Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,819 --> 00:01:10,070
- Barry.
- Sally?
2
00:01:10,153 --> 00:01:11,507
Remember when you
told me you knew ways
3
00:01:11,531 --> 00:01:12,656
to break into Diane's house
4
00:01:12,739 --> 00:01:14,992
- and scare her?
- Yeah.
5
00:01:15,075 --> 00:01:16,701
I need you to
do that to Natalie.
6
00:01:18,120 --> 00:01:20,081
Gus is slipping and picked off!
7
00:01:20,164 --> 00:01:23,376
Looking for blockers,
still on his feet!
8
00:01:23,459 --> 00:01:26,587
We would like you
to do "Our Town."
9
00:01:27,087 --> 00:01:28,129
With us?
10
00:01:28,213 --> 00:01:30,257
Well, it'll be starring
you, of course,
11
00:01:30,341 --> 00:01:32,968
and your favorite students
and we can market y-your class
12
00:01:33,051 --> 00:01:33,885
around it.
13
00:01:33,969 --> 00:01:36,472
The audience will watch kids...
14
00:01:38,473 --> 00:01:39,641
audition and get cast.
15
00:01:39,724 --> 00:01:42,936
And then the final show
will be a live performance
16
00:01:43,020 --> 00:01:46,816
shot out to movie
theaters across...
17
00:01:46,899 --> 00:01:48,025
the country.
18
00:01:48,109 --> 00:01:51,403
This is live theater
at the movies.
19
00:01:52,612 --> 00:01:54,281
I'll tell you what
we're gonna do.
20
00:01:54,365 --> 00:01:56,491
We're gonna do Annie's play.
21
00:01:56,575 --> 00:01:59,328
- Gene.
- Oh! You wrote a play?
22
00:01:59,412 --> 00:02:00,954
What's it called?
23
00:02:01,037 --> 00:02:02,706
Um...
24
00:02:02,790 --> 00:02:04,709
"Chromefuck Number 9."
25
00:02:04,792 --> 00:02:07,460
It was the late '70s.
It-it's very experimental.
26
00:02:07,545 --> 00:02:10,423
I am so sorry. I
have to take this.
27
00:02:11,549 --> 00:02:13,175
She said "Dronefuck
Number Nine"?
28
00:02:13,259 --> 00:02:15,635
- It's "Chrome... fuck Number Nine." Like...
- Chromefuck?
29
00:02:15,719 --> 00:02:18,222
- Like on a trailer hitch, you know?
- Chromefuck.
30
00:02:20,390 --> 00:02:22,350
- Hello? - Gene. How we doing?
31
00:02:22,435 --> 00:02:24,770
Oh, we're, we're good.
32
00:02:24,853 --> 00:02:26,521
Good. Look, I'm calling
33
00:02:26,605 --> 00:02:28,332
because I want to go
over something with you.
34
00:02:28,356 --> 00:02:31,068
Has to do with Janice. Can
you come over to my place?
35
00:02:31,151 --> 00:02:34,280
Uh, no. No, my-my
schedule is just packed.
36
00:02:34,362 --> 00:02:36,990
How about now?
37
00:02:37,074 --> 00:02:39,826
- Now? - Within the hour.
38
00:02:39,911 --> 00:02:43,204
- Okay.
- It takes 17 minutes - to get here.
39
00:02:43,288 --> 00:02:46,792
- With traffic.
- Seventeen. Okay. Bye.
40
00:02:55,550 --> 00:02:56,718
Is this yours?
41
00:03:02,057 --> 00:03:06,103
- What the fuck is that?
- We ran your prints.
42
00:03:06,187 --> 00:03:08,313
You're Monroe Fuches.
43
00:03:08,396 --> 00:03:11,609
We found your tooth at
Goran Pazar's murder scene.
44
00:03:12,860 --> 00:03:15,612
We know you work
for the Chechen mob.
45
00:03:17,740 --> 00:03:19,491
I'll take a lawyer.
46
00:03:22,578 --> 00:03:24,163
Is Albert still not
answering his phone?
47
00:03:24,246 --> 00:03:26,623
Yep. Haven't seen him
since he stormed outta here
48
00:03:26,706 --> 00:03:28,542
and cocked his
gun in front of us.
49
00:03:28,626 --> 00:03:30,920
He's probably out
seeing the sights.
50
00:03:31,002 --> 00:03:32,629
Man, I wish he'd
take me with him.
51
00:03:32,712 --> 00:03:34,632
What did Fuches say to him?
52
00:03:35,716 --> 00:03:38,009
Here you go, Mr. Johnson.
53
00:03:40,972 --> 00:03:42,430
Here you go, Mr. Fuches.
54
00:03:44,641 --> 00:03:46,060
I'm the Raven.
55
00:03:47,770 --> 00:03:49,021
The what?
56
00:03:50,605 --> 00:03:52,900
Took you 20 minutes to get here.
57
00:03:52,984 --> 00:03:55,735
Well, I had to explain
why I was leaving a brunch.
58
00:03:55,819 --> 00:03:57,780
I got here as
quickly as I could.
59
00:03:57,862 --> 00:04:00,574
Three minutes.
Guess I was right.
60
00:04:03,034 --> 00:04:05,830
Come on. There's something I
want to show you in the garage.
61
00:04:22,262 --> 00:04:24,557
You love my daughter?
62
00:04:24,639 --> 00:04:26,725
Yes.
63
00:04:29,769 --> 00:04:32,064
You love my daughter.
64
00:04:32,148 --> 00:04:34,233
Of course. Yes, I do.
65
00:04:35,776 --> 00:04:38,403
You love... my daughter.
66
00:04:39,947 --> 00:04:42,949
- Jim, I-I just told you.
- Do you, Gene,
67
00:04:43,033 --> 00:04:45,161
love my daughter?
68
00:04:46,829 --> 00:04:48,872
I don't know what
you want me to say.
69
00:04:48,956 --> 00:04:51,500
Her name was Janice.
70
00:04:51,584 --> 00:04:54,336
- Her name, Gene, was Janice.
- I know.
71
00:04:55,754 --> 00:04:58,173
- Her name was Janice!
- I know.
72
00:05:01,343 --> 00:05:02,927
Her name was Janice Moss.
73
00:05:03,012 --> 00:05:05,346
I know. Janice Moss.
74
00:05:05,430 --> 00:05:07,223
Her name was
Detective Janice Moss.
75
00:05:07,307 --> 00:05:09,810
I love Detective Janice Moss.
76
00:05:13,146 --> 00:05:15,231
Do you love Barry Berkman?
77
00:05:18,151 --> 00:05:21,279
Do you love Barry Berkman?
78
00:05:22,238 --> 00:05:23,531
Jim, I...
79
00:05:23,615 --> 00:05:26,576
Do you love Barry Berkman?
80
00:05:26,660 --> 00:05:29,829
I care for all of my students.
81
00:05:31,165 --> 00:05:34,084
Do you love Barry Berkman?
82
00:05:36,586 --> 00:05:39,632
Do you love Barry Berkman?
83
00:05:41,966 --> 00:05:44,928
- Do you love Barry Berkman?
- No.
84
00:05:45,012 --> 00:05:47,932
- Do you love Barry Berkman?!
- No, I don't.
85
00:06:00,694 --> 00:06:03,404
Did Barry Berkman
love my daughter?
86
00:06:05,990 --> 00:06:09,202
Did Barry Berkman
love my daughter?!
87
00:06:10,620 --> 00:06:13,456
Look at a man
when he talks to you!
88
00:06:13,540 --> 00:06:16,709
Did Barry Berkman
love my daughter, Gene?!
89
00:06:16,793 --> 00:06:19,295
Did Barry Berkman
love my baby girl,
90
00:06:19,379 --> 00:06:21,507
- Janice Moss?
- No, he didn't.
91
00:06:26,302 --> 00:06:28,264
Why are you protecting
Barry Berkman?
92
00:06:28,346 --> 00:06:29,932
I'm not protecting him.
93
00:06:30,014 --> 00:06:32,685
Why are you protecting
Barry Berkman?
94
00:06:32,768 --> 00:06:35,562
I'm not protecting
Barry Berkman.
95
00:06:35,646 --> 00:06:37,564
Did you love my daughter?!
96
00:06:37,648 --> 00:06:40,067
Yes, I did. I loved Janice.
97
00:06:40,151 --> 00:06:43,362
Why are you protecting
Barry Berkman?!
98
00:06:52,704 --> 00:06:54,290
I brought you into the fold,
99
00:06:54,372 --> 00:06:56,082
and this is how you
fucking repay me?
100
00:06:56,167 --> 00:06:58,127
I cubed your carrots for you.
101
00:06:58,209 --> 00:07:00,254
Ungrateful cunt!
102
00:07:00,336 --> 00:07:02,380
- You ungrateful fucking cunt!
- Jesus...
103
00:07:02,463 --> 00:07:06,050
Okay, so I've drawn
a map of her house.
104
00:07:06,134 --> 00:07:07,887
You'll break in while
she's sleeping. First,
105
00:07:07,970 --> 00:07:09,762
just take a picture.
You'll send it to her
106
00:07:09,846 --> 00:07:11,615
the next day with something
scary written underneath.
107
00:07:11,639 --> 00:07:13,850
- I'll come up with something. What?
- S-Sally.
108
00:07:13,934 --> 00:07:16,745
- Phase two, I want you to break into her car...
- Sally, Sally, you don't...
109
00:07:16,769 --> 00:07:19,064
- Sally, you don't wanna do this.
- What?
110
00:07:19,148 --> 00:07:22,526
You said you would do it when it
was Diane. Why is this any different?
111
00:07:22,610 --> 00:07:25,153
Because I know
where I'm going...
112
00:07:25,237 --> 00:07:27,740
- after all this.
- After what?
113
00:07:27,822 --> 00:07:29,115
When I die.
114
00:07:30,158 --> 00:07:31,785
I know where I'm going.
115
00:07:33,036 --> 00:07:35,456
And I-I don't want you
to go to the same place.
116
00:07:35,538 --> 00:07:37,290
What fucking place?
117
00:07:37,374 --> 00:07:39,375
I'm talking about
Natalie's house. It's really...
118
00:07:39,459 --> 00:07:42,629
No, that's where it starts
though. Don't you understand?
119
00:07:42,713 --> 00:07:43,880
Like,
120
00:07:43,963 --> 00:07:46,091
we can't be doing that.
You got... You can't do it...
121
00:07:46,175 --> 00:07:47,634
Barry...
122
00:08:57,328 --> 00:08:58,328
Ah!
123
00:09:01,500 --> 00:09:04,003
Oh! You... fuck.
124
00:09:04,086 --> 00:09:07,840
What the fuck?! Did you
just poke me in the eye?
125
00:09:07,923 --> 00:09:10,967
You fucking bitch!
126
00:09:11,051 --> 00:09:13,011
Oh, w-what is that? Metal?
127
00:09:14,596 --> 00:09:17,765
What the fuck did you
do, man? Shit. I can't...
128
00:09:17,850 --> 00:09:20,852
What the fuck did
you put in my eye?
129
00:09:21,894 --> 00:09:24,023
Fuck! You fucking bitch!
130
00:09:30,571 --> 00:09:33,532
What the fuck. What
the fuck did you...
131
00:09:33,615 --> 00:09:36,659
Ah! You motherfucking
piece of shit!
132
00:09:55,095 --> 00:09:56,554
Sally! Sally!
133
00:09:56,639 --> 00:09:58,599
- You motherfucker!
- Sally! Sally! Sally! Sally!
134
00:09:58,682 --> 00:10:00,808
- You fucking... You fuck...
- Sally! Sally!
135
00:10:00,893 --> 00:10:03,227
- You...
-Come here. Come here. Come here.
136
00:10:03,312 --> 00:10:05,272
It's okay. Look at me.
Look at me. Look at me.
137
00:10:05,355 --> 00:10:07,399
Okay. Okay. Okay.
138
00:10:07,482 --> 00:10:09,234
Look at me. Look
at me. Look at me.
139
00:10:09,317 --> 00:10:11,361
Look at me.
140
00:10:12,863 --> 00:10:15,740
I did this.
141
00:10:15,823 --> 00:10:18,576
Hey, hey, hey.
Hey, listen. Listen.
142
00:10:19,995 --> 00:10:22,538
I did this, okay? I did this.
143
00:10:22,623 --> 00:10:23,874
I did this...
144
00:10:23,956 --> 00:10:25,375
- Who did this?
- I did this.
145
00:10:25,458 --> 00:10:27,919
No, I did this. I did this.
146
00:10:28,003 --> 00:10:29,879
Look at me! Look at me!
147
00:10:29,962 --> 00:10:31,215
I did this.
148
00:10:31,298 --> 00:10:34,092
Say, "Barry did this."
149
00:10:34,176 --> 00:10:37,303
- Barry did this. Say it again.
- Barry did this?
150
00:10:37,388 --> 00:10:39,139
Barry did this?
151
00:10:39,222 --> 00:10:41,350
- Barry did this.
- Barry did this.
152
00:10:41,432 --> 00:10:43,976
- Say it again... That's it.
- Barry did this.
153
00:10:44,061 --> 00:10:46,437
- Okay. You're gonna go home.
- Home...
154
00:10:46,522 --> 00:10:48,731
You're gonna go home.
You were never here.
155
00:10:51,025 --> 00:10:52,735
Okay. Okay, go.
156
00:11:03,746 --> 00:11:04,956
Hank!
157
00:11:05,916 --> 00:11:07,750
- Hank!
- What?
158
00:11:08,543 --> 00:11:10,129
What is it?
159
00:11:10,211 --> 00:11:12,798
I'm free!
160
00:11:12,880 --> 00:11:15,134
We are going to
overpower the gunmen
161
00:11:15,216 --> 00:11:19,221
when they come in.
Then, we will release you.
162
00:11:19,303 --> 00:11:22,140
Okay. Uh... Um...
163
00:11:22,224 --> 00:11:25,436
How did you guys get
out of-of the handcuffs?
164
00:11:35,028 --> 00:11:37,364
No, no, no. Please.
165
00:11:40,116 --> 00:11:42,244
Look! I-I am still handcuffed!
166
00:11:42,326 --> 00:11:44,620
- No, no, please, please.
- Oh...
167
00:11:49,543 --> 00:11:52,629
- No! No! We won't escape!
- Please, get that out of here!
168
00:11:52,712 --> 00:11:56,091
No! Please! No!
169
00:12:45,807 --> 00:12:47,518
Fuck you...
170
00:13:00,697 --> 00:13:03,741
Whoa!
171
00:15:42,900 --> 00:15:44,110
Te gusta eso?
172
00:15:44,193 --> 00:15:47,697
Quieres más?
173
00:16:00,668 --> 00:16:03,171
Gustavo, piano!
174
00:16:04,339 --> 00:16:05,339
Piano!
175
00:16:09,594 --> 00:16:11,846
- Cállate, coño!
- Oh!
176
00:16:28,739 --> 00:16:30,573
Hm?
177
00:16:30,657 --> 00:16:31,700
Cristobal.
178
00:17:02,397 --> 00:17:04,191
C-Cristobal?
179
00:17:06,817 --> 00:17:07,986
Cristobal.
180
00:17:08,068 --> 00:17:10,571
Hank...
181
00:18:02,414 --> 00:18:04,041
Berkman!
182
00:18:25,105 --> 00:18:27,190
What are you doin', Berkman?
183
00:18:33,195 --> 00:18:35,906
How much you get for
that asshole over there?
184
00:18:38,285 --> 00:18:39,368
Huh?
185
00:18:40,412 --> 00:18:42,038
How much they pay you?
186
00:18:44,415 --> 00:18:46,542
How much did you get for Chris?
187
00:18:49,712 --> 00:18:50,838
Huh?!
188
00:18:53,508 --> 00:18:55,134
How much, Berkman?
189
00:18:56,385 --> 00:18:59,096
How much did they
give you for Chris?!
190
00:19:00,181 --> 00:19:02,392
'Cause he was
an innocent, Barry!
191
00:19:04,728 --> 00:19:07,439
You gotta tell me
right now, Barry.
192
00:19:08,981 --> 00:19:11,151
Why?
193
00:19:11,233 --> 00:19:12,818
Why Chris?
194
00:19:14,738 --> 00:19:17,449
He was a sweetheart.
He looked up to you.
195
00:19:18,616 --> 00:19:21,243
But you had to
take him out, right?
196
00:19:21,327 --> 00:19:23,496
You need to tell me, Barry!
197
00:19:24,163 --> 00:19:26,207
Why Chris?!
198
00:19:30,878 --> 00:19:32,505
Tell me, Barry!
199
00:19:34,215 --> 00:19:36,759
Tell me!
200
00:19:36,843 --> 00:19:39,095
Tell me right now!
201
00:19:40,763 --> 00:19:43,474
Don't just fuckin' sit
there! You fuckin' tell me!
202
00:19:43,557 --> 00:19:46,310
You need to tell me!
203
00:19:46,394 --> 00:19:48,646
Enough! Enough!
204
00:19:48,730 --> 00:19:50,315
Shut up!
205
00:19:57,905 --> 00:19:59,115
No!
206
00:20:03,243 --> 00:20:05,372
Don't!
207
00:20:15,464 --> 00:20:17,592
Look up, Barry.
208
00:20:18,134 --> 00:20:20,470
Barry.
209
00:20:20,553 --> 00:20:22,931
Barry, listen to me. Calm down.
210
00:20:24,140 --> 00:20:25,683
I got a daughter.
211
00:20:28,228 --> 00:20:30,939
Her name is Elsie.
She's 8 years old.
212
00:20:33,232 --> 00:20:36,318
She wouldn't be here if
you hadn't saved my life.
213
00:20:41,532 --> 00:20:44,493
I know evil, Barry...
214
00:20:44,576 --> 00:20:47,622
and you're not evil.
215
00:20:51,084 --> 00:20:53,836
But this has to stop.
216
00:20:56,088 --> 00:20:58,215
All of it's gotta stop.
217
00:21:00,468 --> 00:21:01,760
You hear me?
218
00:21:02,971 --> 00:21:04,471
Please...
219
00:21:06,473 --> 00:21:08,934
Starting now.
220
00:21:41,509 --> 00:21:44,054
Yeah, you got
nothing to worry about.
221
00:21:44,136 --> 00:21:46,263
What happens now?
222
00:21:46,346 --> 00:21:48,807
I'm gonna pick up some
shit from my house, and, uh,
223
00:21:48,892 --> 00:21:50,518
I'll come get you.
224
00:21:50,602 --> 00:21:53,896
- W-where are we going?
- I don't know. Pick a place.
225
00:21:56,148 --> 00:21:57,733
Hey, Sally.
226
00:21:59,818 --> 00:22:01,445
I love you.
227
00:22:05,032 --> 00:22:06,659
Oh, you do?
228
00:22:11,998 --> 00:22:14,625
Will passengers
Rodriguez and Savage
229
00:22:14,709 --> 00:22:17,127
please report to gate 19B?
230
00:22:17,211 --> 00:22:19,963
Once again, passengers
Rodriguez and Savage,
231
00:22:20,048 --> 00:22:22,008
please report to gate 19B.
232
00:22:28,013 --> 00:22:29,140
Hello?
233
00:22:29,223 --> 00:22:31,809
Mr. Berkman? It's Jim Moss.
234
00:22:31,893 --> 00:22:33,644
I just had a very
interesting conversation
235
00:22:33,728 --> 00:22:36,564
with Gene Cousineau
about my daughter's death.
236
00:22:36,647 --> 00:22:39,651
I'd like to speak with you
about it. You available?
237
00:22:39,733 --> 00:22:42,653
Uh, no. No, I-I'm not.
238
00:22:42,737 --> 00:22:45,030
I'm gonna need you
to come to my home.
239
00:22:46,281 --> 00:22:47,741
Can I call you tomorrow?
240
00:22:47,826 --> 00:22:49,786
I need you to come now.
241
00:22:51,371 --> 00:22:54,124
Look, I-I, uh, I gotta
call you back, alright?
242
00:22:54,207 --> 00:22:55,708
I gotta call you back.
243
00:23:05,259 --> 00:23:07,511
He wants to take us down, Barry.
244
00:23:07,595 --> 00:23:09,806
W-w-what'd you say to him?
245
00:23:09,888 --> 00:23:12,267
He's gonna ruin me.
246
00:23:12,349 --> 00:23:14,519
I can't have that.
247
00:23:14,602 --> 00:23:16,270
Well, where are you?
248
00:23:16,354 --> 00:23:19,523
I'm sorry. I don't
know what else to do.
249
00:23:19,606 --> 00:23:22,652
Wait, wait, Mr. Cousineau,
where are you?
250
00:23:22,734 --> 00:23:24,988
I gotta do this, Barry.
251
00:23:25,070 --> 00:23:26,905
I don't know what else to do.
252
00:24:04,611 --> 00:24:05,903
What, do you have a gun on you?
253
00:24:05,987 --> 00:24:07,923
-You have a fucking gun? You have a fucking gun?
-No!
254
00:24:07,946 --> 00:24:09,406
- No!
- What the fuck is this?!
255
00:24:09,490 --> 00:24:12,076
- What is wrong with you?!
- He lives right there.
256
00:24:12,160 --> 00:24:14,096
You're in front of his
fucking house! Are you nuts?
257
00:24:14,119 --> 00:24:15,263
I don't know what else to do.
258
00:24:15,288 --> 00:24:16,807
What, you're gonna go
in there and shoot him?
259
00:24:16,830 --> 00:24:19,166
You don't know what
this man is capable of.
260
00:24:19,250 --> 00:24:20,667
Barry, he's gonna ruin me.
261
00:24:20,751 --> 00:24:23,212
He's gonna destroy
everything I worked for.
262
00:24:25,088 --> 00:24:26,692
Get the fuck outta here.
I'm gonna go talk to him.
263
00:24:26,715 --> 00:24:28,818
- You get the fuck outta here.
- No! No! You can't talk to him.
264
00:24:28,843 --> 00:24:31,596
That man only wants
revenge. You cannot talk to him.
265
00:24:31,679 --> 00:24:34,015
He's crazy.
266
00:24:34,097 --> 00:24:36,726
He knows everything, Barry.
267
00:24:38,644 --> 00:24:40,771
He knows you killed Janice.
268
00:24:41,730 --> 00:24:43,191
I'm so sorry.
269
00:24:44,942 --> 00:24:47,444
Just... let's get
in the car and go.
270
00:24:49,822 --> 00:24:52,407
- Get outta here. Get outta here.
- No. No, no, no, please.
271
00:24:52,491 --> 00:24:53,910
You can't go. No, no, no, no.
272
00:24:53,992 --> 00:24:55,762
Listen to me, Barry.
Please don't go in there.
273
00:24:55,787 --> 00:24:58,580
-Get the fuck outta here. Get outta here.
-Don't go in there.
274
00:25:00,583 --> 00:25:02,000
Get outta here!
275
00:25:02,085 --> 00:25:05,421
- No, no! No, don't go in there.
- Don't go in there.
276
00:25:16,807 --> 00:25:19,269
They call the safeties
on this team the cheetahs.
277
00:25:19,352 --> 00:25:21,645
They run all over the place.
They're interchangeable.
278
00:25:21,729 --> 00:25:24,065
They'll fly up in the box,
they'll play as linebackers,
279
00:25:24,147 --> 00:25:27,693
they'll fly back and play
safety that provides some...
280
00:25:27,777 --> 00:25:30,279
some uncertainty, if
you will, for the offense.
281
00:25:32,323 --> 00:25:34,366
Gus is slipping and picked off!
282
00:25:34,450 --> 00:25:37,369
Looking for blockers,
still on his feet!
283
00:25:37,452 --> 00:25:40,038
Edwards inside the 30!
284
00:25:40,123 --> 00:25:42,250
Almost got through!
285
00:25:43,542 --> 00:25:46,546
Carr, the wide receiver,
had to make the tackle.
286
00:25:51,467 --> 00:25:54,261
Edwards, first
interception of the year.
287
00:25:54,345 --> 00:25:57,140
We talked about Edwards,
this is his fifth of his career.
288
00:25:57,222 --> 00:25:59,433
Two of them, he's taken
back for touchdowns
289
00:25:59,517 --> 00:26:01,935
and he's trying to
get this one back.
290
00:26:02,019 --> 00:26:03,413
It turns into a
punt return for him,
291
00:26:03,438 --> 00:26:05,897
excellent job of blocking
by the defenders.
292
00:26:05,981 --> 00:26:07,650
They converted to
offensive players.
293
00:26:07,733 --> 00:26:09,484
The one play on the ball...
294
00:26:09,568 --> 00:26:10,944
Freeze!
295
00:26:11,028 --> 00:26:13,573
Drop the fucking gun!
296
00:26:13,655 --> 00:26:15,950
Drop the gun!
297
00:26:16,034 --> 00:26:19,494
Berkman, drop the fucking gun!
298
00:26:19,578 --> 00:26:21,998
- Drop it now!
- Berkman, drop the fucking gun!
299
00:26:22,080 --> 00:26:23,415
- Put it down!
- Drop it!
300
00:26:23,499 --> 00:26:27,045
Drop the fucking gun,
or we fuckin' shoot!
301
00:26:27,127 --> 00:26:30,006
- Put the fucking gun down!
- Berkman, put it fucking down!
302
00:26:30,088 --> 00:26:33,300
-Drop the fucking gun! Drop the gun!
-Now!
303
00:26:34,426 --> 00:26:36,054
Put it down!
304
00:26:36,136 --> 00:26:37,888
Drop it! Berkman!
305
00:26:39,848 --> 00:26:43,102
-Drop the gun! Drop the fucking gun!
-Put it down!
306
00:26:43,185 --> 00:26:45,188
Get him! Grab him!
21804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.