All language subtitles for Best.Choice.Ever.S01E28.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,568 --> 00:01:26,976 =Best Choice Ever= 2 00:01:27,000 --> 00:01:30,040 =Episode 28= 3 00:01:30,700 --> 00:01:31,941 What are you talking about? 4 00:01:32,060 --> 00:01:34,021 When Ms. Chen was alive, 5 00:01:34,140 --> 00:01:35,780 she never made these demands of us. 6 00:01:36,220 --> 00:01:39,181 Mr. Cui, as the most senior colleague, what do you think? 7 00:01:43,661 --> 00:01:44,700 Time to eat. 8 00:01:44,980 --> 00:01:45,780 Mrs. Mai. 9 00:01:45,780 --> 00:01:46,661 Time to eat. 10 00:01:47,420 --> 00:01:49,381 Huan, I brought you some food. 11 00:01:49,661 --> 00:01:50,941 Don't forget to eat 12 00:01:50,941 --> 00:01:52,340 no matter how busy you are. Time to eat. 13 00:01:52,340 --> 00:01:54,941 Mom, I'm in a meeting right now. 14 00:01:57,021 --> 00:01:58,140 Ms. Zhang, have you eaten? 15 00:01:58,620 --> 00:01:59,541 Have you all eaten? 16 00:01:59,541 --> 00:02:00,220 Not yet. 17 00:02:00,220 --> 00:02:01,860 We're in a meeting 18 00:02:02,181 --> 00:02:03,661 and none of us has eaten. 19 00:02:03,741 --> 00:02:06,500 You just said you were running a five-star hotel. 20 00:02:06,500 --> 00:02:08,100 But I think it's a five-star family business. 21 00:02:08,100 --> 00:02:09,340 Watch your mouth. 22 00:02:11,901 --> 00:02:13,100 As I just said, 23 00:02:13,100 --> 00:02:15,461 the new performance review criteria are effective immediately. 24 00:02:15,620 --> 00:02:17,660 Mr. Cui, I'll leave the rest to you. 25 00:02:17,660 --> 00:02:18,301 Okay. 26 00:02:18,741 --> 00:02:19,940 Mom, come with me. 27 00:02:24,861 --> 00:02:26,100 It's time to eat. 28 00:02:26,620 --> 00:02:28,461 She can't even handle her relatives. 29 00:02:28,500 --> 00:02:30,461 Yet she made demands of us. 30 00:02:30,461 --> 00:02:33,181 If you don't know the specifics, keep your mouth shut. 31 00:02:33,581 --> 00:02:35,701 Just tell me what you wanna say. Why are you walking so fast? 32 00:02:35,701 --> 00:02:38,060 I can't keep up. Just tell me. 33 00:02:39,500 --> 00:02:40,380 Chenghuan. 34 00:02:40,380 --> 00:02:41,100 Mom. 35 00:02:41,861 --> 00:02:43,141 I'm telling you for the last time. 36 00:02:43,461 --> 00:02:46,060 Can you not come again when I'm working? 37 00:02:46,060 --> 00:02:47,701 I just told my staff 38 00:02:47,701 --> 00:02:49,461 about standardized management. 39 00:02:49,500 --> 00:02:50,780 Suddenly, my mom broke in 40 00:02:50,780 --> 00:02:52,060 with a lunch box, 41 00:02:52,060 --> 00:02:53,340 telling everyone to eat. 42 00:02:53,340 --> 00:02:56,261 How am I gonna convince and manage my staff? 43 00:02:56,701 --> 00:02:58,540 I didn't do anything. 44 00:02:58,780 --> 00:03:00,216 I was worried you had no time to eat. 45 00:03:00,216 --> 00:03:02,380 I saw that young man talking to you like that 46 00:03:02,380 --> 00:03:03,500 and treating you abominably, 47 00:03:03,500 --> 00:03:06,780 - so I got mad and rushed over. -Mom, I'm already 30. 48 00:03:06,780 --> 00:03:08,540 I have my own way of managing employees. 49 00:03:13,220 --> 00:03:14,141 Forget it. 50 00:03:14,701 --> 00:03:16,021 You don't get it. 51 00:03:16,500 --> 00:03:18,820 You go home, and we can talk after I'm back home. 52 00:03:19,901 --> 00:03:22,540 I haven't seen you at home for so long. 53 00:03:22,861 --> 00:03:24,421 When you were happy, you bought me stuff 54 00:03:24,741 --> 00:03:26,181 and asked me to learn many things. 55 00:03:26,181 --> 00:03:27,620 When you were upset, you blamed me 56 00:03:27,620 --> 00:03:28,660 and gave me a lecture. 57 00:03:29,141 --> 00:03:30,620 What exactly do you want from me? 58 00:03:30,660 --> 00:03:31,461 Oh, my God. 59 00:03:31,780 --> 00:03:34,861 Why did I ask you to learn things? 60 00:03:35,581 --> 00:03:37,581 I hope you can enjoy your life. 61 00:03:37,581 --> 00:03:39,581 I don't hope that your life is all about me. 62 00:03:39,660 --> 00:03:41,581 I want you to have things to do with your life. 63 00:03:41,701 --> 00:03:43,352 Why don't you understand? 64 00:03:43,352 --> 00:03:45,301 Do you enjoy your life right now? 65 00:03:45,301 --> 00:03:46,620 I'm your mom. 66 00:03:46,861 --> 00:03:49,261 Of course, I should focus on you. 67 00:03:49,340 --> 00:03:51,181 I'm concerned about you. What's wrong with that? 68 00:03:51,261 --> 00:03:52,981 Mom, if you really care about someone, 69 00:03:52,981 --> 00:03:55,421 the one should be Zao, not me. 70 00:03:55,540 --> 00:03:56,500 I really hope 71 00:03:56,500 --> 00:03:57,620 you can share your love 72 00:03:57,620 --> 00:03:59,060 and attention with Zao. 73 00:03:59,060 --> 00:04:00,380 Even slightly. 74 00:04:00,380 --> 00:04:01,500 Please. 75 00:04:01,500 --> 00:04:02,981 Don't keep focusing on me. 76 00:04:02,981 --> 00:04:04,940 - You're driving me crazy. - I got it. 77 00:04:06,861 --> 00:04:08,141 You think I'm like extra. 78 00:04:08,181 --> 00:04:09,581 Yes. 79 00:04:10,940 --> 00:04:12,181 You think so? 80 00:04:33,021 --> 00:04:34,821 Every time! 81 00:05:06,660 --> 00:05:07,540 Yao Zhiming. 82 00:05:08,540 --> 00:05:09,340 What's up? 83 00:05:10,461 --> 00:05:11,261 Well, 84 00:05:12,621 --> 00:05:14,740 I just argued with my mom. 85 00:05:15,780 --> 00:05:16,581 Why? 86 00:05:19,261 --> 00:05:20,501 Nothing, it's just... 87 00:05:21,660 --> 00:05:23,141 What I just said to her was 88 00:05:24,261 --> 00:05:25,701 out of line. 89 00:05:26,660 --> 00:05:28,100 My mom is sad. 90 00:05:28,180 --> 00:05:29,860 Could you go and check on her for me? 91 00:05:30,780 --> 00:05:32,381 Right now, 92 00:05:32,381 --> 00:05:33,980 I don't want to go see her myself, 93 00:05:33,980 --> 00:05:36,220 because if I go to see her, 94 00:05:37,220 --> 00:05:38,821 I'm afraid of losing face. 95 00:05:40,901 --> 00:05:42,501 Okay, leave it to me. 96 00:05:46,180 --> 00:05:46,941 Alright. 97 00:05:59,941 --> 00:06:00,701 Mrs. Mai. 98 00:06:03,941 --> 00:06:04,740 Mrs. Mai. 99 00:06:08,220 --> 00:06:10,581 Ziyu, how come you are here? 100 00:06:10,660 --> 00:06:12,660 Isn't it time for a meal? 101 00:06:13,061 --> 00:06:15,220 I invited myself to dinner. 102 00:06:16,461 --> 00:06:17,300 Okay. 103 00:06:18,061 --> 00:06:20,061 Huan didn't eat. It's all yours. 104 00:06:22,660 --> 00:06:23,701 It's a big meal. 105 00:06:23,701 --> 00:06:25,581 It's delicious. You eat more. 106 00:06:26,061 --> 00:06:28,581 Mrs. Mai, do you want some? 107 00:06:28,860 --> 00:06:29,821 I won't eat. 108 00:06:31,941 --> 00:06:32,740 Go ahead and eat. 109 00:06:33,141 --> 00:06:34,100 I can't wait to eat. 110 00:06:43,061 --> 00:06:43,980 Ziyu. 111 00:06:45,420 --> 00:06:48,300 What do young people like you have 112 00:06:49,261 --> 00:06:50,701 in mind? 113 00:06:52,220 --> 00:06:54,420 You don't need to worry too much. 114 00:06:54,740 --> 00:06:56,740 Chenghuan has been quite busy lately. 115 00:06:57,261 --> 00:06:58,220 Put myself in her position. 116 00:06:58,740 --> 00:07:01,660 When I'm busy with work, I don't want my mom to bother me either, 117 00:07:03,021 --> 00:07:07,461 even though she doesn't really care about what I'm doing. 118 00:07:08,340 --> 00:07:11,180 So what kind of mom do you wish to have? 119 00:07:12,860 --> 00:07:15,061 She cares about me, but not too much. 120 00:07:15,821 --> 00:07:17,980 She knows when to let go, 121 00:07:20,220 --> 00:07:23,220 unconditionally believing in and supporting my choices. 122 00:07:23,501 --> 00:07:25,261 When I am confused, 123 00:07:25,261 --> 00:07:26,780 she can be there with me. 124 00:07:28,461 --> 00:07:29,621 When I am sad, 125 00:07:30,340 --> 00:07:32,821 she can encourage me. 126 00:07:34,901 --> 00:07:36,420 Am I being too greedy? 127 00:07:40,860 --> 00:07:41,740 But I... 128 00:07:42,740 --> 00:07:44,141 I never know how to do it. 129 00:07:47,352 --> 00:07:49,901 I don't understand what she says now. 130 00:07:52,100 --> 00:07:53,461 I can't help her 131 00:07:54,461 --> 00:07:56,141 with the things she does. 132 00:07:57,381 --> 00:07:59,141 What I can do for her is 133 00:07:59,860 --> 00:08:02,220 just to cook for her. 134 00:08:04,300 --> 00:08:07,100 Mrs. Mai, don't worry. 135 00:08:07,740 --> 00:08:10,180 You don't have to keep up with your daughter's pace. 136 00:08:10,381 --> 00:08:13,261 Anyway, there is a generation gap between old and young. 137 00:08:15,461 --> 00:08:18,540 Yeah, there is a generation gap. 138 00:08:19,860 --> 00:08:21,581 I can't keep up anymore. 139 00:08:22,980 --> 00:08:28,100 Today, I saw Huan hold a meeting with so many people. 140 00:08:29,701 --> 00:08:30,660 I know what pressures 141 00:08:32,341 --> 00:08:33,660 she's under. 142 00:08:34,940 --> 00:08:36,700 I really envy Chenghuan. 143 00:08:37,501 --> 00:08:39,660 You're so upset but still worried about her. 144 00:08:40,660 --> 00:08:43,221 You're really doing better than my mom. 145 00:08:48,540 --> 00:08:50,540 Come on, Mrs. Mai. 146 00:08:50,621 --> 00:08:51,981 Don't be sad anymore. 147 00:08:51,981 --> 00:08:52,861 Cheer up. 148 00:08:53,940 --> 00:08:56,060 Zhang Ziyu, what are you doing here? 149 00:08:56,621 --> 00:08:59,300 I'm here to comfort Mrs. Mai. 150 00:09:01,221 --> 00:09:03,341 Mrs. Mai, don't be upset. 151 00:09:03,820 --> 00:09:05,460 Mai Chenghuan is now the boss. 152 00:09:05,700 --> 00:09:07,060 At the workplace, 153 00:09:07,060 --> 00:09:08,381 in front of so many people, 154 00:09:08,381 --> 00:09:10,141 she had to be rational rather than sentimental. 155 00:09:10,820 --> 00:09:11,460 Sure. 156 00:09:12,621 --> 00:09:16,221 I know it's not easy for her to be the boss. 157 00:09:16,621 --> 00:09:17,820 I know 158 00:09:18,060 --> 00:09:19,780 she used me to establish her authority today. 159 00:09:20,101 --> 00:09:23,180 Anyway, I can't help her with her work. 160 00:09:23,300 --> 00:09:25,940 I don't mind being a stepping stone. 161 00:09:26,221 --> 00:09:27,981 No, that's not what she meant. 162 00:09:28,981 --> 00:09:30,861 She specifically asked me to come to check on you 163 00:09:31,261 --> 00:09:33,501 and buy you new home appliances. 164 00:09:33,700 --> 00:09:34,580 The stuff is outside. 165 00:09:37,221 --> 00:09:40,021 You don't have to. After all, I can afford them. 166 00:09:40,460 --> 00:09:42,381 Sir, where should I put these home appliances? 167 00:09:44,060 --> 00:09:46,580 I'll return them? 168 00:09:48,460 --> 00:09:50,300 My daughter bought them for me. 169 00:09:50,501 --> 00:09:51,861 Why do you return them? 170 00:09:53,660 --> 00:09:54,660 Coming. 171 00:10:01,060 --> 00:10:01,861 Yao Zhiming. 172 00:10:02,940 --> 00:10:06,221 When did you become Chenghuan's assistant? 173 00:10:06,621 --> 00:10:07,780 It's not like you to do this. 174 00:10:08,861 --> 00:10:09,981 What's going on with you two? 175 00:10:12,460 --> 00:10:13,101 Come here. 176 00:10:16,700 --> 00:10:19,101 Zhang Ziyu, I have something to tell you. 177 00:10:20,021 --> 00:10:23,141 What's it? You're so secretive. 178 00:10:26,221 --> 00:10:27,621 Go ahead. I'm listening. 179 00:10:32,700 --> 00:10:34,660 Mai Chenghuan and I are in a relationship. 180 00:10:35,460 --> 00:10:37,060 And I cherish her very much. 181 00:10:37,261 --> 00:10:38,700 So if you come here again, 182 00:10:38,700 --> 00:10:40,460 you must be careful with your words. 183 00:10:40,741 --> 00:10:41,861 Behave yourself. 184 00:10:42,341 --> 00:10:43,580 Otherwise, I'll have to blame you. 185 00:10:49,221 --> 00:10:50,060 Yao Zhiming. 186 00:10:50,660 --> 00:10:52,660 I'm trying to look out for you, alright? 187 00:10:54,261 --> 00:10:55,060 What? 188 00:10:56,940 --> 00:10:58,060 That's great. 189 00:10:59,101 --> 00:11:01,540 Chenghuan and her family are kind. 190 00:11:01,700 --> 00:11:02,981 You have a good eye. 191 00:11:04,021 --> 00:11:06,420 My mom has never looked after me ever since I was little. 192 00:11:06,780 --> 00:11:08,501 The two of us have been relying on each other. 193 00:11:09,420 --> 00:11:11,501 I've long considered you as my family. 194 00:11:11,981 --> 00:11:13,060 He Dong told me 195 00:11:13,060 --> 00:11:14,021 that you have a girlfriend. 196 00:11:14,021 --> 00:11:16,300 I have to watch out for you. 197 00:11:16,940 --> 00:11:18,660 I think Chenghuan is a good girl. 198 00:11:18,660 --> 00:11:19,741 She is very career-minded. 199 00:11:19,981 --> 00:11:21,861 And her family is very kind. 200 00:11:22,780 --> 00:11:25,300 If you marry into her family, I'll be happy for you. 201 00:11:27,341 --> 00:11:28,820 Marry into her family? 202 00:11:30,820 --> 00:11:33,221 Alright, just be my good brother 203 00:11:33,300 --> 00:11:35,101 and treat Chenghuan well. 204 00:11:36,021 --> 00:11:36,901 I gotta go. 205 00:11:37,221 --> 00:11:40,060 I've been very busy lately. 206 00:11:40,060 --> 00:11:43,101 If there's nothing else, I'm going home. 207 00:11:52,820 --> 00:11:53,700 Zhiming. 208 00:11:54,901 --> 00:11:56,221 You must be happy. 209 00:11:59,820 --> 00:12:00,621 Bye. 210 00:12:03,940 --> 00:12:05,940 Mrs. Mai, I'm leaving. 211 00:12:05,940 --> 00:12:06,901 Little brat. 212 00:12:12,780 --> 00:12:14,221 I've finished the task you gave me. 213 00:12:15,180 --> 00:12:16,341 I'm coming over to pick you up. 214 00:12:27,901 --> 00:12:29,460 How is my mom doing now? 215 00:12:29,861 --> 00:12:32,300 Don't worry. I bought her some new appliances. 216 00:12:32,460 --> 00:12:33,861 She's just busy 217 00:12:33,861 --> 00:12:34,981 studying the instruction manuals. 218 00:12:36,381 --> 00:12:37,180 That's good. 219 00:12:37,660 --> 00:12:38,460 What about you? 220 00:12:39,261 --> 00:12:40,460 Do you choose to face 221 00:12:41,261 --> 00:12:42,501 or continue to evade it? 222 00:12:44,460 --> 00:12:45,700 I don't want to evade anymore. 223 00:12:46,700 --> 00:12:47,861 I'm going home 224 00:12:48,901 --> 00:12:50,460 to have a good talk with my mom. 225 00:12:52,261 --> 00:12:53,300 Let's go home. 226 00:12:54,621 --> 00:12:55,420 Go home. 227 00:13:03,460 --> 00:13:04,300 Yu. 228 00:13:05,060 --> 00:13:07,101 Yu, come here. 229 00:13:07,101 --> 00:13:07,940 Look. 230 00:13:08,460 --> 00:13:10,820 Huan has bought you so many appliances, 231 00:13:11,101 --> 00:13:13,460 like an air fryer, 232 00:13:13,780 --> 00:13:15,501 and a multi-function steamer. 233 00:13:16,221 --> 00:13:17,901 Look, this is a juicer, 234 00:13:18,141 --> 00:13:19,700 a all breaker juicer. 235 00:13:19,700 --> 00:13:21,300 Huan is so thoughtful. 236 00:13:21,460 --> 00:13:22,861 It's all bought for you. 237 00:13:25,341 --> 00:13:26,820 Our daughter was angry, 238 00:13:27,101 --> 00:13:28,660 but she bought you some things. 239 00:13:29,940 --> 00:13:31,261 Our son was angry, 240 00:13:32,580 --> 00:13:35,540 but he was gone without a word. 241 00:13:38,780 --> 00:13:40,501 I told you. 242 00:13:41,221 --> 00:13:42,501 The kids have grown up. 243 00:13:42,580 --> 00:13:44,381 They have their own pride. 244 00:13:44,741 --> 00:13:46,460 I told you to be careful with your words 245 00:13:46,460 --> 00:13:48,180 and pay attention to the way you talk, 246 00:13:48,460 --> 00:13:49,580 but you never listened to me. 247 00:13:49,901 --> 00:13:51,940 So you tell me what to do now. 248 00:13:52,261 --> 00:13:53,820 Just watch your mouth. 249 00:13:54,101 --> 00:13:54,901 Mom, dad. 250 00:13:55,501 --> 00:13:56,621 Huan is back. 251 00:13:56,901 --> 00:13:57,621 I'm back. 252 00:14:00,940 --> 00:14:02,341 How come you two are together? 253 00:14:04,261 --> 00:14:05,940 We ran into each other after work. 254 00:14:06,820 --> 00:14:07,901 Weird. Mr. Yao, 255 00:14:08,580 --> 00:14:10,060 after I sent you back, 256 00:14:10,101 --> 00:14:11,300 I didn't see you go out. 257 00:14:14,060 --> 00:14:15,540 After all, he is Mr. Yao. 258 00:14:15,580 --> 00:14:18,261 Can't he have other things to do? 259 00:14:18,420 --> 00:14:21,261 Dad, that's his privacy, anyway. 260 00:14:22,660 --> 00:14:24,060 Sorry about that. 261 00:14:25,261 --> 00:14:26,300 Have you eaten yet? 262 00:14:26,700 --> 00:14:28,300 Your mom can make you some food. 263 00:14:29,861 --> 00:14:31,660 No need, I've already eaten outside. 264 00:14:35,261 --> 00:14:36,780 You have eaten 265 00:14:36,780 --> 00:14:38,060 outside. 266 00:14:38,381 --> 00:14:40,861 In your eyes, the food outside is better than the one at home. 267 00:14:43,901 --> 00:14:45,141 It's okay. 268 00:14:45,381 --> 00:14:48,381 I'll get you some fruit. 269 00:14:48,700 --> 00:14:49,501 Mr. Mai. 270 00:14:51,021 --> 00:14:51,820 Go ahead. 271 00:14:53,621 --> 00:14:55,861 I'll go and help mom. 272 00:15:20,820 --> 00:15:22,660 Zao said he would come back tomorrow for his birthday. 273 00:15:27,981 --> 00:15:28,780 Okay. 274 00:15:34,540 --> 00:15:35,501 I know 275 00:15:37,180 --> 00:15:38,660 you hate me. 276 00:15:45,341 --> 00:15:46,820 I don't hate you. 277 00:15:49,580 --> 00:15:50,780 I feel pressure 278 00:15:53,700 --> 00:15:55,460 to be your daughter. 279 00:15:56,861 --> 00:15:58,901 I don't know how to communicate with you 280 00:16:00,300 --> 00:16:01,861 or get along with you. 281 00:16:08,540 --> 00:16:10,021 Actually, I can feel 282 00:16:11,981 --> 00:16:13,700 you're quite dissatisfied with me. 283 00:16:14,700 --> 00:16:17,221 I'm not the daughter you want to have. 284 00:16:19,261 --> 00:16:20,621 I don't do as you wish, 285 00:16:21,901 --> 00:16:24,060 like getting married, having children, 286 00:16:25,101 --> 00:16:26,261 and enjoying a better life. 287 00:16:28,861 --> 00:16:30,021 Sometimes I think 288 00:16:32,660 --> 00:16:33,780 if only the person sent back 289 00:16:35,940 --> 00:16:37,741 to the hometown wasn't Zao 290 00:16:37,741 --> 00:16:39,101 but me. 291 00:16:40,021 --> 00:16:41,780 Then I could have been free 292 00:16:43,460 --> 00:16:46,381 and would not been bound by your high expectations 293 00:16:47,741 --> 00:16:48,741 of me. 294 00:16:53,501 --> 00:16:54,621 I never thought 295 00:16:57,381 --> 00:16:58,901 that I was that kind of mom 296 00:17:01,420 --> 00:17:02,981 in your heart. 297 00:17:04,460 --> 00:17:05,260 I know 298 00:17:08,541 --> 00:17:10,861 you've been complaining about me being busy. 299 00:17:11,940 --> 00:17:13,220 Indeed, I am busy with work. 300 00:17:14,581 --> 00:17:15,940 But actually, 301 00:17:19,781 --> 00:17:21,740 I don't know how to communicate with you. 302 00:17:23,660 --> 00:17:24,940 I don't want to face it. 303 00:17:26,500 --> 00:17:27,740 I don't want to go home. 304 00:17:29,700 --> 00:17:30,861 I try to escape. 305 00:17:32,621 --> 00:17:34,980 I also know you have been mad at me 306 00:17:35,381 --> 00:17:36,781 because of the house. 307 00:17:38,020 --> 00:17:39,581 I have never communicated with you. 308 00:17:39,581 --> 00:17:40,940 Do you know why? 309 00:17:44,101 --> 00:17:45,781 I just took over Xing'anli 310 00:17:46,700 --> 00:17:47,901 and couldn't convince my staff. 311 00:17:49,141 --> 00:17:51,020 The employees are dissatisfied with me. 312 00:17:53,861 --> 00:17:55,260 Xing'anli encountered 313 00:17:56,980 --> 00:17:58,141 financial difficulties, 314 00:17:59,341 --> 00:18:01,260 so I had to use the money for the house 315 00:18:01,940 --> 00:18:03,260 to close the loopholes. 316 00:18:05,420 --> 00:18:06,220 Besides, 317 00:18:07,700 --> 00:18:09,061 because of Zao and me, 318 00:18:09,061 --> 00:18:10,781 you had a conflict with my aunt. 319 00:18:13,341 --> 00:18:15,700 We have never talked about this, 320 00:18:16,420 --> 00:18:17,700 but we know 321 00:18:19,621 --> 00:18:21,460 that you and my aunt are good on the surface. 322 00:18:24,660 --> 00:18:27,101 Neither of us dares to bring it up. 323 00:18:29,260 --> 00:18:30,061 Mom. 324 00:18:31,260 --> 00:18:33,660 Do you know why I don't want to communicate with you? 325 00:18:39,660 --> 00:18:42,180 That's because I'm so afraid you'll slap me again. 326 00:18:43,541 --> 00:18:45,861 That slap has cast a shadow on me. 327 00:18:47,740 --> 00:18:49,581 It broke my heart. 328 00:18:53,061 --> 00:18:54,220 It hurt me so much. 329 00:18:57,260 --> 00:18:58,061 Really. 330 00:19:14,500 --> 00:19:15,301 Huan. 331 00:19:18,581 --> 00:19:19,541 I slapped you. 332 00:19:21,660 --> 00:19:22,901 In this lifetime, 333 00:19:24,420 --> 00:19:25,901 I will never forget it. 334 00:19:28,260 --> 00:19:29,700 I slapped you on your face, 335 00:19:32,101 --> 00:19:33,821 but it hurt my heart. 336 00:19:36,541 --> 00:19:38,061 I know I was wrong. 337 00:19:38,861 --> 00:19:40,660 How could I be such an awful mom? 338 00:19:42,781 --> 00:19:45,061 I drove my daughter away by hitting her. 339 00:19:49,420 --> 00:19:51,020 I was so wrong. 340 00:19:51,020 --> 00:19:53,301 How could I hit you 341 00:19:53,901 --> 00:19:55,061 in public? 342 00:19:56,980 --> 00:19:58,740 After that, I was so worried. 343 00:19:59,781 --> 00:20:00,700 I was afraid 344 00:20:01,700 --> 00:20:03,980 you would never come home again, 345 00:20:06,101 --> 00:20:08,740 you wouldn't get over this, 346 00:20:10,861 --> 00:20:12,420 and that you would be very sad. 347 00:20:15,260 --> 00:20:18,301 I couldn't sleep all night. 348 00:20:18,460 --> 00:20:19,861 I stared at the ceiling 349 00:20:21,020 --> 00:20:22,861 in a daze. 350 00:20:25,180 --> 00:20:28,781 I wanted to admit my mistake to you, 351 00:20:29,220 --> 00:20:31,381 but I didn't know how to start. 352 00:20:33,621 --> 00:20:34,660 I'm sorry. 353 00:20:39,460 --> 00:20:40,660 You slapped me. 354 00:20:44,460 --> 00:20:46,220 Even though it hurt my feelings, 355 00:20:48,980 --> 00:20:50,500 it also made me decide 356 00:20:52,621 --> 00:20:54,581 to change the way I live. 357 00:20:57,180 --> 00:20:59,660 I want to live with conviction and confidence. 358 00:21:01,180 --> 00:21:03,660 Do you know why I want to manage Xing'anli well? 359 00:21:05,581 --> 00:21:08,101 One reason is that I don't want to let Grandma down. 360 00:21:10,341 --> 00:21:11,381 And another reason is 361 00:21:13,061 --> 00:21:15,381 that I know too many people look down on me. 362 00:21:15,861 --> 00:21:18,020 They think I got a windfall gain. 363 00:21:18,341 --> 00:21:20,061 They don't think a woman like me 364 00:21:20,061 --> 00:21:21,861 can manage Xing'anli well, 365 00:21:22,141 --> 00:21:23,980 waiting to see me become a joke. 366 00:21:25,101 --> 00:21:26,381 In that case, 367 00:21:26,940 --> 00:21:29,381 I expect to achieve good results. 368 00:21:30,180 --> 00:21:32,141 I want to show them with my efforts 369 00:21:32,141 --> 00:21:34,260 that I can lead Xing'anli to be better. 370 00:21:35,101 --> 00:21:36,781 I want to provide a good life 371 00:21:37,260 --> 00:21:39,500 for my family on my own. 372 00:21:40,341 --> 00:21:41,700 And my family 373 00:21:43,341 --> 00:21:45,460 can be treated with dignity. 374 00:21:46,301 --> 00:21:50,660 I want to make a better life for my family. 375 00:21:53,101 --> 00:21:53,901 Yes. 376 00:21:55,260 --> 00:21:57,901 Live a good life on our own. 377 00:21:59,660 --> 00:22:00,460 Huan. 378 00:22:01,460 --> 00:22:03,740 I gave birth to you and your brother. 379 00:22:04,660 --> 00:22:05,861 What I tried to do 380 00:22:06,061 --> 00:22:08,420 to live well on our own. 381 00:22:09,101 --> 00:22:11,861 But later I found that I wasn't capable of doing it. 382 00:22:12,061 --> 00:22:13,420 I couldn't. 383 00:22:14,500 --> 00:22:15,301 So I... 384 00:22:16,020 --> 00:22:17,500 I did whatever I could 385 00:22:17,500 --> 00:22:19,420 and lost my principles. 386 00:22:19,660 --> 00:22:22,740 I tried to seize every opportunity 387 00:22:22,861 --> 00:22:24,541 without scruples. 388 00:22:24,541 --> 00:22:26,660 As long as you can live a good life, 389 00:22:26,660 --> 00:22:29,101 even if others belittle us, 390 00:22:29,301 --> 00:22:31,341 look down on us, and insult us, 391 00:22:31,341 --> 00:22:32,660 I can endure it all. 392 00:22:33,460 --> 00:22:35,821 I-I started 393 00:22:35,861 --> 00:22:37,381 to rely on others 394 00:22:37,861 --> 00:22:39,541 to give you a good life. 395 00:22:41,700 --> 00:22:44,301 But I didn't expect that the Xin family 396 00:22:45,861 --> 00:22:48,061 would cause you so much pain. 397 00:22:50,781 --> 00:22:51,581 In fact, 398 00:22:52,460 --> 00:22:53,740 I did many things 399 00:22:53,740 --> 00:22:55,660 as I wished. 400 00:22:56,141 --> 00:22:56,940 Well, 401 00:22:57,220 --> 00:22:58,901 I pushed you to buy a house 402 00:22:58,901 --> 00:23:00,660 and moved into this house. 403 00:23:00,821 --> 00:23:03,220 I thought if we had a bigger house, 404 00:23:03,341 --> 00:23:05,141 you could move in. 405 00:23:05,141 --> 00:23:07,781 We could live together and be happy. 406 00:23:07,781 --> 00:23:10,341 But I never considered it from your perspective. 407 00:23:10,500 --> 00:23:13,101 I never thought about what you felt. 408 00:23:15,020 --> 00:23:17,020 I'm not a good mom. 409 00:23:18,180 --> 00:23:19,460 If I could be your mom 410 00:23:20,061 --> 00:23:21,381 in my next life, 411 00:23:21,740 --> 00:23:23,861 I would definitely be a better mom. 412 00:23:25,020 --> 00:23:26,220 Sometimes I even hoped 413 00:23:27,180 --> 00:23:29,061 if only you were a boy. 414 00:23:29,420 --> 00:23:31,901 Then I wouldn't have to worry so much 415 00:23:31,901 --> 00:23:33,061 about you. 416 00:23:34,821 --> 00:23:35,861 Well, 417 00:23:36,500 --> 00:23:38,061 when I was a little girl, 418 00:23:40,581 --> 00:23:43,020 my feelings were always hurt at home. 419 00:23:43,861 --> 00:23:47,180 Your grandpa asked me 420 00:23:47,341 --> 00:23:49,301 to break an egg into a kettle every day. 421 00:23:49,500 --> 00:23:50,901 I took it to the soy milk shop 422 00:23:50,901 --> 00:23:52,260 to buy hot soy milk. 423 00:23:52,660 --> 00:23:54,541 The egg inside would be cooked, 424 00:23:54,581 --> 00:23:55,700 and I'd take it back home 425 00:23:55,700 --> 00:23:56,980 for your uncle to eat. 426 00:23:58,621 --> 00:23:59,660 But one day, 427 00:24:00,980 --> 00:24:02,821 as I walked out of the soy milk shop, 428 00:24:02,940 --> 00:24:03,980 I fell. 429 00:24:04,660 --> 00:24:06,260 The soy milk was spilled. 430 00:24:07,220 --> 00:24:08,581 When I arrived home, 431 00:24:09,700 --> 00:24:12,740 your grandpa accused me of eating it 432 00:24:13,740 --> 00:24:14,980 and scolded me. 433 00:24:15,541 --> 00:24:17,581 At that time, I thought to myself 434 00:24:18,541 --> 00:24:20,460 that if I had a daughter in the future, 435 00:24:21,301 --> 00:24:23,101 I would let her eat eggs every day 436 00:24:23,101 --> 00:24:24,821 and be treated fairly. 437 00:24:27,500 --> 00:24:29,821 What's wrong with being a girl? 438 00:24:37,020 --> 00:24:39,940 Mom, I get it. 439 00:24:41,581 --> 00:24:42,301 Well, 440 00:24:44,020 --> 00:24:45,700 you think 441 00:24:46,141 --> 00:24:48,061 I don't care about you anymore. 442 00:24:48,341 --> 00:24:50,061 But I want to say 443 00:24:50,180 --> 00:24:53,740 that I really love you. 444 00:24:53,980 --> 00:24:56,980 I love you very much, mom. 445 00:24:58,940 --> 00:25:00,141 I just want 446 00:25:02,301 --> 00:25:05,940 to find a way for us to reach a balance. 447 00:25:06,781 --> 00:25:08,980 So we can get along well. 448 00:25:11,180 --> 00:25:14,381 All I want from you is trust and space. 449 00:25:15,581 --> 00:25:17,541 I want you to believe in me. 450 00:25:18,660 --> 00:25:19,581 Is that okay? 451 00:25:23,220 --> 00:25:24,020 It's okay. 452 00:25:24,980 --> 00:25:26,460 Certainly. 453 00:25:26,861 --> 00:25:28,260 I get it now. 454 00:25:28,621 --> 00:25:31,061 All my worries are unnecessary. 455 00:25:31,460 --> 00:25:32,381 Unnecessary. 456 00:25:33,141 --> 00:25:34,460 What's wrong with being girls? 457 00:25:35,020 --> 00:25:36,781 Girls can be successful. 458 00:25:36,940 --> 00:25:39,020 Girls can be excellent. 459 00:25:39,420 --> 00:25:40,341 Girls 460 00:25:40,901 --> 00:25:42,660 can do better than boys. 461 00:25:44,660 --> 00:25:46,541 I will certainly work hard 462 00:25:47,660 --> 00:25:49,381 to be a good mom. 463 00:25:50,020 --> 00:25:51,660 I will support you. 464 00:25:54,660 --> 00:25:55,861 If you're happy, 465 00:25:56,260 --> 00:25:57,821 I'll be happy too. 466 00:26:00,861 --> 00:26:01,700 Mom. 467 00:26:54,341 --> 00:26:55,341 Come in. 468 00:27:01,260 --> 00:27:02,101 Yao Zhiming. 469 00:27:03,220 --> 00:27:04,621 Are you practicing acrobatics? 470 00:27:04,980 --> 00:27:06,700 Why didn't you come in through the door? 471 00:27:06,861 --> 00:27:09,420 I didn't dare to. After all, I was almost caught today. 472 00:27:09,420 --> 00:27:10,700 Come on. 473 00:27:10,700 --> 00:27:11,980 That was so dangerous. 474 00:27:12,020 --> 00:27:13,821 No worries. I'm skilled at that. 475 00:27:14,740 --> 00:27:16,220 I wanted to ask you something. 476 00:27:16,500 --> 00:27:17,700 What does Zao like? 477 00:27:17,700 --> 00:27:19,220 I also want to prepare a gift for him. 478 00:27:20,101 --> 00:27:21,861 Zao is not picky. 479 00:27:21,980 --> 00:27:23,861 Anything is fine. Don't spend too much on it. 480 00:27:24,500 --> 00:27:26,020 Okay, I will choose something. 481 00:27:27,500 --> 00:27:28,301 Wait a moment. 482 00:27:29,781 --> 00:27:31,180 You climbed down 483 00:27:31,301 --> 00:27:33,621 just to ask me this? 484 00:27:34,460 --> 00:27:35,420 Or what? 485 00:27:37,980 --> 00:27:39,460 Of course, I wanted to see you. 486 00:27:46,940 --> 00:27:47,740 Zhiming. 487 00:27:49,660 --> 00:27:50,541 Thank you 488 00:27:51,301 --> 00:27:52,980 for doing so much for me. 489 00:27:54,420 --> 00:27:56,660 Don't be silly. We are a family. 490 00:28:29,020 --> 00:28:30,541 They all look good. 491 00:28:34,621 --> 00:28:35,621 This is so pretty. 492 00:28:35,621 --> 00:28:36,980 Is this made of silk? 493 00:28:36,980 --> 00:28:38,901 Yes, all of these are made of silk. 494 00:28:41,660 --> 00:28:42,621 Here's the thing. 495 00:28:43,700 --> 00:28:45,861 I have a pair of cufflinks. 496 00:28:46,020 --> 00:28:47,621 Could you help me pick a tie 497 00:28:47,621 --> 00:28:50,061 to go with it? 498 00:28:50,101 --> 00:28:52,220 It's suitable for business and casual wear. 499 00:28:52,220 --> 00:28:53,621 Could you help me pick one out? 500 00:28:53,621 --> 00:28:54,341 May I have a look? 501 00:28:54,341 --> 00:28:54,940 Sure. 502 00:28:56,460 --> 00:28:58,101 These cufflinks are really beautiful. 503 00:28:58,460 --> 00:28:59,660 I designed them myself. 504 00:28:59,781 --> 00:29:01,061 Amazing. 505 00:29:01,541 --> 00:29:04,101 I'll try out different pairings one by one. 506 00:29:04,101 --> 00:29:04,460 Okay. 507 00:29:04,460 --> 00:29:05,220 Look at this one. 508 00:29:05,220 --> 00:29:06,381 according to your preference, 509 00:29:06,381 --> 00:29:07,541 it's suitable for business. 510 00:29:07,581 --> 00:29:10,301 I think this one looks a bit casual. 511 00:29:10,541 --> 00:29:11,220 This one. 512 00:29:11,220 --> 00:29:12,541 No, this is too flashy. 513 00:29:13,220 --> 00:29:15,180 This one, and this model. 514 00:29:19,901 --> 00:29:21,341 You have a good eye. 515 00:29:21,420 --> 00:29:23,220 This model was sold out. 516 00:29:23,220 --> 00:29:25,420 But this one just arrived this morning. 517 00:29:25,621 --> 00:29:26,420 Really? 518 00:29:26,700 --> 00:29:27,621 It's the best of the best. 519 00:29:27,621 --> 00:29:28,260 With it, 520 00:29:28,260 --> 00:29:30,220 you're sure to capture your boyfriend's heart. 521 00:29:32,541 --> 00:29:33,821 Alright, I'll take this one. 522 00:29:33,821 --> 00:29:34,940 - Please wrap it up. - Okay. 523 00:29:34,940 --> 00:29:35,660 I'll wrap it up. 524 00:29:35,660 --> 00:29:36,541 Your cufflinks. 525 00:29:36,621 --> 00:29:37,420 Thank you. 526 00:29:43,301 --> 00:29:44,101 Goodbye. 527 00:29:44,660 --> 00:29:46,141 Goodbye, teacher. 528 00:29:46,341 --> 00:29:47,141 Goodbye. 529 00:29:47,301 --> 00:29:48,061 Bye. 530 00:29:48,061 --> 00:29:49,700 (Qisi Kindergarten) 531 00:29:49,700 --> 00:29:50,581 Goodbye, teacher. 532 00:29:50,700 --> 00:29:52,101 - Bye, teacher. - We're leaving. 533 00:29:52,980 --> 00:29:53,821 Miss Zhao. 534 00:29:54,460 --> 00:29:55,301 - Miss Zhao. - Ms. Mao. 535 00:29:55,381 --> 00:29:56,101 Where's Dingding? 536 00:29:57,112 --> 00:29:58,740 His dad has already picked her up. 537 00:29:59,621 --> 00:30:00,740 Today is Friday. 538 00:30:00,781 --> 00:30:02,180 I should be the one to pick Dingding up. 539 00:30:02,420 --> 00:30:03,220 I'm sorry. 540 00:30:03,220 --> 00:30:05,061 Dingding's dad specifically notified us 541 00:30:05,220 --> 00:30:07,141 that you're no longer allowed to pick up Dingding. 542 00:30:07,460 --> 00:30:09,381 After all, he is the actual guardian. 543 00:30:09,420 --> 00:30:10,488 I'm very sorry, 544 00:30:10,488 --> 00:30:12,141 but we can't let you take the child away. 545 00:30:13,341 --> 00:30:13,980 Also, 546 00:30:14,341 --> 00:30:15,940 Dingding has been in a bad mood lately. 547 00:30:16,141 --> 00:30:17,700 If there's any problem between you and her dad, 548 00:30:18,141 --> 00:30:19,420 I hope it can be resolved soon. 549 00:30:19,460 --> 00:30:20,660 Please don't affect the child. 550 00:30:21,821 --> 00:30:22,740 Thank you, Miss Zhao. 551 00:30:22,940 --> 00:30:23,821 Bye. 552 00:30:57,301 --> 00:30:58,101 Song Huaimin! 553 00:31:00,341 --> 00:31:01,341 Song Huaimin, open the door. 554 00:31:08,180 --> 00:31:08,980 Dingding. 555 00:31:09,901 --> 00:31:10,700 Dingding. 556 00:31:11,220 --> 00:31:13,781 I take you to have dinner with Zao, okay? 557 00:31:14,020 --> 00:31:17,341 No, Grandma said you don't love me at all. 558 00:31:17,581 --> 00:31:19,381 How could I not love you? 559 00:31:19,781 --> 00:31:22,020 Grandma told me when she came to see me. 560 00:31:22,020 --> 00:31:23,980 You have a boyfriend 561 00:31:23,980 --> 00:31:25,341 and don't love me at all. 562 00:31:28,980 --> 00:31:29,980 You saw it. 563 00:31:30,460 --> 00:31:31,980 He doesn't want to go with you. 564 00:31:32,861 --> 00:31:34,821 Though you have visitation rights, 565 00:31:34,980 --> 00:31:36,220 you can do nothing if he doesn't want 566 00:31:36,541 --> 00:31:37,581 to go with you. 567 00:31:37,940 --> 00:31:40,180 How could you tell the child about that? 568 00:31:42,020 --> 00:31:45,260 Haven't you always told me to be honest? 569 00:31:45,500 --> 00:31:46,781 Be honest, alright? 570 00:31:47,301 --> 00:31:48,660 You have a young boyfriend, 571 00:31:48,940 --> 00:31:50,020 right? 572 00:31:52,500 --> 00:31:53,781 You were beaten up last time, 573 00:31:53,821 --> 00:31:54,901 so you feel frustrated, 574 00:31:54,901 --> 00:31:55,660 right? 575 00:31:56,101 --> 00:31:57,460 Speaking of which, 576 00:31:57,541 --> 00:32:00,180 I will settle the score with him sooner or later. 577 00:32:02,061 --> 00:32:03,020 Listen. 578 00:32:03,781 --> 00:32:05,541 If Dingding has any mental issues, 579 00:32:06,341 --> 00:32:07,260 I'll make you pay for that. 580 00:32:07,381 --> 00:32:09,381 He will have mental issues if he stays with you. 581 00:32:12,581 --> 00:32:13,301 Dingding, let's go. 582 00:32:13,301 --> 00:32:14,420 I will take you to eat something 583 00:32:14,420 --> 00:32:15,581 and play, okay? 584 00:32:15,581 --> 00:32:17,821 I will buy you an Ultraman, okay? 585 00:32:18,020 --> 00:32:19,220 Let's go, Dingding. 586 00:32:19,220 --> 00:32:21,061 I don't want to go with you. 587 00:32:21,301 --> 00:32:22,101 Come here, Dingding. 588 00:32:22,101 --> 00:32:23,180 It's alright, Dingding. 589 00:32:23,821 --> 00:32:25,940 Ms. Deng, take him back to his room. 590 00:32:25,940 --> 00:32:27,141 Come with me, Dingding. 591 00:32:27,621 --> 00:32:28,700 Why do you touch him? 592 00:32:28,700 --> 00:32:29,861 Let go. 593 00:32:30,061 --> 00:32:30,740 You let go. 594 00:32:30,740 --> 00:32:32,581 You have no children? Why are you pulling my kid? 595 00:32:32,581 --> 00:32:33,581 - Mao! - Let go. 596 00:32:33,581 --> 00:32:34,621 Don't be presumptuous. 597 00:32:34,660 --> 00:32:35,781 You're at my house. 598 00:32:36,541 --> 00:32:38,141 There are cameras in my house. 599 00:32:38,341 --> 00:32:39,781 You're so out of control, 600 00:32:39,940 --> 00:32:41,141 and your temper is so volatile. 601 00:32:41,141 --> 00:32:42,980 How can I hand Dingding over to you? 602 00:32:43,101 --> 00:32:44,781 If you can't change yourself, 603 00:32:44,781 --> 00:32:46,980 I will never let Dingding go with you. 604 00:32:47,660 --> 00:32:49,301 Dingding. 605 00:32:49,301 --> 00:32:50,581 - Come to the room with me. - Dingding. 606 00:32:50,581 --> 00:32:52,260 - Dingding, go with me, okay? - Let go. 607 00:32:52,260 --> 00:32:53,420 Dingding, I will take you to play. 608 00:32:53,420 --> 00:32:54,301 Let go! 609 00:32:55,101 --> 00:32:55,980 Let's go, Dingding. 610 00:33:13,420 --> 00:33:15,660 Grandma told me when she came to see me. 611 00:33:15,660 --> 00:33:17,621 You have a boyfriend 612 00:33:17,621 --> 00:33:18,980 and don't love me at all. 613 00:33:42,940 --> 00:33:45,180 (Chengzao) Where are you? Are you stuck in traffic? 614 00:33:45,541 --> 00:33:47,180 No rush. Drive safely. 615 00:34:11,224 --> 00:34:14,008 (Mao) 616 00:34:28,381 --> 00:34:29,420 Zao. 617 00:34:30,620 --> 00:34:32,741 The traffic is so heavy. Sorry, I'm late. 618 00:34:32,741 --> 00:34:34,020 That's all right. 619 00:34:34,460 --> 00:34:35,381 Happy birthday. 620 00:34:35,381 --> 00:34:36,140 Thank you. 621 00:34:38,100 --> 00:34:39,221 What gift did you buy? 622 00:34:39,221 --> 00:34:40,140 You open it later. 623 00:34:41,181 --> 00:34:42,420 You make it quite mysterious. 624 00:34:44,420 --> 00:34:46,701 I ordered all your favorites. 625 00:34:46,701 --> 00:34:48,140 Do you want to order something else? 626 00:34:48,140 --> 00:34:49,620 Excuse me, I'll serve the dishes. 627 00:34:49,620 --> 00:34:50,580 - Thank you. - Thank you. 628 00:34:51,181 --> 00:34:52,580 So many dishes for just two people. 629 00:34:53,060 --> 00:34:54,020 It's enough. 630 00:34:54,580 --> 00:34:56,540 Where's Dingding? Wasn't he supposed to come too? 631 00:34:57,381 --> 00:34:58,181 He... 632 00:34:59,261 --> 00:35:00,580 He's not coming today. 633 00:35:01,060 --> 00:35:02,181 You know a boy. 634 00:35:02,741 --> 00:35:04,140 Alright, let's eat. 635 00:35:05,620 --> 00:35:08,861 This beef is their specialty, recommended by the owner. 636 00:35:11,301 --> 00:35:13,020 And your favorite vegetable. 637 00:35:14,221 --> 00:35:15,620 You love tripe. 638 00:35:16,100 --> 00:35:17,741 I know you can't handle spicy food, 639 00:35:17,741 --> 00:35:19,381 so I ordered a Yuanyang hotpot. 640 00:35:21,901 --> 00:35:22,701 Here. 641 00:35:24,861 --> 00:35:27,381 Zao, I want 642 00:35:28,221 --> 00:35:29,940 to get back the custody of Dingding. 643 00:35:30,781 --> 00:35:32,020 Sure, I support you. 644 00:35:32,580 --> 00:35:33,381 Eat this. 645 00:35:36,100 --> 00:35:37,661 But during my divorce, 646 00:35:38,661 --> 00:35:40,580 I gave up the custody. 647 00:35:41,580 --> 00:35:42,980 Now to get it back, 648 00:35:43,540 --> 00:35:44,580 I have to go to court. 649 00:35:44,620 --> 00:35:45,741 I'm not sure I can win. 650 00:35:46,221 --> 00:35:47,341 I'll be your lawyer. 651 00:35:52,940 --> 00:35:53,540 Eat. 652 00:35:58,301 --> 00:36:00,181 Zao, I mean, 653 00:36:01,701 --> 00:36:02,420 shouldn't we 654 00:36:02,420 --> 00:36:04,261 reconsider our relationship? 655 00:36:08,341 --> 00:36:10,181 I will take Dingding from his dad 656 00:36:10,181 --> 00:36:11,661 and make him live with me in the future. 657 00:36:12,020 --> 00:36:13,221 I know you don't mind, 658 00:36:15,540 --> 00:36:17,181 but we can't always keep it a secret 659 00:36:17,181 --> 00:36:18,620 from your parents. 660 00:36:19,940 --> 00:36:21,221 What will we do next with our lives? 661 00:36:22,261 --> 00:36:23,181 Have you thought about it? 662 00:36:28,821 --> 00:36:30,181 You don't have to answer me right away. 663 00:36:30,661 --> 00:36:31,580 You're still young. 664 00:36:33,140 --> 00:36:34,940 I'll give you a chance to back out. 665 00:36:39,661 --> 00:36:41,420 Let's think it over again. 666 00:36:43,140 --> 00:36:44,140 I'm going to the restroom. 667 00:37:07,980 --> 00:37:08,901 (You're still young.) 668 00:37:09,940 --> 00:37:11,701 (I'll give you a chance to back out.) 669 00:37:12,580 --> 00:37:14,341 (Let's think it over again.) 670 00:37:35,140 --> 00:37:35,940 Mom. 671 00:37:36,781 --> 00:37:37,901 Don't worry. 672 00:37:37,901 --> 00:37:39,980 Zao said that he would come back. 673 00:37:41,261 --> 00:37:43,381 He promised he would come back. 674 00:37:44,060 --> 00:37:45,781 Why did he break his promise? 675 00:37:46,140 --> 00:37:47,980 Zao didn't say he wouldn't come back. 676 00:37:47,980 --> 00:37:49,781 Maybe something came up 677 00:37:50,100 --> 00:37:51,020 and delayed him. 678 00:37:51,741 --> 00:37:53,140 You call him. 679 00:37:54,821 --> 00:37:56,861 Okay, I'll give him a call. 680 00:37:59,701 --> 00:38:00,500 I'm sorry. 681 00:38:00,901 --> 00:38:03,940 The number you dialed can't be connected for the moment. 682 00:38:04,100 --> 00:38:05,580 He probably didn't check his phone. 683 00:38:05,701 --> 00:38:07,381 It's okay. I'll send him a message. 684 00:38:08,781 --> 00:38:10,861 Zao, where are you? 685 00:38:10,861 --> 00:38:12,580 Mom, dad, and I are all waiting for you. 686 00:38:17,381 --> 00:38:18,181 He's back. 687 00:38:19,940 --> 00:38:21,580 Oh, it's you. 688 00:38:21,901 --> 00:38:23,580 Mr. Yao is back. Come and sit. 689 00:38:24,341 --> 00:38:25,661 Take a seat. Let's eat together. 690 00:38:28,821 --> 00:38:29,821 He texted me back. 691 00:38:30,360 --> 00:38:32,080 (Zao) 692 00:38:34,661 --> 00:38:35,460 What did he say? 693 00:38:36,861 --> 00:38:38,460 He sent me an address. 694 00:38:40,901 --> 00:38:42,181 Well, mom, dad. 695 00:38:42,341 --> 00:38:43,341 Don't wait for him anymore. 696 00:38:43,341 --> 00:38:44,261 You go ahead and eat. 697 00:38:44,540 --> 00:38:46,620 I'll go find Zao and ask what happened 698 00:38:46,701 --> 00:38:47,580 I'll go with you. 699 00:38:47,861 --> 00:38:49,661 I'll give you a ride. 700 00:38:49,661 --> 00:38:50,060 I'll go. 701 00:38:50,060 --> 00:38:52,060 All of you stay. Don't worry. 702 00:38:52,060 --> 00:38:53,540 Wait for me at home, okay? 703 00:38:54,261 --> 00:38:55,060 Zhiming. 704 00:38:55,181 --> 00:38:57,060 You stay with my parents at home. 705 00:38:58,901 --> 00:39:00,460 I will convey everyone's wishes 706 00:39:00,540 --> 00:39:01,741 to him. 707 00:39:01,781 --> 00:39:02,580 Don't worry. 708 00:39:03,420 --> 00:39:04,980 I will inform you if anything happens. 709 00:39:04,980 --> 00:39:05,540 Well... 710 00:39:05,540 --> 00:39:06,861 You eat. 711 00:39:06,940 --> 00:39:09,181 Why did you take the cake away? 712 00:39:09,181 --> 00:39:10,420 He is really not coming? 713 00:39:19,901 --> 00:39:20,781 Sit. 714 00:39:20,781 --> 00:39:21,420 Yes. 715 00:39:22,341 --> 00:39:25,420 Mrs. Mai, don't worry. 716 00:39:25,781 --> 00:39:27,940 Zao is not angry with you anymore. 717 00:39:29,301 --> 00:39:30,381 Actually, today 718 00:39:31,100 --> 00:39:32,381 is also my birthday. 719 00:39:32,620 --> 00:39:34,460 So let's just celebrate it together. 720 00:39:34,500 --> 00:39:35,301 Really? 721 00:39:35,580 --> 00:39:36,821 - Yes. - What a coincidence. 722 00:39:37,181 --> 00:39:38,341 How is that possible? 723 00:39:38,341 --> 00:39:39,821 Today is not his birthday. 724 00:39:39,980 --> 00:39:40,980 How do you know? 725 00:39:43,181 --> 00:39:44,980 I did your laundry that day 726 00:39:45,060 --> 00:39:47,980 and found your ID card in your pants pocket. 727 00:39:48,100 --> 00:39:50,460 I just happened to see it. 728 00:39:51,540 --> 00:39:53,140 I have matched your birthday 729 00:39:53,500 --> 00:39:54,821 with some girls' 730 00:39:55,100 --> 00:39:56,381 for the Chinese zodiac compatibility. 731 00:39:56,980 --> 00:39:58,420 But none of the girls were right for you. 732 00:39:58,420 --> 00:39:59,381 It's a case against you. 733 00:39:59,381 --> 00:40:00,940 So I didn't say anything to you. 734 00:40:00,980 --> 00:40:02,701 Don't worry. I'm working on it. 735 00:40:02,701 --> 00:40:03,980 You will find the right girl. 736 00:40:06,420 --> 00:40:07,540 Thank you, Mrs. Mai. 737 00:40:08,261 --> 00:40:09,980 You treat me like a son. 738 00:40:10,620 --> 00:40:11,580 You're welcome. 739 00:40:12,781 --> 00:40:13,540 Yu. 740 00:40:14,381 --> 00:40:15,940 I think we shouldn't wait anymore. 741 00:40:15,940 --> 00:40:16,980 We have waited for so long. 742 00:40:16,980 --> 00:40:19,901 Besides, Mr. Yao must be hungry. 743 00:40:19,901 --> 00:40:20,980 Let's eat. 744 00:40:21,100 --> 00:40:22,261 Alright, you eat. 745 00:40:22,261 --> 00:40:23,821 Ming, sit down and eat. 746 00:40:24,341 --> 00:40:25,381 Let's have a drink. 747 00:40:25,460 --> 00:40:26,261 Okay. 748 00:40:27,100 --> 00:40:28,420 Take your time. 749 00:40:28,580 --> 00:40:29,420 Eat more. 750 00:40:29,500 --> 00:40:31,020 I'll go upstairs. 751 00:41:02,940 --> 00:41:04,741 Happy birthday, Zao. 752 00:41:05,301 --> 00:41:06,100 Thank you, Huan. 753 00:41:07,261 --> 00:41:08,781 I should thank you. 754 00:41:09,661 --> 00:41:11,781 I'm the only family you're willing to see. 755 00:41:12,100 --> 00:41:13,580 That's my great honor. 756 00:41:19,781 --> 00:41:22,060 This is from dad. 757 00:41:22,381 --> 00:41:24,580 He hopes you won't get too tired when commuting. 758 00:41:25,341 --> 00:41:27,341 I got you this. 759 00:41:27,381 --> 00:41:29,620 I wish you good health. 760 00:41:30,381 --> 00:41:32,620 This is from Zhiming. 761 00:41:32,620 --> 00:41:35,381 He wishes you happiness. 762 00:41:36,620 --> 00:41:38,701 Look how coincidental it is. 763 00:41:38,781 --> 00:41:39,821 All gifts are cards. 764 00:41:44,540 --> 00:41:45,381 And, 765 00:41:48,500 --> 00:41:49,980 Mom did it all for you. 766 00:41:50,140 --> 00:41:51,341 A big dinner. 767 00:41:55,381 --> 00:41:56,980 How's mom doing? 768 00:41:57,781 --> 00:41:58,741 Pretty good. 769 00:41:59,020 --> 00:42:00,580 She's just especially missing you. 770 00:42:01,540 --> 00:42:03,060 Actually, I found 771 00:42:03,060 --> 00:42:04,460 that she had her reasons. 772 00:42:05,100 --> 00:42:06,341 She wanted to tell you 773 00:42:06,500 --> 00:42:07,781 but didn't know how to start. 774 00:42:08,500 --> 00:42:11,181 Just like you didn't tell us that you did the food delivery job. 775 00:42:12,060 --> 00:42:12,861 I know 776 00:42:13,540 --> 00:42:15,261 this is the way you love the family. 777 00:42:16,060 --> 00:42:17,821 But everyone in our family 778 00:42:18,341 --> 00:42:20,020 has always given 779 00:42:20,060 --> 00:42:21,181 silently. 780 00:42:21,821 --> 00:42:22,741 But the result? 781 00:42:22,901 --> 00:42:24,341 None of us know each other's sacrifice. 782 00:42:24,500 --> 00:42:26,741 In the end, we all feel aggrieved. 783 00:42:29,020 --> 00:42:31,781 Huan, I understand. 784 00:42:33,781 --> 00:42:35,261 I also ran away from home before, 785 00:42:35,301 --> 00:42:36,940 so I really understand how you feel. 786 00:42:37,580 --> 00:42:39,460 I won't force you to go back. 787 00:42:39,701 --> 00:42:41,661 You make your own decisions about everything. 788 00:42:42,381 --> 00:42:43,940 But if you need anything, 789 00:42:44,060 --> 00:42:45,381 just let me know. 790 00:42:48,140 --> 00:42:49,620 Actually, I'm sad today 791 00:42:50,861 --> 00:42:52,140 not because of mom. 792 00:42:56,821 --> 00:42:57,901 But because of Mao? 793 00:43:13,998 --> 00:43:16,078 ♪My sweetie♪ 794 00:43:18,830 --> 00:43:23,272 ♪I don't know if I'm a good mother♪ 795 00:43:25,742 --> 00:43:29,262 ♪It's my first time being a mother♪ 796 00:43:30,574 --> 00:43:36,110 ♪Though the years have turned my hair white♪ 797 00:43:38,670 --> 00:43:41,806 ♪I'm too busy to have meals on time, but that's not my fault♪ 798 00:43:42,318 --> 00:43:45,294 ♪It will make me feel guilty to let you know about it♪ 799 00:43:45,774 --> 00:43:49,198 ♪I know you care about me♪ 800 00:43:49,198 --> 00:43:52,494 ♪But it makes me feel like I've never been trusted♪ 801 00:43:52,494 --> 00:43:55,849 ♪Those carefree people can't be mothers♪ 802 00:43:55,849 --> 00:43:59,400 ♪I know it all, but it breaks my heart♪ 803 00:43:59,400 --> 00:44:02,958 ♪Please let me pursue the life that belongs to me♪ 804 00:44:02,958 --> 00:44:06,489 ♪I'm as brave and kind as you, so I'm not afraid♪ 805 00:44:06,489 --> 00:44:09,993 ♪One day, you will also become a mother♪ 806 00:44:09,993 --> 00:44:13,401 ♪Will we embrace each other on that day♪ 807 00:44:13,401 --> 00:44:16,558 ♪Like a stream traveling around the world♪ 808 00:44:16,558 --> 00:44:22,286 ♪And returning to where it came from♪ 809 00:44:25,070 --> 00:44:28,594 ♪I hope you are loved♪ 810 00:44:28,594 --> 00:44:32,089 ♪I hope you find happiness♪ 811 00:44:32,089 --> 00:44:38,350 ♪I hope I can shelter you from the storms♪ 812 00:44:38,958 --> 00:44:42,408 ♪I know that we argue sometimes♪ 813 00:44:42,408 --> 00:44:46,021 ♪I know that people will grow old♪ 814 00:44:46,021 --> 00:44:52,382 ♪So we must say I love you out loud♪ 815 00:44:52,382 --> 00:44:56,014 - ♪My mother watched me out of sight♪ - ♪Are you nearly home♪ 816 00:44:56,014 --> 00:44:59,598 - ♪My memories became so intense♪ - ♪The door is open♪ 817 00:44:59,598 --> 00:45:01,390 ♪Through the gentle times♪ 818 00:45:01,390 --> 00:45:06,798 ♪Wherever you are is my home♪ 819 00:45:07,950 --> 00:45:11,576 ♪Come back home♪ 820 00:45:13,486 --> 00:45:15,961 ♪My sweetie♪ 821 00:45:17,806 --> 00:45:21,550 ♪Please believe in yourself♪ 53595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.