All language subtitles for CEst.Tout.Pour.Moi.2016.VFF.HDLight.1080p.x264.AC3-GHT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,505 --> 00:00:36,755
"Just Got Paid"
(Johnny Kemp)
2
00:01:00,630 --> 00:01:02,255
Des enfants rient.
3
00:01:08,422 --> 00:01:10,463
- Tu vas pas me toucher.
4
00:01:10,630 --> 00:01:13,588
- À droite, c'est moi: Lila.
1,20 m, 25 kilos,
5
00:01:13,755 --> 00:01:15,255
dont 2 kilos que de cheveux.
6
00:01:15,422 --> 00:01:18,630
Celle qui se prend pour Janet Jackson:
ma sœur, Malika.
7
00:01:19,213 --> 00:01:21,297
Notre kiff à nous, c'était la danse.
8
00:01:21,463 --> 00:01:24,380
Voilà mon père, Omar.
Tu vois le prince de Bel-Air?
9
00:01:24,547 --> 00:01:28,088
C'est l'oncle Phil,
avec la moustache de Saddam Hussein.
10
00:01:28,255 --> 00:01:31,463
“Just Got Paid"
(Johnny Kemp)
11
00:01:31,630 --> 00:01:33,922
Les fillettes rient.
12
00:01:34,088 --> 00:01:34,838
- Qu'est-ce que j'ai dit?
13
00:01:35,422 --> 00:01:36,922
Pas de clip à votre âge.
14
00:01:37,755 --> 00:01:40,838
- Mon père n'était pas méchant.
- Vous n'avez pas honte?
15
00:01:41,005 --> 00:01:44,463
- Il avait d'autres projets pour nous.
- Musclez votre jeu!
16
00:01:44,630 --> 00:01:45,713
C'est ça, le foot.
17
00:01:45,880 --> 00:01:47,047
Hein, Lila?
- OK, papa.
18
00:01:47,213 --> 00:01:49,547
Je chope et je lance
Ă mon partenaire.
19
00:01:49,713 --> 00:01:51,838
- Très bien! Collectif.
20
00:01:52,005 --> 00:01:56,005
Bon, y a des compotes au frigo.
Si vous avez faim, y a de la soupe.
21
00:01:56,172 --> 00:01:57,922
- Merci, papa.
- Malika?
22
00:01:58,380 --> 00:01:59,922
1 mn au micro-onde, d'accord?
23
00:02:00,630 --> 00:02:03,380
Et après, dodo.
- Dodo et on se brosse les dents.
24
00:02:03,547 --> 00:02:05,463
- Et oui, Lila. Je finis vers 5h.
25
00:02:05,630 --> 00:02:07,922
Fermez la porte et pas de bĂŞtises.
26
00:02:08,088 --> 00:02:09,463
Yek?
- Yek.
27
00:02:09,630 --> 00:02:11,088
- Un petit bisou, d'abord.
28
00:02:13,630 --> 00:02:16,130
Aïe aïe aïe, beauté, beauté...
29
00:02:16,297 --> 00:02:18,422
Il faut que j'aille travailler.
30
00:02:19,880 --> 00:02:21,505
AĂŻe aĂŻe, aĂŻe...
31
00:02:22,797 --> 00:02:24,047
(Soyez sages.)
32
00:02:35,713 --> 00:02:36,963
Elle crache.
Elle rit.
33
00:02:37,130 --> 00:02:40,922
"Hip Hop Hooray"
(Naughty By Nature)
34
00:02:41,713 --> 00:02:43,130
- Je peux avoir des frites?
35
00:02:43,297 --> 00:02:44,672
S'il te plaît!
36
00:02:44,838 --> 00:02:47,213
Défilé de mode.
C'est le défilé de mode!
37
00:03:05,047 --> 00:03:06,672
Lila rit.
38
00:03:08,630 --> 00:03:09,672
Elle rit.
39
00:03:11,172 --> 00:03:13,713
J'ai tout de suite pensé:
Papa va me tuer.
40
00:03:17,380 --> 00:03:18,338
Soupir apeuré
41
00:03:18,880 --> 00:03:20,463
Mes voisines m'ont sauvée.
42
00:03:20,630 --> 00:03:23,297
Elles ont bien réagi,
comme on fait chez nous.
43
00:03:23,463 --> 00:03:25,255
Pleurs désespérés
44
00:03:28,547 --> 00:03:30,005
- Va chercher la voiture.
45
00:03:32,797 --> 00:03:34,297
Youyous
46
00:03:36,963 --> 00:03:38,422
Elles claquent la porte.
47
00:03:39,838 --> 00:03:41,672
- On l'a oubliée, la gamine.
48
00:03:41,838 --> 00:03:43,880
Elles crient.
49
00:03:46,630 --> 00:03:48,463
- Je m'étais brûlée au 3e degré.
50
00:03:48,880 --> 00:03:50,380
La moitié du cuir chevelu
51
00:03:50,547 --> 00:03:54,005
était touché et la seule phrase
que j'ai pu dire, c'est...
52
00:03:54,172 --> 00:03:56,130
On a fait des frites, papa.
53
00:03:56,338 --> 00:03:57,463
- Je sais, ma fille.
54
00:03:58,255 --> 00:03:59,380
C'est pas grave.
55
00:03:59,880 --> 00:04:01,755
- Le médecin rassurait mon père.
56
00:04:01,922 --> 00:04:04,088
- L'œdème se résorbera.
Pas de dommage aux yeux.
57
00:04:04,255 --> 00:04:06,172
- Pour mes voisines,
c'était la catastrophe.
58
00:04:06,338 --> 00:04:08,963
- Un chirurgien noir,
ils ont pas de chance.
59
00:04:09,130 --> 00:04:10,922
- On a vu toutes les couleurs.
(-Oui.)
60
00:04:11,088 --> 00:04:12,380
- Ses cheveux repousseront?
61
00:04:12,547 --> 00:04:14,463
- Ce n'est pas sûr.
- Avec du dentifrice
62
00:04:14,630 --> 00:04:16,672
sur la brûlure, ça marche bien.
63
00:04:16,838 --> 00:04:18,297
- Avec de l'ail aussi.
64
00:04:18,463 --> 00:04:20,380
Elle parle en arabe.
65
00:04:20,547 --> 00:04:21,672
Ils repoussent.
66
00:04:22,713 --> 00:04:24,505
- CÇa va repousser, papa?
67
00:04:29,338 --> 00:04:33,297
Après cinq semaines d'hôpital,
j'étais devenue la chouchoute.
68
00:04:35,963 --> 00:04:39,172
"Ain't Nobody"
(Rufus & Chaka Khan)
69
00:04:39,338 --> 00:04:41,797
J'avais enfin mon BMX
avec les franges.
70
00:04:41,963 --> 00:04:43,922
Mon vélo avait plus
de cheveux que moi.
71
00:04:44,088 --> 00:04:45,505
Elle rit.
72
00:04:50,005 --> 00:04:53,588
Mais pour sortir avec,
il aurait fallu que je perde un bras.
73
00:04:57,963 --> 00:05:00,380
3 mois plus tard,
j'aurais jamais cru ça,
74
00:05:00,547 --> 00:05:03,172
mais j'étais contente
de retourner à l'école.
75
00:05:03,797 --> 00:05:05,255
Je peux jouer avec vous?
76
00:05:05,422 --> 00:05:06,838
- Pourquoi t'as une casquette?
77
00:05:07,005 --> 00:05:08,588
- C'est pas tes affaires.
- SI!
78
00:05:08,755 --> 00:05:10,047
- T'as quoi derrière?
79
00:05:10,213 --> 00:05:12,588
- Je veux pas te le dire.
- Faut nous dire.
80
00:05:12,755 --> 00:05:14,088
Ils hurlent.
81
00:05:14,297 --> 00:05:17,338
- Dans sa famille,
ils sont gros sur 4 générations.
82
00:05:17,505 --> 00:05:20,172
Et avant moi,
c'était lui, le bouc-émissaire.
83
00:05:33,380 --> 00:05:34,547
- On est une équipe.
84
00:05:35,422 --> 00:05:36,547
- On est une équipe.
85
00:05:41,922 --> 00:05:45,922
Ma sœur, ce héros.
Elle déchirait. Tellement courageuse!
86
00:05:46,463 --> 00:05:48,005
Enfin. presque.
87
00:05:52,463 --> 00:05:54,297
- Maman disait quoi?
- "ArrĂŞte de fumer".
88
00:05:54,463 --> 00:05:57,672
- Non, pas ça.
- "La meilleure défense, c'est l'attaque."
89
00:05:57,838 --> 00:05:59,297
- Et alors? Hep hep hep!
90
00:05:59,463 --> 00:06:01,630
Hep, yepa! Hop!
Donc.
91
00:06:01,797 --> 00:06:04,505
Si on te dit que tes cheveux,
c'est un gratin dauphinois?
92
00:06:04,672 --> 00:06:06,130
- C'est ta mère, le gratin.
93
00:06:06,297 --> 00:06:08,630
- Bravo!
Allez, vas-y. Hep hep hepa!
94
00:06:08,797 --> 00:06:11,005
Hep hep hepa!
95
00:06:11,172 --> 00:06:12,297
Parfait, ma fille.
96
00:06:12,463 --> 00:06:14,130
C'est un brushing au chalumeau?
97
00:06:14,297 --> 00:06:16,547
- Ta grand-mère
a fait un brushing Ă sa chatte.
98
00:06:16,713 --> 00:06:17,380
- Quoi?
99
00:06:17,547 --> 00:06:20,130
"Din Daa Daa"
(George Kranz)
100
00:06:24,172 --> 00:06:25,713
- Lila, Lila, viens!
101
00:06:26,838 --> 00:06:29,713
- 6 ans plus tard,
j'avais toujours pas de cheveux.
102
00:06:29,880 --> 00:06:31,963
Malika se prenait toujours pour Janet
103
00:06:32,130 --> 00:06:33,172
et on avait découvert.
104
00:06:33,338 --> 00:06:34,047
ça!
105
00:06:34,213 --> 00:06:36,505
*"Din Daa Daa"
(George Kranz)
106
00:06:36,672 --> 00:06:39,380
Le virus du hip hop
avait contaminé la planète.
107
00:06:39,547 --> 00:06:42,630
Comme des millions de jeunes,
on a été piquées.
108
00:06:42,797 --> 00:06:45,255
*"Din Daa Daa"
(George Kranz)
109
00:07:07,255 --> 00:07:09,588
Ça sentait la transpiration
et le safran.
110
00:07:09,755 --> 00:07:11,588
Je m'en foutais.
Ici, on me posait
111
00:07:11,755 --> 00:07:13,547
pas de question
sur ma casquette.
112
00:07:13,713 --> 00:07:15,505
On passait notre temps Ă danser
113
00:07:15,672 --> 00:07:17,588
et les petites
voulaient nous imiter.
114
00:07:30,963 --> 00:07:32,880
On a vu Jessy nous rejoindre.
115
00:07:33,505 --> 00:07:34,880
On a monté notre crew.
116
00:07:35,463 --> 00:07:37,380
On l'a appelé les Black Barbies.
117
00:07:37,547 --> 00:07:39,672
On avait besoin d'une Black.
118
00:07:47,255 --> 00:07:50,213
Tous avaient oublié ma cicatrice,
j'étais la boss.
119
00:07:50,380 --> 00:07:52,547
C'est qui, les Black Barbies?
- NOUS!
120
00:07:52,713 --> 00:07:55,797
- C'est qui, les Black Barbies?
- NOUS!
121
00:07:55,963 --> 00:07:58,380
Hurlements aigus
122
00:07:58,547 --> 00:08:01,672
Il fait du beatbox.
123
00:08:01,838 --> 00:08:03,088
Encouragements
124
00:08:03,255 --> 00:08:04,713
Beatbox
125
00:08:12,505 --> 00:08:13,588
- Ça fait...
126
00:08:13,755 --> 00:08:16,088
Trop de Paris
P'tit séjour à Bruxelles
127
00:08:16,255 --> 00:08:18,838
Pour voir la famille
Et faire des p'tites scènes
128
00:08:19,005 --> 00:08:21,130
J'ai plus trop d'amis
J'ai plus de scène
129
00:08:21,297 --> 00:08:23,422
J'ai le flow qui varie
Je fais pas crari
130
00:08:23,588 --> 00:08:25,505
J'arrive en balle
Je suis juste en bas
131
00:08:25,672 --> 00:08:27,838
Je suis pas de ceux qui gambadent
132
00:08:28,005 --> 00:08:29,922
Enfile tes sandales
Va danser la samba
133
00:08:30,088 --> 00:08:32,255
On s'en tape de ce que tu fais
Remballe
134
00:08:32,422 --> 00:08:34,463
Tu peux rien faire
Si t'as pas le mental
135
00:08:34,630 --> 00:08:36,338
Applaudissements
136
00:08:36,505 --> 00:08:39,380
- T'es prĂŞt.
Tu prépares une mixtape, là ?
137
00:08:39,547 --> 00:08:40,797
- Ouais, ça avance.
138
00:08:40,963 --> 00:08:42,838
- Il faut pas lâcher.
- Excuse-moi?
139
00:08:43,005 --> 00:08:46,047
OĂą est-ce que t'as appris
à rapper comme ça?
140
00:08:46,213 --> 00:08:47,005
- À Châtelet.
141
00:08:49,047 --> 00:08:49,838
- C'est oĂą?
142
00:08:51,088 --> 00:08:51,713
- À Paris.
143
00:08:52,213 --> 00:08:52,922
- Paris?
144
00:08:54,088 --> 00:08:55,880
On frappe Ă la porte.
145
00:08:59,047 --> 00:09:00,005
- Plus fort.
146
00:09:02,797 --> 00:09:04,130
- SALAM ALIKOUM.
- Salam.
147
00:09:04,297 --> 00:09:05,588
(-Parle.)
- Quoi?
148
00:09:07,630 --> 00:09:09,463
- Omar... c'est les filles.
149
00:09:09,630 --> 00:09:11,213
- Les filles? Quoi, les filles?
150
00:09:11,755 --> 00:09:13,172
- Elles dansent au gymnase.
151
00:09:15,672 --> 00:09:16,422
En arabe
152
00:09:16,588 --> 00:09:19,005
- Elles dansent pas.
- Je te le dis, Omar!
153
00:09:19,172 --> 00:09:21,755
T'as vu ce qu'il se passe?
- On parle d'enfants.
154
00:09:21,922 --> 00:09:22,588
- Non, Omar.
155
00:09:23,547 --> 00:09:25,963
Y a que des Noirs, lĂ -bas.
156
00:09:26,463 --> 00:09:28,422
- Et des Arabes, aussi.
- Ça va.
157
00:09:28,588 --> 00:09:30,297
- Elles ont entrainé ma fille.
158
00:09:30,463 --> 00:09:32,463
- Qui te dit que c'est pas la tienne?
159
00:09:32,630 --> 00:09:35,838
- Hein? Hein?
En tout cas... Laisse-moi.
160
00:09:36,005 --> 00:09:39,422
Toi, tu dis rien, maintenant.
Nadia y mettra plus les pieds.
161
00:09:39,588 --> 00:09:41,130
- Bon, c'est...
- Tu me lâches!
162
00:09:41,297 --> 00:09:42,422
- Calmos. Calmos.
163
00:09:42,588 --> 00:09:44,838
- Je vais te dire, ne te vexe pas.
164
00:09:45,005 --> 00:09:47,297
Je ne veux plus
qu'elles se fréquentent.
165
00:09:47,463 --> 00:09:50,922
- C'est moi qui veux plus
qu'elles se fréquentent. Dégagez.
166
00:09:51,088 --> 00:09:52,838
- Tu comprends rien.
- C'est ça.
167
00:09:53,005 --> 00:09:54,880
Encouragements
168
00:09:59,172 --> 00:10:00,672
“Musique hip hop
169
00:11:18,588 --> 00:11:19,797
Omar parle en arabe.
170
00:11:20,172 --> 00:11:22,422
- 15 ans que j'habite ici,
pas une histoire.
171
00:11:22,588 --> 00:11:24,338
- II disait qu'on l'avait déshonoré.
172
00:11:24,505 --> 00:11:26,672
Nous on trouvait
qu'on avait tout défoncé.
173
00:11:26,838 --> 00:11:28,505
- Vous n'ĂŞtes pas mes filles.
174
00:11:28,672 --> 00:11:32,088
- II savait mettre la pression
et insérer des punchlines.
175
00:11:32,255 --> 00:11:33,172
En arabe
176
00:11:33,380 --> 00:11:36,713
- Je vais déchirer vos passeports
et vous envoyer au bled.
177
00:11:36,880 --> 00:11:39,463
Vous allez faire du moonwalk
sur les cactus.
178
00:11:39,630 --> 00:11:42,672
- À partir de ce moment-là ,
c'était fini, la danse.
179
00:11:42,838 --> 00:11:47,255
Elles rient.
Un homme crie Ă leur passage.
180
00:11:47,422 --> 00:11:49,088
On a continué en cachette.
181
00:11:49,505 --> 00:11:52,338
- C'est ta grand-mère
Ă quatre pattes qu'est bonne!
182
00:11:52,505 --> 00:11:54,797
Ta grand-mère!
Ă€ quatre pattes!
183
00:11:54,963 --> 00:11:57,255
Elle est encore plus bonne!
184
00:11:57,422 --> 00:11:58,630
- Quoi? Mais vas-y!
185
00:11:59,630 --> 00:12:00,797
- Et lui se saignait
186
00:12:00,963 --> 00:12:02,713
pour m'offrir le plus beau cadeau.
187
00:12:05,922 --> 00:12:06,922
Des veuchs.
188
00:12:07,088 --> 00:12:09,880
"Poison"
(Bell Biv DeVoe)
189
00:12:24,797 --> 00:12:27,588
- Imagine, tu frottes
une canette de Coca et bam.
190
00:12:27,755 --> 00:12:30,130
Y a un génie qui sort.
Tu demandes quoi?
191
00:12:30,297 --> 00:12:31,672
- Le numéro d'Usher.
192
00:12:32,088 --> 00:12:34,005
- Je parle pas aux génies,
c'est haram.
193
00:12:34,172 --> 00:12:35,505
- Toi et tes haram.
- Oui.
194
00:12:35,672 --> 00:12:37,338
- Je prends un billet
pour Paname.
195
00:12:37,505 --> 00:12:41,297
- ArrĂŞte avec ta fixette sur Paname.
T'as cru qu'il y avait quoi?
196
00:12:41,463 --> 00:12:42,922
- C'est quoi son problème?
197
00:12:43,088 --> 00:12:45,047
- Ÿ a des auditions,
des castings.
198
00:12:45,213 --> 00:12:47,213
LĂ -bas, je peux
devenir danseuse.
199
00:12:47,380 --> 00:12:50,422
Faire des tournées,
des comédies musicales, des clips.
200
00:12:50,588 --> 00:12:51,338
Grave.
201
00:12:51,505 --> 00:12:54,505
Tu crois que j'ai envie de finir ici?
Prof de danse?
202
00:12:54,672 --> 00:12:56,463
- T'as cru qu'ils t'attendaient?
203
00:12:56,630 --> 00:12:58,088
- C'est ça qui t'attend.
204
00:13:03,005 --> 00:13:05,838
- L'ESSEC Ă Paris?
L'école est pas bien, ici?
205
00:13:06,005 --> 00:13:09,130
- Ça n'a rien à voir.
C'est une grande école de commerce.
206
00:13:09,297 --> 00:13:11,297
J'ai été retenue
parmi 3 000 candidats.
207
00:13:11,463 --> 00:13:12,880
J'ai obtenu une bourse.
208
00:13:13,047 --> 00:13:15,255
Je pourrai me concentrer
sur mes études.
209
00:13:15,422 --> 00:13:17,922
- T'en en famille, ici.
Pas de loyer Ă payer.
210
00:13:18,088 --> 00:13:20,588
- Je serai logée sur le campus.
- Non, non.
211
00:13:20,755 --> 00:13:22,380
Tu restes avec nous.
212
00:13:22,547 --> 00:13:23,505
- "Nous"?
213
00:13:24,005 --> 00:13:26,672
Je te parle de mes études.
II crie en arabe.
214
00:13:41,130 --> 00:13:42,547
- Laisse-la partir, papa.
215
00:13:44,380 --> 00:13:46,338
Elle se débrouille.
Fais-lui confiance.
216
00:13:49,255 --> 00:13:51,505
*Musique calme
On frappe Ă la porte.
217
00:14:09,213 --> 00:14:10,338
- Tiens. Prends ça.
218
00:14:11,338 --> 00:14:13,797
- Pourquoi?
- C'est Ayat el koursi, une prière.
219
00:14:14,422 --> 00:14:15,922
Ça protège quand on part.
220
00:14:16,672 --> 00:14:18,338
- Merci.
- Mais c'est rien.
221
00:14:19,088 --> 00:14:20,213
- Tu déchires.
222
00:14:21,797 --> 00:14:22,922
Je t'aime.
223
00:14:23,088 --> 00:14:25,463
plus que la Terre, plus que l'univers.
224
00:14:25,630 --> 00:14:27,088
Plus que mes baskets.
225
00:14:28,630 --> 00:14:29,547
- T'en veux?
226
00:14:29,713 --> 00:14:30,880
- Non. Merci.
227
00:14:31,588 --> 00:14:33,797
- T'as pas faim?
- Non, j'ai pas faim.
228
00:14:34,713 --> 00:14:36,422
- Tu vas faire la gueule
10 ans?
229
00:14:36,588 --> 00:14:38,755
- Tu m'as menti
et t'as menti Ă papa.
230
00:14:39,047 --> 00:14:40,755
- Sinon, tu m'aurais cramée.
231
00:14:40,922 --> 00:14:43,005
- C'est pas une raison,
tu déconnes.
232
00:14:43,588 --> 00:14:47,422
- Je devais dire que je partais
pour Cats, la comédie musicale?
233
00:14:47,588 --> 00:14:49,047
- T'as mĂŞme pas d'appart.
234
00:14:49,213 --> 00:14:52,422
- C'est rien. Je tente ma chance,
je vais me débrouiller.
235
00:14:52,588 --> 00:14:57,088
Si j'ai ce casting, je nous mets bien.
Finis la galère et les taxis.
236
00:14:57,422 --> 00:15:00,338
- Tu crois que tu vas le mettre bien
avec la danse?
237
00:15:01,005 --> 00:15:02,547
Mais elle est folle, elle.
238
00:15:05,463 --> 00:15:06,255
- Tiens.
239
00:15:06,422 --> 00:15:07,588
- Non, merci.
240
00:15:09,338 --> 00:15:10,172
J'en.
241
00:15:11,255 --> 00:15:12,297
Non!
242
00:15:14,755 --> 00:15:17,630
- On est une équipe,
tu dis rien. Hum?
243
00:15:19,088 --> 00:15:20,172
- AIlĂ´?
244
00:15:20,463 --> 00:15:23,213
Bonjour, madame.
Je suis bien Ă l'ESSEC?
245
00:15:23,755 --> 00:15:25,672
Ma fille doit étudier chez vous.
246
00:15:25,838 --> 00:15:29,088
Comme elle part loin,
je voudrais des informations.
247
00:15:32,672 --> 00:15:33,672
- Ça y est?
248
00:15:33,963 --> 00:15:37,255
- On attend que mon père rentre
et elle prend la route.
249
00:15:38,297 --> 00:15:38,963
- Lâcheuse.
250
00:15:39,380 --> 00:15:42,088
- Quoi? Vous voulez pas venir.
Y a de la place.
251
00:15:42,255 --> 00:15:43,380
- Avec quel argent?
252
00:15:43,547 --> 00:15:45,380
On n'a pas tous
4 000 balles de côté.
253
00:15:45,547 --> 00:15:46,672
- T'aimes trop la sape.
254
00:15:46,838 --> 00:15:48,213
- Regarde l'autre!
255
00:15:48,380 --> 00:15:49,505
- Ouais, c'est ça!
256
00:15:51,047 --> 00:15:51,838
- Paris...
257
00:15:52,255 --> 00:15:54,588
- Qui est-ce qui part Ă Paris?
258
00:15:54,755 --> 00:15:56,297
- Je suis dégoûtée!
259
00:15:56,463 --> 00:15:59,297
- Dès que je peux, je viens. Tiens.
- Pour moi?
260
00:15:59,463 --> 00:16:00,463
- Ouais.
261
00:16:00,797 --> 00:16:02,380
- On l'a préparé pour toi.
262
00:16:02,547 --> 00:16:04,297
Y a mĂŞme l'anticernes de J-Lo.
263
00:16:04,463 --> 00:16:07,047
Vous avez les mĂŞmes cernes.
- PAS LE MĂŠME BOULE!
264
00:16:07,213 --> 00:16:09,588
- Dégage, n'importe quoi.
Je vais
265
00:16:09,755 --> 00:16:11,713
me renseigner sur les soirées et tout.
266
00:16:11,880 --> 00:16:14,380
Et vous me rejoindrez.
- T'as intérêt, ouais.
267
00:16:15,463 --> 00:16:16,255
- Vas-y.
268
00:16:16,422 --> 00:16:17,797
Cris aigus
269
00:16:18,672 --> 00:16:19,297
- Ouh lĂ .
270
00:16:19,463 --> 00:16:21,630
Il a l'air tendu.
- Qu'est-ce qu'il a?
271
00:16:21,797 --> 00:16:23,422
- Y a un problème, là , non?
272
00:16:24,755 --> 00:16:27,005
- Tu m'as menti, t'as pas honte?
- Calmez-vous.
273
00:16:27,172 --> 00:16:29,255
- C'est Ă cause de vous. Rentre.
274
00:16:29,963 --> 00:16:30,838
Rentre!
275
00:16:31,005 --> 00:16:33,630
Tant que t'es sous mon toit,
je dicte les règles!
276
00:16:33,797 --> 00:16:35,755
Si t'es pas contente, dégage!
277
00:16:37,922 --> 00:16:40,880
Musique triste
278
00:16:41,047 --> 00:16:42,005
- Lila...
279
00:16:43,838 --> 00:16:44,588
Lila...
280
00:17:39,672 --> 00:17:41,463
Brouhaha
281
00:17:45,755 --> 00:17:47,922
- Bonjour. Nom, prénom?
- Mickaël.
282
00:17:48,088 --> 00:17:50,588
Mickaël, C.K.É.L.
Palmieri. P.A.L.M.LE.R.1.
283
00:17:50,755 --> 00:17:52,588
- D'accord.
- Merci beaucoup.
284
00:17:52,755 --> 00:17:56,005
- Bonjour. Nom, prénom?
- Bonjour. Lila Benamar.
285
00:17:56,172 --> 00:17:58,338
- Bien! Merci d'ĂŞtre venus.
286
00:17:58,713 --> 00:18:00,630
Vous ĂŞtes plus de 150, aujourd'hui.
287
00:18:00,797 --> 00:18:03,005
Pour Cats, on va en garder 20.
288
00:18:03,380 --> 00:18:05,213
OK? On se place.
289
00:18:09,922 --> 00:18:10,880
Et cinq,
290
00:18:11,047 --> 00:18:12,213
six, sept, et...
291
00:18:12,963 --> 00:18:15,880
Un et deux, marche, trois, quatre,
292
00:18:16,047 --> 00:18:19,338
cinq, six, lĂ , place, tourne!
293
00:18:19,505 --> 00:18:22,297
- Soignez vos lignes!
- Lâche, lâche, tourne.
294
00:18:22,463 --> 00:18:23,838
Gauche, droite, stop.
295
00:18:24,005 --> 00:18:26,005
Main et tĂŞte. Boum.
296
00:18:26,172 --> 00:18:28,255
- Stop, stop, on recommence.
297
00:18:28,422 --> 00:18:31,463
On vous a donné des détails,
respectez-les.
298
00:18:31,630 --> 00:18:35,838
- Quatre, cinq, six. Place, tourne.
- Voilà , ça vient.
299
00:18:36,005 --> 00:18:40,755
- Et deux, trois, quatre,
cinq, six, sept et huit!
300
00:18:40,922 --> 00:18:42,172
- Restez concentrés!
301
00:18:45,463 --> 00:18:48,630
- Et, buste,
et, et, tourne, gauche, droite.
302
00:18:50,213 --> 00:18:51,297
- C'est mieux!
303
00:18:52,172 --> 00:18:55,880
OK! Vous ĂŞtes prĂŞts.
On passe aux sélections.
304
00:18:56,047 --> 00:18:58,672
*"Freakum Dress"
(Beyoncé)
305
00:19:00,505 --> 00:19:02,255
C'est la dernière ligne droite!
306
00:19:47,255 --> 00:19:48,880
- Stop!
- OUH!
307
00:19:49,047 --> 00:19:50,588
Applaudissements
308
00:19:54,047 --> 00:19:56,797
- OK. Les présélectionnés sont...
309
00:19:56,963 --> 00:20:00,255
59, 49, 57, 141,
310
00:20:00,422 --> 00:20:03,713
63, 21, 148, 113...
311
00:20:03,880 --> 00:20:06,922
*-Bonjour, c'est Malika.
Laissez un message. Merci.
312
00:20:07,255 --> 00:20:09,338
- Ah oui! Et la 123!
313
00:20:10,005 --> 00:20:13,380
- AIlĂ´, Malika?
VoilĂ , je voulais te parler.
314
00:20:14,088 --> 00:20:16,505
J'ai été présélectionnée.
Un truc de ouf.
315
00:20:17,422 --> 00:20:19,463
Je voulais partager ça avec toi.
316
00:20:19,713 --> 00:20:22,755
Je vais me coucher,
j'ai pris une nuit Ă l'hĂ´tel.
317
00:20:24,047 --> 00:20:26,297
De ma fenĂŞtre,
on voit la tour Eiffel.
318
00:20:27,213 --> 00:20:28,255
C'est trop beau.
319
00:20:29,213 --> 00:20:30,963
Mais demain,
je change d'hĂ´tel.
320
00:20:31,672 --> 00:20:33,755
Voilà . Bisous, ma sœur.
321
00:20:33,922 --> 00:20:36,588
Gémissements
dans la chambre adjacente
322
00:20:45,838 --> 00:20:47,630
- Une Golf noir?
- Ouais!
323
00:20:48,463 --> 00:20:49,922
- Vous reprenez une nuit?
324
00:20:50,088 --> 00:20:51,963
- Vous avez vu ma voiture?
325
00:20:52,255 --> 00:20:54,338
- Enlevée. Ils passent tout le temps.
326
00:20:54,880 --> 00:20:56,713
- J'ai une audition dans 30 mn!
327
00:20:56,880 --> 00:20:57,922
Merde!
328
00:21:00,505 --> 00:21:03,588
"What Is It Going To Be"
(Lee Smith & Rosie Doonan)
329
00:21:04,755 --> 00:21:05,505
- AĂŻe!
330
00:21:06,672 --> 00:21:07,672
Ah putain...
331
00:21:21,880 --> 00:21:25,005
- Je vous jure,
j'ai vraiment fait au plus vite.
332
00:21:25,172 --> 00:21:25,880
Soyez sympa.
333
00:21:26,047 --> 00:21:28,588
Elle est aussi sélectionnée!
- Oh oh!
334
00:21:28,755 --> 00:21:30,047
- Je suis en retard, désolée.
335
00:21:30,213 --> 00:21:32,963
- C'est l'heure.
- Dites-lui, je suis la 123.
336
00:21:33,130 --> 00:21:35,422
J'ai été présélectionnée hier!
- HĂ©, oh!
337
00:21:35,588 --> 00:21:38,130
- Je viens de Belgique!
- T'es en retard.
338
00:21:38,297 --> 00:21:41,297
- Je rattrape la chorégraphie!
- Y a d'autres castings.
339
00:21:41,463 --> 00:21:44,338
- Allez, soyez sympa, monsieur.
- Ÿ en a d'autres.
340
00:21:44,505 --> 00:21:46,797
Désolé.
- Mais faites un effort.
341
00:21:46,963 --> 00:21:49,588
Les paroles deviennent inaudibles.
342
00:21:54,463 --> 00:21:56,547
Musique triste
343
00:22:03,505 --> 00:22:05,172
- Voilà , ça fait 180 euros.
344
00:22:24,005 --> 00:22:25,505
Y a un problème?
345
00:22:25,672 --> 00:22:27,838
- C'est quoi, ce truc?
- Mademoiselle?
346
00:22:28,005 --> 00:22:30,255
Elle pleure.
- On m'a volé mon argent.
347
00:22:31,005 --> 00:22:32,672
- Mademoiselle, relevez-vous.
348
00:22:33,588 --> 00:22:34,755
S'il vous plaît.
349
00:23:01,380 --> 00:23:03,297
"La nuit”
(S. Pri Noir)
350
00:23:14,922 --> 00:23:17,713
- Je peux aller chercher un truc
dans ma voiture?
351
00:23:19,088 --> 00:23:20,297
S'il vous plaît.
352
00:23:22,422 --> 00:23:23,505
Bip
353
00:23:58,838 --> 00:24:00,047
- Petit, je pense
354
00:24:00,213 --> 00:24:02,630
Qu'Ă mes soces
À faire du cash en été
355
00:24:02,797 --> 00:24:06,255
À traîner tard dans des halls
On voulait tous faire du blé
356
00:24:06,422 --> 00:24:09,797
En vrai, je me faisais duper
La rue me faisait du pied
357
00:24:09,963 --> 00:24:12,422
À l'école, je suis dissipé
Même si ma mère
358
00:24:12,588 --> 00:24:16,047
M'a bien éduqué
Moi, je rĂŞve de foot et de cross
359
00:24:16,213 --> 00:24:19,755
Je réponds mal à mes profs
Mes appréciations sont bof
360
00:24:19,922 --> 00:24:22,797
Du coup je me mangeais des baffes
Maman me disait:
361
00:24:22,963 --> 00:24:26,505
"Tu sais, fils si t'es absent en classe
Tu finiras dans la rue
362
00:24:26,672 --> 00:24:27,505
"Ă€ compter les gens
363
00:24:27,672 --> 00:24:30,213
"Qui passent
J'veux pas que la police toque ici
364
00:24:30,380 --> 00:24:31,838
"Sinon, je t'arrache la peau"
365
00:24:32,005 --> 00:24:35,672
Mais je me crois vif j'anticipe
Je suis en pleine crise d'ado
366
00:24:35,838 --> 00:24:39,630
Finis les claques et les cris
Maman me prendra mes clés
367
00:24:39,797 --> 00:24:41,838
Brouhaha
368
00:24:42,005 --> 00:24:43,297
- C'est ici, le clip?
369
00:24:48,797 --> 00:24:49,463
- Ah ouais!
370
00:24:49,630 --> 00:24:51,713
- Au bout du couloir,
dépêchez-vous.
371
00:24:51,880 --> 00:24:52,797
Figu? Danse?
372
00:24:53,338 --> 00:24:56,338
- C'est payé combien?
- La figu gratuit, la danse, 200.
373
00:24:56,505 --> 00:24:57,172
- Danseuse.
374
00:24:57,672 --> 00:24:58,922
- Toi, t'es danseuse?
375
00:24:59,088 --> 00:25:00,088
- Bah ouais.
376
00:25:00,255 --> 00:25:01,672
- OK. Bon, tu vas au HMC,
377
00:25:01,838 --> 00:25:03,922
ils vont te maquiller et te coiffer.
378
00:25:04,088 --> 00:25:05,630
Rires et conversations
379
00:25:12,130 --> 00:25:13,547
- T'es danseuse?
- Ouais.
380
00:25:13,713 --> 00:25:15,255
Ton costume est lĂ .
- Merci.
381
00:25:18,213 --> 00:25:19,630
Conversations
382
00:25:22,797 --> 00:25:24,047
- D'accord...
383
00:25:24,213 --> 00:25:26,172
- II s'est passé, quoi, alors?
384
00:25:26,338 --> 00:25:28,880
- Elles se sont embrouillées,
un truc de fou!
385
00:25:29,047 --> 00:25:31,130
Sabrina a...
- C'est quoi, l'histoire?
386
00:25:31,297 --> 00:25:33,213
- En fait, Maélis était bourrée.
387
00:25:33,380 --> 00:25:34,088
- Oh non.
388
00:25:34,255 --> 00:25:34,963
Rires
389
00:25:35,130 --> 00:25:38,005
- Sabrina l'a embrouillée.
Elle lui a mal répondu.
390
00:25:38,172 --> 00:25:39,713
Et elle a fait à Maélis...
391
00:25:39,880 --> 00:25:40,963
Il rit.
392
00:25:41,130 --> 00:25:43,088
- Il a dit: "Je vais te doubler."
393
00:25:53,922 --> 00:25:55,380
Elle est pas revenue?
394
00:26:00,672 --> 00:26:02,130
Elle va peut-ĂŞtre devenir
395
00:26:02,297 --> 00:26:04,172
une danseuse étoile. Hein?
396
00:26:04,338 --> 00:26:06,422
“Du sale”
(Sofiane)
397
00:26:39,713 --> 00:26:41,880
- Allez, on y va,
on y va, on y va!
398
00:26:43,547 --> 00:26:45,672
- On bouge les fesses, les filles!
399
00:26:45,838 --> 00:26:46,963
On donne tout, lĂ !
400
00:26:49,713 --> 00:26:50,672
- C'est qui, ça?
401
00:26:52,880 --> 00:26:53,797
HĂ©, coupez!
402
00:26:55,797 --> 00:26:57,213
Tu fais quoi?
- Moi?
403
00:26:57,380 --> 00:26:58,338
- Mais oui, toi.
404
00:26:59,922 --> 00:27:01,130
- Je me mets oĂą?
405
00:27:01,297 --> 00:27:02,797
- À côté du gars à lunettes.
406
00:27:03,047 --> 00:27:05,047
Et bouge, fais comme les autres.
407
00:27:06,047 --> 00:27:06,672
Bouge!
408
00:27:08,297 --> 00:27:09,713
C'est reparti, musique.
409
00:27:13,005 --> 00:27:14,338
- Les filles, on y va!
410
00:27:15,963 --> 00:27:16,880
On donne tout!
411
00:27:23,255 --> 00:27:24,797
- Ça s'est bien passé?
- Oui.
412
00:27:24,963 --> 00:27:26,213
- Merci. À bientôt.
413
00:27:26,713 --> 00:27:28,130
Merci, au revoir.
414
00:27:28,297 --> 00:27:29,547
- Et ma paye?
415
00:27:29,713 --> 00:27:32,797
- Non, je te paye pas pour ça.
- Je suis lĂ depuis 11h.
416
00:27:32,963 --> 00:27:35,797
- C'est bien. C'est pas
de la danse, je te paye pas.
417
00:27:35,963 --> 00:27:39,130
- C'est ça, de la danse?
- Ouais. Apprends Ă danser.
418
00:27:39,297 --> 00:27:42,005
- Apprends-moi Ă danser.
Tu vas me payer!
419
00:27:42,172 --> 00:27:44,755
- Je vais t'apprendre Ă danser.
- Ah ouais?
420
00:27:44,922 --> 00:27:47,713
Tu vas faire quoi?
- HĂ©! Oh! Oh!
421
00:27:47,880 --> 00:27:50,713
Hé hé hé!
- Elle va me payer, cette pute!
422
00:27:50,880 --> 00:27:53,005
- Calme.
C'est quoi, le problème?
423
00:27:53,172 --> 00:27:55,922
- Elle veut être payée
mais elle danse comme ma mère.
424
00:27:56,088 --> 00:27:59,713
- Paie-la et la prochaine fois,
tu mettras ta mère dans le clip.
425
00:28:04,297 --> 00:28:06,130
C'est ça?
- Ouais.
426
00:28:06,297 --> 00:28:08,380
- Tu te rabaisses pour 200 euros?
427
00:28:08,547 --> 00:28:09,630
- Non.
428
00:28:12,755 --> 00:28:13,672
Taxi.
429
00:28:14,713 --> 00:28:18,380
Taxi! Oh! Taxi! Eh!
430
00:28:18,963 --> 00:28:22,255
Il est sérieux, lui?
Bâtard, putain...
431
00:28:25,380 --> 00:28:26,963
- Monte, je te raccompagne.
432
00:28:28,797 --> 00:28:29,672
Viens.
433
00:28:33,755 --> 00:28:34,797
Je te dépose où?
434
00:28:35,588 --> 00:28:37,047
- Saint-Ouen.
435
00:28:37,213 --> 00:28:39,922
- T'es de Saint-Ouen?
- Non, de Bruxelles.
436
00:28:40,088 --> 00:28:42,338
- Je connais bien.
- Comme tous les mecs.
437
00:28:42,505 --> 00:28:45,463
Tu connais la rue des vitrines,
la rue d'Aerschot.
438
00:28:46,505 --> 00:28:50,005
- J'ai jamais touché une pute.
J'ai pas besoin de payer.
439
00:28:50,172 --> 00:28:51,672
- Tu dois payer le double.
440
00:28:52,338 --> 00:28:53,963
- T'inquiète pas pour moi.
441
00:28:54,338 --> 00:28:57,880
Les femmes cherchent un mec qui taffe,
qui fait du sport
442
00:28:58,047 --> 00:28:59,130
et qui les écoute.
443
00:29:00,422 --> 00:29:02,380
- CÇa cache un défaut de fabrication.
444
00:29:02,838 --> 00:29:03,797
- Comment ça?
445
00:29:03,963 --> 00:29:05,588
- Soit t'as des pieds éclatés,
446
00:29:05,755 --> 00:29:08,505
soit t'as le cul tout plat
ou une petite teub.
447
00:29:08,672 --> 00:29:09,963
Ou bien les trois.
448
00:29:12,672 --> 00:29:14,172
Tu faisais quoi Ă Bruxelles?
449
00:29:14,338 --> 00:29:16,380
- De l'immobilier,
location de voitures
450
00:29:16,547 --> 00:29:18,547
import-export.
Elles sont pas chères chez vous.
451
00:29:18,880 --> 00:29:21,172
- Location de voitures
import-export?
452
00:29:21,422 --> 00:29:23,422
Ça sent le shit et la cocaïne, ça.
453
00:29:23,588 --> 00:29:24,422
- Avec les Arabes,
454
00:29:24,588 --> 00:29:27,297
quand quelqu'un réussit,
c'est louche.
455
00:29:27,713 --> 00:29:31,172
- Les Noirs, avec un costume,
ils se prennent
456
00:29:31,338 --> 00:29:32,588
pour des diplomates.
457
00:29:38,713 --> 00:29:39,755
Bip de portable
458
00:29:44,338 --> 00:29:45,797
- Ça se voit, c'est un mec.
459
00:29:45,963 --> 00:29:47,005
- Rien Ă voir.
460
00:29:47,922 --> 00:29:51,172
J'ai un vrai plan danse.
Je commence demain.
461
00:29:52,672 --> 00:29:53,880
- Psahtek.
462
00:30:02,297 --> 00:30:03,922
- Merci.
- HĂ©, attends!
463
00:30:04,088 --> 00:30:05,630
Attends, attends, attends.
464
00:30:05,797 --> 00:30:06,922
- Quoi?
- Viens.
465
00:30:08,130 --> 00:30:09,088
- Quoi?
466
00:30:09,422 --> 00:30:10,422
- Mais viens!
467
00:30:12,505 --> 00:30:13,880
- Quoi?
- Viens.
468
00:30:14,505 --> 00:30:16,047
Tiens.
- Hum...
469
00:30:17,463 --> 00:30:18,838
- Si t'as besoin,
n'hésite pas.
470
00:30:20,130 --> 00:30:21,172
HĂ©...
471
00:30:21,588 --> 00:30:23,588
Bonne chance pour ton plan danse.
472
00:30:25,630 --> 00:30:28,463
*"Dieu m'a donné la foi”
(Ophélie Winter)
473
00:30:38,547 --> 00:30:41,255
- Et tac! Tac!
474
00:30:41,422 --> 00:30:45,130
Deux, trois, quatre, cinq, six,
475
00:30:45,297 --> 00:30:45,922
sept....
476
00:30:46,088 --> 00:30:47,755
Madame, petite saucisse?
477
00:30:47,922 --> 00:30:49,838
J'étais la seule Arabe de l'équipe.
478
00:30:50,005 --> 00:30:53,505
Et ces enfoirés m'avaient donné
le personnage de Porcinet.
479
00:30:57,880 --> 00:30:59,880
T'es un mouton déguisé en chèvre.
480
00:31:00,047 --> 00:31:01,880
Rires
481
00:31:12,463 --> 00:31:14,463
- Vous avez des desserts?
- Nous avons
482
00:31:14,630 --> 00:31:17,130
des mangues pastèques.
Elle parle en lingala.
483
00:31:21,880 --> 00:31:23,255
- Vous parlez lingala?
484
00:31:23,463 --> 00:31:25,963
- Ma meilleure amie
est congolaise. Prudence.
485
00:31:26,130 --> 00:31:27,672
- Prudence. Comme ma tante.
486
00:31:27,838 --> 00:31:30,588
- Vous vous appelez comment?
- Éloquence.
487
00:31:32,838 --> 00:31:35,338
- Tu parles lingala?
- Je connais qu'une phrase.
488
00:31:37,922 --> 00:31:39,547
- Alors? Ton petit boulot?
489
00:31:40,630 --> 00:31:42,130
- Rien d'extraordinaire.
490
00:31:42,297 --> 00:31:44,297
C'est dur, Paris, pour trouver
491
00:31:44,463 --> 00:31:46,130
un taff, des amis, un appart.
492
00:31:46,297 --> 00:31:48,297
- Je t'ai pas déposée chez toi?
493
00:31:49,588 --> 00:31:51,338
- Non, c'était chez un pote.
494
00:31:51,505 --> 00:31:54,380
Laisse tomber,
il faut gagner 3 fois le loyer.
495
00:31:55,172 --> 00:31:58,088
- Tu sais, je peux t'en avoir,
des fiches de paie.
496
00:31:58,255 --> 00:32:00,213
MĂŞme un appartement.
Faut juste un RIB.
497
00:32:00,380 --> 00:32:02,963
- Faudrait une adresse
pour avoir une banque.
498
00:32:03,130 --> 00:32:04,922
- T'as une pièce d'identité?
499
00:32:05,505 --> 00:32:06,838
- Ouais, n'abuse pas.
500
00:32:09,380 --> 00:32:10,880
- Je veux bien t'aider.
501
00:32:11,547 --> 00:32:14,338
Mais pas de plan galère,
tu te fais pas remarquer
502
00:32:14,505 --> 00:32:15,630
et tu paies ton loyer.
503
00:32:16,880 --> 00:32:17,838
OK?
504
00:32:18,963 --> 00:32:20,088
- Pourquoi tu fais ça?
505
00:32:21,630 --> 00:32:23,088
- T'aurais fait pareil.
506
00:32:23,255 --> 00:32:24,547
- À un Noir?
507
00:32:27,255 --> 00:32:29,213
Vous serez vite 12 dans l'appart.
508
00:32:29,380 --> 00:32:31,422
"Ailleurs"
(Anahy)
509
00:32:35,380 --> 00:32:39,088
- Je m'envole, je m'envole
Sur les flots
510
00:32:39,255 --> 00:32:41,755
Je veux rattraper le soleil
511
00:32:42,588 --> 00:32:45,547
Toucher le ciel
512
00:32:45,713 --> 00:32:47,297
- Ça tue. Ça, c'est Paris.
513
00:32:47,463 --> 00:32:49,213
- Et voir ailleurs
514
00:32:49,380 --> 00:32:52,797
- À deux rues, t'as des putes,
des dealers et des junkies.
515
00:32:52,963 --> 00:32:54,713
Ça aussi, c'est Paname.
516
00:32:55,213 --> 00:32:57,755
- Un souffle d'espoir
Qui me tourne autour
517
00:32:58,047 --> 00:32:59,463
- Tu kiffes vraiment Paris?
518
00:33:01,005 --> 00:33:03,797
- Bah ici, je me sens libre,
je peux rĂŞver.
519
00:33:03,963 --> 00:33:05,088
MĂŞme si j'ai pas un balle.
520
00:33:09,588 --> 00:33:11,380
Tu fais quoi?
- Calme-toi.
521
00:33:11,797 --> 00:33:13,297
T'as du chocolat.
522
00:33:13,547 --> 00:33:15,672
- Du chocolat?
Tu veux m'embrasser.
523
00:33:15,838 --> 00:33:17,255
- T'as du chocolat, regarde.
524
00:33:17,588 --> 00:33:19,797
- J'ai du chocolat, du chocolat.
525
00:33:21,713 --> 00:33:23,338
Je kifferais habiter ici.
526
00:33:24,713 --> 00:33:26,130
- Je suis posé juste là .
527
00:33:28,172 --> 00:33:32,255
- T'es posé juste là ,
"t'as du chocolat".
528
00:33:34,255 --> 00:33:35,672
T'as une vue sur Paris?
529
00:33:36,255 --> 00:33:38,463
- Ouais, mais c'est pas chez moi.
530
00:33:39,005 --> 00:33:41,922
- C'est chez qui?
- Un pote qui bosse Ă DubaĂŻ.
531
00:33:42,088 --> 00:33:44,880
Il a plusieurs apparts
et c'est moi qui les gère.
532
00:33:45,047 --> 00:33:48,713
- Il est dans l'import-export,
la location de voitures?
533
00:33:49,047 --> 00:33:51,172
- Non, il est trafiquant de drogue.
534
00:33:51,672 --> 00:33:53,547
Narcotraficante.
535
00:33:55,130 --> 00:33:58,005
J'apprends vite ou pas?
- Ouais.
536
00:33:58,172 --> 00:33:59,422
Je peux visiter?
537
00:34:00,338 --> 00:34:01,463
- Fais-toi plaisir.
538
00:34:05,713 --> 00:34:06,880
- C'est magnifique.
539
00:34:07,463 --> 00:34:08,797
- Mets-toi Ă l'aise.
540
00:34:18,588 --> 00:34:20,255
Tiens.
- Merci.
541
00:34:21,047 --> 00:34:22,088
Tu joues Ă Fifa?
542
00:34:22,255 --> 00:34:23,963
- Bah oui. et toi?
543
00:34:24,130 --> 00:34:25,880
- Pam! 3-0!
544
00:34:26,047 --> 00:34:29,755
Prends l'équipe que tu veux,
le Real, je te fume.
545
00:34:31,422 --> 00:34:33,005
Comment je t'ai fait mal!
546
00:34:33,172 --> 00:34:35,922
- Tu joues Ă Fifa,
tu blagues, tu mets des droites.
547
00:34:36,088 --> 00:34:37,297
Le meilleur ami de l'homme.
548
00:34:37,463 --> 00:34:38,630
- Exactement.
549
00:34:38,797 --> 00:34:41,880
- Vas-y, joue!
- Mais je joue, je joue, attends.
550
00:34:42,047 --> 00:34:43,172
(-Putain...)
551
00:34:45,755 --> 00:34:47,588
- T'arrêtes une partie comme ça?
552
00:34:48,672 --> 00:34:50,255
C'est sûr que c'est une meuf.
553
00:34:50,422 --> 00:34:51,380
- Rien Ă voir.
554
00:34:53,463 --> 00:34:54,380
Bon.
555
00:34:54,880 --> 00:34:56,672
Je dois y aller, j'ai du taff.
556
00:34:56,838 --> 00:34:57,963
- Tu me rapproches?
557
00:34:58,130 --> 00:35:00,505
- Ah, mais tu peux rester.
- Hein?
558
00:35:00,672 --> 00:35:02,422
- Mon pote est en voyage.
559
00:35:02,588 --> 00:35:03,630
- Non, t'abuses.
560
00:35:03,797 --> 00:35:05,255
- T'es en galère ou pas?
561
00:35:05,422 --> 00:35:08,005
Fais-moi confiance.
Y a tout ce qu'il faut.
562
00:35:08,172 --> 00:35:09,422
T'as un ordi avec le wifi.
563
00:35:09,588 --> 00:35:12,172
Dans la chambre d'ami,
y a des serviettes.
564
00:35:12,755 --> 00:35:15,588
Je te demande juste
que tu me le laisses propre.
565
00:35:15,755 --> 00:35:18,005
Et pas de bruit pour les voisins, OK?
566
00:35:18,505 --> 00:35:19,505
Bon.
567
00:35:19,672 --> 00:35:20,755
- Attends...
568
00:35:21,672 --> 00:35:22,588
Viens.
569
00:35:22,755 --> 00:35:24,547
- Quoi?
(-Viens.)
570
00:35:24,713 --> 00:35:26,672
(Viens. Viens.)
571
00:35:28,463 --> 00:35:29,505
Tiens.
572
00:35:30,713 --> 00:35:32,172
- Pour les fiches de paie.
573
00:35:33,297 --> 00:35:34,880
J'ai pas mal de taff,
574
00:35:35,047 --> 00:35:37,713
je repasserai dans 2-3 jours, OK?
575
00:35:38,838 --> 00:35:39,797
Ta carte d'identité,
576
00:35:39,963 --> 00:35:42,588
je te la ramène dès que possible.
- Merci.
577
00:35:42,755 --> 00:35:43,713
Il ferme la porte.
578
00:35:49,380 --> 00:35:50,672
Merci...
579
00:35:51,672 --> 00:35:53,172
Une femme rit.
580
00:35:55,297 --> 00:35:58,047
- Vas-y, raconte tout!
*-Ca va plutĂ´t pas mal.
581
00:35:58,213 --> 00:36:01,297
- Oh ouah!
*-Comme tu vois, je suis à l'étroit.
582
00:36:01,963 --> 00:36:03,380
- C'est quoi, cet appart?
583
00:36:03,547 --> 00:36:05,130
- Ça fait 15 jours
que je suis lĂ .
584
00:36:05,297 --> 00:36:07,422
*-Je t'avais dit qu'il fallait y aller.
585
00:36:07,588 --> 00:36:09,172
- Racontez-moi le quartier.
586
00:36:09,338 --> 00:36:11,630
*-Laisse tomber, t'es bien Ă Paris.
587
00:36:11,797 --> 00:36:13,963
*Ca parle sur toi
depuis que t'es partie.
588
00:36:14,130 --> 00:36:15,672
*-MĂŞme quand elle est lĂ .
589
00:36:15,838 --> 00:36:18,547
- Tu leur diras que j'ai trouvé du taff.
590
00:36:18,713 --> 00:36:21,297
*-Mortel.... tu fais quoi?
- Je créé des chorégraphies
591
00:36:21,463 --> 00:36:25,255
pour Eurodisney.
Je m'occupe du personnage de Porcinet!
592
00:36:25,422 --> 00:36:26,338
*-Ouais!
593
00:36:27,713 --> 00:36:29,005
*T'es sérieuse, là ?
594
00:36:29,172 --> 00:36:31,047
*C'est qui, ce beau gosse?
- Doum.
595
00:36:31,213 --> 00:36:32,838
Mes amies,
Prudence et Jessy.
596
00:36:33,630 --> 00:36:34,630
*T'es sérieuse?
597
00:36:34,797 --> 00:36:36,297
- Les filles!
*-Tu fais quoi?
598
00:36:36,463 --> 00:36:38,630
- On s'en fout, venez.
*-Sale traître.
599
00:36:38,797 --> 00:36:40,005
- Allez, on s'en fout.
600
00:36:40,172 --> 00:36:41,297
“Allez, revenez!
601
00:36:42,755 --> 00:36:44,380
*Doum, Prudence, Jessy.
602
00:36:44,547 --> 00:36:46,213
*-Ça va, les filles?
- Salut.
603
00:36:46,755 --> 00:36:48,297
*À bientôt. Enchanté.
604
00:36:48,463 --> 00:36:49,588
- À plus tard.
- Ciao.
605
00:36:51,672 --> 00:36:53,880
*T'es sérieuse?
*-Je viens demain.
606
00:36:54,047 --> 00:36:56,672
Elles rient.
- HĂ©, arrĂŞtez.
607
00:36:56,838 --> 00:37:00,088
*-Je prends une chambre à côté.
- HĂ©, il vous entend.
608
00:37:00,255 --> 00:37:01,588
*-Il s'appelle Doum,
609
00:37:01,755 --> 00:37:04,838
“parce que quand tu le vois,
ton cœur fait Doum Doum.
610
00:37:05,005 --> 00:37:07,963
- HĂ©, arrĂŞtez,
mais putain, il entend!
611
00:37:08,130 --> 00:37:10,588
Bisous, les filles.
*-J'ai jamais connu ça.
612
00:37:10,755 --> 00:37:13,088
*SOS, mayday, mayday.
- Oh lĂ lĂ ... salut.
613
00:37:13,255 --> 00:37:15,880
Et amusez-vous bien
Ă Bruxelles City.
614
00:37:18,547 --> 00:37:19,838
- DOUM DOUM!
615
00:37:20,005 --> 00:37:21,213
Elles rient.
616
00:37:21,380 --> 00:37:23,547
- HĂ©, c'est quoi, ce gars?
617
00:37:23,713 --> 00:37:25,588
- J'arrange ta perruque.
618
00:37:26,088 --> 00:37:28,463
- Elles sont sympas, tes copines.
- Grave.
619
00:37:28,630 --> 00:37:32,630
- Je suis dans le speed,
je suis passé prendre quelques trucs.
620
00:37:33,672 --> 00:37:36,172
Tout se passe bien?
- Ouais, ça va.
621
00:37:36,797 --> 00:37:40,047
- T'as besoin de rien?
- Non, j'ai besoin de rien.
622
00:37:42,047 --> 00:37:44,255
- Je te fais signe dès que je rentre.
623
00:37:44,422 --> 00:37:47,338
- D'accord.
- Pour tes papiers, c'est bientĂ´t prĂŞt.
624
00:37:47,505 --> 00:37:50,672
- Cool. Quand tu rentres,
on mange ensemble.
625
00:37:50,838 --> 00:37:53,713
- Si tu veux, ouais.
- T'es un mec bien.
626
00:37:56,713 --> 00:37:58,213
- T'as encore rien vu.
627
00:37:58,380 --> 00:38:00,755
"Ain't Nobody"
(Rufus & Chaka Khan)
628
00:38:05,838 --> 00:38:06,630
Doum rit.
629
00:38:06,797 --> 00:38:08,422
J'ai oublié mon portable.
630
00:38:08,797 --> 00:38:10,588
(-Putain...)
- Tu t'entraînes?
631
00:38:10,755 --> 00:38:11,963
- Je fais du sport.
632
00:38:15,047 --> 00:38:16,713
(Mais quelle conne!)
633
00:38:18,088 --> 00:38:19,672
Une petite saucisse?
634
00:38:20,380 --> 00:38:21,922
Une achetée, une offerte.
635
00:38:22,088 --> 00:38:23,088
- Oh, Porcinet!
636
00:38:23,255 --> 00:38:26,297
Porcinet!
- Porcinet!
637
00:38:26,463 --> 00:38:28,297
Comment tu vas?
- Une saucisse?
638
00:38:28,463 --> 00:38:30,672
- On peut manger ça?
- Fais-toi plaisir.
639
00:38:30,838 --> 00:38:32,588
- Ah OK.
- C'est une meuf, gros.
640
00:38:32,755 --> 00:38:36,463
C'est toi que j'ai envie de manger.
- Tiens mange du porc.
641
00:38:36,630 --> 00:38:40,672
- Tu me fais manger du porc?
En plus, t'es une rebeu? Traître!
642
00:38:40,838 --> 00:38:43,213
- Rendez-vous Ă 18h,
je suis au taff!
643
00:38:43,380 --> 00:38:45,088
Sur la vie de ma mère, 18h.
644
00:38:45,255 --> 00:38:48,380
HĂ©, pas 18h15, hein.
18h, je vous attends ici!
645
00:38:48,547 --> 00:38:50,213
Vous faites pas les malins!
646
00:38:50,380 --> 00:38:52,547
Y a plus personne!
- Vous ĂŞtes Lila Benamar?
647
00:38:55,338 --> 00:38:57,505
- Oui.
- Vous allez nous suivre.
648
00:38:57,672 --> 00:38:58,588
- Pourquoi?
649
00:38:58,755 --> 00:39:01,047
- 130 000 euros de préjudice
pour escroquerie.
650
00:39:01,213 --> 00:39:04,255
Sofinco, Cetelem,
Carrefour et j'en passe.
651
00:39:05,005 --> 00:39:07,505
Le juge vous a mis
en détention provisoire.
652
00:39:08,297 --> 00:39:11,838
Écoutez, y a deux solutions.
Ils ont votre carte d'identité.
653
00:39:12,005 --> 00:39:14,838
Soit c'est vous,
soit y a usurpation d'identité.
654
00:39:15,005 --> 00:39:17,672
- Évidemment
qu'il y a usurpation d'identité.
655
00:39:17,838 --> 00:39:19,880
Je pensais
avoir trouvé l'homme idéal,
656
00:39:20,047 --> 00:39:22,630
et je m'étais juste fait arnaquer.
657
00:39:22,797 --> 00:39:25,672
Musique inquiétante
Brouhaha des détenues
658
00:39:41,797 --> 00:39:42,588
- Malika?
659
00:39:42,755 --> 00:39:45,463
- Ça fait deux jours
que j'essaie de t'appeler.
660
00:39:45,630 --> 00:39:47,130
- Malika?
- Quoi?
661
00:39:48,255 --> 00:39:49,838
- Quoi, Lila? Parle!
662
00:39:50,297 --> 00:39:54,838
- Faut que je te dise un truc.
J'ai peu de temps, ne dis rien Ă papa.
663
00:40:00,755 --> 00:40:02,213
- Ah, la nouvelle.
664
00:40:02,797 --> 00:40:04,255
Désolée, je te reçois pas
665
00:40:04,422 --> 00:40:05,463
avec un gâteau.
666
00:40:12,547 --> 00:40:13,838
T'es pas sur mon lit?
667
00:40:16,088 --> 00:40:18,005
Elle tire la chasse.
668
00:40:36,297 --> 00:40:40,172
- Le Crépu,
il envoie, il court, il transpire,
669
00:40:40,338 --> 00:40:41,963
j'ai la visière qui vibre.
670
00:40:42,130 --> 00:40:43,130
Rires
671
00:40:43,297 --> 00:40:44,880
Je suis pas une casquette
672
00:40:45,047 --> 00:40:48,630
de pédé avec le scratch derrière,
je me porte Ă l'envers.
673
00:40:48,797 --> 00:40:52,213
Et quand il m'envoie sur le lit,
je suis en mode.
674
00:40:52,380 --> 00:40:53,505
casquette canapé.
675
00:40:53,672 --> 00:40:55,047
- C'est bon, merci.
676
00:40:55,880 --> 00:40:58,047
Merci, Jeanne. Bravo.
677
00:40:59,672 --> 00:41:00,630
Allez, bouge.
678
00:41:00,797 --> 00:41:03,130
- Elle est lĂ , ta place.
- Non, c'est lĂ .
679
00:41:03,297 --> 00:41:05,588
Rumeur de protestation
680
00:41:05,755 --> 00:41:06,963
- C'était ta chaise.
681
00:41:07,130 --> 00:41:09,547
- Bouge.
Qu'est-ce que tu comprends pas?
682
00:41:10,547 --> 00:41:11,588
La langue?
683
00:41:12,422 --> 00:41:13,380
Merci.
684
00:41:15,505 --> 00:41:17,797
- Ça va?
Tout le monde est assis?
685
00:41:18,338 --> 00:41:22,172
Bon, euh. oh oh!
Ce que j'avais demandé, c'était...
686
00:41:22,338 --> 00:41:23,922
d'interpréter la vie d'un objet
687
00:41:24,088 --> 00:41:27,672
comme si c'était un personnage.
Alors le texte, ça allait,
688
00:41:27,838 --> 00:41:30,922
mais physiquement,
désolé, tu faisais pas casquette.
689
00:41:31,088 --> 00:41:32,005
Rires
690
00:41:32,172 --> 00:41:32,963
Pense Ă .
691
00:41:33,130 --> 00:41:35,088
Pense Ă une contrainte physique.
692
00:41:35,963 --> 00:41:37,130
- Comme Catherine?
693
00:41:37,297 --> 00:41:38,422
- Oh putain...
694
00:41:39,422 --> 00:41:41,422
- Je trouve qu'elle a fait des progrès.
695
00:41:41,588 --> 00:41:43,380
- Ouais, elle s'est bien démerdée.
696
00:41:43,547 --> 00:41:44,547
- C'est vrai.
697
00:41:45,213 --> 00:41:47,255
La nouvelle,
tu t'appelles comment?
698
00:41:47,422 --> 00:41:48,172
- Lila.
699
00:41:48,338 --> 00:41:51,005
- Lila, t'en penses quoi, de tout ça?
700
00:41:51,338 --> 00:41:52,338
- J'y ai pas cru.
701
00:41:52,838 --> 00:41:54,797
- T'y connais quoi?
T'es actrice?
702
00:41:54,963 --> 00:41:57,380
T'y connais quoi?
- On m'a posé la question.
703
00:41:57,547 --> 00:41:58,672
- Ferme ta gueule.
704
00:41:58,838 --> 00:42:00,130
- Hein?
- Calmez-vous.
705
00:42:00,297 --> 00:42:02,672
- Parle bien.
Je te dis, parle bien.
706
00:42:02,838 --> 00:42:04,672
- Oh oh oh!
- Qu'elle ferme sa gueule.
707
00:42:04,838 --> 00:42:06,505
- Parle bien.
- Ferme ta gueule.
708
00:42:06,672 --> 00:42:09,380
- C'est qu'un retour,
on va pas polémiquer.
709
00:42:09,547 --> 00:42:10,880
- OK, OK.
- D'accord?
710
00:42:11,047 --> 00:42:13,963
Tout le monde est passé?
- Non, elle.
711
00:42:14,380 --> 00:42:16,338
Elle est pas passée.
- Ouais.
712
00:42:16,505 --> 00:42:19,672
- Oublie-moi, d'accord?
- T'as ouvert ta gueule, vas-y.
713
00:42:19,838 --> 00:42:21,297
- Lève-toi, vas-y.
714
00:42:21,463 --> 00:42:22,505
- Faut assumer.
715
00:42:22,672 --> 00:42:25,088
- T'as voulu faire ta grande,
tu te lèves.
716
00:42:25,255 --> 00:42:28,422
- C'est mon 1er jour,
je suis en observation.
717
00:42:28,963 --> 00:42:30,380
- Tu te crois en stage?
718
00:42:30,963 --> 00:42:33,463
T'es en taule, ici, ma grande.
Faut y aller.
719
00:42:33,630 --> 00:42:35,172
T'as ouvert ta gueule,
t'y vas.
720
00:42:35,338 --> 00:42:38,297
- Bon... Oh! Oh! Oh! Du calme.
721
00:42:38,797 --> 00:42:40,463
Jeanne, avec ta grande gueule...
722
00:42:40,630 --> 00:42:42,422
Elles rient.
723
00:42:42,588 --> 00:42:43,880
- C'est moi.
- Oui.
724
00:42:44,047 --> 00:42:46,797
Raconte-nous
une anecdote de toi, petite.
725
00:42:46,963 --> 00:42:48,422
- Moi, j'ai été grande direct.
726
00:42:48,588 --> 00:42:49,547
- OH!
727
00:42:49,713 --> 00:42:52,088
Les filles rient.
728
00:42:52,255 --> 00:42:54,380
- Allez, c'est fini, j'en ai marre.
729
00:42:54,547 --> 00:42:57,047
- Oh, mais allez, Fabrice, ça va.
730
00:42:57,213 --> 00:42:58,838
Protestations
731
00:43:04,088 --> 00:43:05,880
- Bon, qu'est-ce qu'on fait?
732
00:43:06,047 --> 00:43:09,547
- Catherine Deneuve... vas-y!
Fais-nous rĂŞver, Jeanne Moreau.
733
00:43:09,713 --> 00:43:12,880
- Il est temps que tu sortes.
Y a d'autres actrices.
734
00:43:13,047 --> 00:43:15,380
Les autres la charrient.
735
00:43:15,547 --> 00:43:17,463
- Comment elle t'a jetée! Bam!
736
00:43:17,630 --> 00:43:20,255
- Tu fais la gueule.
Vas-y, fais mieux qu'elle.
737
00:43:20,422 --> 00:43:22,088
Donne-lui des leçons, vas-y.
738
00:43:22,255 --> 00:43:23,630
- T'es lĂ , bla bla bla.
739
00:43:23,797 --> 00:43:26,005
- Vas-y, lève-toi! Vas-y.
740
00:43:26,172 --> 00:43:28,130
Allez.
- C'est bon, j'y vais.
741
00:43:29,255 --> 00:43:31,463
Elles l'encouragent.
742
00:43:37,130 --> 00:43:38,380
- Te sens pas obligée.
743
00:43:38,547 --> 00:43:41,005
- Non, elles ont raison,
je suis pas passée.
744
00:43:42,755 --> 00:43:44,713
Je dois faire une anecdote?
745
00:43:44,880 --> 00:43:46,505
- Oui, de quand tu étais petite.
746
00:43:46,922 --> 00:43:49,213
- D'accord... hum.
747
00:43:53,130 --> 00:43:54,547
Bah moi.
748
00:43:55,630 --> 00:43:58,213
Comme Jeanne,
je suis née dans une forêt.
749
00:43:58,880 --> 00:44:01,255
- Ah! Comment elle t'a taillée!
750
00:44:01,422 --> 00:44:02,880
Wesh, défends-toi, là !
751
00:44:03,047 --> 00:44:04,255
Tu te laisses faire?
752
00:44:04,422 --> 00:44:05,422
Tu fais la maligne?
753
00:44:06,047 --> 00:44:07,213
Tu fais la maligne!
754
00:44:07,380 --> 00:44:09,838
- Comme Tic et Tac,
je mangeais des noisettes.
755
00:44:10,380 --> 00:44:12,713
- Tu te moques de mes dents?
Ah ouais?
756
00:44:12,880 --> 00:44:14,630
- Ouais, ouais, ouais.
757
00:44:14,797 --> 00:44:17,797
Elle zozote.
- Je te jure que je te vanne pas.
758
00:44:17,963 --> 00:44:19,005
Rires
759
00:44:19,172 --> 00:44:20,088
Je te jure.
760
00:44:20,255 --> 00:44:21,755
Excuse-moi. Excuse-moi.
761
00:44:21,922 --> 00:44:23,922
- Hé, sérieux, arrête-toi.
Tu viens
762
00:44:24,088 --> 00:44:26,255
d'arriver, tu te prends
pour une be-bom.
763
00:44:26,422 --> 00:44:28,047
- Mais non, Penelope Croûte.
764
00:44:28,213 --> 00:44:32,713
- Ah ouais? Penelope, OK.
Mais comment je vais te croûter!
765
00:44:32,880 --> 00:44:34,588
Avec le sourire.
766
00:44:34,755 --> 00:44:36,922
- Je suis heureuse
d'ĂŞtre avec Chuck Norris.
767
00:44:37,088 --> 00:44:38,213
- OOO0H!
768
00:44:38,380 --> 00:44:40,047
- Moi? Chuck Norris?
769
00:44:40,213 --> 00:44:43,588
HĂ© oh, t'aimes pas
le karaté ou quoi, là , oh!
770
00:44:43,755 --> 00:44:45,255
- Ou MacGyver,
771
00:44:45,422 --> 00:44:49,463
tout dépend la veste.
- MacGyver, je serais sortie de prison!
772
00:44:58,297 --> 00:44:59,380
- T'as assuré...
773
00:45:00,588 --> 00:45:02,547
Ils sont mortels, ces cours.
774
00:45:03,213 --> 00:45:05,213
J'ai vu que t'as kiffé. Hein?
775
00:45:06,630 --> 00:45:07,755
- Normal.
776
00:45:28,088 --> 00:45:29,713
Qu'est-ce que t'es belle...
777
00:45:33,338 --> 00:45:35,880
- Je t'ai ramené des vêtements.
778
00:45:36,047 --> 00:45:36,922
- Merci.
779
00:45:37,588 --> 00:45:38,838
Ça va, toi?
780
00:45:39,005 --> 00:45:42,255
- Moi ça va. Toujours pareil.
Le boulot, la maison...
781
00:45:42,672 --> 00:45:43,922
- Et papa?
782
00:45:44,380 --> 00:45:47,755
- Papa, ça va. Il a presque terminé
de payer sa plaque.
783
00:45:47,922 --> 00:45:50,047
Il travaille de plus en plus.
784
00:45:55,047 --> 00:45:56,338
- Je suis dégoûtée.
785
00:45:56,505 --> 00:45:57,630
- T'inquiète pas.
786
00:46:00,005 --> 00:46:01,047
Ça va s'arranger.
787
00:46:02,213 --> 00:46:04,380
- Mon avocat
dit que ça va être long.
788
00:46:04,547 --> 00:46:05,922
MĂŞme l'appartement
789
00:46:06,088 --> 00:46:08,422
était une douille.
- Il te fait des papiers,
790
00:46:08,588 --> 00:46:11,338
il te file un appart,
c'était trop beau.
791
00:46:13,797 --> 00:46:14,797
- Salut, Monique.
792
00:46:14,963 --> 00:46:15,797
- Ça va, Lila?
793
00:46:15,963 --> 00:46:17,797
On se voit au sport?
- Ouais.
794
00:46:17,963 --> 00:46:20,630
- Elles sont sympas.
- On dirait pas Chuck Norris?
795
00:46:22,547 --> 00:46:23,463
- Un peu.
796
00:46:23,630 --> 00:46:24,588
- Elle a découpé
797
00:46:24,755 --> 00:46:28,588
sa mère, elle l'a mis dans une valise
et elle a fait les soldes.
798
00:46:29,338 --> 00:46:30,630
- ArrĂŞte.
- Attends!
799
00:46:30,797 --> 00:46:34,422
Elle l'a abandonnée dans un métro.
Ils lui ont explosé sa mère.
800
00:46:37,588 --> 00:46:41,380
"Comment elle va, ta mère?"
"Elle a tout pété.”
801
00:46:46,380 --> 00:46:47,422
Putain.
802
00:46:48,005 --> 00:46:49,130
- Je voulais te dire...
803
00:46:52,463 --> 00:46:53,922
J'ai rencontré quelqu'un.
804
00:46:54,380 --> 00:46:55,297
- C'est qui?
805
00:46:55,463 --> 00:46:56,838
- C'est l'heure, Lila.
806
00:46:57,130 --> 00:46:59,880
- Si tout va bien,
on se marie bientĂ´t, inch'Allah.
807
00:47:00,047 --> 00:47:00,838
- T'as déconné.
808
00:47:01,005 --> 00:47:03,588
- Tu verras, il est super.
- Je croyais que t'aurais
809
00:47:03,755 --> 00:47:06,297
un plan de la prison
tatoué sur ton boule.
810
00:47:06,463 --> 00:47:08,380
- T'es con.
- Putain...
811
00:47:10,922 --> 00:47:11,838
T'as un mec?
812
00:47:12,713 --> 00:47:13,797
En arabe
813
00:47:17,755 --> 00:47:19,088
- Prends soin de toi.
814
00:47:29,380 --> 00:47:32,755
- Bon, alors...
vous allez me mimer...
815
00:47:33,213 --> 00:47:34,422
un état...
816
00:47:35,088 --> 00:47:36,005
une saveur.
817
00:47:36,255 --> 00:47:38,588
quelque chose
qui vous manque ici.
818
00:47:38,755 --> 00:47:40,297
- Quoi? J'ai rien compris.
819
00:47:40,880 --> 00:47:42,713
- Bon, moi, par exemple...
820
00:47:42,880 --> 00:47:45,963
Si j'étais enfermé comme vous,
ce qui me manquerait,
821
00:47:46,130 --> 00:47:47,088
c'est les Snickers.
822
00:47:47,255 --> 00:47:49,005
Elles rient.
823
00:47:49,172 --> 00:47:51,755
Vous savez ce que c'est?
824
00:47:51,922 --> 00:47:53,963
- Perso, c'est pas ça
qui me manque.
825
00:47:54,130 --> 00:47:57,172
- Oui, bah moi,
ce qui me manquerait, ce serait ça.
826
00:47:57,547 --> 00:48:01,297
Alors c'est une barre chocolatée...
VoilĂ .
827
00:48:01,463 --> 00:48:03,547
- Ça a l'air sexuel, tout ça.
828
00:48:03,713 --> 00:48:08,422
- Non, non, c'est pas un sexe.
Non, c'est une barre onctueuse...
829
00:48:08,588 --> 00:48:09,713
- OOO0H!
830
00:48:09,880 --> 00:48:12,213
- Avec sa crème,
tout ça, ses cacahuètes.
831
00:48:12,380 --> 00:48:14,547
- Cacahuètes!
832
00:48:14,713 --> 00:48:16,630
- Les cacahuètes.
833
00:48:16,797 --> 00:48:18,088
Les cacahuètes.
834
00:48:18,255 --> 00:48:21,088
VoilĂ .
Avec du caramel fondant. Hein?
835
00:48:21,463 --> 00:48:23,755
Vous voyez le caramel? Hum.
836
00:48:24,630 --> 00:48:25,922
- C'est sadique.
837
00:48:26,838 --> 00:48:28,755
- À vous, allez. Je vous attends.
838
00:48:28,922 --> 00:48:29,838
Allez.
839
00:48:32,172 --> 00:48:35,505
"Stepping Stone"
(Duffy)
840
00:48:41,088 --> 00:48:42,172
- Ouais.
841
00:48:42,588 --> 00:48:43,630
Bravo.
842
00:48:43,797 --> 00:48:44,630
- VoilĂ .
843
00:49:51,088 --> 00:49:52,463
- AI Pacino.
844
00:50:17,922 --> 00:50:19,297
- Euh...
845
00:50:19,463 --> 00:50:20,755
- C'est mon père.
846
00:50:20,922 --> 00:50:22,255
- AH....
847
00:50:23,422 --> 00:50:25,005
- Qu'est-ce qu'il fait?
848
00:50:25,172 --> 00:50:26,922
- Il est chauffeur de taxi.
849
00:50:27,505 --> 00:50:28,797
- AH....
850
00:50:29,380 --> 00:50:31,172
- II sait pas que je suis ici.
851
00:50:34,588 --> 00:50:36,713
Applaudissements
852
00:50:38,963 --> 00:50:40,922
- Vous me backez.
- D'accord, vas-y.
853
00:50:41,088 --> 00:50:42,130
On est prĂŞts.
854
00:50:42,297 --> 00:50:45,297
- Débarquée de Belgique
OĂą je graillais des grec-frites
855
00:50:45,463 --> 00:50:48,005
Avec un accent de merde
Imagine le lexique
856
00:50:48,172 --> 00:50:50,713
Un vrai garçon manqué
Air Max à la rentrée
857
00:50:50,880 --> 00:50:53,588
2-3 chicots cassés
Impossible de me draguer
858
00:50:53,755 --> 00:50:56,380
Mon premier mec
Je lui ai plu dans un survet'
859
00:50:56,547 --> 00:50:59,047
Touche pas mes fesses
Ou je pars en sucette
860
00:50:59,213 --> 00:51:01,547
Et ça tu sais
Lila c'est qui
861
00:51:01,713 --> 00:51:03,880
Si tu me touches
Tu finis ta vie ici
862
00:51:04,047 --> 00:51:05,880
Elles rient.
863
00:51:07,505 --> 00:51:09,547
Putain, je peux mĂŞme pas checker.
864
00:51:09,713 --> 00:51:11,713
- Bah si. Tu le fais comme ça.
865
00:51:11,880 --> 00:51:13,588
- On la tient.
866
00:51:13,755 --> 00:51:16,630
“Elle croyait plus à l'ésotérique
depuis longtemps.
867
00:51:16,797 --> 00:51:19,380
*Moi, le soir,
je laisse toujours une lumière.
868
00:51:19,547 --> 00:51:23,213
*L'angoisse, en touchant l'interrupteur,
c'est de trouver une main.
869
00:51:23,380 --> 00:51:24,755
*Qu'est-ce que c'est?
870
00:51:24,922 --> 00:51:27,005
*Tu cherches Ă qui elle appartient,
871
00:51:27,172 --> 00:51:28,380
*mais y a que la main!
872
00:51:28,547 --> 00:51:29,755
Applaudissements
873
00:51:30,463 --> 00:51:32,088
- Bravo! Super!
874
00:51:32,255 --> 00:51:33,255
- Génial!
875
00:51:33,838 --> 00:51:35,005
- Merci.
- Ça tue.
876
00:51:35,172 --> 00:51:37,588
- Merci beaucoup.
- Votre artiste est mortel.
877
00:51:37,755 --> 00:51:40,588
On voit que vous kiffez,
c'était excellent.
878
00:51:40,755 --> 00:51:42,713
Bravo.
- Merci, je dois vous dire
879
00:51:42,880 --> 00:51:45,838
que j'ai adoré travailler avec vous.
C'est sincère.
880
00:51:46,005 --> 00:51:47,713
Je vous promets.
- MERCI.
881
00:51:47,880 --> 00:51:49,130
- Bon bah le stage
882
00:51:49,297 --> 00:51:50,588
touche Ă sa fin.
883
00:51:50,963 --> 00:51:53,922
J'espère que vous aurez du plaisir
avec le prochain.
884
00:51:54,088 --> 00:51:55,130
- Retour cellule!
885
00:51:55,297 --> 00:51:56,338
- Oh non.
886
00:51:57,005 --> 00:51:58,213
- Bon bah.
887
00:51:59,047 --> 00:52:00,963
Au revoir.
- Merci.
888
00:52:01,588 --> 00:52:02,338
- Au revoir.
889
00:52:03,213 --> 00:52:04,422
Salut, Lila.
890
00:52:04,588 --> 00:52:06,547
- Je savais pas, vous ĂŞtes connu?
891
00:52:06,713 --> 00:52:09,338
- Oh..... un peu.
- Mais genre super connu?
892
00:52:09,505 --> 00:52:13,255
- T'es bĂŞte ou quoi? Le gars
a fait des trucs mortels en France.
893
00:52:13,422 --> 00:52:15,463
- Je viens de Belgique.
- Ça se voit.
894
00:52:15,630 --> 00:52:19,088
- Vous n'allez pas recommencer.
- Ça fait combien de temps?
895
00:52:19,588 --> 00:52:21,755
- Ici ou metteur en scène?
896
00:52:22,088 --> 00:52:24,797
- Ça, c'est pour vous rincer l'œil.
Il rit.
897
00:52:24,963 --> 00:52:29,047
- Je sais pas... Ma 1re pièce,
c'était dans un restaurant y a 35 ans.
898
00:52:29,213 --> 00:52:30,172
Ça fait longtemps.
899
00:52:30,463 --> 00:52:31,588
Tu veux te lancer?
900
00:52:32,338 --> 00:52:33,422
- Je sais pas.
901
00:52:33,588 --> 00:52:35,005
- Je vais te dire une chose.
902
00:52:35,172 --> 00:52:38,172
Il faut vivre ses rĂŞves et les partager.
T'en as?
903
00:52:39,255 --> 00:52:40,130
- J'ai que ça.
904
00:52:40,713 --> 00:52:43,297
- À ta sortie,
fais tout pour les accomplir.
905
00:52:50,172 --> 00:52:51,130
- Merci.
906
00:52:55,130 --> 00:52:57,547
Cris de joie
907
00:52:57,713 --> 00:53:01,005
- Reviens-nous vite.
- Dis pas n'importe quoi. Casse-toi.
908
00:53:01,172 --> 00:53:02,338
Reviens plus.
909
00:53:02,505 --> 00:53:05,172
- Je vous écrirai.
- Elles disent toutes ça.
910
00:53:05,338 --> 00:53:06,505
- Moi, c'est pas pareil.
911
00:53:06,672 --> 00:53:08,797
- Elle disent toutes ça aussi.
912
00:53:09,755 --> 00:53:11,463
- Allez, ma sœur m'attend.
913
00:53:13,672 --> 00:53:16,088
(-Allez, file. Sois pas en retard.)
914
00:53:18,255 --> 00:53:20,672
- Tes pets vont me manquer.
- T'es con.
915
00:53:20,838 --> 00:53:22,880
- Allez, Chuck.
- Yes.
916
00:53:25,338 --> 00:53:27,047
- Bye, niger!
917
00:53:27,213 --> 00:53:29,422
"365 Jours"
(Oxmo Puccino)
918
00:53:29,588 --> 00:53:30,672
Fais attention Ă toi.
919
00:53:30,838 --> 00:53:33,838
- Ceux qui disent "Le temps
c'est de l'argent” sont dans l'erreur
920
00:53:34,005 --> 00:53:36,338
Si on met les euros de côté
Pas les heures
921
00:53:36,505 --> 00:53:37,755
Je commande un café
922
00:53:37,922 --> 00:53:39,547
Avant le texte pondu
Je demande mon dĂ»
923
00:53:39,713 --> 00:53:41,755
Car j'ai posé
Avant que le sucre ait fondu
924
00:53:41,922 --> 00:53:44,713
Souvent on avance
Le temps m'importe mon pote
925
00:53:44,880 --> 00:53:47,297
Si tu ne peux ĂŞtre Ă l'heure
Faut que tu te téléportes
926
00:53:47,463 --> 00:53:49,463
Quand on se rate
Y a pas de prochainement
927
00:53:49,630 --> 00:53:52,047
La vie est courte
Et la mort a tout le temps
928
00:53:52,213 --> 00:53:55,130
NĂ© le matin, majeur Ă midi
Vieux dès vingt heures
929
00:53:55,297 --> 00:53:58,088
L'histoire oublie les héros
Pas les vainqueurs
930
00:54:00,672 --> 00:54:02,922
365 jours puis 700
931
00:54:03,088 --> 00:54:06,297
Le temps commence Ă manquer
Tu l'espionnes
932
00:54:11,380 --> 00:54:13,672
365 jours puis 700
933
00:54:13,838 --> 00:54:17,005
Le temps commence Ă compter
Tu te questionnes
934
00:54:41,547 --> 00:54:44,297
- C'est ici que j'emmenais ta mère.
935
00:54:46,422 --> 00:54:49,588
C'est le meilleur Italien
tenu par des Juifs tunisiens.
936
00:54:50,922 --> 00:54:53,088
- Je savais pas
que tu connaissais Paris.
937
00:54:53,255 --> 00:54:54,297
- Paris?
938
00:55:01,213 --> 00:55:03,963
On en parle une fois,
et après, plus jamais.
939
00:55:07,005 --> 00:55:09,047
On fait tous des erreurs,
ma fille.
940
00:55:09,838 --> 00:55:11,588
Faut juste en tirer des leçons.
941
00:55:12,005 --> 00:55:14,380
On va laisser ça derrière nous,
d'accord?
942
00:55:16,047 --> 00:55:18,922
On va rentrer Ă la maison,
trouver un travail...
943
00:55:19,088 --> 00:55:20,047
- Tu sais, papa.
944
00:55:21,130 --> 00:55:22,130
- Quoi?
945
00:55:25,005 --> 00:55:26,213
- Rien.
946
00:55:27,297 --> 00:55:30,713
- On va y aller, on a de la route,
Malika nous attend.
947
00:55:30,880 --> 00:55:31,963
(-Ouais...)
948
00:55:41,797 --> 00:55:43,255
- T'as oublié quelque chose?
949
00:55:46,422 --> 00:55:47,338
- Je peux pas.
950
00:55:48,172 --> 00:55:49,297
- Tu peux pas quoi?
951
00:55:49,463 --> 00:55:51,672
- Je peux pas rentrer en Belgique.
952
00:55:51,838 --> 00:55:53,088
- Tu parles de quoi?
953
00:55:54,422 --> 00:55:56,297
- J'ai rencontré des gens bien.
954
00:55:56,547 --> 00:55:57,797
- Des gens bien?
955
00:55:59,172 --> 00:56:00,838
En prison, des gens bien?
956
00:56:01,380 --> 00:56:03,213
C'est la meilleure, celle-lĂ .
957
00:56:03,380 --> 00:56:06,255
- Tu me comprends pas.
Tu comprends rien.
958
00:56:07,505 --> 00:56:09,630
Tu sais quoi, tu me connais pas.
959
00:56:10,047 --> 00:56:11,547
Tu sais pas qui je suis.
960
00:56:13,672 --> 00:56:15,380
Je veux plus mentir.
961
00:56:15,547 --> 00:56:18,088
- Qui t'en empĂŞche? Allez, monte.
962
00:56:19,130 --> 00:56:22,130
Y a ta sœur qui t'attend,
on t'a préparé ta chambre.
963
00:56:22,297 --> 00:56:23,963
Tes copines t'attendent.
964
00:56:28,630 --> 00:56:31,380
Donc je viens jusqu'ici,
je suis un con?
965
00:56:31,713 --> 00:56:32,797
C'est ça?
966
00:56:33,338 --> 00:56:34,505
Je suis un con?
967
00:56:38,547 --> 00:56:41,630
Monte, Lila, monte!
S'il te plaît...
968
00:56:42,505 --> 00:56:44,297
- Maman m'aurait comprise.
969
00:56:44,922 --> 00:56:45,838
- Maman?
970
00:56:53,672 --> 00:56:54,505
Oublie-moi.
971
00:56:56,172 --> 00:56:57,297
Oublie-nous.
972
00:56:57,463 --> 00:56:59,922
Musique triste
973
00:57:32,588 --> 00:57:35,213
- J'avais décidé
de prendre mon destin en main.
974
00:57:35,380 --> 00:57:37,838
Pour ça,
j'avais brisé son cœur et le mien.
975
00:57:38,005 --> 00:57:41,088
Je me suis jurée
de pas rentrer avant d'avoir réussi.
976
00:57:44,255 --> 00:57:46,672
Mais cette fois-ci,
j'avais un plan.
977
00:57:46,838 --> 00:57:50,047
J'ai vendu ma voiture,
j'ai pris un appart-hĂ´tel,
978
00:57:50,505 --> 00:57:52,713
j'ai trouvé un taff
et j'allais enfin
979
00:57:52,880 --> 00:57:54,963
découvrir le Stand up Show.
980
00:57:55,130 --> 00:57:56,630
- C'est Wary, ce soir.
981
00:57:58,047 --> 00:57:58,838
- Merci.
982
00:57:59,005 --> 00:58:02,130
"Droppin' Bombs"
(John Roses & Meredith Hope)
983
00:58:14,797 --> 00:58:16,963
Applaudissements
984
00:58:18,422 --> 00:58:20,255
- Cette semaine, j'ai pris le métro.
985
00:58:20,422 --> 00:58:23,463
J'étais vers les plateformes,
j'ai entendu sonner,
986
00:58:23,630 --> 00:58:24,880
je me suis arrêté.
987
00:58:25,047 --> 00:58:29,130
Derrière moi, y avait un type
qui n'avait pas le mĂŞme projet.
988
00:58:30,088 --> 00:58:33,588
Il me pousse, les portes se ferment,
il rate le métro
989
00:58:33,755 --> 00:58:37,630
et il se retourne vers moi
avec une haine indescriptible.
990
00:58:37,797 --> 00:58:38,422
Genre...
991
00:58:39,588 --> 00:58:41,005
Soupir énervé
992
00:58:43,338 --> 00:58:47,380
J'avais envie de lui dire:
"On est mardi, il est 11h du matin,
993
00:58:47,547 --> 00:58:49,630
"t'as deux sacs LidI dans les mains.
994
00:58:50,922 --> 00:58:54,963
"T'es pas un homme d'affaires.
Le prochain arrive dans 2 mn.”
995
00:58:55,130 --> 00:58:56,963
Il dit:
"Le temps, c'est de l'argent.”
996
00:58:57,130 --> 00:59:00,005
Ça, c'est une grosse connerie.
Je viens d'Afrique.
997
00:59:00,172 --> 00:59:02,213
Le temps,
c'est pas ce qui manque.
998
00:59:03,297 --> 00:59:06,547
Je peux te dire que lĂ -bas,
le temps, c'est du temps.
999
00:59:07,255 --> 00:59:09,005
C'est pas de l'argent du tout.
1000
00:59:09,172 --> 00:59:13,547
On aimerait savoir comment
vous transformez le temps en argent.
1001
00:59:14,172 --> 00:59:16,547
ArrĂŞtez d'envoyer du riz,
envoyez la formule.
1002
00:59:20,255 --> 00:59:23,005
- Il avait retourné la salle.
Et comme beaucoup,
1003
00:59:23,172 --> 00:59:25,505
il avait commencé au Café Oscar.
1004
00:59:27,005 --> 00:59:28,797
Le rendez-vous était pris.
1005
00:59:28,963 --> 00:59:31,005
Maintenant,
il me fallait UN sketch.
1006
00:59:34,838 --> 00:59:36,755
Conversations
1007
00:59:45,255 --> 00:59:47,005
Inaudible
1008
00:59:47,172 --> 00:59:47,838
- Ma chérie,
1009
00:59:48,005 --> 00:59:50,130
tu parles toute seule.
- Ah. Désolée.
1010
00:59:50,297 --> 00:59:54,047
- En cuisine, on s'en tape,
mais tu fais flipper les clients.
1011
00:59:54,213 --> 00:59:55,755
- Je répétais un sketch.
1012
00:59:55,922 --> 00:59:59,422
- Tu répétais un sketch?
Oh? T'es humoriste, toi?
1013
00:59:59,588 --> 01:00:01,297
- J'essaye.
- Cool.
1014
01:00:01,463 --> 01:00:02,797
- Avec ton physique?
1015
01:00:03,463 --> 01:00:05,713
- Quoi, faut avoir un nez dans le dos?
1016
01:00:05,880 --> 01:00:09,088
- Regarde les humoristes, ils sont...
- Justement.
1017
01:00:09,255 --> 01:00:12,963
Y a un créneau à prendre.
Elle est jeune, jolie, drĂ´le.
1018
01:00:13,130 --> 01:00:14,338
Elle peut cartonner.
1019
01:00:14,505 --> 01:00:16,880
Fais un truc pour voir?
- Quoi? Ici?
1020
01:00:17,047 --> 01:00:19,213
- On est entre nous.
- Non, jamais.
1021
01:00:19,380 --> 01:00:20,797
- Si, si, elle a raison.
1022
01:00:20,963 --> 01:00:22,755
Tiens, t'es prĂŞte?
Je t'annonce.
1023
01:00:23,547 --> 01:00:24,797
Ladies and gentlemen,
1024
01:00:24,963 --> 01:00:27,838
please welcome. Lila!
1025
01:00:28,005 --> 01:00:29,797
- Ouh!
- À poil,
1026
01:00:29,963 --> 01:00:30,838
Ă poil!
1027
01:00:31,463 --> 01:00:32,422
- OK.
1028
01:00:33,047 --> 01:00:36,630
Alors un truc que je viens d'écrire.
OK.
1029
01:00:37,547 --> 01:00:39,088
Dans les films américains,
1030
01:00:39,255 --> 01:00:42,588
quand un mec pète,
il met un briquet devant son cul.
1031
01:00:42,755 --> 01:00:46,672
J'ai voulu faire pareil
avec une culotte en nylon et ben.
1032
01:00:49,338 --> 01:00:50,088
- BEN..?
1033
01:00:50,880 --> 01:00:52,005
- C'est fini?
1034
01:00:52,172 --> 01:00:53,422
- Alors, c'est drĂ´le?
1035
01:00:53,588 --> 01:00:54,880
- Ouais.
- Non.
1036
01:00:55,380 --> 01:00:56,922
- Si, c'est drĂ´le.
- Bah non.
1037
01:00:57,088 --> 01:00:58,088
- T'as pas rigolé.
1038
01:00:58,255 --> 01:01:00,213
- Si, j'ai rigolé, mais.
1039
01:01:00,380 --> 01:01:01,380
à l'intérieur.
1040
01:01:01,547 --> 01:01:04,463
Et comme je porte pas de culotte,
ça me touche moins.
1041
01:01:04,630 --> 01:01:07,297
- Tu portes pas de culotte?
Jamais?
1042
01:01:07,463 --> 01:01:08,672
Mouais...
1043
01:01:08,838 --> 01:01:10,505
- Rajheet, t'as kiffé, toi?
1044
01:01:11,630 --> 01:01:14,963
- Fais pas ça.
On sait pas si tu dis oui ou non.
1045
01:01:16,463 --> 01:01:17,880
Vous comprenez, ça?
1046
01:01:19,255 --> 01:01:20,588
Bande de bâtards.
1047
01:01:21,422 --> 01:01:23,547
- Rajheet,
limitation de Sarko, nickel.
1048
01:01:25,088 --> 01:01:26,922
Comme ça, on met pas de culotte?
1049
01:01:27,088 --> 01:01:29,255
- Pourquoi j'ai dit ça?
- Pas de culotte...
1050
01:01:29,422 --> 01:01:31,172
- Oh, arrĂŞte.
- On met pas de culotte.
1051
01:01:31,338 --> 01:01:32,672
- Mais arrĂŞte!
- Ça va.
1052
01:01:32,838 --> 01:01:35,255
- Je suis sûre que j'ai le truc et...
1053
01:01:35,672 --> 01:01:37,880
Je suis persuadée
que vous pouvez m'aider.
1054
01:01:39,088 --> 01:01:41,380
On peut faire un truc ensemble.
1055
01:01:47,505 --> 01:01:49,963
- Alors? Ça va?
- Félicitations.
1056
01:01:50,130 --> 01:01:51,713
- Merci.
- C'était très bien.
1057
01:01:51,880 --> 01:01:55,297
- En prison, ça fait le mec
qui veut aider les gens,
1058
01:01:55,463 --> 01:01:59,130
mais en fait, y a que du vent
quand on sort. C'est ça?
1059
01:01:59,297 --> 01:02:01,463
- Mais euh... Lila...
- Quoi?
1060
01:02:02,922 --> 01:02:04,338
- Tu veux boire un verre?
1061
01:02:07,672 --> 01:02:09,713
Un verre?
- Non, on va rentrer.
1062
01:02:09,880 --> 01:02:11,630
- Bon. Allez.
1063
01:02:14,005 --> 01:02:15,838
- C'est le temple du stand-up.
1064
01:02:16,005 --> 01:02:19,088
Les plus forts y sont.
Les meilleurs passent à la télé.
1065
01:02:19,255 --> 01:02:22,338
- Ce sont pas les meilleurs.
- C'est ceux qui ont réussi.
1066
01:02:22,713 --> 01:02:24,463
- Pour toi, c'est ça, réussir?
1067
01:02:24,630 --> 01:02:28,047
Le plus important,
c'est ce que tu racontes sur scène.
1068
01:02:28,213 --> 01:02:29,505
Sinon, toi, ça va?
1069
01:02:29,838 --> 01:02:31,505
- J'ai besoin de ce tremplin.
1070
01:02:31,672 --> 01:02:32,713
- Écoute-moi, Lila.
1071
01:02:32,880 --> 01:02:36,172
Si tu travailles bien,
la télé viendra à toi. Prends
1072
01:02:36,338 --> 01:02:37,005
ton temps.
1073
01:02:37,172 --> 01:02:40,963
- J'ai pas le temps ni le choix.
Faut que je cartonne rapidement.
1074
01:02:41,547 --> 01:02:44,547
Je veux lui prouver que je suis capable.
- À qui?
1075
01:02:44,713 --> 01:02:45,672
- À mon père.
1076
01:02:45,838 --> 01:02:48,297
- On parle pas de ton père,
on parle de toi.
1077
01:02:48,463 --> 01:02:49,713
Qu'est-ce que tu veux?
1078
01:02:49,880 --> 01:02:51,213
- Monter sur scène.
1079
01:02:51,672 --> 01:02:54,630
Avec le stand-up,
je sais que je peux tout niquer.
1080
01:02:54,797 --> 01:02:57,797
- Oui, mais il faut faire
les choses dans l'ordre.
1081
01:02:58,088 --> 01:03:01,297
Bon, sinon, toi... ça va?
- Ça va pas.
1082
01:03:01,463 --> 01:03:04,838
Je dois jouer au Café Oscar.
Je sais pas comment faire.
1083
01:03:05,172 --> 01:03:05,963
Tu peux m'aider?
1084
01:03:06,672 --> 01:03:08,338
- T'es pas pressée, toi.
1085
01:03:08,755 --> 01:03:10,588
J'ai un emploi du temps chargé.
1086
01:03:10,755 --> 01:03:13,880
Le stand-up, c'est compliqué.
Il faut faire des vannes.
1087
01:03:14,047 --> 01:03:15,630
Je sais pas comment t'aider.
1088
01:03:15,797 --> 01:03:17,422
- Viens juste me voir.
1089
01:03:18,463 --> 01:03:19,797
Ça te coûte quoi, 5 mn?
1090
01:03:20,297 --> 01:03:21,963
- Tu as 5 minutes de sketch?
1091
01:03:22,130 --> 01:03:24,880
- OK. C'est bon. J'ai compris, merci.
1092
01:03:25,047 --> 01:03:26,213
- Quoi?
1093
01:03:26,380 --> 01:03:27,880
Oh, Lila. quoi?
1094
01:03:28,505 --> 01:03:29,672
Mais... Lila!
1095
01:03:30,588 --> 01:03:32,797
Sinon, toi, ça va?
- Ça va.
1096
01:03:33,422 --> 01:03:35,380
Applaudissements
1097
01:03:37,338 --> 01:03:38,255
- CÇa va?
1098
01:03:38,422 --> 01:03:39,672
Timidement
- OUAIS...
1099
01:03:39,838 --> 01:03:42,130
- Je vous entends pas.
Ça va?
1100
01:03:42,297 --> 01:03:43,338
- Ouais...
1101
01:03:45,880 --> 01:03:48,672
- Euh... je voulais vous parler...
1102
01:03:48,838 --> 01:03:50,588
Les mecs, par exemple.
1103
01:03:51,088 --> 01:03:55,297
Quand vous faites un strip-tease,
on aime que vous soyez déguisés.
1104
01:03:55,797 --> 01:04:00,005
Vous savez pourquoi?
Enfin, en médecin, en flic ou.
1105
01:04:00,338 --> 01:04:01,505
Ou en ouvrier.
1106
01:04:01,880 --> 01:04:03,797
Vous savez pourquoi?
- Non?
1107
01:04:03,963 --> 01:04:05,713
- On aime bien que vous ayez un job.
1108
01:04:06,588 --> 01:04:07,797
- Ah ouais?
1109
01:04:08,672 --> 01:04:11,422
- Et euh.
la question que je me suis posée...
1110
01:04:11,588 --> 01:04:14,130
Tous les gens
qui ont les cheveux bouclés
1111
01:04:14,297 --> 01:04:16,713
et qui savent qu'en France,
il pleut,
1112
01:04:16,880 --> 01:04:19,797
ils sont étonnés
que leurs cheveux montent.
1113
01:04:20,213 --> 01:04:21,630
Pourquoi tu fais un brushing?
1114
01:04:25,755 --> 01:04:31,338
Ce qui m'énerve, c'est quand les gens
collent leur chewing-gum sous la table.
1115
01:04:32,047 --> 01:04:34,213
Je me demande s'ils font ça chez eux.
1116
01:04:34,380 --> 01:04:37,213
*Larsen du micro
1117
01:04:37,380 --> 01:04:38,672
Le micro est mort.
1118
01:04:38,838 --> 01:04:40,255
- C'est toi qui es morte.
1119
01:04:40,422 --> 01:04:41,172
Rires
1120
01:04:41,338 --> 01:04:43,047
Sketch et rires au loin
1121
01:04:48,422 --> 01:04:50,172
- Je savais pas que t'étais là .
1122
01:04:50,338 --> 01:04:51,838
- Si, j'étais là .
1123
01:04:52,797 --> 01:04:53,547
Euh.
1124
01:04:53,713 --> 01:04:54,797
- J'ai...
1125
01:04:55,088 --> 01:04:56,713
- Comment dire...
Il soupire.
1126
01:04:56,880 --> 01:04:57,755
- J'étais nulle?
1127
01:04:58,130 --> 01:05:00,755
- Non, nul, c'est bien.
T'étais à chier.
1128
01:05:01,547 --> 01:05:05,338
Demain, 14h, au Progrès.
Le café où s'est vus la dernière fois.
1129
01:05:06,213 --> 01:05:07,588
- Tu me coaches?
1130
01:05:15,088 --> 01:05:17,130
Bonjour.
- Bonjour, assieds-toi.
1131
01:05:17,297 --> 01:05:19,630
Tu bois quelque chose?
- Non, ça va.
1132
01:05:21,505 --> 01:05:24,255
- VoilĂ . Tu notes
les artistes qui te touchent,
1133
01:05:24,422 --> 01:05:27,422
les thèmes qui te parlent
et puis voilĂ .
1134
01:05:30,130 --> 01:05:31,755
- Pierre "Dessprogesse".
1135
01:05:31,922 --> 01:05:34,130
- Non, euh. Pierre Desproges.
1136
01:05:34,297 --> 01:05:36,338
- Raymond Devos, Guy Bedos.
1137
01:05:36,505 --> 01:05:39,005
Que des vieux.
Je parie qu'ils sont morts.
1138
01:05:40,088 --> 01:05:42,380
- Pas plus que toi,
hier soir, sur scène.
1139
01:05:42,630 --> 01:05:44,088
Tu t'es regardée, non?
1140
01:05:45,088 --> 01:05:46,922
LĂ , tu as des personnages.
1141
01:05:47,255 --> 01:05:48,880
De l'humour noir, du clown.
1142
01:05:49,047 --> 01:05:52,213
Alors, tu étudies ça
et on se voit la semaine prochaine.
1143
01:05:52,797 --> 01:05:54,255
- C'est fini, c'est tout?
1144
01:05:54,963 --> 01:05:56,130
On bosse quand?
1145
01:05:56,297 --> 01:05:57,880
- Bah euh... je t'appelle.
1146
01:05:58,047 --> 01:05:59,880
Et puis t'as un peu de boulot.
1147
01:06:00,963 --> 01:06:02,713
Allez, je te retiens pas.
1148
01:06:06,797 --> 01:06:10,005
Ça, c'est ce qu'on appelle
un théâtre à l'italienne.
1149
01:06:10,172 --> 01:06:13,130
- Je connaissais que "à l'algérienne".
- C'est quoi?
1150
01:06:13,297 --> 01:06:15,547
- Y a pas de siège.
Il rit.
1151
01:06:16,088 --> 01:06:17,172
- Et oui.
1152
01:06:18,463 --> 01:06:21,255
- C'est impressionnant.
Comment tu joues avec ça?
1153
01:06:21,422 --> 01:06:24,297
- Tu vas t'habituer.
Regarde Ă l'horizon.
1154
01:06:24,880 --> 01:06:27,463
Tu as lu ce que je t'ai donné?
- J'ai kiffé.
1155
01:06:27,630 --> 01:06:30,838
- C'est pas si mal, les vieux.
On va faire une entrée.
1156
01:06:31,005 --> 01:06:32,505
Mets-toi Ă Cour.
1157
01:06:34,088 --> 01:06:35,005
VoilĂ .
1158
01:06:36,838 --> 01:06:39,213
Jardin. Cour. Mets-toi Ă Cour.
1159
01:06:41,505 --> 01:06:43,005
OK. Bon. Reste au milieu.
1160
01:06:43,172 --> 01:06:46,005
Le stand-up se développe avec le public.
1161
01:06:46,172 --> 01:06:48,422
Tu écris ton passage
et le soir, tu testes.
1162
01:06:48,588 --> 01:06:51,672
Ça rigole, tu gardes.
Ça rigole pas, tu jettes.
1163
01:06:51,838 --> 01:06:54,588
Sois à l'écoute.
Sans le public, tu n'es rien.
1164
01:06:54,755 --> 01:06:56,088
T'as compris?
- Hum.
1165
01:06:56,255 --> 01:06:57,963
- T'as des idées, des pistes?
1166
01:06:58,130 --> 01:06:59,797
- J'ai une idée sur les voitures.
1167
01:06:59,963 --> 01:07:00,922
- Développe.
1168
01:07:01,088 --> 01:07:05,005
- Quand on est dans une voiture,
on a l'impression d'ĂŞtre seul.
1169
01:07:05,172 --> 01:07:07,838
J'étais au feu rouge,
un mec se curait le nez.
1170
01:07:08,005 --> 01:07:09,422
Ils "croivent” qu'ils sont seuls.
1171
01:07:10,297 --> 01:07:12,880
- Ils "croivent”?
- Ouais, qu'ils sont seuls.
1172
01:07:13,047 --> 01:07:14,297
- On reprend les bases.
1173
01:07:14,463 --> 01:07:15,422
- C'est-Ă -dire?
1174
01:07:15,755 --> 01:07:16,922
- Le français.
1175
01:07:17,505 --> 01:07:21,505
Je crois, tu crois, il croit,
nous croyons, vous croyez, ils croient.
1176
01:07:21,672 --> 01:07:24,422
- J'ai vu des mecs à la télé
qui disent "croivent”.
1177
01:07:24,588 --> 01:07:26,213
- Pas à la télé française.
1178
01:07:26,380 --> 01:07:29,005
T'as l'ossature,
il faut gagner en efficacité.
1179
01:07:29,172 --> 01:07:31,505
Une vanne toutes les 15 secondes.
- D'accord.
1180
01:07:31,672 --> 01:07:35,172
- C'est de l'abattage,
mais la performance est jubilatoire.
1181
01:07:35,338 --> 01:07:38,255
Tu sais ce que ça veut dire?
- Bah ouais.
1182
01:07:38,422 --> 01:07:42,713
- Demain, rendez-vous au Félix, 18h.
J'ai des salles oĂą tu peux te rĂ´der.
1183
01:07:42,880 --> 01:07:45,338
On filme et on débriefe.
- D'accord.
1184
01:07:45,505 --> 01:07:48,547
Mais j'ai pas de texte.
- T'as jusqu'Ă demain soir.
1185
01:07:51,755 --> 01:07:53,130
- Moi, je fais l'amour.
1186
01:07:53,297 --> 01:07:55,380
- Pas devant les gens. Au feu rouge.
1187
01:07:55,547 --> 01:07:57,172
- C'est ça qui est excitant.
1188
01:07:57,338 --> 01:07:58,505
- Ah merde!
1189
01:07:58,672 --> 01:08:01,047
Putain!
Les filles, passez-moi une éponge.
1190
01:08:02,380 --> 01:08:04,505
Allez, un truc pour éponger.
1191
01:08:04,672 --> 01:08:06,088
- Tu sais quoi? Tiens.
1192
01:08:06,588 --> 01:08:07,963
- Une serviette hygiénique?
1193
01:08:08,130 --> 01:08:10,005
- Elle est balèze, elle absorbe tout.
1194
01:08:10,172 --> 01:08:11,630
Elle est multifonctions.
1195
01:08:11,797 --> 01:08:15,505
T'as un problème: "AIlô Houston?"
Tu veux te reposer?
1196
01:08:15,672 --> 01:08:17,338
Dans l'avion, elle est lĂ !
1197
01:08:18,297 --> 01:08:20,547
Quand tu ris, on comprend, Rajheet.
1198
01:08:20,713 --> 01:08:24,213
Roland Garros, elle est lĂ .
Y a trop de soleil, elle est lĂ .
1199
01:08:24,380 --> 01:08:25,297
Tiens.
1200
01:08:25,463 --> 01:08:27,463
- Vous mettez vraiment ça?
1201
01:08:27,630 --> 01:08:30,797
- Elle se met lĂ .
Elle fait aussi couverture chauffante.
1202
01:08:30,963 --> 01:08:31,922
- Tu vois? Regarde.
1203
01:08:32,088 --> 01:08:33,463
Bam, bim, trois rires.
1204
01:08:33,630 --> 01:08:36,297
Mets ça dans tes sketchs.
- Dans tes sketchs.
1205
01:08:36,463 --> 01:08:39,047
- Je suis serveuse dans un restaurant.
1206
01:08:39,213 --> 01:08:41,630
Je confirme,
vous ĂŞtes des vrais crevards.
1207
01:08:42,672 --> 01:08:43,588
Et euh.
1208
01:08:43,755 --> 01:08:48,088
Dans la cuisine, on a eu
une grosse fuite d'eau, une inondation.
1209
01:08:48,255 --> 01:08:51,422
Comme par hasard,
j'avais mes menstruations.
1210
01:08:51,588 --> 01:08:55,005
Comme tous les 1ers jeudis du mois.
Je sais pas pourquoi.
1211
01:08:55,172 --> 01:08:57,297
C'est le jour off.
Dans ma poche,
1212
01:08:57,463 --> 01:09:00,255
j'avais une serviette de chez Lidl.
Pourquoi Lidl?
1213
01:09:00,422 --> 01:09:01,547
Elle est épaisse.
1214
01:09:01,713 --> 01:09:05,588
T'as déjà vu ou pas?
Un gilet pare-balles. Un millefeuille.
1215
01:09:05,755 --> 01:09:08,797
Y en a qu'une seule,
elle fait tout le cycle.
1216
01:09:08,963 --> 01:09:11,255
- C'est bien,
mais faut impliquer les hommes.
1217
01:09:11,422 --> 01:09:13,463
LĂ . y a plus d'hommes.
1218
01:09:14,505 --> 01:09:16,213
C'est un peu trop vulgaire.
1219
01:09:16,380 --> 01:09:19,797
Et parle pas en arabe,
c'est communautaire et épouvantable.
1220
01:09:19,963 --> 01:09:21,505
- Je sais pas si vous avez ça.
1221
01:09:21,672 --> 01:09:24,588
Les mecs vous ont déjà envoyé
leur teub en photo?
1222
01:09:24,880 --> 01:09:27,630
Tu sais genre...
Leur teub au cinéma.
1223
01:09:28,047 --> 01:09:29,505
Ma teub sous la douche...
1224
01:09:29,672 --> 01:09:32,963
Ma teub au ski.
Leur teub, c'est devenu Martine.
1225
01:09:33,130 --> 01:09:36,547
Je jouais tous les soirs.
Mes sketchs tenaient la route.
1226
01:09:36,713 --> 01:09:40,172
Comme un rituel,
je finissais toujours au Café Oscar.
1227
01:09:40,338 --> 01:09:41,755
T'as vu une serviette Lidi?
1228
01:09:41,922 --> 01:09:44,672
Elle est balèze,
on dirait une planche de surf.
1229
01:09:44,838 --> 01:09:46,380
Le public rit.
1230
01:09:47,255 --> 01:09:49,755
Tu la mets avec un legging,
ça fait une teub.
1231
01:09:49,922 --> 01:09:51,505
Applaudissements
1232
01:09:52,130 --> 01:09:54,963
T'as l'impression
d'être un super-héros.
1233
01:09:55,130 --> 01:09:57,630
T'as le pouvoir de faire rire les gens.
1234
01:09:57,797 --> 01:09:59,797
Chaque applause
est de l'adrénaline.
1235
01:10:00,880 --> 01:10:04,172
Comme un toxico,
t'as qu'une seule envie: recommencer.
1236
01:10:04,338 --> 01:10:06,172
Applaudissements
1237
01:10:09,588 --> 01:10:12,588
C'est tout pour moi,
c'était Lila, merci beaucoup!
1238
01:10:13,672 --> 01:10:15,838
C'était une bonne soirée?
- OUAIS!
1239
01:10:16,005 --> 01:10:18,047
- Madame avec le voile?
Je me demande
1240
01:10:18,213 --> 01:10:21,213
si vous ĂŞtes musulmane
ou si vous avez un cancer.
1241
01:10:21,755 --> 01:10:23,963
Mais comme vous avez une bière...
1242
01:10:24,297 --> 01:10:25,963
On applaudit son dernier spectacle.
1243
01:10:29,005 --> 01:10:31,338
On garde l'ambiance
et on fait du bruit...
1244
01:10:33,588 --> 01:10:37,297
- C'est très très lég'.
Ça va faire même pas 20 euros chacun.
1245
01:10:37,463 --> 01:10:39,838
Y a un fils de pute
qui a mis des roubles.
1246
01:10:40,005 --> 01:10:40,922
Ils rient.
1247
01:10:41,505 --> 01:10:43,088
- Salut.
- Salut, Lila.
1248
01:10:44,380 --> 01:10:46,463
- Lila? Bonsoir.
1249
01:10:46,797 --> 01:10:49,922
Je suis Pierre Durand,
le directeur du Stand up Show.
1250
01:10:50,088 --> 01:10:51,463
- Enchantée.
- Enchanté.
1251
01:10:51,630 --> 01:10:53,755
C'est bien, ce que vous faites.
1252
01:10:53,922 --> 01:10:57,672
- Ça vous a plu?
- Ça fait longtemps que j'ai pas vu ça.
1253
01:10:58,297 --> 01:11:01,880
Ça vous dirait de faire
un essai dans la troupe?
1254
01:11:02,047 --> 01:11:04,713
- Oui, avec plaisir. Oui.
- On se voit
1255
01:11:04,880 --> 01:11:07,630
la semaine prochaine
et puis si ça marche...
1256
01:11:07,838 --> 01:11:10,047
vous intégrez le Stand up Show.
1257
01:11:10,213 --> 01:11:13,713
Je vous laisse ma carte.
Je vous laisse réfléchir.
1258
01:11:14,380 --> 01:11:15,672
Et encore bravo.
1259
01:11:15,838 --> 01:11:16,838
- Merci.
1260
01:11:21,213 --> 01:11:23,088
C'est le mec du Stand up Show!
1261
01:11:23,255 --> 01:11:25,422
Il m'invite!
- T'es pas prĂŞte.
1262
01:11:25,963 --> 01:11:28,505
La dame avec son cancer,
tu m'as fait quoi?
1263
01:11:28,672 --> 01:11:30,297
- Ouais, mais c'est le jeu.
1264
01:11:30,463 --> 01:11:33,172
On se moque des Noirs,
des Juifs, des handicapés.
1265
01:11:33,338 --> 01:11:35,088
Toujours au détriment de quelqu'un.
1266
01:11:35,255 --> 01:11:37,088
"On peut rire de tout.”
Dessprogesse.
1267
01:11:37,255 --> 01:11:40,005
- Non. Pas quand tu blesses quelqu'un.
1268
01:11:41,547 --> 01:11:44,963
Tu canalises pas ton énergie.
Tu parles pas, tu aboies.
1269
01:11:45,130 --> 01:11:47,088
- Faut toujours que tu me casses.
1270
01:11:47,255 --> 01:11:48,380
- Je te casse pas.
1271
01:11:48,547 --> 01:11:50,588
Tu as encore des choses
Ă apprendre.
1272
01:11:52,380 --> 01:11:54,672
- Je comprends pas.
J'ai soulevé la salle.
1273
01:11:54,838 --> 01:11:56,672
Le mec me veut dans sa troupe.
1274
01:11:56,838 --> 01:12:00,630
Je peux montrer ça à mon père
et tu me niques mon délire?
1275
01:12:00,797 --> 01:12:02,422
Le stand-up, il faut vanner.
1276
01:12:02,588 --> 01:12:05,380
Si ça fait mal,
il faut pas venir au spectacle.
1277
01:12:05,547 --> 01:12:09,297
- Tu vas vite. T'as rien compris.
- C'est toi qui as rien compris.
1278
01:12:09,463 --> 01:12:11,172
Je ferai le Stand up Show.
1279
01:12:11,338 --> 01:12:12,588
T'es Ă l'ancienne.
1280
01:12:13,172 --> 01:12:14,922
Musique triste
1281
01:12:30,130 --> 01:12:31,838
- Ah, Lila.
- CÇa va?
1282
01:12:32,005 --> 01:12:34,297
- Je suis content de te voir.
- Moi aussi.
1283
01:12:34,463 --> 01:12:36,047
- Je vais te présenter l'équipe.
1284
01:12:39,047 --> 01:12:41,755
Bon, les gars... oh oh oh!
1285
01:12:42,213 --> 01:12:45,047
Lila est nouvelle dans la bande.
- Salut.
1286
01:12:45,463 --> 01:12:46,297
- Salut.
1287
01:12:47,963 --> 01:12:51,463
- VoilĂ . Alors ce soir,
c'est Lila qui ouvre le bal,
1288
01:12:51,630 --> 01:12:53,213
Fab qui enchaîne.
1289
01:12:53,380 --> 01:12:55,630
Fab! Tu m'entends ou pas?
- Oui.
1290
01:12:55,797 --> 01:12:58,463
- Tu enchaînes,
Rayan, tu clĂ´tures. Comme hier.
1291
01:12:58,755 --> 01:13:00,047
OK? HĂ©.
1292
01:13:00,213 --> 01:13:01,588
II faut les éclater.
1293
01:13:01,755 --> 01:13:03,505
- On va leur défoncer
la rondelle.
1294
01:13:03,672 --> 01:13:06,922
- On va foutre le feu,
ça va leur brûler les poils du uc!
1295
01:13:07,088 --> 01:13:08,172
Jingle de bide
1296
01:13:08,338 --> 01:13:09,505
- Vous sentez, lĂ ?
1297
01:13:09,672 --> 01:13:10,880
Ça sent le bide, là .
1298
01:13:11,047 --> 01:13:12,672
Ils rient.
1299
01:13:12,838 --> 01:13:13,797
Ouvrez les fenĂŞtres.
1300
01:13:17,338 --> 01:13:21,338
- Une chorale, c'est mignon.
Mais pas un pet de foufounette!
1301
01:13:21,505 --> 01:13:25,130
C'est comme les témoins de Jéhovah,
c'est toujours par deux!
1302
01:13:26,088 --> 01:13:29,588
Merci, c'était Lila.
C'est tout pour moi! Merci!
1303
01:13:29,755 --> 01:13:33,505
On garde cette énergie,
un maximum de bruit pour Fab!
1304
01:13:33,672 --> 01:13:35,380
Ovation du public
1305
01:13:38,213 --> 01:13:40,880
- HĂ©... Lila, mesdames, messieurs!
1306
01:13:41,297 --> 01:13:43,588
(-C'est bien! C'est bien, putain.)
1307
01:13:45,172 --> 01:13:46,838
Allez, va chercher ton contrat.
1308
01:13:47,005 --> 01:13:48,505
- Sérieux?
- Ouais.
1309
01:13:48,672 --> 01:13:51,963
Bon, y a encore un peu de taff
niveau mise en scène.
1310
01:13:52,130 --> 01:13:53,797
- D'accord. Je vais bosser.
1311
01:13:54,255 --> 01:13:57,005
- Tu as mis un pied
dans la cour des grands.
1312
01:13:58,213 --> 01:14:01,088
Je vais faire de toi
une machine de guerre.
1313
01:14:01,838 --> 01:14:05,088
Une vanne, une applause,
une vanne, une applause.
1314
01:14:05,630 --> 01:14:09,297
Attention, t'es un peu vulgaire,
parfois. C'est bien.
1315
01:14:11,630 --> 01:14:13,880
- Ta mère
suce des bites en enfer!
1316
01:14:18,005 --> 01:14:20,047
- Mais quel connard, celui-lĂ .
1317
01:14:21,338 --> 01:14:24,630
- Oh, mother fuckers,
faites un maximum de bruit
1318
01:14:24,797 --> 01:14:27,380
pour la killeuse Lila Benamar!
1319
01:14:27,547 --> 01:14:28,922
Oooooh...
1320
01:14:29,130 --> 01:14:32,297
Est-ce que vous ĂŞtes lĂ ?
Je vous entends pas!
1321
01:14:32,463 --> 01:14:34,755
Est-ce que vous ĂŞtes lĂ ?
1322
01:14:34,922 --> 01:14:37,880
Un homme tape au mur.
- On est lĂ , ta gueule!
1323
01:14:38,297 --> 01:14:40,755
(-Merci, c'est tout pour moi.)
1324
01:14:43,963 --> 01:14:44,755
- Lila.
1325
01:14:45,755 --> 01:14:46,547
Fab.
1326
01:14:47,547 --> 01:14:50,838
- On préparait l'émission
la plus importante de ce milieu.
1327
01:14:51,005 --> 01:14:53,005
Elle avait lieu une fois par an.
1328
01:14:53,172 --> 01:14:57,172
Les humoristes se rĂ´daient
toute l'année. Moi, j'avais deux mois.
1329
01:14:57,338 --> 01:14:58,963
- C'est la dernière ligne droite.
1330
01:14:59,130 --> 01:15:02,213
C'est dans huit semaines.
Ça représente des millions
1331
01:15:02,380 --> 01:15:04,838
de téléspectateurs.
Les mauvais dégageront.
1332
01:15:05,463 --> 01:15:06,422
C'est clair?
1333
01:15:09,255 --> 01:15:10,672
- Le pire, c'est le 1er.
1334
01:15:10,838 --> 01:15:12,838
Tu chauffes le public
pour les autres.
1335
01:15:13,005 --> 01:15:14,672
Toujours super bien maquillée...
1336
01:15:14,838 --> 01:15:16,338
- J'ai voulu faire un régime.
1337
01:15:16,505 --> 01:15:18,630
Mais pour ça, il faut de la volonté.
1338
01:15:18,797 --> 01:15:21,922
La dernière fois que j'ai utilisé
ce mot, c'était pour:
1339
01:15:22,088 --> 01:15:25,338
"Héééé! Y a un buffet à volonté!
Viens, on y va!
1340
01:15:25,505 --> 01:15:26,963
"Viens, on y va!"
1341
01:15:27,130 --> 01:15:28,547
- On vendait du rire,
1342
01:15:28,713 --> 01:15:30,880
mais chacun pour sa gueule.
On déterminait
1343
01:15:31,047 --> 01:15:34,463
ton niveau aux applauses.
C'était la course à la vanne.
1344
01:15:35,297 --> 01:15:37,838
- Vas-y, rends-moi ça.
T'es un gamin.
1345
01:15:38,005 --> 01:15:40,130
- Le dernier est la cerise sur le gâteau.
1346
01:15:41,963 --> 01:15:46,255
Tout le monde se tapait pour l'ĂŞtre.
Le succès dévoile les personnalités.
1347
01:15:46,422 --> 01:15:47,630
- À tout à l'heure.
1348
01:15:47,797 --> 01:15:50,963
"Droppin' Bombs"
(John Ross & Meredith Hope Raney)
1349
01:16:02,213 --> 01:16:05,005
- Les producteurs venaient
faire leur shopping.
1350
01:16:05,172 --> 01:16:06,505
Alors on donnait le max.
1351
01:16:10,547 --> 01:16:11,880
- Bien, bien, bien.
1352
01:16:14,005 --> 01:16:15,672
- Je faisais pareil, hier soir.
1353
01:16:15,838 --> 01:16:18,297
Sauf que moi,
y avait une meuf en-dessous.
1354
01:16:18,463 --> 01:16:20,255
- Mais t'as payé 40 euros.
1355
01:16:20,422 --> 01:16:22,922
- 30. Ta sœur me fait des bons prix.
1356
01:16:23,088 --> 01:16:26,297
- C'est le public qui choisit.
Il est sans pitié.
1357
01:16:26,463 --> 01:16:29,963
Tu peux repasser en 1er.
Rien de pire pour ta confiance.
1358
01:16:30,505 --> 01:16:33,963
Le mec le plus sûr de lui
irait pleurer chez sa mère.
1359
01:16:35,172 --> 01:16:37,047
- Et puis si elle a 16 ans...
1360
01:16:37,213 --> 01:16:38,547
un mot des parents.
1361
01:16:39,505 --> 01:16:42,547
- On a toujours un mec bien
qui nous aime énormément.
1362
01:16:42,713 --> 01:16:44,338
Je l'appelle "le meilleur ami”.
1363
01:16:44,505 --> 01:16:46,463
Pour monter un meuble lkéa,
il est lĂ .
1364
01:16:47,588 --> 01:16:48,547
Il se dit quoi?
1365
01:16:48,713 --> 01:16:50,463
"Je vais l'avoir à l'usure.”
1366
01:16:51,047 --> 01:16:52,338
Il attend la brèche.
1367
01:16:54,088 --> 01:16:56,172
- J'étais la seule meuf.
Je devais me battre.
1368
01:16:56,880 --> 01:16:58,213
Je suis lĂ , moi!
1369
01:16:58,755 --> 01:17:02,672
Je me voyais progresser,
alors je me donnais trois fois plus.
1370
01:17:04,797 --> 01:17:08,630
- La prochaine, mesdames, messieurs,
elle a un regard de chatte,
1371
01:17:08,797 --> 01:17:10,297
mais un vrai cul de chienne.
1372
01:17:11,463 --> 01:17:14,338
Avec elle, c'est 30 millions d'amis,
je vous demande
1373
01:17:14,505 --> 01:17:16,297
un tonnerre d'aboiements
pour Lila!
1374
01:17:16,463 --> 01:17:17,797
Ouh ouh ouh ouh!
1375
01:17:17,963 --> 01:17:19,755
- On savait qu'après l'émission,
1376
01:17:19,922 --> 01:17:21,213
il en resterait qu'un.
1377
01:17:21,380 --> 01:17:24,047
Merci, merci pour cette présentation.
1378
01:17:24,630 --> 01:17:28,047
Celui ou celle qui deviendrait
la future star de l'humour.
1379
01:17:33,255 --> 01:17:35,380
Tonalité
1380
01:17:38,380 --> 01:17:39,380
*-AIIĂ”?
1381
01:17:40,755 --> 01:17:41,630
AllĂ´?
1382
01:17:42,547 --> 01:17:43,422
*-Papa?
1383
01:17:46,713 --> 01:17:47,755
Papa.
1384
01:17:50,297 --> 01:17:51,297
C'est moi.
1385
01:17:52,713 --> 01:17:53,797
- C'est qui?
1386
01:17:55,255 --> 01:17:56,380
- C'est une erreur.
1387
01:18:02,922 --> 01:18:04,588
Des hommes rient.
1388
01:18:04,755 --> 01:18:05,880
- Oh, le bâtard!
1389
01:18:09,130 --> 01:18:10,297
Bon allez...
1390
01:18:13,713 --> 01:18:17,172
- I! faut ĂŞtre efficace,
tout le métier est dans la salle.
1391
01:18:17,338 --> 01:18:20,505
Vous oubliez les caméras
et vous dépassez pas les 6 mn.
1392
01:18:20,880 --> 01:18:23,005
D'accord?
L'ordre de passage.
1393
01:18:23,463 --> 01:18:26,213
David, John,
Bram's, Fab, Rayan et Lila.
1394
01:18:26,380 --> 01:18:29,713
- Ils sont pas sérieux?
- Attendez. D'habitude, je termine.
1395
01:18:29,880 --> 01:18:32,755
- C'est pas Pierre qui décide.
C'est mon émission.
1396
01:18:32,922 --> 01:18:34,047
Ă€ tout Ă l'heure.
1397
01:18:40,797 --> 01:18:42,505
- Ils la font passer en dernier?
1398
01:18:42,672 --> 01:18:45,755
- Elle est toute pétée.
Genre la cerise sur le gâteau.
1399
01:18:45,922 --> 01:18:47,505
- C'est de moi que tu parles?
1400
01:18:47,672 --> 01:18:49,255
C'est de moi que tu parles?
1401
01:18:49,422 --> 01:18:52,755
Tu me présentes comme une merde.
C'est quoi ton problème?
1402
01:18:52,922 --> 01:18:55,505
- T'as pas d'humour.
- T'en as qu'avec moi.
1403
01:18:55,672 --> 01:18:57,130
Tu vannes pas les autres.
1404
01:18:57,422 --> 01:19:01,380
T'as le mĂŞme sketch depuis 10 ans
et toi, tu pompes les Américains.
1405
01:19:01,547 --> 01:19:03,547
- Oh, ferme ta gueule.
- Quoi?
1406
01:19:03,713 --> 01:19:05,213
Baltringue.
- Tu vas la fermer
1407
01:19:05,380 --> 01:19:07,130
ta gueule ou pas?
1408
01:19:07,297 --> 01:19:09,130
- ArrĂŞte! ArrĂŞte!
1409
01:19:09,297 --> 01:19:10,713
- Stop!
- ArrĂŞte.
1410
01:19:10,880 --> 01:19:13,380
- Je veux pas me salir les mains.
- Ah ouais?
1411
01:19:13,547 --> 01:19:15,213
- ArrĂŞtez, lĂ , oh!
1412
01:19:15,880 --> 01:19:18,297
- Lâche mon bonnet, putain!
1413
01:19:18,797 --> 01:19:21,588
T'as de la chance,
je tape plus les filles!
1414
01:19:21,755 --> 01:19:22,547
- Et vous?
1415
01:19:22,713 --> 01:19:24,797
- Alors, poussin?
On a chié un œuf dur?
1416
01:19:24,963 --> 01:19:26,297
Un des humoristes rit.
1417
01:19:34,172 --> 01:19:35,130
- CÇa va?
1418
01:19:35,588 --> 01:19:38,922
- Ça va et toi?
Je me fous de l'ordre. On peut switcher.
1419
01:19:39,088 --> 01:19:41,463
- Mais non, t'inquiète.
- C'est pas important.
1420
01:19:41,630 --> 01:19:44,047
- Mais non.
Ça va? Pas trop le trac?
1421
01:19:44,213 --> 01:19:46,880
- Je suis pas bien.
J'ai des nouvelles vannes.
1422
01:19:47,047 --> 01:19:48,672
- Ah ouais? Envoie-les-moi.
1423
01:19:48,838 --> 01:19:52,255
- Je vais pas t'embêter avec ça.
- Tu rigoles ou quoi?
1424
01:19:52,422 --> 01:19:54,505
On s'aide, c'est un jour important.
1425
01:19:54,672 --> 01:19:55,797
Vas-y, envoie.
1426
01:19:55,963 --> 01:19:57,630
- C'est vrai?
- Ouais.
1427
01:19:58,463 --> 01:20:02,130
- Tu sais, quand t'arrive
Ă Gare du Nord, y a une voix...
1428
01:20:02,297 --> 01:20:05,755
Propos incompréhensibles
trop près du micro
1429
01:20:05,922 --> 01:20:09,130
On dirait qu'elle vit
dans le cul de quelqu'un.
1430
01:20:11,422 --> 01:20:13,213
Et puis...
- Vas-y, enchaîne.
1431
01:20:13,380 --> 01:20:14,088
- Je viens
1432
01:20:14,255 --> 01:20:17,588
de Belgique, mais je suis
devenue une vraie Parisienne.
1433
01:20:17,755 --> 01:20:19,088
Je suis devenue une connasse.
1434
01:20:19,255 --> 01:20:23,505
Dans le wagon, y avait une nana
qui pleurait au téléphone, désespérée.
1435
01:20:23,672 --> 01:20:26,505
"Je suis pas bien, il m'a larguée.
1436
01:20:26,672 --> 01:20:29,255
"Je suis enceinte
et il a changé la serrure.”
1437
01:20:29,422 --> 01:20:32,422
Je me suis juste dit:
Elle capte dans cette station?
1438
01:20:34,463 --> 01:20:36,422
C'est vrai?
- C'est pas mal.
1439
01:20:37,172 --> 01:20:40,088
Me regarde pas comme ça, je te jure.
- Rayan?
1440
01:20:40,255 --> 01:20:41,088
- Ouais?
- Tu viens?
1441
01:20:41,255 --> 01:20:44,505
- II faut que j'y aille.
Merde pour tout Ă l'heure.
1442
01:20:44,672 --> 01:20:46,213
- Merci.
- Allez.
1443
01:20:46,630 --> 01:20:48,713
- Déchire tout.
- Ouais, merci.
1444
01:20:50,588 --> 01:20:55,547
- Gardez cette énergie pour le prochain,
il s'appelle Rayan, mesdames, messieurs.
1445
01:20:55,713 --> 01:20:57,338
Ovation du public
1446
01:21:00,047 --> 01:21:02,297
- Bonsoir! Bonsoir Ă tous!
1447
01:21:02,463 --> 01:21:03,922
Salut, moi, c'est Rayan.
1448
01:21:04,088 --> 01:21:07,213
J'ai une grande nouvelle,
je viens de me fiancer.
1449
01:21:07,380 --> 01:21:09,463
Applaudissements
1450
01:21:09,630 --> 01:21:13,005
Mais bon. voilĂ .
c'est une femme plus âgée.
1451
01:21:13,172 --> 01:21:15,922
Ça a vraiment déplu à mon entourage.
1452
01:21:16,713 --> 01:21:18,005
Elle a 47 ans...
1453
01:21:18,755 --> 01:21:20,422
de plus.
Rires
1454
01:21:20,880 --> 01:21:21,838
(-Putain...)
1455
01:21:24,922 --> 01:21:26,963
- T'as pris un bide?
- Jamais.
1456
01:21:27,130 --> 01:21:30,463
C'est l'autre, elle fait la maligne.
Elle me fout la rage.
1457
01:21:30,630 --> 01:21:31,713
- Je me rappelle
1458
01:21:31,880 --> 01:21:36,213
quand je suis arrivé Gare Montparnasse.
Y a eu cette voix qui dit...
1459
01:21:36,380 --> 01:21:38,963
Propos incompréhensibles
trop près du micro
1460
01:21:40,963 --> 01:21:43,797
On dirait qu'elle vit
dans le cul de quelqu'un.
1461
01:21:43,963 --> 01:21:46,130
Applaudissements
1462
01:21:49,422 --> 01:21:51,297
Ça fait 10 ans que je suis là .
1463
01:21:51,463 --> 01:21:54,672
Je me suis rendu compte
que j'étais devenu.
1464
01:21:54,838 --> 01:21:56,130
un vrai Parisien.
1465
01:21:56,547 --> 01:21:57,797
Un vrai connard.
1466
01:21:58,880 --> 01:22:01,380
J'étais dans le wagon
en face d'une fille
1467
01:22:01,547 --> 01:22:05,130
qui était dans un total désespoir
et qui parlait Ă sa copine
1468
01:22:05,297 --> 01:22:08,880
et lui racontait ses horreurs:
"Tu te rends compte?
1469
01:22:09,047 --> 01:22:11,297
"Il m'a frappée, je suis enceinte,
1470
01:22:11,463 --> 01:22:14,338
"comment je vais faire?"
Je me suis dit:
1471
01:22:14,505 --> 01:22:16,547
"Elle capte Ă cette station?"
1472
01:22:16,838 --> 01:22:19,005
Ovation du public
1473
01:22:23,547 --> 01:22:25,672
C'est Rayan, c'est tout pour moi!
1474
01:22:29,088 --> 01:22:31,255
HĂ©... bienvenue dans le game.
1475
01:22:47,505 --> 01:22:49,630
Musique triste
1476
01:22:54,338 --> 01:22:56,213
- Se faire voler des vannes,
1477
01:22:56,380 --> 01:23:00,547
c'est comme un tirage de maillot
en foot, ça fait partie du sport.
1478
01:23:00,713 --> 01:23:02,380
J'allais pas vivre ça 2 ans.
1479
01:23:02,547 --> 01:23:05,672
Je me suis cassée.
Il a menacé de m'envoyer son avocat.
1480
01:23:05,838 --> 01:23:09,047
- T'as signé un contrat.
Le spectacle m'appartient pour 2 ans.
1481
01:23:09,213 --> 01:23:10,713
- Qu'est-ce que tu racontes?
1482
01:23:10,880 --> 01:23:13,088
- Je lui ai envoyé autre chose.
- Putain!
1483
01:24:22,297 --> 01:24:23,672
- Passe-moi le jus.
1484
01:24:25,297 --> 01:24:26,088
- Tiens.
1485
01:24:31,380 --> 01:24:32,172
Ils cherchent
1486
01:24:32,338 --> 01:24:33,755
une aide-soignante.
1487
01:24:34,047 --> 01:24:35,172
- Malika...
1488
01:24:35,422 --> 01:24:38,922
- Quoi? Tu vas pas rester comme ça.
On va de l'avant, lĂ .
1489
01:24:39,338 --> 01:24:40,755
- On verra bien.
1490
01:24:41,463 --> 01:24:43,213
- Malika a raison.
Reprends-toi.
1491
01:24:43,838 --> 01:24:45,213
Je peux t'emmener.
1492
01:24:45,755 --> 01:24:47,797
- Merci papa, je me reprends.
1493
01:24:51,213 --> 01:24:52,172
- T'as vu papa
1494
01:24:52,338 --> 01:24:54,338
ce qu'elle me fait?
- Je fais quoi?
1495
01:24:54,505 --> 01:24:55,755
Il parle en arabe.
1496
01:24:57,297 --> 01:24:58,588
- T'as aucun respect.
1497
01:24:59,172 --> 01:25:00,630
Malika rit.
1498
01:25:00,797 --> 01:25:02,588
Ils prient en arabe.
1499
01:25:12,213 --> 01:25:14,547
- C'est pas comme ça. Regarde.
1500
01:25:14,713 --> 01:25:16,380
- Chez moi, c'est comme ça.
1501
01:25:16,547 --> 01:25:20,130
- Djamila, je suis traiteur.
- T'es traiteur? Tu traites qui?
1502
01:25:20,297 --> 01:25:22,130
Traite tes cheveux, d'abord.
1503
01:25:23,838 --> 01:25:25,047
- Chut! Y a Omar!
1504
01:25:25,213 --> 01:25:26,963
- CÇa va, Ghislaine?
- Hum hum.
1505
01:25:27,130 --> 01:25:28,755
- Allez, ma fille,
c'est le moment.
1506
01:25:29,922 --> 01:25:31,088
Youyous
1507
01:25:39,880 --> 01:25:42,338
Musique orientale douce
1508
01:25:50,797 --> 01:25:53,922
- Sache que je suis le premier
à t'avoir aimée.
1509
01:26:00,630 --> 01:26:03,088
*Musique orientale rythmée
Youyous
1510
01:27:18,422 --> 01:27:19,713
- Bonjour Mme Arabian.
1511
01:27:19,880 --> 01:27:22,338
(Je te la présente, elle a Alzheimer.)
1512
01:27:22,505 --> 01:27:24,172
- D'accord.
- M. Grinda.
1513
01:27:25,005 --> 01:27:26,172
Alzheimer aussi.
1514
01:27:28,130 --> 01:27:29,422
Mme Savinelle.
1515
01:27:30,547 --> 01:27:31,713
Alzheimer.
1516
01:27:33,463 --> 01:27:34,672
C'est Mme Sesberès.
1517
01:27:34,838 --> 01:27:37,130
- Elle a Alzheimer?
- Non, elle est Bretonne.
1518
01:27:37,297 --> 01:27:39,505
Bonjour, madame.
Vous allez bien?
1519
01:27:39,672 --> 01:27:40,505
- Oui.
1520
01:27:55,922 --> 01:27:57,630
*-Mon père s'appelle Omar.
1521
01:27:57,922 --> 01:28:02,463
*Ouais. Omar, comme Omar Sharif.
Il a la stache-mou comme lui.
1522
01:28:02,630 --> 01:28:04,338
*Tu sais, on dirait une moquette.
1523
01:28:04,838 --> 01:28:07,755
*Tu vois? C'est cool,
t'as de la moustache aussi.
1524
01:28:07,922 --> 01:28:08,963
*Toi, c'est du duvet.
1525
01:28:09,130 --> 01:28:10,797
*Rires dans la salle
1526
01:28:10,963 --> 01:28:12,338
*On dirait de la mousse.
1527
01:28:12,505 --> 01:28:14,672
“Je vous disais... voilà . je.
1528
01:28:14,838 --> 01:28:17,005
“J'ai toujours voulu être danseuse.
1529
01:28:17,172 --> 01:28:20,005
*Et je suis montée sur Paris
pour devenir danseuse.
1530
01:28:20,172 --> 01:28:23,297
“Je me souviens
quand je l'ai annoncé à mon père.
1531
01:28:23,463 --> 01:28:28,213
“J'étais dans le salon, j'ai dit:
"Papa, je veux ĂŞtre danseuse."
1532
01:28:28,380 --> 01:28:30,880
*Il m'a dit:
"Ah, tu devenir une pute?"
1533
01:28:31,047 --> 01:28:31,963
*Rires
1534
01:28:32,130 --> 01:28:34,838
*"Je veux créer des œuvres,
des chorégraphies.
1535
01:28:35,005 --> 01:28:36,755
*"Je veux faire voyager les gens.”
1536
01:28:36,922 --> 01:28:40,505
*Il a dit: "Ah, désolé,
tu veux devenir une grande pute."
1537
01:28:40,672 --> 01:28:42,755
*Rires
1538
01:28:43,505 --> 01:28:46,547
“"Ta grand-mère
a fait un brushing Ă sa chatte."
1539
01:28:46,922 --> 01:28:49,088
“Je l'ai cogné, je lui ai mis un K.O.
1540
01:28:49,922 --> 01:28:52,297
*C'est lui qui m'a initiée à la vanne.
1541
01:28:52,963 --> 01:28:54,130
“Et il le sait pas.
1542
01:28:54,297 --> 01:28:55,963
*C'est lui. Mon père.
1543
01:28:56,588 --> 01:29:00,047
*"Ta grand-mère a fait
un brushing Ă sa chatte." Paf!
1544
01:29:00,588 --> 01:29:02,213
“Et toi?
“Et moi quoi?
1545
01:29:02,755 --> 01:29:05,005
*-Bah euh... tu l'aimes?
1546
01:29:05,588 --> 01:29:06,672
*-Tu peux pas imaginer.
1547
01:29:07,797 --> 01:29:09,130
*C'est tout, pour moi.
1548
01:29:09,297 --> 01:29:12,713
*Je l'aime comme un fou, un Re-noi,
une star de cinéma.
1549
01:29:12,880 --> 01:29:15,963
*-Tu l'as dit à ton père?
*-II connaît pas Lara Fabian.
1550
01:29:17,297 --> 01:29:19,672
*-Putain, Lila...
*Elle rit.
1551
01:29:21,755 --> 01:29:23,047
*-Allez, on reprend.
1552
01:29:23,213 --> 01:29:24,588
*Ouais. Allez...
1553
01:29:32,213 --> 01:29:33,630
- Bonne journée, papa.
1554
01:29:34,963 --> 01:29:36,838
Ils se saluent en arabe.
1555
01:29:41,213 --> 01:29:42,922
On aplatit bien.
1556
01:29:43,255 --> 01:29:45,797
On fait quelque chose de régulier.
1557
01:29:46,297 --> 01:29:49,630
On met la pâte d'amande,
je la mets à côté de vous.
1558
01:29:51,630 --> 01:29:52,713
VoilĂ .
1559
01:29:54,880 --> 01:29:57,297
Doucement,
c'est pas bon pour les dents.
1560
01:29:57,463 --> 01:29:58,838
- J'ai plus de dents!
1561
01:30:00,088 --> 01:30:03,047
- On va attendre qu'elles repoussent.
- Inch'Allah.
1562
01:30:15,047 --> 01:30:16,213
- AIlĂ´ Fabrice?
1563
01:30:16,588 --> 01:30:17,588
*-Oui?
1564
01:30:17,755 --> 01:30:19,422
- Omar, le papa de Lila.
1565
01:30:20,422 --> 01:30:22,880
Pourquoi Lila
ne remonte plus sur scène?
1566
01:30:23,047 --> 01:30:24,297
Y a un problème?
1567
01:30:25,630 --> 01:30:26,797
Un contrat?
1568
01:30:29,172 --> 01:30:30,755
Et ça consiste en quoi?
1569
01:30:32,797 --> 01:30:33,797
C'est combien?
1570
01:30:37,130 --> 01:30:38,463
- Au revoir, Beyoncé.
1571
01:30:51,297 --> 01:30:52,713
- Ça va ma fille?
- Ouais.
1572
01:30:52,880 --> 01:30:55,880
C'est gentil d'ĂŞtre venu me chercher.
- C'est normal.
1573
01:30:56,047 --> 01:30:58,130
- C'est quoi, cette voiture?
- Monte.
1574
01:30:59,255 --> 01:31:03,422
Quand ta mère est morte, elle m'a
fait jurer de vous rendre heureuses.
1575
01:31:03,588 --> 01:31:06,547
LĂ , je te vois.
et je manque Ă Ma promesse.
1576
01:31:06,713 --> 01:31:07,505
Ta sœur
1577
01:31:07,672 --> 01:31:09,547
est mariée avec quelqu'un de bien.
1578
01:31:09,713 --> 01:31:11,755
Elle a un travail, elle est heureuse.
1579
01:31:11,922 --> 01:31:13,713
Je veux que tu le sois aussi.
1580
01:31:16,047 --> 01:31:17,005
Dieu t'a donné un don.
1581
01:31:17,713 --> 01:31:21,172
C'est de faire rire les gens.
Les gens ont besoin de rire.
1582
01:31:21,338 --> 01:31:24,047
Bon, quand c'est vulgaire.
j'aime pas ça.
1583
01:31:25,422 --> 01:31:27,880
Mais quand tu dis
des choses pour leur bien...
1584
01:31:28,047 --> 01:31:29,463
c'est une bonne action
1585
01:31:29,797 --> 01:31:31,213
et ça te rend heureuse.
1586
01:31:32,547 --> 01:31:34,130
Alors tu vas continuer.
1587
01:31:34,838 --> 01:31:36,255
Il parle en arabe.
1588
01:31:36,838 --> 01:31:38,630
ArrĂŞte de dire des saloperies.
1589
01:31:38,797 --> 01:31:40,005
Et tu les enchaînes.
1590
01:31:40,172 --> 01:31:41,672
- Papa, c'est rien, ça.
1591
01:31:41,838 --> 01:31:43,922
C'est des mots, je fais comme eux.
1592
01:31:44,255 --> 01:31:45,422
- Eux qui?
1593
01:31:45,963 --> 01:31:46,713
- Les hommes.
1594
01:31:48,047 --> 01:31:50,880
- Les hommes?
Mais ma fille, tu vaux 10 hommes.
1595
01:31:51,047 --> 01:31:51,963
T'as pas besoin
1596
01:31:52,130 --> 01:31:53,672
de ça pour les faire rire.
1597
01:31:54,713 --> 01:31:57,422
- C'est impossible,
y a une histoire de contrat.
1598
01:31:57,713 --> 01:31:59,380
Si je...
- Écoute-moi.
1599
01:31:59,547 --> 01:32:00,630
Va Ă Paris.
1600
01:32:00,963 --> 01:32:02,213
Fais ce que tu aimes.
1601
01:32:02,797 --> 01:32:05,213
C'est dur, mais je dois l'accepter.
1602
01:32:06,005 --> 01:32:08,505
Mais ne me demande pas
de venir t'applaudir.
1603
01:32:09,172 --> 01:32:10,380
Je peux pas.
1604
01:32:11,338 --> 01:32:12,755
Vis ta vie, ma fille.
1605
01:32:14,088 --> 01:32:15,463
- C'est impossible.
1606
01:32:16,672 --> 01:32:18,630
- Benti, tout est possible.
1607
01:32:20,505 --> 01:32:21,672
Allez, vas-y.
1608
01:32:27,797 --> 01:32:31,047
- Y a rien Ă expliquer,
t'es libérée de ton contrat.
1609
01:32:31,213 --> 01:32:32,630
- C'est quoi ce délire?
1610
01:32:32,797 --> 01:32:35,380
- Y a pas de délire,
ça n'a pas été simple.
1611
01:32:35,547 --> 01:32:37,338
Maintenant, on a la main.
1612
01:32:37,630 --> 01:32:41,213
On a un mois pour boucler
ton spectacle, faut pas se louper.
1613
01:32:41,380 --> 01:32:46,047
À la dernière, je convoque éditeurs,
presse, tourneurs et on voit.
1614
01:32:46,463 --> 01:32:47,797
- Et si ça prend pas?
1615
01:32:47,963 --> 01:32:48,963
- Ouh lĂ .
1616
01:32:49,630 --> 01:32:50,588
Je peux te dire
1617
01:32:50,755 --> 01:32:52,713
qu'on est tous dans la merde.
1618
01:32:53,630 --> 01:32:55,797
Je t'ai vue en prison
te faire ta place.
1619
01:32:55,963 --> 01:32:57,297
Je t'ai vue au café Oscar.
1620
01:32:57,463 --> 01:32:59,422
T'es montée sur scène,
t'as rien lâché.
1621
01:32:59,588 --> 01:33:02,588
C'est pour ça que je suis là ,
que je t'accompagne.
1622
01:33:07,297 --> 01:33:09,588
- C'était fini pour moi, le stand-up.
1623
01:33:09,755 --> 01:33:14,047
J'allais plus courir après les vannes.
Je m'attaquais au seule en scène.
1624
01:33:14,213 --> 01:33:16,922
On allait bosser Ă l'ancienne,
rĂ´der le spectacle
1625
01:33:17,088 --> 01:33:18,672
avant le Casino de Paris.
1626
01:33:18,838 --> 01:33:20,463
Musique grandiose
1627
01:33:23,088 --> 01:33:25,713
Pardon.
- J'ai failli attendre. T'es prĂŞte?
1628
01:33:25,880 --> 01:33:26,880
- Je suis née prête.
1629
01:33:27,047 --> 01:33:30,922
- Quand te dépetitpotdebeurreriseras-tu?
Je me dépetitpotdebeurreriserai
1630
01:33:31,088 --> 01:33:34,213
quand tous les petits pots de beurre
se dépetitpotdebeurri...
1631
01:33:34,380 --> 01:33:35,922
- Non... reprends.
1632
01:33:36,088 --> 01:33:38,880
- Je vous ai eu pour les invitations.
C'est noté.
1633
01:33:39,047 --> 01:33:41,047
Vous inquiétez pas, elles sont là .
1634
01:33:41,213 --> 01:33:44,088
C'est super, OK. Merci.
Je vous rappelle, hein.
1635
01:33:44,255 --> 01:33:45,130
Au revoir.
1636
01:33:45,297 --> 01:33:48,630
- Petit pot de beurre...
Quand te... potdebeurriserai...
1637
01:33:48,797 --> 01:33:50,463
Allez, je mange pas de beurre.
1638
01:33:50,963 --> 01:33:52,672
- Reviens, tu reprends.
- Non!
1639
01:33:52,838 --> 01:33:55,547
Ă€ 25 ans,
je quittais Bruxelles pour Paris
1640
01:33:55,713 --> 01:33:57,630
pour devenir danseuse.
1641
01:33:57,797 --> 01:33:59,505
- Théâtre du Petit Saint-Martin?
1642
01:33:59,672 --> 01:34:02,130
Accent belge
- C'est le prince de Belgique.
1643
01:34:02,297 --> 01:34:04,255
Je vous appelle...
- T'es relou.
1644
01:34:05,172 --> 01:34:07,797
- Tu m'as entendu. trop près.
1645
01:34:07,963 --> 01:34:10,797
- J'échange ces sketchs
et je finis avec cette vanne.
1646
01:34:10,963 --> 01:34:11,922
On s'est dit ça.
1647
01:34:12,088 --> 01:34:14,838
- OK. Ça commence à prendre forme.
1648
01:34:15,005 --> 01:34:17,088
- Je t'ai pas dit...
Psahtek, tes Air Max.
1649
01:34:17,630 --> 01:34:18,838
- Seimek.
1650
01:34:19,005 --> 01:34:21,547
"We're Almost There"
(Michael Jackson)
1651
01:34:26,005 --> 01:34:29,130
Accent africain
- Bonjour, je vous appelle...
1652
01:34:30,338 --> 01:34:31,547
Pareil. Trop près.
1653
01:34:50,922 --> 01:34:53,505
- Pour mon spectacle.
- Non, merci.
1654
01:34:53,672 --> 01:34:56,755
- Des personnages caricaturaux,
mais attachants.
1655
01:34:56,922 --> 01:34:59,630
C'est le parcours initiatique
d'une femme...
1656
01:34:59,797 --> 01:35:01,255
(-Reste toi-mĂŞme.)
1657
01:35:01,963 --> 01:35:03,505
- Je vais tout niquer, d'accord?
1658
01:35:03,672 --> 01:35:07,255
Y a personne comme moi.
On va attraper le public en levrette.
1659
01:35:07,422 --> 01:35:09,672
- Ouais, en levrette.
- C'est comme ça.
1660
01:35:28,255 --> 01:35:31,797
- Oh, t'es lourd, sérieux.
Tu sais pas faire l'accent rebeu.
1661
01:35:31,963 --> 01:35:33,463
Laisse-moi bosser.
1662
01:35:35,297 --> 01:35:35,963
Euh.
1663
01:35:36,130 --> 01:35:37,338
salam alikoum.
1664
01:35:40,380 --> 01:35:42,463
*-Ouais! Continue comme ça!
1665
01:35:42,630 --> 01:35:45,130
*-Malika, Prudence, Jessy,
regardez!
1666
01:35:45,297 --> 01:35:48,297
*Cris de joie
1667
01:35:48,463 --> 01:35:51,672
*-J'ai été entraînée par mes nièces,
je regrette pas.
1668
01:35:55,213 --> 01:35:58,088
- Désolée, on est complet.
Oui, bah voilĂ .
1669
01:35:58,255 --> 01:35:59,463
Je vous rappellerai.
1670
01:35:59,630 --> 01:36:01,213
(On est complet, complet.)
1671
01:36:01,380 --> 01:36:03,963
Oui, voilĂ , c'est super.
Bah écoutez.
1672
01:36:04,130 --> 01:36:06,588
Comment?
Je capte mal, je suis en voiture.
1673
01:36:06,838 --> 01:36:08,338
- VoilĂ , allez au revoir.
1674
01:36:09,005 --> 01:36:10,255
C'était ton père.
1675
01:36:11,213 --> 01:36:13,422
- Vous ĂŞtes devenus potes?
1676
01:36:13,672 --> 01:36:16,338
- On est passionnés de westerns.
1677
01:36:16,838 --> 01:36:19,963
Il est inquiet
et il veut pas te le montrer.
1678
01:36:20,463 --> 01:36:23,463
- Tu lui as dit quoi?
- Que c'est complet.
1679
01:36:23,630 --> 01:36:26,963
Que toute la presse sera à la dernière.
- Sauf lui.
1680
01:36:27,213 --> 01:36:28,130
- T'en fais pas.
1681
01:36:28,297 --> 01:36:31,047
Il viendra un jour.
- Non, il viendra pas.
1682
01:36:31,463 --> 01:36:33,505
Il me laisse faire, c'est déjà ça.
1683
01:36:34,047 --> 01:36:35,255
- Bon... écoute.
1684
01:36:36,255 --> 01:36:37,505
Il a fait bien plus.
1685
01:36:38,297 --> 01:36:39,755
Il a vendu sa plaque de taxi
1686
01:36:39,922 --> 01:36:42,713
pour racheter ton contrat.
Ta liberté, c'est lui.
1687
01:36:44,838 --> 01:36:47,255
Bon, ça reste entre nous.
1688
01:36:47,880 --> 01:36:48,672
J'ai juré...
1689
01:36:48,838 --> 01:36:51,130
Walaladime... de rien dire.
1690
01:36:51,297 --> 01:36:53,088
Walaladime, je dis rien.
1691
01:36:54,880 --> 01:36:55,963
Allez, viens.
1692
01:36:56,130 --> 01:36:58,838
"Wahrane Wahrane"
(Khaled)
1693
01:37:07,005 --> 01:37:09,172
- Bah non,
s'ils ont pas de place carré or,
1694
01:37:09,338 --> 01:37:11,922
tu les mets pas dans le carré or,
c'est logique.
1695
01:37:12,088 --> 01:37:14,338
Quoi, Drucker? Prénom?
1696
01:37:14,922 --> 01:37:18,255
Michel? Non, je connais pas.
Il est pas sur la liste?
1697
01:37:18,422 --> 01:37:20,505
S'il est pas sur la liste,
il rentre pas.
1698
01:37:20,672 --> 01:37:21,963
- T'as sorti la raja?
1699
01:37:22,713 --> 01:37:24,963
- T'es bĂŞte.
- Le couple est de sortie.
1700
01:37:25,130 --> 01:37:27,755
- T'as payé ta place?
- VIP.
1701
01:37:27,922 --> 01:37:30,630
- C'est blindé.
La meuf a blindé le truc.
1702
01:37:32,047 --> 01:37:35,005
- Depuis quand t'as un costume?
- Le concierge Armand.
1703
01:37:35,172 --> 01:37:37,630
J'ai tout récupéré le costume là -bas.
1704
01:37:37,797 --> 01:37:40,088
- Omar va venir?
- Je crois pas.
1705
01:37:40,255 --> 01:37:41,838
- Non?
- Non, je crois pas.
1706
01:38:15,672 --> 01:38:16,630
(-Merci.)
1707
01:38:17,088 --> 01:38:19,380
Rajheet, tu vois quelque chose?
1708
01:38:28,922 --> 01:38:30,838
- Allez, amuse-toi, hein?
- Ouais.
1709
01:38:31,005 --> 01:38:32,672
- Amuse-les, surtout.
1710
01:38:34,588 --> 01:38:35,672
Il est lĂ .
1711
01:38:41,463 --> 01:38:42,380
Allez.
1712
01:38:48,297 --> 01:38:49,588
(Nique tout!)
1713
01:38:52,880 --> 01:38:56,005
Le public scande "Lila".
1714
01:39:38,838 --> 01:39:40,213
Ovation du public
1715
01:39:57,005 --> 01:39:58,838
"Highlander"
(S.Pri Noir)
1716
01:41:41,255 --> 01:41:43,713
"La vie de rĂŞve"
(FR)
1717
01:44:05,547 --> 01:44:08,880
Sous-titrage: HIVENTY
124625