Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,560 --> 00:01:21,568
[ Neyoto.tv ]
2
00:01:21,568 --> 00:01:26,976
[ Хамгийн зөв сонголт ]
3
00:01:27,292 --> 00:01:30,008
[ 26- анги ]
4
00:01:32,430 --> 00:01:33,551
I'm telling you.
5
00:01:34,391 --> 00:01:37,751
Today, Zhang Peisheng's daughter
came for Yao Zhiming.
6
00:01:38,430 --> 00:01:39,991
She said she was his girlfriend.
7
00:01:41,391 --> 00:01:43,430
So it turns out
Yao Zhiming has a girlfriend now.
8
00:01:43,430 --> 00:01:46,031
And she's Zhang Peisheng's daughter.
What a coincidence.
9
00:01:50,391 --> 00:01:55,631
Girlfriend? Is that
what Yao Zhiming told you?
10
00:01:57,111 --> 00:01:59,590
Yao Zhiming didn't say that.
He denied it.
11
00:01:59,590 --> 00:02:01,551
He said she was just a sister.
12
00:02:01,551 --> 00:02:04,568
But this girl was just too forward.
13
00:02:05,391 --> 00:02:07,384
Girls are really bold nowadays.
14
00:02:08,071 --> 00:02:11,391
You should learn from them.
Make your move when you're sure.
15
00:02:11,391 --> 00:02:13,831
No, get a good look
and then seize the opportunity.
16
00:02:14,630 --> 00:02:18,351
With accuracy and speed,
strike when the time is right.
17
00:02:18,870 --> 00:02:21,391
I got it. I'll go upstairs then.
18
00:02:38,590 --> 00:02:39,640
Hello, Huan.
19
00:02:40,150 --> 00:02:43,671
Mao, you already went to bed?
I'd like to talk with you for a bit.
20
00:02:43,671 --> 00:02:46,630
Not yet.
Why are you calling at this hour?
21
00:02:46,630 --> 00:02:48,590
Nothing much, just felt like chatting.
22
00:02:52,831 --> 00:02:53,951
You know what?
23
00:02:56,590 --> 00:03:01,231
You see, I have a friend,
and this fri...
24
00:03:01,231 --> 00:03:03,071
Alright, stop pretending with me.
25
00:03:03,071 --> 00:03:04,791
It's you, isn't it? Just say it.
26
00:03:06,190 --> 00:03:08,056
Okay, yes, it's me.
27
00:03:08,710 --> 00:03:11,831
Now the situation is that Yao Zhiming
28
00:03:11,831 --> 00:03:16,312
used to be a guardian of a girl abroad.
29
00:03:17,030 --> 00:03:18,584
Now, this girl has returned to China.
30
00:03:19,111 --> 00:03:21,656
And today, this girl came to my house.
31
00:03:22,190 --> 00:03:26,391
She met my mom and told her
that she was Yao Zhiming's girlfriend.
32
00:03:27,870 --> 00:03:29,710
But Yao Zhiming explained to me
33
00:03:29,710 --> 00:03:31,590
that the girl was not his girlfriend.
34
00:03:31,590 --> 00:03:35,430
They had no romantic relationship.
She's just kind of his sister.
35
00:03:37,511 --> 00:03:40,111
The situation is quite complicated.
36
00:03:40,111 --> 00:03:42,671
Remember, when a man says
it's some kind of sister,
37
00:03:42,671 --> 00:03:44,071
there's definitely something fishy.
38
00:03:44,071 --> 00:03:47,271
And don't just take his word for it.
You've got to judge by his actions.
39
00:03:48,071 --> 00:03:49,231
It is quite complex, isn't it?
40
00:03:50,310 --> 00:03:52,111
Come on, Mai Chenghuan.
41
00:03:52,111 --> 00:03:56,430
Don't jump into
the pit of love so easily. Stay calm.
42
00:03:57,671 --> 00:03:58,831
I know. I will.
43
00:04:00,590 --> 00:04:02,710
What? I certainly haven't.
44
00:04:02,710 --> 00:04:04,280
I, Mai Chenghuan, am a career woman.
45
00:04:04,991 --> 00:04:07,928
I just... I was just asking casually.
46
00:04:09,071 --> 00:04:12,376
Alright, nothing else.
You should go to sleep. I'll hang up.
47
00:04:20,190 --> 00:04:21,240
Kind of sister.
48
00:04:27,384 --> 00:04:28,430
Is that so?
49
00:04:28,430 --> 00:04:30,151
I'll take you there sometime
by the end of the year.
50
00:04:43,510 --> 00:04:46,390
He Dong.
51
00:04:48,591 --> 00:04:49,656
You're avoiding me, aren't you?
52
00:04:53,911 --> 00:04:57,950
Beauty, who are you?
I'm He Dong's girlfriend.
53
00:04:58,750 --> 00:05:01,830
Sister! My goodness.
54
00:05:01,830 --> 00:05:03,630
How come you're here for me?
55
00:05:03,630 --> 00:05:07,671
Goodness. My sister. Isn't she pretty?
56
00:05:08,231 --> 00:05:09,591
Could you get her something to drink?
57
00:05:09,591 --> 00:05:11,950
Milk, she's growing lately.
58
00:05:13,151 --> 00:05:14,950
Why are you here?
59
00:05:14,950 --> 00:05:16,310
Why can't I avoid you anywhere?
60
00:05:16,310 --> 00:05:17,310
I can't reach you by phone.
61
00:05:17,310 --> 00:05:18,510
I had to wait for you here.
62
00:05:18,510 --> 00:05:19,911
I'm busy here.
63
00:05:19,911 --> 00:05:22,630
Stop talking nonsense. Yao Zhiming
has been acting strange lately.
64
00:05:22,630 --> 00:05:24,551
He used to always be alone.
65
00:05:24,551 --> 00:05:27,190
Why has he recently been living
with a bunch of strangers?
66
00:05:27,190 --> 00:05:29,031
You two are keeping secrets from me.
67
00:05:30,711 --> 00:05:34,510
You know me well. I keep my personal
and professional life separate.
68
00:05:34,510 --> 00:05:37,510
I don't care about
his private matters, okay?
69
00:05:37,510 --> 00:05:39,736
You know him inside out.
70
00:05:39,736 --> 00:05:42,616
You don't know it? Come on, spill it.
71
00:05:43,151 --> 00:05:45,510
What do you want me to spill?
I really don't know.
72
00:05:45,510 --> 00:05:47,270
Then I'll go and talk to that beauty.
73
00:05:47,270 --> 00:05:49,911
Forget it. Talk to me.
74
00:05:49,911 --> 00:05:52,728
- Ask.
- Who is Mai Chenghuan?
75
00:05:55,870 --> 00:05:58,671
We'll go to Guangming Village
for breakfast in a bit.
76
00:05:58,671 --> 00:06:00,750
After breakfast,
we'll go to Wukang Road.
77
00:06:00,750 --> 00:06:03,591
Those houses are so pretty.
Many people go there.
78
00:06:03,591 --> 00:06:05,190
There are many famous people's
former residences.
79
00:06:05,190 --> 00:06:06,310
- Really?
- People take photos there.
80
00:06:06,310 --> 00:06:08,310
Don't run around, Qiu. Be careful.
81
00:06:08,310 --> 00:06:10,551
- When we eat, we...
- These buildings are rich in character.
82
00:06:10,551 --> 00:06:11,992
Very retro, quite flavorful.
83
00:06:12,510 --> 00:06:15,736
The lawn outside is also spacious.
Why don't we just choose this place?
84
00:06:15,736 --> 00:06:16,870
Okay.
85
00:06:16,870 --> 00:06:19,270
Let's add it to
our wedding hotel options.
86
00:06:19,270 --> 00:06:21,551
What's going on? Whose child is this?
Anyone looking after him?
87
00:06:21,551 --> 00:06:22,750
It's our child. What's the problem?
88
00:06:22,750 --> 00:06:24,991
Don't you have any sense?
Can't you see the dress is dirty?
89
00:06:24,991 --> 00:06:26,151
Is that necessary?
90
00:06:26,151 --> 00:06:27,231
What's the matter?
91
00:06:27,231 --> 00:06:28,830
Why are two adults scolding a child?
92
00:06:28,830 --> 00:06:31,750
What are you talking about? Didn't you see
the dress is dirty? So unreasonable.
93
00:06:31,750 --> 00:06:32,830
- Come here.
- Is it necessary
94
00:06:32,830 --> 00:06:33,991
to argue with a child?
95
00:06:33,991 --> 00:06:35,231
- All right.
- Let it go.
96
00:06:35,231 --> 00:06:38,151
Every bratty child has an unreasonable
parent. There's no talking to them.
97
00:06:38,151 --> 00:06:40,031
You call us a bratty child and
an unreasonable parent?
98
00:06:40,031 --> 00:06:41,464
I did. So what?
99
00:06:41,464 --> 00:06:42,551
Apologize.
100
00:06:42,551 --> 00:06:44,510
Apologize?
I'll call the police right now.
101
00:06:45,151 --> 00:06:46,671
- Don't.
- You want to call the police?
102
00:06:46,671 --> 00:06:48,351
We can talk this out.
103
00:06:48,351 --> 00:06:52,111
Fang, hold back on a few words.
Don't harm Huan or the hotel's business.
104
00:06:52,950 --> 00:06:56,190
Yu, Qiu is the treasure of our family.
105
00:06:56,190 --> 00:06:57,950
You just watch them bully him?
106
00:06:57,950 --> 00:06:59,711
- Exactly.
- Who is bullying whom?
107
00:06:59,711 --> 00:07:01,111
Do you have any sense of reason left?
108
00:07:01,111 --> 00:07:02,151
Who is being unreasonable?
109
00:07:02,151 --> 00:07:03,231
Are you even an adult?
110
00:07:03,791 --> 00:07:05,151
Is it necessary for you guys?
111
00:07:05,750 --> 00:07:07,231
What would a child know?
112
00:07:08,111 --> 00:07:10,351
Stop quarreling.
113
00:07:10,351 --> 00:07:11,911
Sorry, sir, ma'am.
114
00:07:11,911 --> 00:07:14,351
I'm the manager of Xing'anli.
Is there anything I can help you with?
115
00:07:14,351 --> 00:07:15,950
Chenghuan, you've arrived just in time.
116
00:07:15,950 --> 00:07:17,671
- Stop talking.
- Come here.
117
00:07:17,671 --> 00:07:20,190
Just now, this child got my skirt
into this mess.
118
00:07:20,190 --> 00:07:22,351
- Look.
- They want us to apologize.
119
00:07:22,351 --> 00:07:25,111
You're being quite unreasonable.
What kind of hotel is this?
120
00:07:25,911 --> 00:07:27,111
I'm sorry, ma'am.
121
00:07:27,111 --> 00:07:29,310
We are very sorry for the inconvenience.
122
00:07:29,310 --> 00:07:32,510
How about this? Our hotel will cover
the dry cleaning cost for your clothes.
123
00:07:32,510 --> 00:07:35,031
We can also waive your room charges
for today.
124
00:07:35,031 --> 00:07:36,216
Is this solution acceptable to you?
125
00:07:36,870 --> 00:07:39,551
Alright, you're quite reasonable.
126
00:07:39,551 --> 00:07:40,911
We won't quibble over it then.
127
00:07:40,911 --> 00:07:42,711
Thank you, ma'am.
Thanks for your understanding.
128
00:07:42,711 --> 00:07:46,351
Please leave your skirt at the entrance.
It will be attended to.
129
00:07:46,351 --> 00:07:48,031
If you want to take a cab,
130
00:07:48,031 --> 00:07:50,711
the concierge colleagues at the door
can help you hail a taxi.
131
00:07:50,711 --> 00:07:54,008
Fine. For your sake,
we won't make an issue of it.
132
00:07:54,551 --> 00:07:55,711
Learn from this.
133
00:07:55,711 --> 00:07:57,390
Sorry about that.
I wish you a pleasant journey.
134
00:07:57,390 --> 00:07:58,551
What are you talking about?
135
00:07:59,471 --> 00:08:00,791
Chenghuan, what do you mean?
136
00:08:00,791 --> 00:08:03,430
How can you show such disrespect
to your relatives in front of strangers?
137
00:08:05,176 --> 00:08:08,390
Uncle, a child cannot
tell right from wrong.
138
00:08:08,390 --> 00:08:09,991
Adults must set an example for him.
139
00:08:09,991 --> 00:08:12,911
If Qiu dirties someone's clothes,
an apology is a must.
140
00:08:12,911 --> 00:08:14,630
- You...
- Fang.
141
00:08:14,630 --> 00:08:16,351
Please say less.
142
00:08:16,351 --> 00:08:18,270
It's embarrassing
with so many people around.
143
00:08:20,270 --> 00:08:23,224
Huan, compensating
for a night's room fee is a bit much.
144
00:08:23,830 --> 00:08:26,750
If her clothes are dirty, take them off
and I will wash them.
145
00:08:26,750 --> 00:08:28,248
Mom, that's not how it works.
146
00:08:28,950 --> 00:08:32,344
In the hotel business,
we rely on our reputation and services.
147
00:08:33,030 --> 00:08:36,550
We want everyone
to stay comfortably and happily here.
148
00:08:37,670 --> 00:08:42,431
Yu, you told me Chenghuan is filial
and obedient.
149
00:08:42,431 --> 00:08:43,870
Not only did she scold me
like her grandson,
150
00:08:43,870 --> 00:08:46,311
but she also disciplined you,
her own mother.
151
00:08:46,311 --> 00:08:48,591
She talks back to adults,
looking down her nose at us.
152
00:08:48,591 --> 00:08:52,270
She's so aggressive.
It makes me feel sorry for you.
153
00:08:52,270 --> 00:08:54,550
Can you please speak less?
154
00:08:56,510 --> 00:08:59,192
Uncle, it's not easy for you
to come all this way.
155
00:08:59,870 --> 00:09:01,431
I know it's not easy.
156
00:09:01,431 --> 00:09:04,711
I've given one hundred percent sincerity
in hosting you.
157
00:09:04,711 --> 00:09:06,630
But if you can't
tell right from wrong like this,
158
00:09:06,630 --> 00:09:08,951
and also try to stir up trouble
between my mom and me,
159
00:09:08,951 --> 00:09:11,390
then don't blame me
for setting boundaries with you.
160
00:09:11,390 --> 00:09:14,431
- What do you...
- Mai Chenghuan, what do you mean?
161
00:09:14,431 --> 00:09:17,150
It means if you still want to stay here,
162
00:09:17,150 --> 00:09:18,951
please abide by the hotel's rules.
163
00:09:18,951 --> 00:09:21,048
If not, then today's room charge,
164
00:09:21,048 --> 00:09:23,030
I won't help you. Do as you please.
165
00:09:23,030 --> 00:09:24,311
What? Are you sending us away?
166
00:09:24,910 --> 00:09:26,150
We've come such a long way.
167
00:09:26,150 --> 00:09:27,390
She won't let us stay here anymore.
168
00:09:27,390 --> 00:09:29,431
- She's kicking us out?
- It's not easy to come all this way.
169
00:09:29,431 --> 00:09:30,991
- Huan.
- Uncle. Auntie.
170
00:09:30,991 --> 00:09:32,790
- Fang Da.
- What's happening?
171
00:09:32,790 --> 00:09:34,150
Da, how come you're here?
172
00:09:34,150 --> 00:09:36,184
Chenghuan asked me to come over
and talk about work.
173
00:09:36,824 --> 00:09:37,951
What's happening?
174
00:09:37,951 --> 00:09:39,550
Mr. Fang,
I'll wait for you in the garden.
175
00:09:43,150 --> 00:09:47,670
Fang Da, Mai Chenghuan
nearly kicked us out just now.
176
00:09:47,670 --> 00:09:51,032
Almost kicked us out. Be careful
when collaborating with such a person.
177
00:09:51,591 --> 00:09:53,150
- You...
- Don't collaborate with her anymore.
178
00:09:53,150 --> 00:09:55,471
Uncle, calm down, please.
179
00:09:55,471 --> 00:09:58,071
We've come from far away
to have fun, to enjoy ourselves,
180
00:09:58,071 --> 00:09:59,630
not to argue, right?
181
00:09:59,630 --> 00:10:01,390
Don't let such a small matter
ruin our good mood.
182
00:10:01,390 --> 00:10:04,670
How about this? I'll call a car
and find a guide
183
00:10:04,670 --> 00:10:05,870
to accompany you for a stroll.
184
00:10:05,870 --> 00:10:07,192
Have a great time. Be happy.
185
00:10:07,192 --> 00:10:08,311
Sure, sure.
186
00:10:08,311 --> 00:10:09,550
Auntie, you can go too.
187
00:10:09,550 --> 00:10:11,150
Alright, Fang Da, thank you.
188
00:10:11,150 --> 00:10:12,910
- Look at Fang Da.
- This is good.
189
00:10:12,910 --> 00:10:14,711
Don't be angry. Let it go.
190
00:10:14,711 --> 00:10:16,991
Quickly, go have breakfast.
We're still hungry.
191
00:10:16,991 --> 00:10:18,351
- Alright, alright.
- Be quick, let's go.
192
00:10:18,351 --> 00:10:19,510
Let's go, Qiu. Let's go.
193
00:10:24,670 --> 00:10:26,550
They've left for breakfast.
194
00:10:27,311 --> 00:10:29,670
I'm really sorry
you had to witness that embarrassment.
195
00:10:30,870 --> 00:10:34,328
It's okay. It's normal for the elderly
to be set in their ways.
196
00:10:36,910 --> 00:10:40,191
Did you read that collaboration proposal?
What do you think?
197
00:10:40,191 --> 00:10:41,311
I've read it.
198
00:10:41,311 --> 00:10:44,231
And I've also come to get to know
the situation of Huixue.
199
00:10:44,231 --> 00:10:46,471
Although it's a startup,
it has a bit of fame.
200
00:10:46,471 --> 00:10:49,336
I think the designs and aesthetics
of your proposals are quite great.
201
00:10:50,071 --> 00:10:53,071
So, I'm pretty confident
about this collaboration.
202
00:10:58,711 --> 00:11:01,390
The hotel evaluation
is particularly important to me.
203
00:11:01,390 --> 00:11:03,111
If we can pass the evaluation,
204
00:11:03,111 --> 00:11:06,630
it would be regarded as dual recognition
from the media and customers.
205
00:11:06,630 --> 00:11:10,071
And once passed,
the homepage will be Xing'anli.
206
00:11:10,071 --> 00:11:13,510
That way, more people
can learn about Xing'anli.
207
00:11:16,071 --> 00:11:19,231
I've made some changes to the plan.
Take a look.
208
00:11:19,231 --> 00:11:20,591
Great, that's wonderful.
209
00:11:22,790 --> 00:11:24,951
I've enlarged this area.
210
00:11:24,951 --> 00:11:27,311
This? Yes, this is great.
211
00:11:27,311 --> 00:11:28,471
Now, young people and elderly...
212
00:11:28,471 --> 00:11:30,150
Yes, and then...
213
00:11:35,550 --> 00:11:37,030
- Pleasant cooperation!
- You too!
214
00:11:38,351 --> 00:11:39,352
Take care.
215
00:11:41,831 --> 00:11:42,840
Take care.
216
00:11:46,471 --> 00:11:47,750
Boss.
217
00:11:47,750 --> 00:11:48,870
(She is Mai Chenghuan?)
218
00:11:50,390 --> 00:11:52,670
I didn't mean to tell her.
219
00:11:52,670 --> 00:11:55,231
She's been blocking me all day.
220
00:11:55,231 --> 00:11:56,630
I really had no choice.
221
00:11:58,550 --> 00:11:59,711
Where are you going?
222
00:11:59,711 --> 00:12:02,390
To find Zhang Ziyu.
You're going to play golf with Mr. Li.
223
00:12:32,870 --> 00:12:33,976
What are you here for?
224
00:12:34,831 --> 00:12:40,231
I'm a travel blogger.
Can't I come to explore this place?
225
00:12:41,071 --> 00:12:43,510
It's not the first day
I've known of you, Zhang Ziyu.
226
00:12:43,510 --> 00:12:46,390
Right, it's not the first day
you've known me.
227
00:12:46,390 --> 00:12:49,831
Then you should know that the more
you keep it, the more curious I get.
228
00:12:49,831 --> 00:12:50,968
Who exactly is this Mai Chenghuan?
229
00:12:50,968 --> 00:12:51,992
Keep your voice down.
230
00:12:54,351 --> 00:12:56,311
I want to find a job in Xing'anli.
231
00:12:56,951 --> 00:12:59,951
Are you crazy?
Don't come here to cause trouble.
232
00:13:00,670 --> 00:13:02,270
I'm not causing trouble.
233
00:13:02,270 --> 00:13:05,951
If she has exceptional qualities,
that means you have good judgment.
234
00:13:06,870 --> 00:13:09,951
I not only want to learn from her,
but I'm also completely convinced.
235
00:13:09,951 --> 00:13:13,630
But if not,
I want to have a match with her.
236
00:13:13,630 --> 00:13:14,712
Come on. You...
237
00:13:15,351 --> 00:13:16,951
You really are efficient.
238
00:13:18,351 --> 00:13:20,280
I don't see any issues.
I'll just sign it.
239
00:13:21,270 --> 00:13:22,951
That's great.
Here, you can use this pen.
240
00:13:24,431 --> 00:13:29,471
Hello, Miss Mai.
Hello, I'm here to apply for a job.
241
00:13:30,471 --> 00:13:31,544
Is it convenient?
242
00:13:32,390 --> 00:13:33,471
Yes, it is.
243
00:13:33,471 --> 00:13:35,111
Excuse me, who are you?
244
00:13:36,510 --> 00:13:38,111
Zhang Ziyu, come with me.
245
00:13:38,111 --> 00:13:41,351
What for? Can't you see
I'm busy applying for a job?
246
00:13:41,351 --> 00:13:45,510
Let me introduce her, Zhang Ziyu.
She's the daughter of Zhang Peisheng.
247
00:13:45,510 --> 00:13:46,910
I'm her overseas guardian.
248
00:13:47,750 --> 00:13:50,231
She is the one who called you
at the police station that day.
249
00:13:50,231 --> 00:13:51,790
Hello, my name is Zhang Ziyu.
250
00:13:51,790 --> 00:13:54,870
I'm currently studying
at the Swiss Hotel Management School.
251
00:13:54,870 --> 00:13:57,471
I'm proficient in copywriting,
public relations, and fan operations.
252
00:13:57,471 --> 00:14:01,351
I'm a travel blogger
with 230,000 followers.
253
00:14:01,351 --> 00:14:03,670
It can be said that I have
a good professional expertise,
254
00:14:03,670 --> 00:14:06,030
and I'm a rare post-millennial fresher.
255
00:14:07,991 --> 00:14:09,150
Looks pretty good.
256
00:14:09,991 --> 00:14:12,150
What is your friend's name?
257
00:14:12,150 --> 00:14:15,191
This is Fang Da, the person in charge of
Huixue Wedding Company.
258
00:14:15,991 --> 00:14:17,231
- Hello.
- Hello.
259
00:14:18,231 --> 00:14:19,928
Here is my business card.
260
00:14:19,928 --> 00:14:20,991
Okay.
261
00:14:20,991 --> 00:14:25,510
We've known each other since childhood.
Chenghuan and I are kind of hometowners.
262
00:14:27,991 --> 00:14:29,071
Childhood sweethearts.
263
00:14:30,111 --> 00:14:31,431
About that.
264
00:14:32,150 --> 00:14:36,630
Ziyu, you are Zhang Ziyu, right?
Hi, I am very pleased to meet you.
265
00:14:36,630 --> 00:14:40,550
However, if to apply for a job,
you need to submit a resume first.
266
00:14:40,550 --> 00:14:43,448
There are guidelines on the website
of Xing'anli. You can take a look.
267
00:14:44,270 --> 00:14:45,351
Is it that troublesome?
268
00:14:45,351 --> 00:14:46,488
Yes, it is.
269
00:14:47,550 --> 00:14:50,311
It wouldn't be because of my mom
that you won't take me, right?
270
00:14:51,630 --> 00:14:54,910
Is it because she badmouths me
everywhere?
271
00:14:55,550 --> 00:14:57,790
I'm not like what she said.
I'm ambitious and hardworking.
272
00:14:57,790 --> 00:15:01,071
Zhang Ziyu,
your account is just a hobby.
273
00:15:01,071 --> 00:15:02,840
Work is about professionalism.
274
00:15:03,471 --> 00:15:05,912
Stop teaching me what to do, okay?
I'm not a child anymore.
275
00:15:06,591 --> 00:15:07,870
That's how it is, Ziyu.
276
00:15:08,870 --> 00:15:13,670
Everyone who wants to work here must
submit a resume and follow the process.
277
00:15:13,670 --> 00:15:14,991
Everyone is treated the same.
278
00:15:14,991 --> 00:15:17,071
So, I'm not worried about your identity.
279
00:15:17,071 --> 00:15:18,991
I don't care
whose daughter you are, either.
280
00:15:18,991 --> 00:15:20,471
I just heard your self-introduction.
281
00:15:20,471 --> 00:15:23,591
You have more than 200,000
followers. That's quite impressive.
282
00:15:23,591 --> 00:15:25,150
You must have some
extraordinary qualities.
283
00:15:25,150 --> 00:15:27,750
If you really want to work at Xing'anli,
284
00:15:27,750 --> 00:15:30,390
bring your proposal
when coming to the interview,
285
00:15:30,390 --> 00:15:31,790
so I can get to know you well.
286
00:15:31,790 --> 00:15:34,231
Also, I hope you can be clear
287
00:15:34,231 --> 00:15:37,550
about why you want to work
in Xing'anli and what you want.
288
00:15:38,790 --> 00:15:40,431
Okay, no problem.
289
00:15:41,711 --> 00:15:43,150
We're leaving, Yao Zhiming.
290
00:15:50,991 --> 00:15:54,951
Zhang Ziyu, don't come here
and cause trouble again.
291
00:15:54,951 --> 00:15:55,951
Go home now.
292
00:15:56,550 --> 00:15:57,870
I was just holding you like this.
293
00:15:57,870 --> 00:16:00,750
She didn't even bother
to lift her eyelids.
294
00:16:00,750 --> 00:16:02,150
She simply doesn't care about you.
295
00:16:02,750 --> 00:16:05,912
Yao Zhiming, are you in unrequited love?
296
00:16:07,471 --> 00:16:09,910
It's unrequited love, isn't it?
297
00:16:11,352 --> 00:16:12,390
I'm back.
298
00:16:12,390 --> 00:16:13,624
Gentler, please. It's killing me.
299
00:16:13,624 --> 00:16:14,630
Okay, I got it.
300
00:16:14,630 --> 00:16:17,351
Huan, Mom made dessert.
Do you want some?
301
00:16:19,270 --> 00:16:20,344
Sure.
302
00:16:21,351 --> 00:16:23,750
Huan is back.
303
00:16:23,750 --> 00:16:25,150
Mom, what happened to your leg?
304
00:16:25,831 --> 00:16:28,831
She spent the day out
with your aunt and her family
305
00:16:28,831 --> 00:16:31,416
and helped with the kid. She's tired.
306
00:16:33,191 --> 00:16:37,111
Age spares no one.
I really can't make it tomorrow.
307
00:16:40,030 --> 00:16:42,150
If you can't make it, then don't go.
308
00:16:45,431 --> 00:16:51,951
Huan, I'm wondering
if you should join them tomorrow
309
00:16:51,951 --> 00:16:57,030
to the aquarium. This could also help
smooth things over, alright?
310
00:16:57,030 --> 00:16:58,311
I don't have time tomorrow.
311
00:16:59,910 --> 00:17:03,471
It's okay.
If Huan can't go, I'll go with them.
312
00:17:03,471 --> 00:17:07,151
Don't. Stop nagging.
This isn't your concern.
313
00:17:10,431 --> 00:17:13,151
Huan, I want to talk to you.
314
00:17:13,151 --> 00:17:15,110
Your aunt dotes on you a lot.
315
00:17:15,110 --> 00:17:16,991
Look, she's getting on in years now.
316
00:17:16,991 --> 00:17:18,431
She doesn't come around often.
317
00:17:18,431 --> 00:17:20,472
And now you're too busy.
318
00:17:21,310 --> 00:17:25,231
The meeting ended up a bit unhappy.
319
00:17:25,231 --> 00:17:27,310
That's not good.
320
00:17:27,830 --> 00:17:31,550
So, I was thinking that you...
321
00:17:32,631 --> 00:17:35,030
Mom, let me be honest with you.
322
00:17:35,030 --> 00:17:36,790
I know my aunt is nice to me.
323
00:17:36,790 --> 00:17:39,070
If it weren't for aunt's sake today,
324
00:17:39,070 --> 00:17:41,231
I guess I would've gotten upset
with them.
325
00:17:41,231 --> 00:17:42,631
You can't.
326
00:17:42,631 --> 00:17:45,030
Alright, I understand
what you said today.
327
00:17:45,030 --> 00:17:47,991
If I have time in a couple of days,
I'll take them out to have fun, okay?
328
00:17:47,991 --> 00:17:49,590
But I really can't tomorrow.
329
00:17:49,590 --> 00:17:52,070
The hotel has its rules and regulations.
330
00:17:52,070 --> 00:17:53,310
I can't take leave.
331
00:17:53,310 --> 00:17:55,550
Look, there's another work call.
332
00:17:58,191 --> 00:18:01,030
Mr. Lin, yes, yes.
333
00:18:05,510 --> 00:18:09,471
Mrs. Mai, it so happens I have a friend
at the aquarium.
334
00:18:09,471 --> 00:18:11,231
I can get you some VIP tickets.
335
00:18:11,830 --> 00:18:14,350
Mr. Yao, this is a family matter.
336
00:18:14,350 --> 00:18:16,070
How could we trouble you with this?
337
00:18:16,070 --> 00:18:18,631
We all live together.
No need for formalities.
338
00:18:18,631 --> 00:18:20,550
Exactly, no need for formalities.
339
00:18:20,550 --> 00:18:21,671
Thank you, Ming.
340
00:18:21,671 --> 00:18:22,744
- That's nice.
- You're welcome.
341
00:18:24,056 --> 00:18:25,560
- That's nice.
- Mom.
342
00:18:26,391 --> 00:18:28,711
Huan's job nature is different now.
343
00:18:28,711 --> 00:18:30,310
The weekends are her busiest time.
344
00:18:37,550 --> 00:18:41,711
You'll go. That's perfect.
How did I not think of that?
345
00:18:42,310 --> 00:18:46,431
Zao, your aunt and uncle raised you
when you were young.
346
00:18:46,431 --> 00:18:49,830
And your cousin Fang Jie
has also been very good to you.
347
00:18:49,830 --> 00:18:50,904
Such good relationships.
348
00:18:51,471 --> 00:18:54,310
It's time to repay the kindness.
Show it well, kid.
349
00:18:54,310 --> 00:18:56,350
But in what you do and say,
350
00:18:56,350 --> 00:18:58,871
don't be as blunt as your sister.
351
00:18:58,871 --> 00:19:01,871
Otherwise they might be unhappy.
You need to be delicate and attentive.
352
00:19:01,871 --> 00:19:04,030
Alright, Zao will go.
353
00:19:04,030 --> 00:19:06,310
- And smile.
- Keep a smile.
354
00:19:06,310 --> 00:19:09,911
- Eyes filled with tenderness. You hear me?
- I have something to talk to you.
355
00:19:09,911 --> 00:19:12,631
Also, whenever they go to the bathroom,
you have to follow, understand?
356
00:19:12,631 --> 00:19:14,550
When they're hungry, you need to find
something to eat.
357
00:19:14,550 --> 00:19:16,510
You should buy something tastier
and a bit more expensive.
358
00:19:16,510 --> 00:19:19,110
Don't go too cheap, got it?
And bring water.
359
00:19:23,110 --> 00:19:24,951
What's wrong? Not happy?
360
00:19:26,270 --> 00:19:31,671
Yes, relatives are annoying,
and so is work.
361
00:19:32,350 --> 00:19:35,231
How come as an adult,
there are so many troubles?
362
00:19:36,790 --> 00:19:37,790
Wait for me a moment.
363
00:19:54,030 --> 00:19:56,151
Take a sip. Drown your sorrows.
364
00:20:08,711 --> 00:20:11,911
How are you doing?
Are you getting used to living with us?
365
00:20:12,790 --> 00:20:13,816
Pretty good.
366
00:20:14,631 --> 00:20:15,830
Really?
367
00:20:15,830 --> 00:20:18,911
Really, I actually think
368
00:20:20,671 --> 00:20:24,824
in one's lifetime, many things often
go against their wishes.
369
00:20:25,431 --> 00:20:28,216
If it can't be changed, perhaps
try looking at it from another angle.
370
00:20:28,871 --> 00:20:32,510
What if, just what if,
there might be a surprise?
371
00:20:44,030 --> 00:20:45,048
Take it slow.
372
00:21:00,871 --> 00:21:02,191
Impressive.
373
00:21:02,191 --> 00:21:03,191
Bingo.
374
00:21:07,191 --> 00:21:09,912
You just aren't caught up in it.
375
00:21:10,671 --> 00:21:12,550
That's why you can speak
so lightheartedly.
376
00:21:15,471 --> 00:21:18,232
Actually, I feel
it's like a besieged city.
377
00:21:19,030 --> 00:21:21,976
People inside want to get out,
and those outside want to get in.
378
00:21:22,510 --> 00:21:25,510
Then why can't I be the one outside
who wants to come in?
379
00:21:29,110 --> 00:21:31,750
The house is yours, and so are the keys.
380
00:21:31,750 --> 00:21:33,991
If you want to come in,
who dares to stop you?
381
00:21:35,270 --> 00:21:37,848
Alright, if Miss Mai says so, alright?
382
00:21:38,550 --> 00:21:40,270
Let's go. I'll take you for a ride.
383
00:21:42,191 --> 00:21:44,312
You shouldn't drive, either.
384
00:21:45,030 --> 00:21:49,151
Today, let me take you
to experience the real deal. Let's go.
385
00:22:09,030 --> 00:22:10,070
Zao.
386
00:22:10,711 --> 00:22:11,911
What's wrong? Are you sick?
387
00:22:12,790 --> 00:22:16,951
I've been staying up late to catch up
on orders. Got a cold. Noting serious.
388
00:22:17,631 --> 00:22:19,070
Then I'll come over to check on you.
389
00:22:19,070 --> 00:22:23,471
No need. Tomorrow
is Dingding's visitation day.
390
00:22:23,471 --> 00:22:26,391
I want to take him out to play.
Do you have time?
391
00:22:26,951 --> 00:22:29,991
Sorry, Mao. Mom gave me a task.
392
00:22:29,991 --> 00:22:32,391
She asked me to accompany
a relative's child to the aquarium.
393
00:22:34,911 --> 00:22:39,510
What a coincidence. Dingding just said
he wanted to go to the aquarium.
394
00:22:39,510 --> 00:22:42,151
Then why don't we go together?
395
00:22:42,151 --> 00:22:44,350
It'll be nice for the two kids
to have each other's company.
396
00:22:45,191 --> 00:22:47,736
That sounds great.
I'll pick you up tomorrow morning.
397
00:22:47,736 --> 00:22:48,951
Okay.
398
00:22:48,951 --> 00:22:50,631
Take your medicine,
and get some rest early.
399
00:22:51,992 --> 00:22:53,110
Okay.
400
00:22:53,110 --> 00:22:54,350
- Bye-bye.
- Bye-bye.
401
00:23:16,471 --> 00:23:18,808
Kid, could you switch seats
with a brother like me?
402
00:23:18,808 --> 00:23:20,231
Is it okay to sit here?
403
00:23:20,231 --> 00:23:21,431
You are an uncle.
404
00:23:24,191 --> 00:23:26,350
Then, can you switch seats
with the uncle?
405
00:23:26,350 --> 00:23:28,510
Uncle and this sister are together.
406
00:23:28,510 --> 00:23:30,391
I want to sit with the beautiful sister.
407
00:23:33,030 --> 00:23:35,151
It's okay. Let's just sit separately.
408
00:23:37,310 --> 00:23:38,584
Then, can I sit here?
409
00:23:38,584 --> 00:23:39,711
Yes, you can.
410
00:23:39,711 --> 00:23:40,824
Thank you.
411
00:23:41,991 --> 00:23:44,070
You are such a pretty sister!
412
00:23:45,191 --> 00:23:46,391
You are very handsome too.
413
00:23:47,030 --> 00:23:48,711
Are you from Shanghai?
414
00:23:48,711 --> 00:23:49,911
- Clever beyond his age.
- Yes.
415
00:23:49,911 --> 00:23:52,631
- What about you?
- I'm also from Shanghai.
416
00:23:52,631 --> 00:23:54,471
Which district are you from then?
417
00:23:54,471 --> 00:23:57,550
I'm from Huangpu District. And you?
418
00:23:57,550 --> 00:23:58,648
Make a guess.
419
00:24:00,344 --> 00:24:01,350
You are...
420
00:24:01,350 --> 00:24:04,790
Kid, look, the little girl up there
has a gun just like yours.
421
00:24:04,790 --> 00:24:07,231
She has more bubbles than you.
Do you want to go and have a look?
422
00:24:08,871 --> 00:24:10,110
- Just up front.
- It seems like it.
423
00:24:10,110 --> 00:24:11,128
Slow down.
424
00:24:11,991 --> 00:24:14,830
- I'll come back later.
- Okay.
425
00:24:14,830 --> 00:24:16,671
There's no "later". Come on!
426
00:24:17,310 --> 00:24:19,110
No way about "later".
427
00:24:19,110 --> 00:24:20,431
You're sitting on my dress.
428
00:24:20,431 --> 00:24:21,432
Sorry about that.
429
00:24:24,310 --> 00:24:25,871
You're quite good at deceiving kids.
430
00:24:27,671 --> 00:24:29,671
I wasn't deceiving him.
I was helping him.
431
00:24:29,671 --> 00:24:30,911
There's a little girl up ahead.
432
00:24:30,911 --> 00:24:33,871
Then he can go over to play with her.
They can make a pair.
433
00:24:35,270 --> 00:24:37,231
So, Mr. Yao was also like this
as a child, right?
434
00:24:38,191 --> 00:24:40,790
My childhood was quite miserable,
as you well know.
435
00:24:44,270 --> 00:24:45,750
You weren't like this in your childhood?
436
00:24:47,590 --> 00:24:52,030
Yes, I've been popular
since I was little. What's the matter?
437
00:24:52,871 --> 00:24:56,310
I knew it.
It's that Fang or something, right?
438
00:24:56,310 --> 00:24:59,070
He said you were childhood sweethearts.
439
00:24:59,070 --> 00:25:03,480
Fang Da? Please,
your way of thinking really is...
440
00:25:04,070 --> 00:25:06,310
I barely saw him a few times
in my childhood.
441
00:25:06,310 --> 00:25:08,671
Growing up, I don't even remember
what he looks like.
442
00:25:09,471 --> 00:25:12,631
Besides, I don't fancy him.
443
00:25:15,550 --> 00:25:17,030
But what does it have to do with you?
444
00:25:20,750 --> 00:25:23,631
Of course, it has to do with me.
Because I like you.
445
00:25:28,350 --> 00:25:31,951
Like me? Are you joking like last time?
446
00:25:35,590 --> 00:25:39,471
This time I'm serious. Be my girlfriend.
447
00:25:48,191 --> 00:25:51,711
Serious? How can you prove that?
448
00:26:00,671 --> 00:26:02,191
How to prove it?
449
00:26:13,911 --> 00:26:17,711
Yao Zhiming, you really are timid.
450
00:27:52,471 --> 00:27:54,631
Why hasn't Huan come back? It's so late.
451
00:27:56,191 --> 00:27:59,590
She's now the owner of a big hotel.
Of course she's busy.
452
00:28:00,911 --> 00:28:04,471
Yao Zhiming said something today.
Did you hear it?
453
00:28:04,471 --> 00:28:05,560
What did he say?
454
00:28:06,911 --> 00:28:09,830
He said something about us
all being one family.
455
00:28:11,151 --> 00:28:13,030
He considers us as one family.
456
00:28:15,391 --> 00:28:17,151
There was already
a familial relationship.
457
00:28:17,151 --> 00:28:20,431
Now we're living together.
Of course, we are a family.
458
00:28:21,951 --> 00:28:22,951
That's true indeed.
459
00:28:26,991 --> 00:28:28,790
You call her again later.
I'm going to sleep.
460
00:28:28,790 --> 00:28:30,070
Okay, you should go now.
461
00:28:39,391 --> 00:28:41,830
Keep it down. My mom and dad are asleep.
462
00:28:45,151 --> 00:28:48,391
Yao Zhiming, I've given it some thought.
463
00:28:48,391 --> 00:28:51,790
Let's not tell my parents about us
for now.
464
00:28:53,270 --> 00:28:55,991
Why? Weren't you the one
taking the initiative just now?
465
00:28:57,070 --> 00:29:00,030
No, it's because some relatives
have come recently.
466
00:29:00,030 --> 00:29:04,030
My mom has been busy with everything.
She's quite tired.
467
00:29:04,030 --> 00:29:05,750
I'm thinking of waiting
until after this period.
468
00:29:05,750 --> 00:29:07,391
I'll find the right opportunity
to tell her then.
469
00:29:08,590 --> 00:29:10,110
Okay, I'll listen to you.
470
00:29:12,151 --> 00:29:13,272
Let's go.
471
00:29:30,790 --> 00:29:34,270
Mai, there seems to be
a noise downstairs.
472
00:29:36,510 --> 00:29:38,550
Probably it's Huan coming back.
473
00:29:59,471 --> 00:30:00,632
Alright, I'm going back to my room.
474
00:30:01,310 --> 00:30:02,671
Wait a second.
475
00:30:02,671 --> 00:30:03,871
What is it?
476
00:30:03,871 --> 00:30:04,984
I can't bear to let you go.
477
00:30:09,350 --> 00:30:10,424
Give me a kiss.
478
00:30:16,510 --> 00:30:19,471
I really have to go back. I'm leaving.
479
00:30:22,590 --> 00:30:27,191
Let go. My mom will come out in a bit.
480
00:31:41,471 --> 00:31:43,510
(Let's go to work together tomorrow.)
481
00:31:51,631 --> 00:31:55,431
(Not safe. Ms. Liu will be out early
to buy vegetables.)
482
00:32:00,431 --> 00:32:03,191
(Then how about 5 a.m.?
That should be safe enough.)
483
00:32:06,871 --> 00:32:09,790
(It's too early. I can't wake up.
You can go ahead, Mr. Yao.)
484
00:32:17,431 --> 00:32:20,231
Fool, big fool.
485
00:32:55,324 --> 00:32:58,044
(Mai Chenghuan, come out for a moment.)
486
00:33:13,030 --> 00:33:14,231
What are you doing?
487
00:33:14,231 --> 00:33:16,911
You haven't answered me yet
if you want to go together tomorrow.
488
00:33:19,310 --> 00:33:20,550
Depends on my mood.
489
00:33:24,191 --> 00:33:25,270
What now?
490
00:33:26,391 --> 00:33:27,631
I missed you.
491
00:33:41,671 --> 00:33:42,871
Don't say bye-bye.
492
00:33:45,070 --> 00:33:47,951
Yao Zhiming, you big fool.
493
00:33:48,590 --> 00:33:53,070
I mean, let's meet at 5 a.m. tomorrow.
494
00:33:54,471 --> 00:33:55,480
Okay, okay.
495
00:34:00,590 --> 00:34:02,631
Why is there a noise on the balcony?
496
00:34:05,070 --> 00:34:08,550
How did a rat get onto the balcony?
What is it doing?
497
00:34:09,351 --> 00:34:12,431
Tomorrow, buy some rat poison.
I want to kill it.
498
00:34:13,150 --> 00:34:15,550
Remember to buy it tomorrow.
Did you hear me?
499
00:35:09,670 --> 00:35:11,110
I'm catching this.
500
00:35:11,751 --> 00:35:13,351
It's gone, over there.
501
00:35:16,070 --> 00:35:17,751
Taking care of children is so tiring.
502
00:35:18,471 --> 00:35:20,510
But fortunately,
I have you with me today.
503
00:35:20,510 --> 00:35:22,070
Otherwise, I really can't do it.
504
00:35:23,230 --> 00:35:25,791
Dingding has a nice personality.
He's already considered easy to manage.
505
00:35:27,230 --> 00:35:29,871
Children nowadays have so much more
to play with than we did.
506
00:35:29,871 --> 00:35:31,911
Tiga, Tiga, these are the fish.
507
00:35:31,911 --> 00:35:34,070
They are greeting you.
508
00:35:35,391 --> 00:35:36,440
I want to play too.
509
00:35:36,991 --> 00:35:39,070
Tiga is my good friend.
510
00:35:39,070 --> 00:35:42,391
You should ask Tiga
if he wants to play with you.
511
00:35:42,391 --> 00:35:43,670
Let me play for a while.
512
00:35:52,991 --> 00:35:55,791
Dingding, come on. Get up.
513
00:35:55,791 --> 00:35:58,110
- Are you hurt? What happened?
- Are you okay?
514
00:35:58,110 --> 00:36:00,230
Mom, he's bullying me.
515
00:36:00,911 --> 00:36:02,871
Did he snatch your toy?
516
00:36:06,751 --> 00:36:09,311
Qiu, give Tiga back to him.
517
00:36:15,751 --> 00:36:17,070
Don't fight, you guys.
518
00:36:18,550 --> 00:36:22,391
Just let Qiu play for a while.
Why make a fuss with a child?
519
00:36:22,391 --> 00:36:24,070
Can't you just buy another one?
520
00:36:25,831 --> 00:36:27,510
Because he's a kid,
he can snatch others' toys?
521
00:36:28,030 --> 00:36:29,471
Why should we have to give it to you?
522
00:36:29,471 --> 00:36:31,070
Why don't you buy one for him yourself?
523
00:36:31,070 --> 00:36:34,150
Isn't it just a toy?
Is it necessary to fuss over it?
524
00:36:34,150 --> 00:36:35,871
We've come a long way to play here.
525
00:36:35,871 --> 00:36:37,991
Can't you guys make some concessions?
526
00:36:37,991 --> 00:36:40,391
You are relatives with Mai Chengzao.
Do I even know you?
527
00:36:40,391 --> 00:36:41,510
Why should we make concessions?
528
00:36:43,710 --> 00:36:48,472
Alright, stop crying. Have some dignity.
529
00:36:48,991 --> 00:36:50,510
Why are you scaring the kid?
530
00:36:51,311 --> 00:36:54,670
Mai Chengzao, you've been living
in my house since you were little.
531
00:36:55,670 --> 00:36:58,510
You've grown up and become a lawyer,
and you think you're so great.
532
00:36:58,510 --> 00:37:00,911
I'm telling you. This is my child.
533
00:37:00,911 --> 00:37:02,911
I will do as I please.
534
00:37:02,911 --> 00:37:05,311
There's no need for you to tell me
how to raise my child.
535
00:37:05,311 --> 00:37:06,471
Show some respect.
536
00:37:08,710 --> 00:37:10,951
Fine, watch out for yourself.
537
00:37:10,951 --> 00:37:14,751
I'll tell your entire family about all
your dark secrets since you were little.
538
00:37:16,911 --> 00:37:19,831
Fine. If you don't tell them,
I'll think less of you. Come on.
539
00:37:22,872 --> 00:37:23,896
(Mom)
540
00:37:27,831 --> 00:37:29,230
What are you being so arrogant for?
541
00:37:31,550 --> 00:37:33,710
Alright, no more crying. Come here.
Let me have a look.
542
00:37:34,871 --> 00:37:36,152
Let's go, Dingding.
543
00:37:36,664 --> 00:37:37,784
Let's go. Go.
544
00:37:38,940 --> 00:37:42,488
Don't cry. Go play by yourself.
545
00:37:44,150 --> 00:37:46,744
Boss, have you checked
our group's financial report?
546
00:37:47,391 --> 00:37:50,630
In the entire East China region,
only Botticelli is on the report.
547
00:37:53,271 --> 00:37:56,271
Why do you look so listless?
Did you stay up late last night?
548
00:37:57,150 --> 00:37:58,751
I woke up too early. I'm sleepy.
549
00:37:59,311 --> 00:38:01,431
Woke up early? Why?
550
00:38:06,271 --> 00:38:09,871
(Miss Mai, are you done with your work?
Maybe Mr. Yao can invite you to lunch.)
551
00:38:11,431 --> 00:38:15,070
(I still have tons of work to finish.
How about dinner instead?)
552
00:38:16,391 --> 00:38:18,030
(Then make sure to have a good lunch.)
553
00:38:20,951 --> 00:38:24,271
Uncle Zao, do I have to
554
00:38:24,271 --> 00:38:28,110
share with the other kids
to be a good kid?
555
00:38:28,110 --> 00:38:31,951
Of course not.
You can share if you want to.
556
00:38:31,951 --> 00:38:34,590
But, you don't have to share
if there aren't more.
557
00:38:37,991 --> 00:38:41,391
Dingding, Uncle Zao promises you
558
00:38:41,391 --> 00:38:44,110
that your Ultraman will definitely
regain his energy by tomorrow.
559
00:38:45,150 --> 00:38:47,032
Thank you, Uncle Zao.
560
00:38:47,590 --> 00:38:49,911
Alright, so can we now
561
00:38:49,911 --> 00:38:53,590
happily eat something? Come on.
562
00:38:55,391 --> 00:38:57,150
Uncle Zao, you can drink it first.
563
00:38:58,190 --> 00:39:02,391
Okay, since Dingding is willing to
share with Uncle Zao,
564
00:39:02,391 --> 00:39:04,791
let's open another one. Cheers.
565
00:39:06,030 --> 00:39:07,096
Cheers.
566
00:39:08,911 --> 00:39:12,351
You two are taking turns speaking.
567
00:39:12,351 --> 00:39:15,030
I feel so superfluous as a mother.
568
00:39:16,311 --> 00:39:20,471
Dingding, it seems
Mao is getting jealous.
569
00:39:29,710 --> 00:39:31,190
So delicious.
570
00:39:31,190 --> 00:39:33,831
By the way, later on,
take Dingding to play for a while, okay?
571
00:39:33,831 --> 00:39:34,936
I'll go home first.
572
00:39:35,751 --> 00:39:36,824
Okay.
573
00:39:41,190 --> 00:39:43,871
Chenghuan, the training plan
for the room service department
574
00:39:43,871 --> 00:39:47,030
and the PR department's plan
have already been sent to you by email.
575
00:39:47,030 --> 00:39:49,311
I've seen it. Mr. Cui. I think
there's no problem with it.
576
00:39:49,311 --> 00:39:52,351
Let's go ahead with it then.
Alright, thanks.
577
00:39:54,271 --> 00:39:57,070
Miss Mai, we'll go back
to the dormitory for a rest.
578
00:39:57,070 --> 00:39:59,230
Go back and have a rest.
You've worked hard.
579
00:40:16,550 --> 00:40:18,150
You promised me that you'd have
a good lunch.
580
00:40:19,431 --> 00:40:21,951
Didn't we agree to have dinner
together tonight?
581
00:40:21,951 --> 00:40:25,510
If I hadn't come, would you really
have settled with a sandwich?
582
00:40:26,831 --> 00:40:29,710
No, but I'm still working.
583
00:40:29,710 --> 00:40:33,590
Relatives have come over recently.
I was just a bit distracted.
584
00:40:33,590 --> 00:40:34,744
No excuses allowed.
585
00:40:40,110 --> 00:40:43,991
It's all brought by Mr. Yao, so lavish.
586
00:40:45,030 --> 00:40:49,271
But I never imagined
that a first date would be like this.
587
00:40:51,751 --> 00:40:53,070
You better not really mean that.
588
00:40:53,831 --> 00:40:56,871
You just didn't give me a chance
for a romantic date.
589
00:40:57,710 --> 00:40:59,871
Every day, it's all work on your mind.
590
00:41:02,030 --> 00:41:05,951
But it's also my fault
for giving my heart too soon.
591
00:41:05,951 --> 00:41:08,590
Now my world is filled with you.
592
00:41:17,991 --> 00:41:22,230
Where did you learn this nonsense from?
593
00:41:23,871 --> 00:41:29,150
What for? I saw it online,
some love encyclopedia.
594
00:41:35,351 --> 00:41:36,431
What's so funny?
595
00:41:37,791 --> 00:41:40,600
Mr. Yao, you should surf the Internet
less in the future.
596
00:41:41,391 --> 00:41:45,431
I think you're already very good
just as you are.
597
00:41:53,190 --> 00:41:54,232
My mom.
598
00:41:56,391 --> 00:41:59,751
Hello? Mom. What's wrong?
599
00:42:02,391 --> 00:42:05,070
Yu, come to judge the situation.
600
00:42:05,911 --> 00:42:08,951
Zao did something for a child
that we don't even know,
601
00:42:08,951 --> 00:42:11,110
and made Qiu cry terribly.
602
00:42:11,110 --> 00:42:12,431
What is this all about?
603
00:42:15,751 --> 00:42:19,351
Zao, I asked you to take your cousin
and Qiu out.
604
00:42:19,351 --> 00:42:22,871
Instead, Qiu came back crying.
What happened?
605
00:42:22,871 --> 00:42:27,791
You need to explain to everyone
clearly, Zao.
606
00:42:32,150 --> 00:42:35,230
Mom, Qiu was in the wrong first.
607
00:42:35,230 --> 00:42:36,791
I told him to bravely admit his mistake.
608
00:42:36,791 --> 00:42:39,630
That's my son.
Why do you have to interfere?
609
00:42:39,630 --> 00:42:42,630
Fang Jie, can you save it a little?
610
00:42:42,630 --> 00:42:46,710
Zao, you are his uncle.
You should know who is closer
611
00:42:46,710 --> 00:42:49,311
and who is the family. Just apologize.
612
00:42:50,070 --> 00:42:53,431
No need. We're all family here.
It's not that serious.
613
00:42:54,271 --> 00:42:56,351
Zao, just apologize.
48012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.