All language subtitles for Beacon 23 - 02x06 - Luan Casca.TGx+ETHEL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,383 --> 00:00:18,842 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:18,926 --> 00:00:22,763 [ALEPH] QTA is proud to have partnered with ISA to develop 3 00:00:22,774 --> 00:00:25,736 the first dark matter detection system. 4 00:00:25,742 --> 00:00:28,995 But it is to you, the keepers, that we offer our humble thanks. 5 00:00:29,079 --> 00:00:31,705 ISA is coming now, and it won't be months. 6 00:00:31,790 --> 00:00:34,626 This will follow us, all of us, for the rest of our lives. 7 00:00:34,709 --> 00:00:36,962 This is a gift from your father and me. 8 00:00:37,045 --> 00:00:38,463 It's a new name. 9 00:00:38,547 --> 00:00:40,465 There's something you gotta know about Aster. 10 00:00:40,549 --> 00:00:42,092 - She's still just street trash... - Go away. 11 00:00:42,175 --> 00:00:44,136 - from Menelaus. - Leave me alone! 12 00:00:44,219 --> 00:00:45,554 - [HARMONY] What's that? - She gave it to me 13 00:00:45,637 --> 00:00:47,055 - when I was little. - Your mother? 14 00:00:47,139 --> 00:00:48,682 I don't even know where she got it. 15 00:00:48,765 --> 00:00:50,434 - [ALEPH] Aster Calyx. - [WHOOSHING] 16 00:00:50,517 --> 00:00:53,728 As a kid, I waited for the QTA ships to save us. 17 00:00:53,812 --> 00:00:55,147 Your ships. 18 00:00:55,230 --> 00:00:56,523 - Menelaus. - I'm impressed your mother 19 00:00:56,606 --> 00:00:57,899 was able to get you out. 20 00:00:57,983 --> 00:00:59,443 She was meant to follow me, she never did. 21 00:00:59,526 --> 00:01:02,195 They were my squad. They died because I lived. 22 00:01:02,279 --> 00:01:04,239 Wherever it is you want to go, I'll get you there. 23 00:01:04,321 --> 00:01:06,825 We'll share it with everyone. Humans, AI... 24 00:01:06,908 --> 00:01:08,869 I understand. 25 00:01:08,952 --> 00:01:10,745 - [BLASTING] - [HEAD CLANGS] 26 00:01:15,667 --> 00:01:17,836 [JARRING THEME MUSIC] 27 00:01:40,133 --> 00:01:45,133 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 28 00:01:47,449 --> 00:01:49,701 [SOFT EERIE MUSIC] 29 00:01:52,746 --> 00:01:55,248 [BEACON CREAKING] 30 00:02:08,344 --> 00:02:10,305 [ELECTRIC CRACKLING] 31 00:02:11,848 --> 00:02:13,141 [MAN SHOUTS] 32 00:02:14,476 --> 00:02:16,353 [THUDDING] 33 00:02:21,775 --> 00:02:23,443 [MAN GROWLING] 34 00:02:32,285 --> 00:02:33,745 [SIGHS] 35 00:02:38,792 --> 00:02:41,378 [DOOR WHIRRS] 36 00:02:41,461 --> 00:02:44,089 Pleasure to meet you, sir. I'm Aster Calyx. 37 00:02:44,172 --> 00:02:45,674 I know who you are. 38 00:02:48,552 --> 00:02:51,596 I'm just a little surprised to see you a month early. 39 00:02:51,680 --> 00:02:54,640 Unfortunately, B49 is having some health issues. 40 00:02:54,724 --> 00:02:57,018 ISA wants all their trainees ready to go. 41 00:02:58,436 --> 00:02:59,938 Aren't you brand new? 42 00:03:00,021 --> 00:03:01,565 Yes. 43 00:03:01,648 --> 00:03:03,525 I haven't been selected, but I am hopeful. 44 00:03:03,608 --> 00:03:06,027 What, that B49 dies? 45 00:03:06,111 --> 00:03:08,363 Yes. 46 00:03:08,446 --> 00:03:09,864 Um... [CLEARS THROAT] 47 00:03:09,948 --> 00:03:12,033 No. Certainly not. 48 00:03:17,789 --> 00:03:19,499 - [DOOR BEEPS] - This way. 49 00:03:24,421 --> 00:03:25,714 Power and agriculture. 50 00:03:25,797 --> 00:03:27,716 Without either, you don't stand a chance out here. 51 00:03:27,799 --> 00:03:29,426 Understood. 52 00:03:29,509 --> 00:03:31,720 - Heart of the beacon. - This may be redundant. 53 00:03:31,803 --> 00:03:33,972 Based on your file, you could walk this place blindfolded. 54 00:03:34,055 --> 00:03:35,724 Training sims don't do it justice. 55 00:03:35,807 --> 00:03:38,226 - This is perfect. - I like your spirit, Aster. 56 00:03:38,310 --> 00:03:39,978 My workstation, feel free to use it. 57 00:03:40,061 --> 00:03:41,229 But please keep it tidy. 58 00:03:42,479 --> 00:03:43,732 Nuts and bolts. Wrenches. 59 00:03:43,815 --> 00:03:45,609 If you need something else... 60 00:03:45,692 --> 00:03:47,986 3D printer. Self-explanatory. 61 00:03:48,069 --> 00:03:51,072 My friends back on Tritus would flip if they saw that. 62 00:03:51,156 --> 00:03:53,116 I hear it can make a mean old-fashioned. 63 00:03:53,199 --> 00:03:54,701 You're here to complete your training. 64 00:03:54,784 --> 00:03:57,245 If you wanted to party, you came to the wrong place. 65 00:03:57,329 --> 00:03:59,455 No drinking alcohol, young lady. 66 00:04:00,832 --> 00:04:02,459 - [CLEARS THROAT] - What? 67 00:04:02,542 --> 00:04:04,836 Uh, nobody's called me that in a while. 68 00:04:04,919 --> 00:04:06,379 [SIGHS] 69 00:04:08,256 --> 00:04:13,345 I haven't had any, um, actual... human contact in a long time. 70 00:04:13,428 --> 00:04:16,597 It's cool. Reminds me of my dad. 71 00:04:16,681 --> 00:04:19,559 Really? Oh. [LAUGHS] 72 00:04:19,643 --> 00:04:22,187 He must be, um... quite proud of you. 73 00:04:23,355 --> 00:04:25,190 I suppose. 74 00:04:25,273 --> 00:04:27,233 And what does he do? 75 00:04:27,317 --> 00:04:28,860 Don't know. 76 00:04:28,943 --> 00:04:30,612 Haven't heard from him in a few years. 77 00:04:33,073 --> 00:04:36,701 Ah, families. I'm sorry to hear that. 78 00:04:36,785 --> 00:04:38,953 Don't be. It's a long story. 79 00:04:40,580 --> 00:04:42,374 Goes best with an old-fashioned or two, 80 00:04:42,457 --> 00:04:44,501 so if you want to hear it, you'll have to break the rules. 81 00:04:44,583 --> 00:04:48,129 Nope. Not gonna happen. Not on my watch. 82 00:04:48,213 --> 00:04:51,091 Nice try, though. Shall we continue? 83 00:04:57,180 --> 00:04:59,849 This is where the magic happens. 84 00:04:59,933 --> 00:05:01,601 How much of this do you manage by yourself 85 00:05:01,685 --> 00:05:03,561 and how much is the AI? 86 00:05:03,645 --> 00:05:06,231 Oli, how self-sufficient am I? 87 00:05:06,314 --> 00:05:08,441 [OLI] Very. It can be quite frustrating. 88 00:05:08,525 --> 00:05:10,443 I have so much more to offer. 89 00:05:10,527 --> 00:05:12,696 AI can be addictive. A crutch. 90 00:05:12,779 --> 00:05:14,739 The more you use them, the more you need them. 91 00:05:14,823 --> 00:05:18,284 Your senses get dulled, your reflexes get slower. 92 00:05:18,368 --> 00:05:20,912 That's why I've limited Oli to autonomous services 93 00:05:20,995 --> 00:05:22,414 and emergencies only. 94 00:05:24,416 --> 00:05:26,710 Meaning you're responsible for the major decision-making. 95 00:05:27,919 --> 00:05:29,462 Of course. 96 00:05:31,923 --> 00:05:35,427 Isn't that counterintuitive? 97 00:05:35,510 --> 00:05:37,721 Seems like AI is running things out there. 98 00:05:37,804 --> 00:05:39,681 [CHUCKLES] And how's that working? 99 00:05:41,015 --> 00:05:42,082 Not good. 100 00:05:42,195 --> 00:05:43,507 No. 101 00:05:43,518 --> 00:05:46,396 We've become emotionally reliant on AI. 102 00:05:46,479 --> 00:05:50,567 It's as if the AIs want that. It's unhealthy. 103 00:05:52,527 --> 00:05:54,279 [JOCKO SCOFFS] 104 00:05:54,362 --> 00:05:58,491 Well now, let's see how well you've read that manual, hmm? 105 00:05:58,575 --> 00:06:00,493 Front to back. 106 00:06:00,577 --> 00:06:04,205 - Including footnotes? - Hit me with it. 107 00:06:04,289 --> 00:06:06,416 Your communication starts to cut out. 108 00:06:10,128 --> 00:06:11,713 [BEEPING] 109 00:06:11,796 --> 00:06:13,715 Great. 110 00:06:13,798 --> 00:06:15,800 False reading on the dark matter map. 111 00:06:19,012 --> 00:06:20,513 - [COMPUTER WHIRRS] - Recalibrate. 112 00:06:20,597 --> 00:06:21,973 Generator overheats. 113 00:06:27,187 --> 00:06:29,314 - [LEVEL CLUNKS] - Release coolant. 114 00:06:31,065 --> 00:06:32,692 Oli stops doing her job. 115 00:06:32,776 --> 00:06:33,860 [OLI] I would never. 116 00:06:33,943 --> 00:06:36,112 130 years ago... 117 00:06:36,196 --> 00:06:39,365 Beacon 2's AI mistakenly classified the Beacon Keeper 118 00:06:39,449 --> 00:06:41,785 as a biohazard and cut life support in an attempt 119 00:06:41,868 --> 00:06:44,078 to limit what it considered a virus outbreak. 120 00:06:46,539 --> 00:06:47,874 Excellent. 121 00:06:50,083 --> 00:06:52,587 I'd pull the Roland chip from the mainframe. 122 00:06:52,670 --> 00:06:54,214 Named after Beacon 2's keeper. 123 00:06:56,256 --> 00:06:59,010 - Saw that in the footnotes. - [CHUCKLES] 124 00:06:59,093 --> 00:07:01,429 [MUSIC PLAYING SOFTLY] 125 00:07:01,513 --> 00:07:03,723 So, what made you decide to be a Beacon Keeper? 126 00:07:05,099 --> 00:07:07,644 I fell into it. I was between jobs. 127 00:07:10,104 --> 00:07:12,857 I ran into a buddy of mine, he said he was headed here. 128 00:07:12,941 --> 00:07:15,151 He needed a hand straightening things out. 129 00:07:15,235 --> 00:07:19,239 Sounded like a cushy gig, so I signed up. 130 00:07:19,322 --> 00:07:21,533 Came all the way out here. 131 00:07:21,616 --> 00:07:23,284 This really is the edge of the galaxy. 132 00:07:23,368 --> 00:07:24,744 Tell me. 133 00:07:24,828 --> 00:07:27,831 I had no idea what I was getting into. 134 00:07:27,914 --> 00:07:30,625 - So, what happened? - I showed up and the place 135 00:07:30,708 --> 00:07:32,335 was in complete disarray. 136 00:07:32,418 --> 00:07:34,838 Pieces of gear lying all around. 137 00:07:34,921 --> 00:07:37,340 Nothing fit, nothing made sense. 138 00:07:38,466 --> 00:07:40,468 He spent most of his time on the Tunneler 139 00:07:40,552 --> 00:07:43,513 telling ISA what a bunch of assholes they were. 140 00:07:43,596 --> 00:07:45,098 Sounds unpleasant. 141 00:07:45,181 --> 00:07:47,016 I tried to help him the best I could, 142 00:07:47,100 --> 00:07:48,351 but he wouldn't accept my help. 143 00:07:49,686 --> 00:07:52,522 - Why'd you stay? - I had given my word. 144 00:07:52,605 --> 00:07:55,441 - Not to ISA, but to him. - Where is he? 145 00:07:55,525 --> 00:07:59,779 ISA had given him the boot, asked me to take over. 146 00:07:59,863 --> 00:08:02,532 - Did you? - Eventually. 147 00:08:02,615 --> 00:08:05,743 Took a long time. Lots of blind alleys. 148 00:08:05,827 --> 00:08:08,288 Years later, I'm still here. 149 00:08:08,371 --> 00:08:10,373 - You like it? - I don't know. 150 00:08:10,456 --> 00:08:12,041 I'm good at it. 151 00:08:12,125 --> 00:08:13,626 I like being good at something. 152 00:08:15,295 --> 00:08:18,089 Just never thought it would be running a lighthouse 153 00:08:18,172 --> 00:08:19,465 on the edge of the edge. 154 00:08:21,009 --> 00:08:23,803 - Hm. - How about you? 155 00:08:23,887 --> 00:08:26,514 Young girl, your whole life ahead of you. 156 00:08:26,598 --> 00:08:28,016 Why a Beacon Keeper? 157 00:08:30,518 --> 00:08:32,603 You know what it's like out there? 158 00:08:32,687 --> 00:08:33,855 I hear. 159 00:08:36,900 --> 00:08:39,569 Then you know a cot and three squares go a long way. 160 00:08:40,987 --> 00:08:43,531 That's what you want? Security? 161 00:08:43,935 --> 00:08:44,936 A home? 162 00:08:46,034 --> 00:08:47,285 Never really had one. 163 00:08:50,079 --> 00:08:52,373 Maybe once. I can't remember. 164 00:08:56,002 --> 00:08:57,712 Well, you must have come from somewhere. 165 00:08:59,130 --> 00:09:00,214 Menelaus. 166 00:09:02,300 --> 00:09:04,218 Oh. 167 00:09:04,302 --> 00:09:06,054 How bad? 168 00:09:06,350 --> 00:09:07,423 Bad. 169 00:09:09,182 --> 00:09:11,225 My mum was killed in the diaspora. 170 00:09:12,685 --> 00:09:13,686 I'm sorry. 171 00:09:15,432 --> 00:09:16,465 Dad? 172 00:09:18,107 --> 00:09:20,151 He went missing long before. 173 00:09:22,153 --> 00:09:25,823 Never knew if he left or if he was killed trying to save us. 174 00:09:29,494 --> 00:09:32,163 [JOCKO] I bet it was the latter. 175 00:09:34,999 --> 00:09:37,627 After Menelaus, do you know where I was? 176 00:09:40,755 --> 00:09:41,923 Burza. 177 00:09:44,217 --> 00:09:45,551 I know Burza. 178 00:09:47,053 --> 00:09:48,179 I know you do. 179 00:09:49,681 --> 00:09:50,848 That's why I'm here. 180 00:09:52,141 --> 00:09:55,144 That evacuation plan saved thousands. 181 00:09:55,228 --> 00:09:58,564 I, uh, try not to think about Operation Burza anymore. 182 00:09:58,648 --> 00:10:00,024 Those were scary times. 183 00:10:02,129 --> 00:10:03,249 Tell me. 184 00:10:04,363 --> 00:10:06,198 It almost didn't work. 185 00:10:07,448 --> 00:10:08,825 I got lucky. 186 00:10:10,952 --> 00:10:14,914 It was supposed to be an underground evac, 187 00:10:14,998 --> 00:10:16,958 but Scads blew the tunnels 188 00:10:17,041 --> 00:10:18,710 before the colonists could escape. 189 00:10:20,545 --> 00:10:24,674 Hm... that seat was hot, know what I mean? 190 00:10:24,757 --> 00:10:26,384 All eyes on me. 191 00:10:27,927 --> 00:10:30,847 Air rescue was boxed out by dogfights. 192 00:10:30,930 --> 00:10:33,766 So much smoke, it almost reached orbit. 193 00:10:33,850 --> 00:10:35,143 I remember. 194 00:10:37,270 --> 00:10:40,314 Black Lung's a bad way to go. 195 00:10:40,398 --> 00:10:42,525 All I had was a radar and my comms. 196 00:10:42,608 --> 00:10:44,152 I was winging it. 197 00:10:44,235 --> 00:10:47,113 Just trying to look for a way out. 198 00:10:47,196 --> 00:10:50,116 Then, I saw it: The Cloudburst, 199 00:10:50,199 --> 00:10:54,203 a commercial hauler a few clicks outside the red zone. 200 00:10:54,287 --> 00:10:57,373 Abandoned. I could not believe it. 201 00:10:57,457 --> 00:10:59,083 We were winning in the skies, so I pulled 202 00:10:59,167 --> 00:11:01,753 one of our pilots out to try to hotwire it, 203 00:11:01,836 --> 00:11:03,588 use it as a rescue vessel. 204 00:11:04,839 --> 00:11:06,966 The damn thing wouldn't start, 205 00:11:07,050 --> 00:11:09,010 so I talked him through it. 206 00:11:09,093 --> 00:11:12,430 I had stolen a few small T-140s in my day. 207 00:11:13,473 --> 00:11:16,517 So, son of a bitch eventually roared back to life. 208 00:11:18,561 --> 00:11:20,438 Pilot said it was like a grandpa at the beach 209 00:11:20,521 --> 00:11:22,273 when a pretty girl strolls by. 210 00:11:22,356 --> 00:11:24,817 [LAUGHING] Sorry. 211 00:11:26,235 --> 00:11:28,154 No worries. 212 00:11:28,237 --> 00:11:30,656 Well, the rest is history. 213 00:11:32,700 --> 00:11:35,620 It was the largest airlift since Edymion. 214 00:11:37,413 --> 00:11:39,290 [SIGHS] I don't know if we saved 215 00:11:39,373 --> 00:11:42,293 all of 'em, but we sure got a lot. 216 00:11:44,587 --> 00:11:48,216 It... looked a little different from the ground. 217 00:11:52,136 --> 00:11:54,138 Those skies were filled with so much fuel, 218 00:11:54,222 --> 00:11:57,266 we caked ourselves in mud to keep our skin from burning. 219 00:12:00,686 --> 00:12:02,605 We were terrified, of course, but... 220 00:12:04,398 --> 00:12:06,567 it was like we reached this sense of calm. 221 00:12:09,070 --> 00:12:10,947 Acceptance, maybe. 222 00:12:14,492 --> 00:12:18,204 It was like we couldn't hear or see anything but each other, 223 00:12:18,287 --> 00:12:19,580 hand in hand. 224 00:12:20,957 --> 00:12:22,708 Ready to meet the other side. 225 00:12:26,629 --> 00:12:30,133 We heard this roaring from a vessel overhead... 226 00:12:31,801 --> 00:12:32,969 getting louder. 227 00:12:36,013 --> 00:12:37,890 Couldn't even see it through the haze, but... 228 00:12:39,475 --> 00:12:42,353 boy, did we curse it to Hell. 229 00:12:46,482 --> 00:12:48,484 Then a ladder dropped... 230 00:12:50,153 --> 00:12:51,529 right at our feet. 231 00:12:54,073 --> 00:12:56,325 It couldn't even land, 232 00:12:56,409 --> 00:12:58,035 it was so smokey. 233 00:12:59,912 --> 00:13:01,914 We piled into the ship and took a head count. 234 00:13:04,625 --> 00:13:06,294 You got us all. 235 00:13:11,924 --> 00:13:13,176 Thank you. 236 00:13:16,304 --> 00:13:17,805 Crazy, huh? 237 00:13:25,605 --> 00:13:27,690 [LIQUID BUBBLING] 238 00:13:46,542 --> 00:13:48,461 [DISTANT DEEP MOANING] 239 00:13:50,963 --> 00:13:53,883 [SOFT EERIE MUSIC] 240 00:13:58,638 --> 00:14:01,307 [DISTANT DEEP MOANING] 241 00:14:06,687 --> 00:14:08,814 [DEEP MOAN] 242 00:14:22,828 --> 00:14:24,705 [DEEP MOAN] 243 00:14:45,518 --> 00:14:47,144 [SUSPENSEFUL MUSIC] 244 00:14:47,228 --> 00:14:49,730 Aster! Aster! 245 00:14:49,814 --> 00:14:52,942 - Here. - We have a vessel approaching. 246 00:14:53,025 --> 00:14:54,110 What are you doing here? 247 00:14:55,403 --> 00:14:56,821 Is there someone in there? 248 00:14:56,904 --> 00:14:59,907 No. No, of course not. 249 00:14:59,991 --> 00:15:01,784 You don't use this Airlock? 250 00:15:01,867 --> 00:15:06,122 I'm a bit of a pack rat. I use it as my attic. 251 00:15:06,205 --> 00:15:07,498 We don't have time to discuss this. 252 00:15:07,581 --> 00:15:09,333 But I don't understand. 253 00:15:09,417 --> 00:15:10,876 Don't you have enough storage? 254 00:15:10,960 --> 00:15:14,922 You, uh... accumulate a lot of things over a lifetime. 255 00:15:15,006 --> 00:15:17,883 Protocol is to have two working Airlocks. 256 00:15:17,967 --> 00:15:19,844 I don't get many visitors. 257 00:15:19,927 --> 00:15:22,763 What if there's an emergency and two ships needed to dock? 258 00:15:22,847 --> 00:15:24,265 Out here? Never happens. 259 00:15:24,348 --> 00:15:25,808 Why are we discussing hypotheticals? 260 00:15:25,891 --> 00:15:28,060 - We've got a ship. - Understood. 261 00:15:28,144 --> 00:15:30,438 Are you checking up on me? 262 00:15:30,521 --> 00:15:33,357 I've been doing this for years. You're just a trainee 263 00:15:33,441 --> 00:15:36,235 who's never actually set foot on a beacon before. 264 00:15:36,319 --> 00:15:38,195 I'm sorry. I'm not checking up. 265 00:15:38,279 --> 00:15:39,905 Then what do you care? 266 00:15:39,989 --> 00:15:42,867 I'm just surprised. 267 00:15:42,950 --> 00:15:44,744 It seems a bit careless. 268 00:15:44,827 --> 00:15:47,830 Trust me, that's the last thing I am. 269 00:15:49,790 --> 00:15:50,875 Come on. 270 00:15:56,088 --> 00:15:57,757 [ALARM BEEPING] 271 00:15:57,839 --> 00:16:00,009 You're lucky. We have company. 272 00:16:00,092 --> 00:16:01,761 You can learn on the job. 273 00:16:03,637 --> 00:16:05,097 This says two ships are approaching. 274 00:16:05,181 --> 00:16:08,059 - How's that possible? - It's very rare. 275 00:16:08,142 --> 00:16:10,519 Given the distances, won't they pass millions 276 00:16:10,603 --> 00:16:12,313 - of miles from each other? - They should, 277 00:16:12,396 --> 00:16:15,608 except with that black hole there 278 00:16:15,691 --> 00:16:18,319 and that dark matter nebula here. 279 00:16:18,402 --> 00:16:20,863 They act as dual hazards. 280 00:16:20,946 --> 00:16:23,866 There's a very tight space, on a cosmic scale, 281 00:16:23,949 --> 00:16:25,659 for them to get through. 282 00:16:25,743 --> 00:16:28,245 You ever heard the story of The Odyssey? 283 00:16:28,329 --> 00:16:30,122 No, not really. 284 00:16:30,206 --> 00:16:33,918 Well, our hero, Odysseus, had to pilot his ship 285 00:16:34,001 --> 00:16:36,587 between the six-headed monster, Scylla, 286 00:16:36,670 --> 00:16:40,174 and Charybdis, the deadly whirlpool. 287 00:16:40,257 --> 00:16:41,550 It's kinda like that. 288 00:16:42,843 --> 00:16:44,095 Did he do it? 289 00:16:44,178 --> 00:16:47,139 Well, he survived, but his crew died. 290 00:16:47,223 --> 00:16:48,891 [MAN 1, OVER COMMS] Beacon 90. 291 00:16:48,974 --> 00:16:50,893 [COMPUTER WHIRRS] 292 00:16:50,976 --> 00:16:52,728 Copy, this is Beacon 90. 293 00:16:52,812 --> 00:16:54,438 This is food transport x-12 294 00:16:54,522 --> 00:16:56,315 requesting passage into zeta quadrant. 295 00:16:57,775 --> 00:16:59,610 You are clear, but hold on. 296 00:17:00,820 --> 00:17:02,488 This is Beacon 90. 297 00:17:02,571 --> 00:17:04,115 [MAN 2, OVER COMMS] This is UGMC Agrippa 298 00:17:04,197 --> 00:17:06,157 approaching zeta quadrant. 299 00:17:06,242 --> 00:17:08,035 Copy, Agrippa. Hang tight. 300 00:17:09,494 --> 00:17:11,497 We need to allow food transport to pass. 301 00:17:11,580 --> 00:17:13,749 MC takes priority in FTL lanes. 302 00:17:18,963 --> 00:17:21,424 Agrippa, what is your mission priority status? 303 00:17:21,507 --> 00:17:23,884 Critical. What's the problem, 90? 304 00:17:23,968 --> 00:17:25,845 Military has the right of way. 305 00:17:26,887 --> 00:17:28,472 I know what it's like to be waiting on a food shipment. 306 00:17:29,974 --> 00:17:31,517 It's not your call. 307 00:17:31,600 --> 00:17:33,477 [AGRIPPA] 90, are you there? 308 00:17:34,603 --> 00:17:37,064 [FOOD TRANSPORT] Beacon 90, are we cleared for passage? 309 00:17:38,524 --> 00:17:40,151 - [ALARM CHIMING] - What are you doing? 310 00:17:40,234 --> 00:17:42,570 The military can wait. 311 00:17:42,653 --> 00:17:44,071 They're just going to kill some innocent folk 312 00:17:44,155 --> 00:17:45,531 stealing food in order to survive. 313 00:17:45,614 --> 00:17:48,951 - You don't know that. - Yes, I do. 314 00:17:49,034 --> 00:17:50,494 I saw it. 315 00:17:50,578 --> 00:17:52,872 This has nothing to do with that. 316 00:17:52,955 --> 00:17:56,125 They're too close at FTL. If their bubbles collide... 317 00:17:56,208 --> 00:17:58,544 Agrippa, pull out of FTL. 318 00:17:58,627 --> 00:18:00,171 [AGRIPPA] Are you serious? 319 00:18:00,254 --> 00:18:03,090 No. X-12, rerouting you to a new course. 320 00:18:03,174 --> 00:18:04,258 [FOOD TRANSPORT] That would be the second 321 00:18:04,341 --> 00:18:06,051 food reroute for this colony. 322 00:18:06,135 --> 00:18:08,387 They'll be out of food for months. 323 00:18:08,471 --> 00:18:10,139 [AGRIPPA] Beacon 90, that other vessel 324 00:18:10,222 --> 00:18:12,600 is getting mighty close. It needs to halt. 325 00:18:12,683 --> 00:18:14,268 That colony won't survive another missed shipment. 326 00:18:14,351 --> 00:18:17,396 - Agrippa! - Back, now! 327 00:18:17,480 --> 00:18:20,691 [ALARM CONTINUES CHIMING] 328 00:18:20,774 --> 00:18:23,569 ISA doesn't give a shit about the colonists. 329 00:18:23,652 --> 00:18:25,404 Of course they do. 330 00:18:25,488 --> 00:18:27,865 [SCOFFS] I see you don't get out much. 331 00:18:29,408 --> 00:18:30,868 You know what starvation looks like? 332 00:18:32,661 --> 00:18:34,538 The cracked skin. 333 00:18:34,622 --> 00:18:36,248 The bloated stomachs. The lesions. 334 00:18:37,791 --> 00:18:39,668 I don't want that for anyone. 335 00:18:40,836 --> 00:18:42,880 But as Beacon Keepers, we do what we are told. 336 00:18:42,963 --> 00:18:46,550 My mother did what she was told. We all did. 337 00:18:46,634 --> 00:18:48,010 ISA abandoned us. 338 00:18:48,093 --> 00:18:50,638 Not me. You said it yourself. 339 00:18:50,721 --> 00:18:53,182 You said you got lucky. 340 00:18:53,265 --> 00:18:55,059 You were resourceful, and you broke the rules 341 00:18:55,142 --> 00:18:56,936 to save people. You should know what I'm doing. 342 00:18:58,687 --> 00:19:01,232 - Back. - Oh, come... 343 00:19:01,315 --> 00:19:03,567 [FOOD TRANSPORT] 90, I see another ship in the lane. 344 00:19:03,651 --> 00:19:07,029 It's getting hairy. What are your orders? 345 00:19:07,112 --> 00:19:08,656 [SECOND ALARM BUZZING] 346 00:19:10,991 --> 00:19:12,701 Agrippa, you are not cleared. X-12 proceed. 347 00:19:12,785 --> 00:19:14,161 [AGRIPPA] What the hell? 348 00:19:16,330 --> 00:19:17,790 This is a huge mistake. 349 00:19:17,873 --> 00:19:20,000 [SHIP ROARING] 350 00:19:21,669 --> 00:19:23,879 Do you realize what you've done?! 351 00:19:25,214 --> 00:19:26,966 I did what I had to do. 352 00:19:28,133 --> 00:19:31,512 The military will dispatch a team to investigate. 353 00:19:31,595 --> 00:19:33,430 [POUNDING] There will be consequences! 354 00:19:33,514 --> 00:19:34,974 I'll be long gone. 355 00:19:35,057 --> 00:19:36,850 [SCOFFS] They'll find you. 356 00:19:36,934 --> 00:19:38,644 Aleph has a long memory. 357 00:19:38,727 --> 00:19:40,521 - The head AI? - Yes. 358 00:19:42,648 --> 00:19:44,483 Wonder if he can cite all the names of the dead. 359 00:19:45,693 --> 00:19:46,986 [SIGHS] 360 00:19:46,997 --> 00:19:48,175 [CHUCKLES] 361 00:19:49,788 --> 00:19:52,082 My mum and I lived at the end of a lane. 362 00:19:53,356 --> 00:19:55,316 I wouldn't call it a house. 363 00:19:55,327 --> 00:19:59,832 It had a roof, walls, but after the first bombing 364 00:19:59,915 --> 00:20:01,834 of Menelaus, it was a wonder it stood. 365 00:20:03,460 --> 00:20:05,087 Last house left on the block. 366 00:20:07,506 --> 00:20:10,301 We took in who we could, then some. 367 00:20:11,760 --> 00:20:14,763 Some flats had 20, 368 00:20:14,847 --> 00:20:16,890 30 people sleeping on top of each other. 369 00:20:18,601 --> 00:20:20,477 My mum and I moved into a pantry. 370 00:20:23,314 --> 00:20:26,066 One night, the soldiers came through. 371 00:20:27,651 --> 00:20:29,737 Took what they wanted. 372 00:20:29,820 --> 00:20:31,655 Tossed people onto the streets. 373 00:20:33,449 --> 00:20:36,076 Ransacked. Looted. 374 00:20:37,995 --> 00:20:39,622 A few of them were even looking at me. 375 00:20:40,873 --> 00:20:42,458 Just a girl. 376 00:20:45,377 --> 00:20:49,923 My mum pleaded with them to leave me alone. 377 00:20:51,759 --> 00:20:53,636 She screamed at me to run. 378 00:20:57,056 --> 00:20:58,641 Some of them took her into our room. 379 00:21:00,976 --> 00:21:02,144 I saw them. 380 00:21:06,815 --> 00:21:08,442 She was a scientist, you know. 381 00:21:09,860 --> 00:21:11,111 My dad too. 382 00:21:13,781 --> 00:21:17,368 Let the soldiers find me. What more can they do? 383 00:21:20,579 --> 00:21:23,707 I am... I'm sorry that happened. 384 00:21:29,421 --> 00:21:31,465 There are a lot of groups out there taking a stand. 385 00:21:31,548 --> 00:21:33,008 Which one are you part of? 386 00:21:34,927 --> 00:21:36,303 We don't have a name. 387 00:21:38,138 --> 00:21:41,558 Not much of a group, to tell the truth. 388 00:21:41,642 --> 00:21:43,268 Just some mates. 389 00:21:44,728 --> 00:21:48,190 So, this whole Beacon Keeper of the Month was just a ploy? 390 00:21:48,273 --> 00:21:50,442 That shipment will make a difference. 391 00:21:50,526 --> 00:21:52,736 There'll be payback. 392 00:21:52,820 --> 00:21:54,405 Then we'll do something else. 393 00:21:56,532 --> 00:21:58,492 We know we can't win, but... 394 00:21:58,575 --> 00:22:00,327 doesn't mean we have to take it either. 395 00:22:02,746 --> 00:22:04,665 You got balls, I'll give you that. 396 00:22:06,041 --> 00:22:07,209 Gives me hope. 397 00:22:11,255 --> 00:22:14,341 We had the universe at our fingertips. 398 00:22:16,218 --> 00:22:18,429 But we screwed it up like we did everything else 399 00:22:18,512 --> 00:22:19,847 that came before. 400 00:22:22,725 --> 00:22:24,727 I really hope that your generation 401 00:22:24,810 --> 00:22:26,186 can change something. 402 00:22:28,147 --> 00:22:29,356 But you won't. 403 00:22:30,566 --> 00:22:31,984 It's a lost cause. 404 00:22:33,485 --> 00:22:35,320 When did you become so cynical? 405 00:22:41,452 --> 00:22:43,996 Does it have something to do with what's in the Airlock? 406 00:22:47,332 --> 00:22:49,209 [OMINOUS MUSIC] 407 00:23:12,149 --> 00:23:14,777 ♪♪ 408 00:23:42,471 --> 00:23:44,223 [OMINOUS TONE] 409 00:23:50,687 --> 00:23:52,022 [GRUNTS] 410 00:23:52,105 --> 00:23:53,857 [OLI] There's nothing I can do. 411 00:23:53,941 --> 00:23:55,776 She's locked you in and shut me out. 412 00:24:02,241 --> 00:24:04,243 [DOOR WHIRRS] 413 00:24:12,251 --> 00:24:14,169 [TENSE MUSIC] 414 00:24:31,395 --> 00:24:33,480 [DEVICES WHIRRS, BEEPS] 415 00:24:39,987 --> 00:24:42,114 Oli, who is this? 416 00:24:42,197 --> 00:24:44,324 [OLI] You don't have clearance to know about the asset. 417 00:24:46,451 --> 00:24:47,536 Asset? 418 00:24:47,619 --> 00:24:50,873 Jocko? What have you done? 419 00:24:50,956 --> 00:24:52,666 It's not me. 420 00:24:52,749 --> 00:24:56,169 - Why do you have a prisoner? - Leave him alone. 421 00:24:56,253 --> 00:24:57,921 [JOCKO, OVER COMMS] Aster, I swear, 422 00:24:58,005 --> 00:24:59,506 it's not what you think. 423 00:24:59,590 --> 00:25:02,384 - I don't know what I think. - Please. 424 00:25:02,467 --> 00:25:03,844 Don't touch him. 425 00:25:03,927 --> 00:25:06,388 Tell me what's going on. Now. 426 00:25:06,471 --> 00:25:08,599 Please. 427 00:25:08,682 --> 00:25:10,684 Help me. 428 00:25:10,767 --> 00:25:12,436 Help me, please. 429 00:25:14,730 --> 00:25:16,773 No, no, wait, wait, wait! 430 00:25:16,857 --> 00:25:18,567 Don't go! Come back. 431 00:25:20,694 --> 00:25:22,654 [OLI] She's disabling me on Docking. 432 00:25:24,406 --> 00:25:27,409 - Don't leave me! - [DOOR WHIRRS] 433 00:25:27,492 --> 00:25:29,494 [OLI] She's inside with him. Doors locked. 434 00:25:29,578 --> 00:25:32,122 - I have no access. - Not even the exterior? 435 00:25:32,205 --> 00:25:33,498 - No. - How long until 436 00:25:33,582 --> 00:25:35,167 - you override her? - If I try, 437 00:25:35,250 --> 00:25:36,752 the exterior door will open. 438 00:25:36,835 --> 00:25:39,087 The Airlock's occupants will be sucked out. 439 00:25:39,171 --> 00:25:41,465 She's putting a lot of faith in us that we'll leave her be. 440 00:25:41,548 --> 00:25:43,675 [SCOFFS] 441 00:25:43,759 --> 00:25:45,302 Safe bet for now. 442 00:25:46,595 --> 00:25:49,973 - How did she do all that? - Some type of pirate code. 443 00:25:50,057 --> 00:25:52,142 I'm rewriting, trying to work around it. 444 00:25:52,225 --> 00:25:53,435 Huh. 445 00:25:56,063 --> 00:25:58,941 Have you notified QTA there's been a breach? 446 00:25:59,024 --> 00:26:00,108 I had to. 447 00:26:02,527 --> 00:26:03,862 [SIGHS] 448 00:26:05,906 --> 00:26:08,367 [BREATHING HEAVILY] 449 00:26:08,450 --> 00:26:10,369 - Are you okay? - Help me. 450 00:26:10,452 --> 00:26:12,704 - Who are you? - Cerran. 451 00:26:12,788 --> 00:26:14,873 And what has he done to you? 452 00:26:14,957 --> 00:26:18,835 My ship sustained damage. I stopped here for repairs. 453 00:26:18,919 --> 00:26:20,796 He cut my oxygen. 454 00:26:20,879 --> 00:26:24,091 I blacked out. When I came to, I was here. 455 00:26:25,509 --> 00:26:26,760 How long have you been here? 456 00:26:29,846 --> 00:26:31,640 I'm going to get you out of here, I promise. 457 00:26:33,600 --> 00:26:36,311 - [DEVICE WHIRRING] - Pretty gnarly. 458 00:26:36,395 --> 00:26:38,438 If I yank 'em, your whole brain might come with. 459 00:26:40,190 --> 00:26:43,360 - I may need some help. - No, no. There's no time. 460 00:26:43,443 --> 00:26:45,112 He won't let me leave. 461 00:26:45,195 --> 00:26:46,697 He'll do anything to keep me here. 462 00:26:46,780 --> 00:26:48,281 I don't understand. 463 00:26:48,365 --> 00:26:50,826 The only way we're getting out of here 464 00:26:50,909 --> 00:26:52,077 is over his dead body. 465 00:27:01,044 --> 00:27:03,005 [WOMAN, OVER COMMS] There you are. You good? 466 00:27:03,088 --> 00:27:04,214 Yeah, I'm good. 467 00:27:04,297 --> 00:27:06,717 Great job before. 468 00:27:06,800 --> 00:27:09,219 Food should arrive to those poor bastards within a week. 469 00:27:10,470 --> 00:27:11,888 You saved lives, Aster. 470 00:27:11,972 --> 00:27:14,599 - How far out are you? - I'm close. 471 00:27:14,683 --> 00:27:17,310 Been flying dark, just beyond the defense drones. 472 00:27:17,394 --> 00:27:20,230 Doesn't seem like the Beacon's AI has picked me up. 473 00:27:20,313 --> 00:27:22,607 Of course, with this comm, probably thrown that 474 00:27:22,691 --> 00:27:24,276 out the window. What's up? 475 00:27:24,359 --> 00:27:26,653 I found something. 476 00:27:26,737 --> 00:27:28,780 A prisoner, looks like a human experiment. 477 00:27:28,864 --> 00:27:31,950 Man, these guys just don't care. Who is it? 478 00:27:32,034 --> 00:27:35,746 A man, all wired up to a lot of technical thingies. 479 00:27:35,829 --> 00:27:38,749 - Can you disconnect him? - No telling what that'll do. 480 00:27:38,832 --> 00:27:40,250 I worry about ripping his brain to shreds. 481 00:27:40,333 --> 00:27:41,668 Hold on. 482 00:27:41,752 --> 00:27:43,336 Hon, I just picked up some chatter. 483 00:27:43,420 --> 00:27:45,505 The UGMC Douglaston is en route. 484 00:27:45,589 --> 00:27:47,716 - What is that? - A class 2 gunship. 485 00:27:47,799 --> 00:27:49,384 The Beacon Keeper must have notified them 486 00:27:49,468 --> 00:27:51,845 - that you were poking around. - I'm flattered. 487 00:27:51,928 --> 00:27:53,889 They're further out, but with the engine on that thing, 488 00:27:53,972 --> 00:27:55,432 they'll probably reach you before I can get there. 489 00:27:55,515 --> 00:27:57,976 This hopper's a bucket of rusty nails. 490 00:27:58,060 --> 00:27:59,519 I'm going to have to unplug him, 491 00:27:59,603 --> 00:28:01,646 have him ready to go the second you get here. 492 00:28:01,730 --> 00:28:03,774 I'm in the second Airlock but I think it's inoperative. 493 00:28:03,857 --> 00:28:05,567 Can you get him across to the other one? 494 00:28:05,650 --> 00:28:07,069 Where's the Keeper? 495 00:28:07,152 --> 00:28:09,196 Detained, but I imagine that won't last long. 496 00:28:09,279 --> 00:28:11,281 Beacon Keepers are pussies. 497 00:28:11,364 --> 00:28:12,616 He'll probably sit tight and wait 498 00:28:12,699 --> 00:28:15,035 - for the military to handle. - Great. 499 00:28:15,118 --> 00:28:16,953 I'll let you know when I'm arriving. 500 00:28:17,037 --> 00:28:18,038 You take care. 501 00:28:18,121 --> 00:28:19,581 I'll get you out. 502 00:28:19,664 --> 00:28:21,583 - Thank you. - Over and out. 503 00:28:25,587 --> 00:28:28,340 [BREATHING HEAVILY] 504 00:28:36,181 --> 00:28:38,100 - We're going to get you out. - Who? 505 00:28:38,183 --> 00:28:39,726 - There are others with you? - On their way. 506 00:28:39,810 --> 00:28:41,812 Good. Get me away from him. 507 00:28:41,895 --> 00:28:43,188 How do I disconnect you? 508 00:28:43,271 --> 00:28:45,023 You just gotta pull and hope for the best. 509 00:28:46,817 --> 00:28:48,610 [SUSPENSEFUL MUSIC] 510 00:28:50,028 --> 00:28:51,780 Do it. 511 00:28:51,863 --> 00:28:53,009 [JOCKO] Aster. 512 00:28:54,491 --> 00:28:56,827 I'm gonna come clean. 513 00:28:56,910 --> 00:28:58,745 The man in the chair is named Cerran. 514 00:28:59,830 --> 00:29:02,916 He's not my prisoner. He's my patient. 515 00:29:02,999 --> 00:29:05,252 Bullshit. Then he'd be in Med Bay. 516 00:29:05,335 --> 00:29:08,672 Normally, yes. If he wasn't such a high risk. 517 00:29:08,755 --> 00:29:11,091 - Don't listen to him. - What do you mean? 518 00:29:11,174 --> 00:29:12,968 Like he's carrying a virus? 519 00:29:13,051 --> 00:29:14,511 Have I been exposed to something? 520 00:29:14,594 --> 00:29:18,181 No. Cerran is a soldier. 521 00:29:18,265 --> 00:29:20,433 He's being enhanced to be the next generation 522 00:29:20,517 --> 00:29:23,103 - of killing machine. - It's not true. 523 00:29:23,186 --> 00:29:26,523 [JOCKO] Those men who dragged your mother into that pantry? 524 00:29:26,606 --> 00:29:30,026 Cerran is ten times worse. 525 00:29:30,110 --> 00:29:33,572 He has no conscience. No morals. 526 00:29:33,655 --> 00:29:36,741 He's full of implants, synthetic hormones, 527 00:29:36,825 --> 00:29:40,579 and most importantly, false memories. 528 00:29:40,662 --> 00:29:43,957 He's fed a steady diet of disinformation, 529 00:29:44,040 --> 00:29:46,877 horrific images, to rewire his brain 530 00:29:46,960 --> 00:29:49,671 so it feels only rage and hatred. 531 00:29:49,754 --> 00:29:52,674 - Against civilians, rebels. - [WHISPERS] No. 532 00:29:52,757 --> 00:29:55,927 Anyone who opposes Aleph's agenda. 533 00:29:56,011 --> 00:29:58,096 He'll say anything. 534 00:29:58,180 --> 00:30:00,140 Look what he's already done to me. 535 00:30:00,223 --> 00:30:01,308 [JOCKO] It's true. 536 00:30:02,684 --> 00:30:04,561 A reverse Clockwork Orange. 537 00:30:04,644 --> 00:30:06,479 Why bother? 538 00:30:06,563 --> 00:30:08,481 Aren't the soldiers brutal enough? 539 00:30:08,565 --> 00:30:11,943 Good question. I've asked myself that. 540 00:30:13,445 --> 00:30:15,947 I can only think that Aleph, whoever he is, 541 00:30:16,031 --> 00:30:17,574 has done the math. 542 00:30:17,657 --> 00:30:20,911 He can annihilate entire systems, 543 00:30:20,994 --> 00:30:23,330 but he knows he can't win. 544 00:30:23,413 --> 00:30:25,707 Until now. 545 00:30:25,790 --> 00:30:30,378 Why here? Why not some fortified lab? 546 00:30:30,462 --> 00:30:32,088 We're on the edge of known space. 547 00:30:33,381 --> 00:30:34,966 The perfect hiding place. 548 00:30:35,050 --> 00:30:36,635 [ASTER] Why would you allow that? 549 00:30:36,718 --> 00:30:39,971 Beacon Keepers work for ISA. 550 00:30:40,055 --> 00:30:42,933 The beacons were built by Aleph. He's QTA. 551 00:30:43,016 --> 00:30:44,643 And now he controls the military. 552 00:30:44,726 --> 00:30:46,937 Don't you see? It's all one thing. 553 00:30:47,020 --> 00:30:49,773 If your parents were scientists, they must have been part of it. 554 00:30:49,856 --> 00:30:53,068 You don't know anything about my parents. 555 00:30:53,151 --> 00:30:55,028 [SIGHS] 556 00:30:55,111 --> 00:30:58,073 No, you're right. I don't. 557 00:30:58,156 --> 00:31:00,033 Maybe they fought the good fight. 558 00:31:00,116 --> 00:31:01,618 [ASTER] Sounds like more than you. 559 00:31:04,246 --> 00:31:05,664 The truth is... 560 00:31:06,957 --> 00:31:08,458 I've been doing my part. 561 00:31:11,253 --> 00:31:13,630 I know Cerran can hear me. 562 00:31:13,713 --> 00:31:17,092 So I'm sealing my fate by saying this. 563 00:31:17,175 --> 00:31:19,970 That's all right. What's done is done. 564 00:31:23,390 --> 00:31:24,849 [SIGHS] 565 00:31:24,933 --> 00:31:27,978 I've been sabotaging QTA's work. 566 00:31:28,061 --> 00:31:30,355 Not following directions to the letter. 567 00:31:32,065 --> 00:31:34,150 I do as I'm instructed. That's one step up. 568 00:31:34,234 --> 00:31:36,403 Then I undo it and tell them it's working. 569 00:31:38,363 --> 00:31:41,032 Like Penelope at the loom each night. 570 00:31:42,784 --> 00:31:45,287 The bottom line is, 571 00:31:45,370 --> 00:31:48,498 even I don't know what you're dealing with. 572 00:31:48,581 --> 00:31:50,375 You've been playing games with him. 573 00:31:50,458 --> 00:31:53,461 - I had to. - Who's the sicko? 574 00:31:53,545 --> 00:31:55,755 He's right. 575 00:31:55,839 --> 00:31:58,091 - How could you be so cruel? - I didn't have a choice. 576 00:31:58,174 --> 00:31:59,634 They threatened my family. 577 00:31:59,718 --> 00:32:01,344 They said they'd provide for them. 578 00:32:01,428 --> 00:32:04,514 I couldn't take a chance. 579 00:32:04,597 --> 00:32:06,224 But I knew I couldn't trust them either. 580 00:32:08,893 --> 00:32:11,646 So, I make it look like I'm playing along, 581 00:32:11,730 --> 00:32:15,525 but undermine them every chance I get. 582 00:32:15,608 --> 00:32:18,403 - It's a miserable situation. - Poor baby. 583 00:32:19,779 --> 00:32:21,489 Aster, whatever I've done, 584 00:32:21,573 --> 00:32:25,744 it's a lot less cruel than unleashing him on the world. 585 00:32:25,827 --> 00:32:28,621 Do not release him, I implore you. 586 00:32:28,705 --> 00:32:30,790 He's trying to save his own ass. 587 00:32:30,874 --> 00:32:32,792 He's worried I'm gonna settle the score. 588 00:32:32,876 --> 00:32:34,502 I just want to get out of here. 589 00:32:35,962 --> 00:32:38,965 But if I did, could you blame me? 590 00:32:39,049 --> 00:32:42,135 No. No, I couldn't. 591 00:32:42,218 --> 00:32:44,179 Let me go. 592 00:32:44,262 --> 00:32:47,098 All that stuff, it's not true. 593 00:32:48,141 --> 00:32:51,227 I signed up for the military because it was my only option. 594 00:32:51,311 --> 00:32:53,563 I was an engineer digging irrigation systems 595 00:32:53,646 --> 00:32:55,482 on remote outposts. 596 00:32:55,565 --> 00:32:58,234 I got hurt in an accident. Went from hospital to here. 597 00:32:59,903 --> 00:33:01,654 I wish they had just killed me. [SHOUTS IN PAIN] 598 00:33:01,738 --> 00:33:02,906 What's wrong? What's happening? 599 00:33:02,989 --> 00:33:04,574 [GROANS] He must be doing something. 600 00:33:06,451 --> 00:33:07,994 [ASTER] It'll be all right. I promise. 601 00:33:08,078 --> 00:33:10,622 [GROANS] Hurry. Hurry! 602 00:33:10,705 --> 00:33:11,915 - You want me to... - Do it! 603 00:33:11,998 --> 00:33:14,042 - [JOCKO] Aster, he's lying! - [GRUNTS] 604 00:33:14,125 --> 00:33:16,044 - Stop, don't set him free! - Don't stop. 605 00:33:16,127 --> 00:33:17,837 - Aster! - The other one. 606 00:33:17,921 --> 00:33:20,507 He's lying, Aster! Stop! 607 00:33:20,590 --> 00:33:23,718 For God's sakes, do not set him free! 608 00:33:23,802 --> 00:33:26,596 [CERRAN GROANS] 609 00:33:31,142 --> 00:33:33,186 [OMINOUS MUSIC] 610 00:33:36,606 --> 00:33:39,067 [GRUNTING] 611 00:33:39,150 --> 00:33:41,444 [PANTING] 612 00:33:48,326 --> 00:33:50,745 [PANTING] I'm gonna kill him. 613 00:33:50,829 --> 00:33:52,535 I can't allow that. 614 00:33:53,289 --> 00:33:55,375 I'm serious. I've got a ship coming. 615 00:33:55,458 --> 00:33:56,835 I said I'd get you out of here. 616 00:33:56,918 --> 00:33:58,253 I won't be a party to any vendetta. 617 00:33:58,336 --> 00:33:59,879 So, how are you gonna stop me? 618 00:34:01,840 --> 00:34:04,217 - [WEAPON WHIRRS] - You kinda don't have a choice. 619 00:34:04,300 --> 00:34:05,343 I'm your only ticket out of here. 620 00:34:06,719 --> 00:34:08,179 [GROANS] 621 00:34:16,228 --> 00:34:18,063 So, now what? 622 00:34:18,148 --> 00:34:19,315 We wait. 623 00:34:22,944 --> 00:34:25,487 [SUSPENSEFUL MUSIC] 624 00:35:03,359 --> 00:35:06,404 ♪♪ 625 00:35:44,943 --> 00:35:46,194 Was that true? 626 00:35:48,363 --> 00:35:51,157 - What? - That you were an engineer. 627 00:35:54,369 --> 00:35:55,662 Does it matter? 628 00:35:55,745 --> 00:35:57,622 Do you mean, will I still let you out? 629 00:35:58,998 --> 00:36:00,083 I gave my word. 630 00:36:02,168 --> 00:36:03,336 Then no. 631 00:36:04,754 --> 00:36:06,005 I was ESF. 632 00:36:07,549 --> 00:36:09,717 Early Strike Force. 633 00:36:09,801 --> 00:36:11,678 We'd come in and soften up the civilian populace 634 00:36:11,761 --> 00:36:13,471 for the ground forces. 635 00:36:13,555 --> 00:36:14,973 Best of the best. 636 00:36:15,056 --> 00:36:16,975 Or worst of the worst. 637 00:36:17,058 --> 00:36:19,477 Depends on which side you're on. 638 00:36:19,561 --> 00:36:21,604 How many do you think you killed? 639 00:36:21,688 --> 00:36:23,398 More than my share. 640 00:36:23,481 --> 00:36:24,774 So, you lied. 641 00:36:27,277 --> 00:36:29,988 Did you lie about what Jocko said? 642 00:36:30,071 --> 00:36:32,865 That you're some innocent victim? 643 00:36:33,155 --> 00:36:34,156 Yes. 644 00:36:35,618 --> 00:36:37,370 I knew what I signed up for. 645 00:36:38,186 --> 00:36:39,813 The best of the best. 646 00:36:40,540 --> 00:36:42,458 But I could be even better. 647 00:36:42,542 --> 00:36:45,169 And the slaughter doesn't bother you. 648 00:36:45,253 --> 00:36:47,922 No. It's my job. 649 00:36:48,006 --> 00:36:52,427 I shouldn't have released you. I should have listened. 650 00:36:52,510 --> 00:36:54,220 Get off your high horse, would you? 651 00:36:55,722 --> 00:36:58,016 How do you think we survive out here? 652 00:36:58,099 --> 00:37:00,393 Let me spell it out for you. 653 00:37:00,476 --> 00:37:02,312 U-G-M-C. 654 00:37:02,395 --> 00:37:05,815 We land first on every planet. We clear them for hazards. 655 00:37:05,898 --> 00:37:07,650 Do you know how many people we've lost? 656 00:37:08,901 --> 00:37:11,446 When you babies are fighting over water or crops, 657 00:37:11,529 --> 00:37:12,780 we establish order. 658 00:37:14,741 --> 00:37:16,951 You'd be nowhere without us. 659 00:37:17,035 --> 00:37:19,329 - You're fascists. - This ain't Sunday school. 660 00:37:19,412 --> 00:37:21,539 We are way out there, 661 00:37:21,623 --> 00:37:24,375 and the military is the only lifeline anybody has. 662 00:37:25,585 --> 00:37:27,545 The scientists, they have their heads up their asses. 663 00:37:27,629 --> 00:37:29,922 QTA doesn't deal with reality. 664 00:37:30,965 --> 00:37:33,301 We're the only thing standing between the human race 665 00:37:33,384 --> 00:37:34,886 and extinction. 666 00:37:34,969 --> 00:37:37,013 So what if we crack a few heads to keep the peace? 667 00:37:37,096 --> 00:37:38,389 You really don't get it. 668 00:37:39,891 --> 00:37:41,809 It's not just cracking heads. 669 00:37:41,893 --> 00:37:44,270 People starve because you reroute shipments 670 00:37:44,354 --> 00:37:45,813 to wealthier colonies. 671 00:37:47,106 --> 00:37:48,691 - I was on Menelaus... - So was I! 672 00:37:53,446 --> 00:37:55,114 I was one of the few who made it off. 673 00:37:57,867 --> 00:38:00,787 A whole transport went down because a mob took control. 674 00:38:00,870 --> 00:38:02,830 Crashed right into Manjaro-9. 675 00:38:05,375 --> 00:38:06,918 You're not the only one who lost people. 676 00:38:08,294 --> 00:38:10,838 There was no Manjaro-9. 677 00:38:10,922 --> 00:38:13,424 Now who's the one living in fantasy? 678 00:38:13,508 --> 00:38:15,677 - You're lying. - Look it up. 679 00:38:15,760 --> 00:38:18,680 My entire squad was wiped out. 680 00:38:18,763 --> 00:38:19,972 So was my family. 681 00:38:22,433 --> 00:38:24,560 That was real. 682 00:38:24,644 --> 00:38:25,978 I saw my mum... 683 00:38:26,062 --> 00:38:27,480 I don't give a shit about your mum! 684 00:38:27,563 --> 00:38:29,023 Or you! 685 00:38:29,107 --> 00:38:30,566 Now, open this door! 686 00:38:30,650 --> 00:38:32,068 - No. - You better. 687 00:38:32,151 --> 00:38:33,611 Or what? 688 00:38:33,695 --> 00:38:36,030 [TENSE MUSIC] 689 00:38:41,160 --> 00:38:42,745 I'm sorry about your mum. 690 00:38:46,999 --> 00:38:49,544 But we're programmed not to think of the collateral damage. 691 00:39:04,809 --> 00:39:05,893 She had a name. 692 00:39:08,104 --> 00:39:10,523 - What was it? - Nisha. 693 00:39:13,484 --> 00:39:16,529 Although my dad once called her something else. 694 00:39:20,283 --> 00:39:22,118 They didn't know I was still awake, but... 695 00:39:23,619 --> 00:39:25,580 I thought I heard him say... 696 00:39:25,663 --> 00:39:26,956 Say what? 697 00:39:28,374 --> 00:39:29,500 Something else. 698 00:39:36,507 --> 00:39:38,092 I can't change the things I've done. 699 00:39:42,388 --> 00:39:44,098 It's been tough times for all of us. 700 00:39:49,479 --> 00:39:51,898 [OLI] Small craft approaching. 701 00:39:51,981 --> 00:39:54,317 - QTA? - Unknown. 702 00:39:55,777 --> 00:39:57,403 Must be Aster's ride. 703 00:39:59,071 --> 00:40:00,698 If you hadn't limited my permissions, 704 00:40:00,782 --> 00:40:02,825 I could be a lot more helpful. 705 00:40:02,909 --> 00:40:04,619 [SIGHS] 706 00:40:04,702 --> 00:40:06,579 [CRAFT ROARING] 707 00:40:06,662 --> 00:40:08,372 [CLUNKING] 708 00:40:08,456 --> 00:40:10,416 [DOOR WHIRRS] 709 00:40:18,382 --> 00:40:20,176 Aster! 710 00:40:20,259 --> 00:40:21,677 Darlene! 711 00:40:21,761 --> 00:40:23,262 [DARLENE] Are you okay? 712 00:40:23,346 --> 00:40:25,181 - I'm fine. - He locked you in there? 713 00:40:25,264 --> 00:40:26,933 No, I locked myself in. 714 00:40:27,016 --> 00:40:29,685 Is this your patient? Cute. 715 00:40:29,769 --> 00:40:31,270 - Hey, darlin'. - He's not a patient. 716 00:40:31,354 --> 00:40:32,939 - He's an experiment. - Open this door. 717 00:40:33,022 --> 00:40:34,649 No. I can't let you out. 718 00:40:34,732 --> 00:40:37,193 You open this goddamn door now! 719 00:40:37,276 --> 00:40:39,028 [OLI] Cerran's hormones are elevated. 720 00:40:40,655 --> 00:40:42,573 You know where this is going. 721 00:40:42,657 --> 00:40:43,950 - Open it! - No! 722 00:40:44,033 --> 00:40:45,660 Aster! Open the door. 723 00:40:45,743 --> 00:40:47,328 - Let him try to get by me. - No. 724 00:40:47,411 --> 00:40:48,496 He'll kill us and take the ship. 725 00:40:48,579 --> 00:40:50,248 [GUNSHOT] 726 00:40:50,331 --> 00:40:52,500 - [GROWLING] - Aster! 727 00:40:52,583 --> 00:40:54,252 Aster! 728 00:40:54,335 --> 00:40:56,170 [CERRAN] You whiny little bitch! 729 00:40:56,254 --> 00:40:58,506 Open the door! I'll kill you. 730 00:40:58,589 --> 00:41:00,132 [CERRAN GROWLS] 731 00:41:00,216 --> 00:41:02,510 [DARLENE] Aster! Aster! 732 00:41:02,593 --> 00:41:04,345 Stop it! She's just a girl! 733 00:41:04,428 --> 00:41:06,347 - [GROWLS ANGRILY] - Aster! 734 00:41:06,430 --> 00:41:08,182 [THUDDING] 735 00:41:08,771 --> 00:41:11,148 [GROWLS] 736 00:41:11,159 --> 00:41:12,465 Aster! 737 00:41:13,855 --> 00:41:15,731 - Open up. - No. 738 00:41:17,358 --> 00:41:19,694 - [BEEPING] - Darlene, stop. 739 00:41:19,777 --> 00:41:21,737 I've jury-rigged the exterior door. 740 00:41:21,821 --> 00:41:23,948 - What are you doing?! - Get in the ship and go. 741 00:41:24,031 --> 00:41:26,158 - I'm not leaving without you. - You don't have a choice. 742 00:41:26,242 --> 00:41:28,244 If he gets out, he'll take it. We cannot turn him loose. 743 00:41:28,327 --> 00:41:29,996 - He'll kill you! - So what? 744 00:41:31,330 --> 00:41:33,165 You don't mean that. 745 00:41:33,249 --> 00:41:35,418 [PANTING] I am tired, Darlene. 746 00:41:35,501 --> 00:41:37,295 I'm tired of running, 747 00:41:37,378 --> 00:41:39,797 tired of fighting. 748 00:41:39,881 --> 00:41:42,341 Might as well be in here. Good a place as any. 749 00:41:42,425 --> 00:41:43,593 [JOCKO] Aster! 750 00:41:44,886 --> 00:41:47,972 It's me he wants. Let me out! 751 00:41:56,355 --> 00:41:58,316 [DOOR WHIRRS] 752 00:42:00,026 --> 00:42:01,652 [SIGHS] 753 00:42:06,741 --> 00:42:09,076 If she opens the door, take me and let them go. 754 00:42:09,160 --> 00:42:10,536 Deal. 755 00:42:10,620 --> 00:42:11,621 You can't believe a word he says. 756 00:42:11,704 --> 00:42:13,039 I know what he wants. 757 00:42:14,624 --> 00:42:16,751 Killing me is more important than killing you. 758 00:42:16,834 --> 00:42:20,421 You bet. Man, I owe you one. 759 00:42:20,504 --> 00:42:23,382 But don't trip. I'll kill you, them. 760 00:42:23,466 --> 00:42:25,801 - It's all good. - I'm not opening the door. 761 00:42:25,885 --> 00:42:28,471 [OLI] QTA has entered this quadrant. 762 00:42:28,554 --> 00:42:30,389 Arrival imminent. 763 00:42:30,473 --> 00:42:32,433 - Great. - You have to go. 764 00:42:32,516 --> 00:42:33,893 - If QTA finds you... - They'll turn you over 765 00:42:33,976 --> 00:42:36,395 to the military. Guess what? 766 00:42:36,479 --> 00:42:37,730 [WHISPERS] I'm the military. 767 00:42:37,813 --> 00:42:40,733 Even QTA's not stupid enough to release you. 768 00:42:40,816 --> 00:42:44,320 You kidding? They want me out there. 769 00:42:44,403 --> 00:42:46,656 I'll get promotion and double pay. 770 00:42:46,739 --> 00:42:49,909 What about you? Twenty years in a penal colony. 771 00:42:49,992 --> 00:42:51,285 No, Cerran. 772 00:42:52,620 --> 00:42:55,206 They're not gonna let you go. 773 00:42:55,289 --> 00:42:58,209 They took a look at my last report, 774 00:42:58,292 --> 00:43:02,046 saw that your data had too many variables. 775 00:43:02,129 --> 00:43:05,049 They gave a rescind order. 776 00:43:05,132 --> 00:43:07,426 - What? - I was ordered 777 00:43:07,510 --> 00:43:09,804 to terminate the experiment. 778 00:43:11,555 --> 00:43:14,600 You mean... let me go? 779 00:43:15,726 --> 00:43:20,648 I was ordered to terminate... the experiment. 780 00:43:23,609 --> 00:43:24,819 But I couldn't. 781 00:43:27,071 --> 00:43:28,572 So, here we are. 782 00:43:37,790 --> 00:43:39,208 You were right, Aster. 783 00:43:40,626 --> 00:43:41,919 I became cynical. 784 00:43:43,504 --> 00:43:46,173 But who wouldn't after what they asked me to do? 785 00:43:50,219 --> 00:43:52,096 Let me make amends. 786 00:43:52,179 --> 00:43:55,141 No. Go with Darlene. 787 00:43:55,224 --> 00:43:57,518 - I'm not leaving. - Will you get out of here? 788 00:43:57,601 --> 00:43:58,811 He's right, you know. 789 00:44:00,771 --> 00:44:02,732 Killing him is more important. 790 00:44:07,653 --> 00:44:09,196 I'll let you both go. 791 00:44:10,781 --> 00:44:13,534 Just open the door and leave him to me. 792 00:44:14,785 --> 00:44:16,454 We have some reconciling to do. 793 00:44:16,537 --> 00:44:18,622 [OLI] Aster Calyx, 794 00:44:18,706 --> 00:44:20,499 QTA orders you to release your prisoners 795 00:44:20,583 --> 00:44:22,043 and turn yourself in. 796 00:44:24,045 --> 00:44:26,589 Aster, open the door. 797 00:44:26,672 --> 00:44:28,674 [SIGHS] 798 00:44:44,315 --> 00:44:46,984 [TENSE MUSIC] 799 00:44:48,016 --> 00:44:53,016 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 56353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.