36:25,935 --> 00:36:28,458 do relacionamento com o cliente, Eu acho. 711 00:36:28,459 --> 00:36:31,716 Kathy, isso parece delicioso. 712 00:36:32,929 --> 00:36:34,029 Aqui est�. 713 00:36:34,230 --> 00:36:35,730 N�o, eu fiz para voc�, Trudy. 714 00:36:39,600 --> 00:36:40,600 N�o se mexa. 715 00:36:40,900 --> 00:36:41,900 Voc� est� presa. 716 00:36:42,474 --> 00:36:45,230 Randall, o que est� havendo? Por que estou sendo presa? 717 00:36:45,830 --> 00:36:47,692 Agress�o com arma letal. 718 00:36:48,824 --> 00:36:49,824 Como voc�... 719 00:36:49,825 --> 00:36:52,320 O sargento de servi�o verificou o nome dela. 720 00:36:52,321 --> 00:36:54,221 Parece que sua amiga passou quatro anos 721 00:36:54,222 --> 00:36:57,222 em um manic�mio por tentativa de homic�dio. 722 00:36:57,223 --> 00:36:58,223 Levanta. 723 00:36:58,424 --> 00:36:59,624 Anda. 724 00:37:10,153 --> 00:37:12,201 Ent�o esse � o famoso Mary's? 725 00:37:12,202 --> 00:37:13,652 - N�o, �... - Molly's, eu sei. 726 00:37:13,653 --> 00:37:14,853 S� estou brincando. 727 00:37:17,383 --> 00:37:18,383 N�o � ruim. 728 00:37:19,585 --> 00:37:21,256 � bem aconchegante, na verdade. 729 00:37:21,656 --> 00:37:23,363 Algumas pessoas gostam. 730 00:37:23,663 --> 00:37:25,363 - Doses? - Eu... 731 00:37:25,364 --> 00:37:26,964 Herrmann. Duas Dublin Drops. 732 00:37:26,965 --> 00:37:28,165 - Sim. - Obrigada. 733 00:37:28,811 --> 00:37:31,118 Como foi seu primeiro turno no 51�? 734 00:37:31,119 --> 00:37:32,319 Cara. 735 00:37:33,119 --> 00:37:34,869 - Foi uma loucura. - N�o �? 736 00:37:34,870 --> 00:37:37,320 E foi um turno bem tranquilo, acredite ou n�o. 737 00:37:38,194 --> 00:37:40,094 Sim, o 51� � muito foda. Pode dizer. 738 00:37:40,984 --> 00:37:43,034 Ent�o, o que voc� acha... 739 00:37:43,035 --> 00:37:45,557 Aqui est�, duas Dublin Drops para as senhoritas. 740 00:37:49,051 --> 00:37:50,051 Certo. 741 00:37:57,997 --> 00:37:59,397 Desculpe, o que dizia? 742 00:38:01,235 --> 00:38:04,001 Eu ia perguntar se quer ficar na Ambul�ncia 61 743 00:38:04,002 --> 00:38:05,202 por mais alguns turnos. 744 00:38:05,752 --> 00:38:08,626 Claro, dev�amos continuar falando sobre isso. 745 00:38:09,343 --> 00:38:10,643 Kip! E a�, garota. 746 00:38:11,093 --> 00:38:12,726 - S� um segundo. - Est� bem. 747 00:38:12,727 --> 00:38:14,127 - Oi. - Oi. 748 00:38:14,128 --> 00:38:15,128 - Quer sentar? - Sim. 749 00:38:19,092 --> 00:38:21,672 Espero que voc� saiba que s� gosto de PC. 750 00:38:21,873 --> 00:38:23,073 S� para deixar claro. 751 00:38:23,074 --> 00:38:25,753 Voc� pode gostar de quem quiser. 752 00:38:26,805 --> 00:38:28,005 S� para deixar claro. 753 00:38:29,537 --> 00:38:30,837 Estou falando s�rio. 754 00:38:31,352 --> 00:38:33,862 N�o seja atrevido. Eu sou uma PC. 755 00:38:36,731 --> 00:38:37,931 Sim, voc� �. 756 00:38:50,639 --> 00:38:52,223 O que faz aqui, bombeiro? 757 00:38:52,424 --> 00:38:54,624 Mudaram de ideia sobre eu come�ar o inc�ndio? 758 00:38:57,043 --> 00:38:58,945 Cara, s�o minhas grava��es? 759 00:38:58,946 --> 00:39:00,246 Sim, o gerente do est�dio 760 00:39:00,247 --> 00:39:02,647 retirou todo o equipamento antes de atear o fogo. 761 00:39:03,706 --> 00:39:04,806 S�rio? 762 00:39:05,306 --> 00:39:07,377 - Foi o Wyatt? - Sim. 763 00:39:07,378 --> 00:39:10,429 Achamos que saiu do controle mais r�pido do que ele esperava. 764 00:39:10,430 --> 00:39:11,830 Acontece muito, na verdade. 765 00:39:14,408 --> 00:39:15,508 A�, mano. 766 00:39:16,701 --> 00:39:18,451 Vou te enviar meu �lbum. Vai gostar. 767 00:39:18,452 --> 00:39:19,752 Minhas rimas s�o fogo. 768 00:40:01,716 --> 00:40:03,539 - Sinto muito, eu... - N�o sinta. 769 00:40:04,750 --> 00:40:06,813 Sei que est� lidando com muita coisa. 770 00:40:08,009 --> 00:40:09,844 N�o acredito que dirigiu at� aqui. 771 00:40:10,795 --> 00:40:12,855 Estava preocupado com voc�, filho. 772 00:40:14,821 --> 00:40:15,921 Al�m disso... 773 00:40:16,321 --> 00:40:18,952 parece um trabalho para dois, no m�nimo. 774 00:40:22,707 --> 00:40:24,107 Kylie te contou, n�? 775 00:40:24,987 --> 00:40:26,837 Ela tamb�m estava preocupada com voc�. 776 00:40:28,222 --> 00:40:29,765 Eu consegui tirar eles, mas... 777 00:40:32,312 --> 00:40:34,393 tenho tr�s hipotecas atrasadas. 778 00:40:34,793 --> 00:40:36,193 O banco est� amea�ando, 779 00:40:36,194 --> 00:40:39,389 e nem sei por onde come�ar com essa bagun�a, e... 780 00:40:41,974 --> 00:40:43,404 Voc� apenas come�a. 781 00:40:47,401 --> 00:40:48,501 Vamos. 782 00:41:02,111 --> 00:41:03,911 Agradecimento especial da semana 783 00:41:03,912 --> 00:41:06,412 aos anjos: Tatiana, Andrei, Jerley e Hans! 784 00:41:06,812 --> 00:41:09,812 Me segue no Xwitter: @SaarestoTati 56348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.