All language subtitles for Barry.S03E08.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,819 --> 00:01:10,070 - Barry. - Sally? 2 00:01:10,153 --> 00:01:11,507 Remember when you told me you knew ways 3 00:01:11,531 --> 00:01:12,656 to break into Diane's house 4 00:01:12,739 --> 00:01:14,992 - and scare her? - Yeah. 5 00:01:15,075 --> 00:01:16,701 I need you to do that to Natalie. 6 00:01:18,120 --> 00:01:20,081 Gus is slipping and picked off! 7 00:01:20,164 --> 00:01:23,376 Looking for blockers, still on his feet! 8 00:01:23,459 --> 00:01:26,587 We would like you to do "Our Town." 9 00:01:27,087 --> 00:01:28,129 With us? 10 00:01:28,213 --> 00:01:30,257 Well, it'll be starring you, of course, 11 00:01:30,341 --> 00:01:32,968 and your favorite students and we can market y-your class 12 00:01:33,051 --> 00:01:33,885 around it. 13 00:01:33,969 --> 00:01:36,472 The audience will watch kids... 14 00:01:38,473 --> 00:01:39,641 audition and get cast. 15 00:01:39,724 --> 00:01:42,936 And then the final show will be a live performance 16 00:01:43,020 --> 00:01:46,816 shot out to movie theaters across... 17 00:01:46,899 --> 00:01:48,025 the country. 18 00:01:48,109 --> 00:01:51,403 This is live theater at the movies. 19 00:01:52,612 --> 00:01:54,281 I'll tell you what we're gonna do. 20 00:01:54,365 --> 00:01:56,491 We're gonna do Annie's play. 21 00:01:56,575 --> 00:01:59,328 - Gene. - Oh! You wrote a play? 22 00:01:59,412 --> 00:02:00,954 What's it called? 23 00:02:01,037 --> 00:02:02,706 Um... 24 00:02:02,790 --> 00:02:04,709 "Chromefuck Number 9." 25 00:02:04,792 --> 00:02:07,460 It was the late '70s. It-it's very experimental. 26 00:02:07,545 --> 00:02:10,423 I am so sorry. I have to take this. 27 00:02:11,549 --> 00:02:13,175 She said "Dronefuck Number Nine"? 28 00:02:13,259 --> 00:02:15,635 - It's "Chrome... fuck Number Nine." Like... - Chromefuck? 29 00:02:15,719 --> 00:02:18,222 - Like on a trailer hitch, you know? - Chromefuck. 30 00:02:20,390 --> 00:02:22,350 - Hello? - Gene. How we doing? 31 00:02:22,435 --> 00:02:24,770 Oh, we're, we're good. 32 00:02:24,853 --> 00:02:26,521 Good. Look, I'm calling 33 00:02:26,605 --> 00:02:28,332 because I want to go over something with you. 34 00:02:28,356 --> 00:02:31,068 Has to do with Janice. Can you come over to my place? 35 00:02:31,151 --> 00:02:34,280 Uh, no. No, my-my schedule is just packed. 36 00:02:34,362 --> 00:02:36,990 How about now? 37 00:02:37,074 --> 00:02:39,826 - Now? - Within the hour. 38 00:02:39,911 --> 00:02:43,204 - Okay. - It takes 17 minutes - to get here. 39 00:02:43,288 --> 00:02:46,792 - With traffic. - Seventeen. Okay. Bye. 40 00:02:55,550 --> 00:02:56,718 Is this yours? 41 00:03:02,057 --> 00:03:06,103 - What the fuck is that? - We ran your prints. 42 00:03:06,187 --> 00:03:08,313 You're Monroe Fuches. 43 00:03:08,396 --> 00:03:11,609 We found your tooth at Goran Pazar's murder scene. 44 00:03:12,860 --> 00:03:15,612 We know you work for the Chechen mob. 45 00:03:17,740 --> 00:03:19,491 I'll take a lawyer. 46 00:03:22,578 --> 00:03:24,163 Is Albert still not answering his phone? 47 00:03:24,246 --> 00:03:26,623 Yep. Haven't seen him since he stormed outta here 48 00:03:26,706 --> 00:03:28,542 and cocked his gun in front of us. 49 00:03:28,626 --> 00:03:30,920 He's probably out seeing the sights. 50 00:03:31,002 --> 00:03:32,629 Man, I wish he'd take me with him. 51 00:03:32,712 --> 00:03:34,632 What did Fuches say to him? 52 00:03:35,716 --> 00:03:38,009 Here you go, Mr. Johnson. 53 00:03:40,972 --> 00:03:42,430 Here you go, Mr. Fuches. 54 00:03:44,641 --> 00:03:46,060 I'm the Raven. 55 00:03:47,770 --> 00:03:49,021 The what? 56 00:03:50,605 --> 00:03:52,900 Took you 20 minutes to get here. 57 00:03:52,984 --> 00:03:55,735 Well, I had to explain why I was leaving a brunch. 58 00:03:55,819 --> 00:03:57,780 I got here as quickly as I could. 59 00:03:57,862 --> 00:04:00,574 Three minutes. Guess I was right. 60 00:04:03,034 --> 00:04:05,830 Come on. There's something I want to show you in the garage. 61 00:04:22,262 --> 00:04:24,557 You love my daughter? 62 00:04:24,639 --> 00:04:26,725 Yes. 63 00:04:29,769 --> 00:04:32,064 You love my daughter. 64 00:04:32,148 --> 00:04:34,233 Of course. Yes, I do. 65 00:04:35,776 --> 00:04:38,403 You love... my daughter. 66 00:04:39,947 --> 00:04:42,949 - Jim, I-I just told you. - Do you, Gene, 67 00:04:43,033 --> 00:04:45,161 love my daughter? 68 00:04:46,829 --> 00:04:48,872 I don't know what you want me to say. 69 00:04:48,956 --> 00:04:51,500 Her name was Janice. 70 00:04:51,584 --> 00:04:54,336 - Her name, Gene, was Janice. - I know. 71 00:04:55,754 --> 00:04:58,173 - Her name was Janice! - I know. 72 00:05:01,343 --> 00:05:02,927 Her name was Janice Moss. 73 00:05:03,012 --> 00:05:05,346 I know. Janice Moss. 74 00:05:05,430 --> 00:05:07,223 Her name was Detective Janice Moss. 75 00:05:07,307 --> 00:05:09,810 I love Detective Janice Moss. 76 00:05:13,146 --> 00:05:15,231 Do you love Barry Berkman? 77 00:05:18,151 --> 00:05:21,279 Do you love Barry Berkman? 78 00:05:22,238 --> 00:05:23,531 Jim, I... 79 00:05:23,615 --> 00:05:26,576 Do you love Barry Berkman? 80 00:05:26,660 --> 00:05:29,829 I care for all of my students. 81 00:05:31,165 --> 00:05:34,084 Do you love Barry Berkman? 82 00:05:36,586 --> 00:05:39,632 Do you love Barry Berkman? 83 00:05:41,966 --> 00:05:44,928 - Do you love Barry Berkman? - No. 84 00:05:45,012 --> 00:05:47,932 - Do you love Barry Berkman?! - No, I don't. 85 00:06:00,694 --> 00:06:03,404 Did Barry Berkman love my daughter? 86 00:06:05,990 --> 00:06:09,202 Did Barry Berkman love my daughter?! 87 00:06:10,620 --> 00:06:13,456 Look at a man when he talks to you! 88 00:06:13,540 --> 00:06:16,709 Did Barry Berkman love my daughter, Gene?! 89 00:06:16,793 --> 00:06:19,295 Did Barry Berkman love my baby girl, 90 00:06:19,379 --> 00:06:21,507 - Janice Moss? - No, he didn't. 91 00:06:26,302 --> 00:06:28,264 Why are you protecting Barry Berkman? 92 00:06:28,346 --> 00:06:29,932 I'm not protecting him. 93 00:06:30,014 --> 00:06:32,685 Why are you protecting Barry Berkman? 94 00:06:32,768 --> 00:06:35,562 I'm not protecting Barry Berkman. 95 00:06:35,646 --> 00:06:37,564 Did you love my daughter?! 96 00:06:37,648 --> 00:06:40,067 Yes, I did. I loved Janice. 97 00:06:40,151 --> 00:06:43,362 Why are you protecting Barry Berkman?! 98 00:06:52,704 --> 00:06:54,290 I brought you into the fold, 99 00:06:54,372 --> 00:06:56,082 and this is how you fucking repay me? 100 00:06:56,167 --> 00:06:58,127 I cubed your carrots for you. 101 00:06:58,209 --> 00:07:00,254 Ungrateful cunt! 102 00:07:00,336 --> 00:07:02,380 - You ungrateful fucking cunt! - Jesus... 103 00:07:02,463 --> 00:07:06,050 Okay, so I've drawn a map of her house. 104 00:07:06,134 --> 00:07:07,887 You'll break in while she's sleeping. First, 105 00:07:07,970 --> 00:07:09,762 just take a picture. You'll send it to her 106 00:07:09,846 --> 00:07:11,615 the next day with something scary written underneath. 107 00:07:11,639 --> 00:07:13,850 - I'll come up with something. What? - S-Sally. 108 00:07:13,934 --> 00:07:16,745 - Phase two, I want you to break into her car... - Sally, Sally, you don't... 109 00:07:16,769 --> 00:07:19,064 - Sally, you don't wanna do this. - What? 110 00:07:19,148 --> 00:07:22,526 You said you would do it when it was Diane. Why is this any different? 111 00:07:22,610 --> 00:07:25,153 Because I know where I'm going... 112 00:07:25,237 --> 00:07:27,740 - after all this. - After what? 113 00:07:27,822 --> 00:07:29,115 When I die. 114 00:07:30,158 --> 00:07:31,785 I know where I'm going. 115 00:07:33,036 --> 00:07:35,456 And I-I don't want you to go to the same place. 116 00:07:35,538 --> 00:07:37,290 What fucking place? 117 00:07:37,374 --> 00:07:39,375 I'm talking about Natalie's house. It's really... 118 00:07:39,459 --> 00:07:42,629 No, that's where it starts though. Don't you understand? 119 00:07:42,713 --> 00:07:43,880 Like, 120 00:07:43,963 --> 00:07:46,091 we can't be doing that. You got... You can't do it... 121 00:07:46,175 --> 00:07:47,634 Barry... 122 00:08:57,328 --> 00:08:58,328 Ah! 123 00:09:01,500 --> 00:09:04,003 Oh! You... fuck. 124 00:09:04,086 --> 00:09:07,840 What the fuck?! Did you just poke me in the eye? 125 00:09:07,923 --> 00:09:10,967 You fucking bitch! 126 00:09:11,051 --> 00:09:13,011 Oh, w-what is that? Metal? 127 00:09:14,596 --> 00:09:17,765 What the fuck did you do, man? Shit. I can't... 128 00:09:17,850 --> 00:09:20,852 What the fuck did you put in my eye? 129 00:09:21,894 --> 00:09:24,023 Fuck! You fucking bitch! 130 00:09:30,571 --> 00:09:33,532 What the fuck. What the fuck did you... 131 00:09:33,615 --> 00:09:36,659 Ah! You motherfucking piece of shit! 132 00:09:55,095 --> 00:09:56,554 Sally! Sally! 133 00:09:56,639 --> 00:09:58,599 - You motherfucker! - Sally! Sally! Sally! Sally! 134 00:09:58,682 --> 00:10:00,808 - You fucking... You fuck... - Sally! Sally! 135 00:10:00,893 --> 00:10:03,227 - You... -Come here. Come here. Come here. 136 00:10:03,312 --> 00:10:05,272 It's okay. Look at me. Look at me. Look at me. 137 00:10:05,355 --> 00:10:07,399 Okay. Okay. Okay. 138 00:10:07,482 --> 00:10:09,234 Look at me. Look at me. Look at me. 139 00:10:09,317 --> 00:10:11,361 Look at me. 140 00:10:12,863 --> 00:10:15,740 I did this. 141 00:10:15,823 --> 00:10:18,576 Hey, hey, hey. Hey, listen. Listen. 142 00:10:19,995 --> 00:10:22,538 I did this, okay? I did this. 143 00:10:22,623 --> 00:10:23,874 I did this... 144 00:10:23,956 --> 00:10:25,375 - Who did this? - I did this. 145 00:10:25,458 --> 00:10:27,919 No, I did this. I did this. 146 00:10:28,003 --> 00:10:29,879 Look at me! Look at me! 147 00:10:29,962 --> 00:10:31,215 I did this. 148 00:10:31,298 --> 00:10:34,092 Say, "Barry did this." 149 00:10:34,176 --> 00:10:37,303 - Barry did this. Say it again. - Barry did this? 150 00:10:37,388 --> 00:10:39,139 Barry did this? 151 00:10:39,222 --> 00:10:41,350 - Barry did this. - Barry did this. 152 00:10:41,432 --> 00:10:43,976 - Say it again... That's it. - Barry did this. 153 00:10:44,061 --> 00:10:46,437 - Okay. You're gonna go home. - Home... 154 00:10:46,522 --> 00:10:48,731 You're gonna go home. You were never here. 155 00:10:51,025 --> 00:10:52,735 Okay. Okay, go. 156 00:11:03,746 --> 00:11:04,956 Hank! 157 00:11:05,916 --> 00:11:07,750 - Hank! - What? 158 00:11:08,543 --> 00:11:10,129 What is it? 159 00:11:10,211 --> 00:11:12,798 I'm free! 160 00:11:12,880 --> 00:11:15,134 We are going to overpower the gunmen 161 00:11:15,216 --> 00:11:19,221 when they come in. Then, we will release you. 162 00:11:19,303 --> 00:11:22,140 Okay. Uh... Um... 163 00:11:22,224 --> 00:11:25,436 How did you guys get out of-of the handcuffs? 164 00:11:35,028 --> 00:11:37,364 No, no, no. Please. 165 00:11:40,116 --> 00:11:42,244 Look! I-I am still handcuffed! 166 00:11:42,326 --> 00:11:44,620 - No, no, please, please. - Oh... 167 00:11:49,543 --> 00:11:52,629 - No! No! We won't escape! - Please, get that out of here! 168 00:11:52,712 --> 00:11:56,091 No! Please! No! 169 00:12:45,807 --> 00:12:47,518 Fuck you... 170 00:13:00,697 --> 00:13:03,741 Whoa! 171 00:15:42,900 --> 00:15:44,110 Te gusta eso? 172 00:15:44,193 --> 00:15:47,697 Quieres más? 173 00:16:00,668 --> 00:16:03,171 Gustavo, piano! 174 00:16:04,339 --> 00:16:05,339 Piano! 175 00:16:09,594 --> 00:16:11,846 - Cállate, coño! - Oh! 176 00:16:28,739 --> 00:16:30,573 Hm? 177 00:16:30,657 --> 00:16:31,700 Cristobal. 178 00:17:02,397 --> 00:17:04,191 C-Cristobal? 179 00:17:06,817 --> 00:17:07,986 Cristobal. 180 00:17:08,068 --> 00:17:10,571 Hank... 181 00:18:02,414 --> 00:18:04,041 Berkman! 182 00:18:25,105 --> 00:18:27,190 What are you doin', Berkman? 183 00:18:33,195 --> 00:18:35,906 How much you get for that asshole over there? 184 00:18:38,285 --> 00:18:39,368 Huh? 185 00:18:40,412 --> 00:18:42,038 How much they pay you? 186 00:18:44,415 --> 00:18:46,542 How much did you get for Chris? 187 00:18:49,712 --> 00:18:50,838 Huh?! 188 00:18:53,508 --> 00:18:55,134 How much, Berkman? 189 00:18:56,385 --> 00:18:59,096 How much did they give you for Chris?! 190 00:19:00,181 --> 00:19:02,392 'Cause he was an innocent, Barry! 191 00:19:04,728 --> 00:19:07,439 You gotta tell me right now, Barry. 192 00:19:08,981 --> 00:19:11,151 Why? 193 00:19:11,233 --> 00:19:12,818 Why Chris? 194 00:19:14,738 --> 00:19:17,449 He was a sweetheart. He looked up to you. 195 00:19:18,616 --> 00:19:21,243 But you had to take him out, right? 196 00:19:21,327 --> 00:19:23,496 You need to tell me, Barry! 197 00:19:24,163 --> 00:19:26,207 Why Chris?! 198 00:19:30,878 --> 00:19:32,505 Tell me, Barry! 199 00:19:34,215 --> 00:19:36,759 Tell me! 200 00:19:36,843 --> 00:19:39,095 Tell me right now! 201 00:19:40,763 --> 00:19:43,474 Don't just fuckin' sit there! You fuckin' tell me! 202 00:19:43,557 --> 00:19:46,310 You need to tell me! 203 00:19:46,394 --> 00:19:48,646 Enough! Enough! 204 00:19:48,730 --> 00:19:50,315 Shut up! 205 00:19:57,905 --> 00:19:59,115 No! 206 00:20:03,243 --> 00:20:05,372 Don't! 207 00:20:15,464 --> 00:20:17,592 Look up, Barry. 208 00:20:18,134 --> 00:20:20,470 Barry. 209 00:20:20,553 --> 00:20:22,931 Barry, listen to me. Calm down. 210 00:20:24,140 --> 00:20:25,683 I got a daughter. 211 00:20:28,228 --> 00:20:30,939 Her name is Elsie. She's 8 years old. 212 00:20:33,232 --> 00:20:36,318 She wouldn't be here if you hadn't saved my life. 213 00:20:41,532 --> 00:20:44,493 I know evil, Barry... 214 00:20:44,576 --> 00:20:47,622 and you're not evil. 215 00:20:51,084 --> 00:20:53,836 But this has to stop. 216 00:20:56,088 --> 00:20:58,215 All of it's gotta stop. 217 00:21:00,468 --> 00:21:01,760 You hear me? 218 00:21:02,971 --> 00:21:04,471 Please... 219 00:21:06,473 --> 00:21:08,934 Starting now. 220 00:21:41,509 --> 00:21:44,054 Yeah, you got nothing to worry about. 221 00:21:44,136 --> 00:21:46,263 What happens now? 222 00:21:46,346 --> 00:21:48,807 I'm gonna pick up some shit from my house, and, uh, 223 00:21:48,892 --> 00:21:50,518 I'll come get you. 224 00:21:50,602 --> 00:21:53,896 - W-where are we going? - I don't know. Pick a place. 225 00:21:56,148 --> 00:21:57,733 Hey, Sally. 226 00:21:59,818 --> 00:22:01,445 I love you. 227 00:22:05,032 --> 00:22:06,659 Oh, you do? 228 00:22:11,998 --> 00:22:14,625 Will passengers Rodriguez and Savage 229 00:22:14,709 --> 00:22:17,127 please report to gate 19B? 230 00:22:17,211 --> 00:22:19,963 Once again, passengers Rodriguez and Savage, 231 00:22:20,048 --> 00:22:22,008 please report to gate 19B. 232 00:22:28,013 --> 00:22:29,140 Hello? 233 00:22:29,223 --> 00:22:31,809 Mr. Berkman? It's Jim Moss. 234 00:22:31,893 --> 00:22:33,644 I just had a very interesting conversation 235 00:22:33,728 --> 00:22:36,564 with Gene Cousineau about my daughter's death. 236 00:22:36,647 --> 00:22:39,651 I'd like to speak with you about it. You available? 237 00:22:39,733 --> 00:22:42,653 Uh, no. No, I-I'm not. 238 00:22:42,737 --> 00:22:45,030 I'm gonna need you to come to my home. 239 00:22:46,281 --> 00:22:47,741 Can I call you tomorrow? 240 00:22:47,826 --> 00:22:49,786 I need you to come now. 241 00:22:51,371 --> 00:22:54,124 Look, I-I, uh, I gotta call you back, alright? 242 00:22:54,207 --> 00:22:55,708 I gotta call you back. 243 00:23:05,259 --> 00:23:07,511 He wants to take us down, Barry. 244 00:23:07,595 --> 00:23:09,806 W-w-what'd you say to him? 245 00:23:09,888 --> 00:23:12,267 He's gonna ruin me. 246 00:23:12,349 --> 00:23:14,519 I can't have that. 247 00:23:14,602 --> 00:23:16,270 Well, where are you? 248 00:23:16,354 --> 00:23:19,523 I'm sorry. I don't know what else to do. 249 00:23:19,606 --> 00:23:22,652 Wait, wait, Mr. Cousineau, where are you? 250 00:23:22,734 --> 00:23:24,988 I gotta do this, Barry. 251 00:23:25,070 --> 00:23:26,905 I don't know what else to do. 252 00:24:04,611 --> 00:24:05,903 What, do you have a gun on you? 253 00:24:05,987 --> 00:24:07,923 -You have a fucking gun? You have a fucking gun? -No! 254 00:24:07,946 --> 00:24:09,406 - No! - What the fuck is this?! 255 00:24:09,490 --> 00:24:12,076 - What is wrong with you?! - He lives right there. 256 00:24:12,160 --> 00:24:14,096 You're in front of his fucking house! Are you nuts? 257 00:24:14,119 --> 00:24:15,263 I don't know what else to do. 258 00:24:15,288 --> 00:24:16,807 What, you're gonna go in there and shoot him? 259 00:24:16,830 --> 00:24:19,166 You don't know what this man is capable of. 260 00:24:19,250 --> 00:24:20,667 Barry, he's gonna ruin me. 261 00:24:20,751 --> 00:24:23,212 He's gonna destroy everything I worked for. 262 00:24:25,088 --> 00:24:26,692 Get the fuck outta here. I'm gonna go talk to him. 263 00:24:26,715 --> 00:24:28,818 - You get the fuck outta here. - No! No! You can't talk to him. 264 00:24:28,843 --> 00:24:31,596 That man only wants revenge. You cannot talk to him. 265 00:24:31,679 --> 00:24:34,015 He's crazy. 266 00:24:34,097 --> 00:24:36,726 He knows everything, Barry. 267 00:24:38,644 --> 00:24:40,771 He knows you killed Janice. 268 00:24:41,730 --> 00:24:43,191 I'm so sorry. 269 00:24:44,942 --> 00:24:47,444 Just... let's get in the car and go. 270 00:24:49,822 --> 00:24:52,407 - Get outta here. Get outta here. - No. No, no, no, please. 271 00:24:52,491 --> 00:24:53,910 You can't go. No, no, no, no. 272 00:24:53,992 --> 00:24:55,762 Listen to me, Barry. Please don't go in there. 273 00:24:55,787 --> 00:24:58,580 -Get the fuck outta here. Get outta here. -Don't go in there. 274 00:25:00,583 --> 00:25:02,000 Get outta here! 275 00:25:02,085 --> 00:25:05,421 - No, no! No, don't go in there. - Don't go in there. 276 00:25:16,807 --> 00:25:19,269 They call the safeties on this team the cheetahs. 277 00:25:19,352 --> 00:25:21,645 They run all over the place. They're interchangeable. 278 00:25:21,729 --> 00:25:24,065 They'll fly up in the box, they'll play as linebackers, 279 00:25:24,147 --> 00:25:27,693 they'll fly back and play safety that provides some... 280 00:25:27,777 --> 00:25:30,279 some uncertainty, if you will, for the offense. 281 00:25:32,323 --> 00:25:34,366 Gus is slipping and picked off! 282 00:25:34,450 --> 00:25:37,369 Looking for blockers, still on his feet! 283 00:25:37,452 --> 00:25:40,038 Edwards inside the 30! 284 00:25:40,123 --> 00:25:42,250 Almost got through! 285 00:25:43,542 --> 00:25:46,546 Carr, the wide receiver, had to make the tackle. 286 00:25:51,467 --> 00:25:54,261 Edwards, first interception of the year. 287 00:25:54,345 --> 00:25:57,140 We talked about Edwards, this is his fifth of his career. 288 00:25:57,222 --> 00:25:59,433 Two of them, he's taken back for touchdowns 289 00:25:59,517 --> 00:26:01,935 and he's trying to get this one back. 290 00:26:02,019 --> 00:26:03,413 It turns into a punt return for him, 291 00:26:03,438 --> 00:26:05,897 excellent job of blocking by the defenders. 292 00:26:05,981 --> 00:26:07,650 They converted to offensive players. 293 00:26:07,733 --> 00:26:09,484 The one play on the ball... 294 00:26:09,568 --> 00:26:10,944 Freeze! 295 00:26:11,028 --> 00:26:13,573 Drop the fucking gun! 296 00:26:13,655 --> 00:26:15,950 Drop the gun! 297 00:26:16,034 --> 00:26:19,494 Berkman, drop the fucking gun! 298 00:26:19,578 --> 00:26:21,998 - Drop it now! - Berkman, drop the fucking gun! 299 00:26:22,080 --> 00:26:23,415 - Put it down! - Drop it! 300 00:26:23,499 --> 00:26:27,045 Drop the fucking gun, or we fuckin' shoot! 301 00:26:27,127 --> 00:26:30,006 - Put the fucking gun down! - Berkman, put it fucking down! 302 00:26:30,088 --> 00:26:33,300 -Drop the fucking gun! Drop the gun! -Now! 303 00:26:34,426 --> 00:26:36,054 Put it down! 304 00:26:36,136 --> 00:26:37,888 Drop it! Berkman! 305 00:26:39,848 --> 00:26:43,102 -Drop the gun! Drop the fucking gun! -Put it down! 306 00:26:43,185 --> 00:26:45,188 Get him! Grab him! 21804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.