All language subtitles for Barry.S03E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,393 --> 00:00:19,269 Two number threes with Diet Cokes? 2 00:00:19,353 --> 00:00:20,980 - Oh, yeah. Thanks. - Sure. 3 00:00:21,062 --> 00:00:24,108 -Could I have my change, please? 4 00:00:24,192 --> 00:00:26,402 Thank you so much. Thank you. 5 00:00:44,170 --> 00:00:46,606 - Here's your burgers. - Yeah. Please let me ride up front with you. 6 00:00:46,631 --> 00:00:48,799 -Here's your drink. Here's your change. -Okay. 7 00:00:48,883 --> 00:00:51,009 Oh my god. Thanks. Look, can I at least 8 00:00:51,093 --> 00:00:52,987 - eat the sandwich before we take off? - We gotta go. 9 00:00:53,012 --> 00:00:54,948 - No, no, no. - Wait, the food is gonna fly all over the... 10 00:00:54,972 --> 00:00:57,517 We gotta go! Got big plans! 11 00:01:03,146 --> 00:01:04,481 Yeah, I just... 12 00:01:04,564 --> 00:01:07,067 I wanna make sure that we fully understand, like, 13 00:01:07,150 --> 00:01:09,778 why Chloe decides to leave Zach. 14 00:01:09,861 --> 00:01:11,364 I think it's pretty clear. 15 00:01:11,447 --> 00:01:14,325 Are you worried it'll appear like we have an agenda? 16 00:01:14,408 --> 00:01:15,992 No, not an agenda. Just, like, 17 00:01:16,076 --> 00:01:18,120 needs to be, like, complex and gray, you know? 18 00:01:18,204 --> 00:01:19,996 And right now, it just reads like... 19 00:01:20,081 --> 00:01:22,457 I don't know. Like her dialogue is... 20 00:01:22,542 --> 00:01:24,019 People just don't talk like that, you know? 21 00:01:24,043 --> 00:01:26,629 Like in perfectly worded arguments. 22 00:01:26,712 --> 00:01:28,421 I would disagree with that assumption. 23 00:01:28,506 --> 00:01:31,341 Her naivetรฉ is a direct result of the history of subjugation 24 00:01:31,424 --> 00:01:33,635 of women by a draconian patriarchy. 25 00:01:36,138 --> 00:01:37,265 Right... 26 00:01:37,347 --> 00:01:39,432 Maybe we throw a few "um's" in there? 27 00:01:39,516 --> 00:01:41,227 Oh my god... 28 00:01:41,310 --> 00:01:43,353 How do you know to do all this? 29 00:01:43,436 --> 00:01:46,106 Writing? Oh! It's easy. 30 00:01:46,189 --> 00:01:48,234 You know, you just, um... 31 00:01:48,317 --> 00:01:50,694 follow your instincts and keep it honest. 32 00:01:50,777 --> 00:01:53,030 - You know, just like when you're acting. - Yeah, I'm... 33 00:01:53,114 --> 00:01:56,200 I'm actually, like, working on some personal stuff. 34 00:01:56,283 --> 00:01:58,953 Like, um, kind of a show. It's like coming of age, 35 00:01:59,036 --> 00:02:00,245 but set in space. 36 00:02:00,328 --> 00:02:02,206 - I don't know, but... - Sally! 37 00:02:02,290 --> 00:02:03,790 - Barry? - Hey! 38 00:02:03,875 --> 00:02:06,251 Hi. I... Wait... 39 00:02:06,334 --> 00:02:08,962 I'm forgetting. Did I ask you to come? 40 00:02:09,045 --> 00:02:10,298 No, I came on my own. 41 00:02:10,381 --> 00:02:13,217 - Oh... Hi! - Hey! 42 00:02:13,300 --> 00:02:14,426 Hey. Listen, 43 00:02:14,509 --> 00:02:15,635 I know how to get Cousineau 44 00:02:15,719 --> 00:02:17,221 over the murder of his girlfriend. 45 00:02:17,305 --> 00:02:18,681 You cast him on your show. 46 00:02:18,764 --> 00:02:20,891 What... 47 00:02:20,974 --> 00:02:22,768 I... What? Wait, y... 48 00:02:22,852 --> 00:02:26,313 - You talked to Cousineau? - Uh, yeah. 49 00:02:26,396 --> 00:02:29,233 Yeah, and, um, you know, he's still pretty fucked up, 50 00:02:29,317 --> 00:02:31,693 but I think getting his, um, you know, 51 00:02:31,776 --> 00:02:33,881 career back on track will make him a little less fucked up 52 00:02:33,905 --> 00:02:35,072 and give him a purpose. 53 00:02:35,156 --> 00:02:36,865 Oh, that's so sweet. 54 00:02:36,949 --> 00:02:39,010 But we threw his name out for a part and casting said no. 55 00:02:39,034 --> 00:02:42,038 I think the direct quote was, "life's too short." 56 00:02:42,121 --> 00:02:44,414 Well, wait, aren't you the boss? Can't you override that? 57 00:02:44,497 --> 00:02:46,584 Yeah, I am the boss, which is why I need to trust 58 00:02:46,667 --> 00:02:47,960 that I hired smart people, 59 00:02:48,043 --> 00:02:50,670 and casting said he's a shitshow. So... 60 00:02:51,881 --> 00:02:53,925 - He's not a shitshow. - Yeah, I know. Look, 61 00:02:54,008 --> 00:02:55,800 I was as surprised as you are, 62 00:02:55,884 --> 00:02:58,179 but the town wants nothing to do with him. 63 00:02:58,262 --> 00:02:59,805 He's made his bed, so... 64 00:02:59,889 --> 00:03:01,991 Hey, you know, I'm kind of in the middle of something here, 65 00:03:02,015 --> 00:03:03,850 so can we talk about this at home? 66 00:03:03,935 --> 00:03:05,061 He's in a lot of pain. 67 00:03:05,144 --> 00:03:08,396 Yeah. No, I am sorry to hear that. 68 00:03:08,480 --> 00:03:09,649 - No, you're not. - What? 69 00:03:09,731 --> 00:03:12,193 If you actually felt that way, you'd do something about it, 70 00:03:12,276 --> 00:03:13,753 but you're not doing anything about it. 71 00:03:13,777 --> 00:03:15,296 So now, I have to do something about it. 72 00:03:15,320 --> 00:03:18,532 I came here for your help, and you're not giving it to me. 73 00:03:20,492 --> 00:03:24,329 Are you okay? 'Cause you seem a little manic. 74 00:03:24,413 --> 00:03:26,206 - I'm worried about him. - So am I. 75 00:03:26,289 --> 00:03:28,376 Which is why I tried to get him on my show. 76 00:03:28,459 --> 00:03:29,710 We're saying the same thing. 77 00:03:30,836 --> 00:03:33,004 We are not saying the same thing! 78 00:03:33,088 --> 00:03:34,840 We are not saying the same thing! 79 00:03:34,924 --> 00:03:37,300 If I don't do this, I don't live! 80 00:03:37,384 --> 00:03:41,514 I have to do this to fucking live! 81 00:03:41,597 --> 00:03:43,932 -Don't fucking laugh at me! 82 00:03:44,015 --> 00:03:47,687 My whole life! My whole... fucking life! 83 00:03:47,770 --> 00:03:50,313 - Barry... - I need you to do this for me now! 84 00:03:50,397 --> 00:03:51,856 Now! 85 00:03:53,567 --> 00:03:55,652 Do it. 86 00:03:55,735 --> 00:03:59,365 - Okay. I see... you're very upset right now. - Do it! 87 00:03:59,448 --> 00:04:03,326 Look, I-I-I'm sorry. I tried, and... 88 00:04:03,411 --> 00:04:06,330 - I... I can't. - Shit. 89 00:04:27,184 --> 00:04:29,228 - Hello? - Hey-hey. 90 00:04:29,312 --> 00:04:31,021 Are you around to meet up? 91 00:04:32,648 --> 00:04:34,692 Yes. Um... 92 00:04:34,774 --> 00:04:36,985 - What time were you thinking? - Now! 93 00:04:37,069 --> 00:04:39,071 NoHo Hank Right. Duh. 94 00:04:39,154 --> 00:04:41,615 You know, I really wish you would trust one of my guys 95 00:04:41,699 --> 00:04:43,199 to bring you these heroin plants, 96 00:04:43,283 --> 00:04:44,909 but since I'm the only one you trust, 97 00:04:44,994 --> 00:04:46,370 you know? Just... 98 00:04:46,454 --> 00:04:48,473 - sucks that you live all the way in Calabasas. - Hi! 99 00:04:48,497 --> 00:04:52,043 - I mean, that is a drive. - Say I live in the Redlands. 100 00:04:52,125 --> 00:04:54,086 Redlands? 101 00:04:54,170 --> 00:04:56,379 Fuck me! 102 00:04:56,463 --> 00:04:58,298 Wow. 103 00:04:58,382 --> 00:05:00,550 I am so fucked today. 104 00:05:00,634 --> 00:05:03,928 I will not be coming back to this office anytime soon. 105 00:05:05,805 --> 00:05:07,348 Okay. I'll see you later. 106 00:05:09,769 --> 00:05:12,646 - Are you selling limonada? - Yeah. 107 00:05:12,730 --> 00:05:14,648 - Oh, how much? - One dollar! 108 00:05:14,731 --> 00:05:16,817 Fantastic. I'll take two. 109 00:05:37,463 --> 00:05:40,716 Don't pull on the door! 110 00:05:40,800 --> 00:05:42,425 Let me unlock first! 111 00:05:47,264 --> 00:05:48,973 Pendejo. 112 00:05:51,726 --> 00:05:54,062 - Mi yerno. - Suegro. 113 00:05:57,274 --> 00:05:59,235 Did you just come all the way from Bolivia? 114 00:05:59,317 --> 00:06:01,069 Yes. 115 00:06:01,153 --> 00:06:03,863 But, not in this. It's a rental. 116 00:06:06,324 --> 00:06:07,408 We flew. 117 00:06:10,663 --> 00:06:12,497 Gene Cousineau Barry? Barry, 118 00:06:12,581 --> 00:06:14,959 I've been in this trunk way too long. 119 00:06:15,041 --> 00:06:18,211 I can't feel my legs! A-and, you might not know this, 120 00:06:18,295 --> 00:06:21,214 but that is definitely a stroke symptom! 121 00:06:21,298 --> 00:06:24,677 - You're going to have to relax. - What are you doing? 122 00:06:24,759 --> 00:06:27,262 Plan A didn't work, so I'm gonna have to do plan B. 123 00:06:27,346 --> 00:06:29,180 Do you even know what the plan is? 124 00:06:29,264 --> 00:06:31,100 I don't know what the plan is! 125 00:06:31,182 --> 00:06:33,519 Look, I'm trying to fucking help you, man, alright? 126 00:06:33,601 --> 00:06:36,396 - So, just shut up! - Where you going? 127 00:06:36,480 --> 00:06:38,274 Uh, Allison Jones' office, please. 128 00:06:40,067 --> 00:06:42,653 We were all just a little confused though. I mean, 129 00:06:42,735 --> 00:06:45,281 you read for "Swim Instructors," you were really good. 130 00:06:45,363 --> 00:06:47,074 We liked you. Jay liked you. 131 00:06:47,740 --> 00:06:49,869 - Who? - Jay. 132 00:06:49,951 --> 00:06:51,161 The director. 133 00:06:51,245 --> 00:06:53,163 - Oh, Jay Roach. Yeah. - Yeah. 134 00:06:53,247 --> 00:06:55,374 But then, um, we couldn't find you. 135 00:06:55,456 --> 00:06:58,168 You didn't return any calls, and we left messages. 136 00:06:58,252 --> 00:07:01,213 -We left word, we couldn't... You never called us back. -Right. 137 00:07:01,297 --> 00:07:04,925 - No, uh, something came up. - Right. Well, it's cast now. 138 00:07:05,009 --> 00:07:07,887 They went with Adam DeVine and Josh Gad. 139 00:07:07,970 --> 00:07:10,514 Two short guys. Never, ever, ever going to work. 140 00:07:10,598 --> 00:07:13,057 Not funny. I don't know why they think it is. 141 00:07:13,141 --> 00:07:16,478 - Right... Well, it's, um, I'm not really here for me. - Yeah. 142 00:07:16,562 --> 00:07:19,314 Uh, I was wondering if you could, um, 143 00:07:19,398 --> 00:07:21,692 - get my acting teacher some work. - Mm-hmm. 144 00:07:21,774 --> 00:07:24,485 Uh, his name is Gene Cousineau. He's been around... 145 00:07:24,569 --> 00:07:26,863 Oh, Gene Cousineau's a fucking asshole. 146 00:07:26,947 --> 00:07:28,341 I won't have anything to do with him. 147 00:07:28,365 --> 00:07:31,076 He was awful to me. No, thank you. 148 00:07:31,160 --> 00:07:33,204 But, you know what? I like your intensity. 149 00:07:33,286 --> 00:07:36,456 You kind of have, like, a not-present Joaquin Phoenix thing. 150 00:07:36,540 --> 00:07:38,393 - Huh. - We might have something for you, actually, 151 00:07:38,417 --> 00:07:41,377 that you could be right for. On the show "Laws Of Humanity," 152 00:07:41,461 --> 00:07:43,338 there's a great role, Mr. Millaway. 153 00:07:43,422 --> 00:07:45,173 Can you come back at00 and read for that? 154 00:07:45,257 --> 00:07:46,382 - Me? - Yeah. 155 00:07:46,466 --> 00:07:49,386 00. Different office. 156 00:07:49,470 --> 00:07:53,057 Good role. I think you'd be great for it. Yeah. Last slot. 157 00:08:40,562 --> 00:08:41,688 Cristobal! 158 00:08:41,772 --> 00:08:44,607 -Drink with me. Come on. 159 00:08:47,945 --> 00:08:51,407 This Airbnb is fantastic. 160 00:08:52,783 --> 00:08:54,576 They're fun, no? 161 00:08:54,659 --> 00:08:57,288 -Y-yeah. Yeah. 162 00:08:57,370 --> 00:09:00,832 Stop being so much fun! 163 00:09:00,916 --> 00:09:03,668 Uh, did Elena send you? 164 00:09:05,754 --> 00:09:07,339 My daughter misses her husband. 165 00:09:08,173 --> 00:09:09,383 And the niรฑos, 166 00:09:09,466 --> 00:09:10,842 they... 167 00:09:10,926 --> 00:09:13,303 they need their daddy. 168 00:09:13,386 --> 00:09:16,682 I know you've had a hard time establishing a foothold in LA. 169 00:09:18,100 --> 00:09:19,350 Minor setback. 170 00:09:19,434 --> 00:09:22,605 Chechens seem to be a major setback. 171 00:09:24,230 --> 00:09:25,356 But not to worry. 172 00:09:25,441 --> 00:09:27,650 The cavalry is here. 173 00:09:27,735 --> 00:09:31,488 We will take them out. Blood for blood. 174 00:09:31,572 --> 00:09:33,532 The sooner we can wipe out these Russian farmers, 175 00:09:33,615 --> 00:09:36,118 the sooner we establish our business. 176 00:09:37,076 --> 00:09:38,495 And you can go back home! 177 00:09:42,290 --> 00:09:43,917 Blood for blood. 178 00:09:49,298 --> 00:09:52,551 Assistant Sally? Action on rehearsal. 179 00:09:53,552 --> 00:09:55,553 Sally, action on rehearsal. 180 00:09:55,636 --> 00:09:57,556 Oh. Um... 181 00:09:57,639 --> 00:09:59,767 You need to get out of this. I think I'll... 182 00:09:59,850 --> 00:10:03,227 I think we'll cross this way, if that's not totally weird. 183 00:10:03,312 --> 00:10:06,356 Um... Sorry. Yeah. You need to get out of this. 184 00:10:06,440 --> 00:10:07,607 But, he apologized. 185 00:10:07,691 --> 00:10:10,277 That's why you're staying in it, for the apology. 186 00:10:10,360 --> 00:10:12,403 - That's not a thing. - Yes, it is. 187 00:10:12,488 --> 00:10:13,572 I did it with your father, 188 00:10:13,654 --> 00:10:16,158 and it was a pattern I fell into. 189 00:10:16,240 --> 00:10:18,201 It took me years to break it, but I did. 190 00:10:18,284 --> 00:10:20,162 And I just don't want... 191 00:10:20,245 --> 00:10:21,621 Fuck! What's my line? 192 00:10:21,705 --> 00:10:23,664 I don't want you to make the same mistakes. 193 00:10:23,749 --> 00:10:25,208 Yeah, we gotta change that. 194 00:10:25,292 --> 00:10:26,960 I just... I say that to her constantly. 195 00:10:27,043 --> 00:10:29,671 -Alright, let's set this up. Cast can rest. -Where's my script? 196 00:10:34,342 --> 00:10:36,427 Hey. Are, are you okay? 197 00:10:36,511 --> 00:10:39,389 Yeah. That was really scary. 198 00:10:39,472 --> 00:10:40,974 Yeah. Um, 199 00:10:41,057 --> 00:10:43,559 so, uh, we gotta report that, right? 200 00:10:43,644 --> 00:10:45,937 Oh. Are you guys talking about Sally's boyfriend? 201 00:10:46,020 --> 00:10:48,816 - I heard about that. - Yeah, we were there. 202 00:10:48,899 --> 00:10:50,067 It was, like, terrifying. 203 00:10:50,149 --> 00:10:52,318 Who do we talk to about this? 204 00:10:52,403 --> 00:10:55,655 Well, he doesn't work here, so we can't report it to HR. 205 00:10:55,739 --> 00:10:56,739 Did he hit her? 206 00:10:56,782 --> 00:10:59,493 - No. Um... - Did he threaten her? 207 00:11:00,619 --> 00:11:02,203 Uh, no. 208 00:11:02,287 --> 00:11:04,414 Did he throw anything? 209 00:11:04,498 --> 00:11:07,375 Well he had her pinned up against the wall, 210 00:11:07,458 --> 00:11:09,293 and he was yelling at her. 211 00:11:09,378 --> 00:11:11,547 There's really nothing we can do about that. 212 00:11:11,629 --> 00:11:14,716 I mean, he's clearly a violent person. 213 00:11:14,799 --> 00:11:16,051 They're adults, 214 00:11:16,134 --> 00:11:17,885 and I like my job. 215 00:11:20,721 --> 00:11:22,807 Sucks that you had to see tha... 216 00:11:22,890 --> 00:11:24,725 -What, camera's ready? 217 00:11:24,809 --> 00:11:26,352 -We're ready for you on set. 218 00:11:33,652 --> 00:11:34,735 Okay... 219 00:11:39,533 --> 00:11:40,868 Apologize... 220 00:11:42,201 --> 00:11:43,745 So, let me get this straight. 221 00:11:43,828 --> 00:11:47,081 You went in to get me a part, and you got yourself a part? 222 00:11:47,165 --> 00:11:49,793 It's an audition. I'm reading Mr. Millaway. 223 00:11:49,876 --> 00:11:51,711 You're a lawyer. 224 00:11:51,794 --> 00:11:54,505 You seriously want me to interpret the scene for you? 225 00:11:54,590 --> 00:11:57,341 Are you out of your fuckin' mind? 226 00:11:57,426 --> 00:12:00,846 Oh, just let me go, Barry. I'm not gonna tell anybody. 227 00:12:00,928 --> 00:12:04,557 - Wait, you wouldn't go to the cops? - Of course not! 228 00:12:04,640 --> 00:12:07,226 You're a bad actor, Mr. Cousineau. 229 00:12:07,311 --> 00:12:11,773 So, you're gonna hold me hostage until you book me a part? 230 00:12:11,856 --> 00:12:13,024 That's not the way it works. 231 00:12:13,107 --> 00:12:16,235 We're talking about me here. That could take years. 232 00:12:16,320 --> 00:12:19,615 Look, what I'm saying to you is that your plan sucks. 233 00:12:20,448 --> 00:12:22,201 Look, I swear 234 00:12:22,283 --> 00:12:24,702 on Janice's soul, 235 00:12:24,786 --> 00:12:26,330 I will not say a word 236 00:12:26,413 --> 00:12:29,207 - to anyone... - It's either this or I kill you. 237 00:12:33,754 --> 00:12:35,797 You're one of the good guys, Barry. 238 00:12:38,091 --> 00:12:40,302 You did a horrible thing. 239 00:12:42,011 --> 00:12:43,931 But I see your pain. 240 00:12:44,014 --> 00:12:46,517 It is the same pain that you came to me with. 241 00:12:46,600 --> 00:12:49,311 Fresh out of the army. A lost soul. 242 00:12:50,437 --> 00:12:53,023 No one to tell you your worth. 243 00:12:54,942 --> 00:12:56,567 I took you in. 244 00:12:57,735 --> 00:13:00,197 Not only did I teach you to be a good actor, 245 00:13:00,279 --> 00:13:03,033 I taught you to be a good human being. 246 00:13:05,785 --> 00:13:08,705 And this is how you repay me? 247 00:13:08,788 --> 00:13:10,831 By killing me? 248 00:13:20,591 --> 00:13:23,095 I love you, Mr. Cousineau. 249 00:13:26,097 --> 00:13:28,267 I appreciate that, Barry. 250 00:13:29,725 --> 00:13:32,270 Alright. Well, look, we don't have a lot of time. Uh, 251 00:13:32,354 --> 00:13:34,073 I was going through my checklist in my head, 252 00:13:34,105 --> 00:13:36,107 and I think my guy's issue is his ego. 253 00:13:36,191 --> 00:13:38,277 Like, he's one of these big pharma guys. 254 00:13:38,360 --> 00:13:41,238 But, I think I can actually make one of these guys likable. 255 00:13:41,321 --> 00:13:42,572 Hi. 256 00:13:42,655 --> 00:13:45,366 No, I'm just leaving. Literally the worst date. 257 00:13:46,409 --> 00:13:48,077 I'm not exaggerating this time. Okay. 258 00:13:48,161 --> 00:13:51,414 He ordered milk with dinner. He... Oh my... 259 00:14:00,716 --> 00:14:04,427 This thing has 14 cup holders. 260 00:14:04,510 --> 00:14:06,596 I counted. 261 00:14:08,347 --> 00:14:10,683 Madness. 262 00:14:18,692 --> 00:14:21,820 (Chatter continues) 263 00:14:26,700 --> 00:14:28,701 -Apaga la luce. 264 00:14:43,634 --> 00:14:45,384 Gangster There's no one here. 265 00:14:45,469 --> 00:14:47,846 -Como que no one? 266 00:14:47,928 --> 00:14:49,847 - Seguro? - Nada. 267 00:14:55,812 --> 00:14:58,690 - Look at the dinosaur! Look! - Look! Dinosaur! Look! 268 00:14:58,774 --> 00:15:01,610 Dinosaur! "Jurassic Park"! 269 00:15:06,740 --> 00:15:09,158 - Holy shit! Jimmy Kimmel! - Where? 270 00:15:09,241 --> 00:15:10,345 - Right there! - Yeah, Batir, 271 00:15:10,369 --> 00:15:11,849 that's where they do the Jimmy Kimmel. 272 00:15:11,912 --> 00:15:14,456 - "The Man Show" does not age well. - Ah! 273 00:15:14,538 --> 00:15:16,957 No. Not a carbonara. That's too fancy. 274 00:15:17,042 --> 00:15:19,251 Just, like, a regular spaghetti. 275 00:15:19,336 --> 00:15:20,772 I mean, do you guys have a kids menu? 276 00:15:20,796 --> 00:15:23,548 - Sally, Lindsay's in your office. - What? Lindsay? 277 00:15:23,631 --> 00:15:26,802 -Wait. What? Did she say what for? -Didn't say. 278 00:15:26,884 --> 00:15:31,181 -She's here. -Oh. Okay. She just walked in. I'll give her the lowdown. 279 00:15:31,264 --> 00:15:34,433 - Hey. What's up? - Hey. That was Casey over at Diane's office. 280 00:15:34,518 --> 00:15:36,061 - We have a situation. - Ah... 281 00:15:36,144 --> 00:15:38,397 Apparently, there's another show like yours. 282 00:15:38,480 --> 00:15:41,232 -What? -It's called "Pam!" With an exclamation mark. 283 00:15:41,316 --> 00:15:43,067 So, it's kinda more like... Pam! 284 00:15:43,150 --> 00:15:44,528 - Who's in it? - Alexis Kaplan. 285 00:15:44,610 --> 00:15:46,278 - She's a stand-up comedian. - Who's that? 286 00:15:46,363 --> 00:15:48,782 - She is hysterical. - Yeah. In the show, she plays a woman 287 00:15:48,865 --> 00:15:50,408 who escapes an abusive relationship 288 00:15:50,491 --> 00:15:53,036 -and has a daughter. Wait, look at the glass! 289 00:15:53,120 --> 00:15:54,788 - It's so big! - It's cute. 290 00:15:54,870 --> 00:15:56,248 She loves to drink. 291 00:15:56,331 --> 00:15:58,500 That's a show about abuse? 292 00:15:58,582 --> 00:15:59,668 You're mad? You're mad. 293 00:15:59,750 --> 00:16:01,419 So, Diane wants to get ahead of it, 294 00:16:01,503 --> 00:16:03,062 so they're pulling your release date up. 295 00:16:03,087 --> 00:16:05,131 - What? To when? - Yeah. End of the week. 296 00:16:05,215 --> 00:16:07,426 Exciting! It's so exciting! 297 00:16:07,509 --> 00:16:09,260 I-I don't know how I feel about this. 298 00:16:09,344 --> 00:16:10,721 So, we'll do the premiere Thursday, 299 00:16:10,803 --> 00:16:12,221 and you have to do a press junket. 300 00:16:12,304 --> 00:16:13,974 - When? - Tomorrow. 301 00:16:14,057 --> 00:16:15,826 - It's happening tomorrow? - So, let's sit down... 302 00:16:15,850 --> 00:16:19,145 - we can talk strategy. - I gotta go pick up some spaghetti. 303 00:16:19,229 --> 00:16:21,273 We do... We should talk about it right now 304 00:16:21,355 --> 00:16:24,234 - because it is tomorrow. - But she needs to get spaghetti. 305 00:16:41,668 --> 00:16:43,879 -Be right back! 306 00:16:48,174 --> 00:16:50,552 Apologize? Are you nuts? 307 00:16:50,634 --> 00:16:52,803 I'm not the type of man to admit my wrongs. 308 00:16:52,888 --> 00:16:54,431 I've already paid the family. 309 00:16:54,514 --> 00:16:56,491 Casting I need you to not only look inside your wallet, 310 00:16:56,515 --> 00:16:59,144 but your soul. It's part of the settlement. 311 00:16:59,226 --> 00:17:02,438 To apologize? What kind of law practice is this? 312 00:17:02,522 --> 00:17:05,776 A law practice whose goal is to eradicate meanness. 313 00:17:07,109 --> 00:17:09,237 Wait. That's you guys? 314 00:17:12,406 --> 00:17:15,743 - Okay. Yeah. - Yeah. Thanks, Barry. 315 00:17:15,826 --> 00:17:17,287 Uh, when will I know if I got it? 316 00:17:17,369 --> 00:17:19,247 Uh, work's tomorrow, so soon. 317 00:17:21,665 --> 00:17:23,501 I really need this job. 318 00:17:23,585 --> 00:17:27,047 I know, everyone does. We'll get back to you, okay? 319 00:17:27,130 --> 00:17:30,090 You have that part, the sad old man whose wife dies, 320 00:17:30,174 --> 00:17:31,384 have you cast that yet? 321 00:17:31,468 --> 00:17:33,636 Doesn't have any lines. That's just gonna be an extra. 322 00:17:35,387 --> 00:17:37,265 I need you to cast my acting teacher. 323 00:17:37,348 --> 00:17:39,768 - There's a process here... - His name is Gene Cousineau. 324 00:17:39,851 --> 00:17:41,603 Gene Cousineau? That's your acting teacher? 325 00:17:41,685 --> 00:17:43,079 That the guy that brought the loaded gun 326 00:17:43,104 --> 00:17:44,539 - to the "Full House" audition? - Yeah. 327 00:17:44,564 --> 00:17:46,209 When Allison didn't cast him on "Family Ties," 328 00:17:46,232 --> 00:17:48,067 he called her a donkey witch. 329 00:17:48,151 --> 00:17:51,112 Everybody deserves a second chance. 330 00:17:51,195 --> 00:17:53,323 That's not how it works. 331 00:17:59,162 --> 00:18:01,288 When I met Mr. Cousineau... 332 00:18:02,499 --> 00:18:04,166 I was a lost soul. 333 00:18:04,250 --> 00:18:06,961 I was just out of the Marines. I didn't have anybody. 334 00:18:08,755 --> 00:18:11,715 He didn't just teach me how to... 335 00:18:11,799 --> 00:18:13,718 be a better actor, but... 336 00:18:13,801 --> 00:18:16,555 he taught me how to be a human being. 337 00:18:17,638 --> 00:18:20,141 He saved my life. 338 00:18:32,028 --> 00:18:34,823 Oh my god. Thank God you're okay. 339 00:18:38,451 --> 00:18:41,579 What the fuck is going on? Who's Fernando? 340 00:18:41,663 --> 00:18:43,414 Why the fuck is Fernando trying to kill us? 341 00:18:43,498 --> 00:18:46,292 - I mean... - Fernando is the head of our family, Hank. 342 00:18:47,294 --> 00:18:49,671 He brought his elite soldiers. 343 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 Las Aguilas. 344 00:18:54,467 --> 00:18:57,345 You don't stand a chance. You need to run. 345 00:18:58,512 --> 00:19:00,390 Run? 346 00:19:00,472 --> 00:19:03,643 Come on, we don't run away from anyone. 347 00:19:03,727 --> 00:19:05,729 - Let me talk to him, okay? - Fuck, man, 348 00:19:05,811 --> 00:19:08,230 you're not listening to me, Hank. 349 00:19:08,315 --> 00:19:11,108 You don't talk to him! No one talks to him! 350 00:19:11,192 --> 00:19:12,818 You'll die. 351 00:19:13,778 --> 00:19:15,029 I couldn't handle that. 352 00:19:17,406 --> 00:19:19,951 Wait, like, are you breaking up with me? 353 00:19:21,577 --> 00:19:23,163 Goodbye. 354 00:19:25,123 --> 00:19:27,208 Enriquito. 355 00:19:45,727 --> 00:19:47,979 Oh, you know, me and Don Felder... 356 00:19:50,022 --> 00:19:52,400 especially the drums, we wanted it to be very wet... 357 00:20:11,211 --> 00:20:13,505 Okay, okay, okay... 358 00:20:23,056 --> 00:20:25,016 Okay... 359 00:20:25,099 --> 00:20:26,934 "Connect to Bluetooth"? 360 00:20:27,018 --> 00:20:28,728 How the fuck do you do that? 361 00:20:31,605 --> 00:20:32,773 Barry? Hey. 362 00:20:32,856 --> 00:20:34,692 -I got a part! 363 00:20:34,776 --> 00:20:37,778 Wh... For your controller? No, no, I-I got you a new one. 364 00:20:37,862 --> 00:20:41,449 No! No, like a part on a TV show! "Laws of Humanity." 365 00:20:41,532 --> 00:20:43,159 Wait, what? 366 00:20:43,242 --> 00:20:46,121 Oh my god! That's, like... 367 00:20:46,203 --> 00:20:48,123 That's like a huge fucking show! 368 00:20:48,205 --> 00:20:49,958 Like, a real show! Congrats! 369 00:20:50,040 --> 00:20:51,667 Yeah, I got Cousineau a part, too! 370 00:20:51,750 --> 00:20:53,169 Oh my god, so you did it. 371 00:20:53,252 --> 00:20:55,130 - How? - I told Ben, the casting guy, 372 00:20:55,212 --> 00:20:56,881 our story, and he was really moved. 373 00:20:56,964 --> 00:20:59,049 His exact words were, "That is fucking clean 374 00:20:59,134 --> 00:21:01,720 - "and rad and beautiful, bro." - Oh my god. 375 00:21:01,803 --> 00:21:04,888 I can't believe he said rad. They never say stuff like that. 376 00:21:04,972 --> 00:21:08,268 That is just... That is so wonderful, Boo Bear. I mean, 377 00:21:08,351 --> 00:21:11,980 - we should... we should celebrate. Okay. - Yeah, I'll be home soon. 378 00:21:12,896 --> 00:21:15,482 Yeah. Hey, listen. I, um... 379 00:21:15,567 --> 00:21:19,028 Uh, I texted you a lot earlier. 380 00:21:19,112 --> 00:21:20,946 Oh, I haven't... I haven't been near my phone. 381 00:21:21,030 --> 00:21:24,616 Oh, yeah. No, that's okay. Um, I just, uh, I actually... 382 00:21:24,701 --> 00:21:27,619 I wanted to apologize. I... 383 00:21:27,703 --> 00:21:29,913 I was... I've just been under so much stress, 384 00:21:29,998 --> 00:21:32,058 and then you came to my office, and I was just thrown, 385 00:21:32,083 --> 00:21:34,836 - and I-I'm really sorry. - Oh, it's okay. 386 00:21:36,837 --> 00:21:38,256 Okay. 387 00:21:38,338 --> 00:21:40,884 Uh... Wait, are you okay? 388 00:21:40,967 --> 00:21:42,719 Yeah. 389 00:21:42,801 --> 00:21:44,261 Okay. 390 00:21:44,345 --> 00:21:46,221 - Are you happy? - Yeah. I gotta go. 391 00:21:46,306 --> 00:21:49,099 - Okay. I just... I really want you to be happy, okay? - Okay, byeee! 392 00:21:49,183 --> 00:21:52,103 -Okay. I love you! Love you. 393 00:21:55,190 --> 00:21:57,317 Mr. Cousineau! Guess what? 394 00:22:03,280 --> 00:22:05,450 Ho... Ho! 395 00:22:36,189 --> 00:22:38,398 I-I did not see this coming. 396 00:22:38,482 --> 00:22:40,734 I felt like things were going really well. 397 00:22:45,448 --> 00:22:47,784 I just... 398 00:22:47,866 --> 00:22:51,246 I don't understand why you don't want to be with me. 399 00:22:51,328 --> 00:22:54,289 I mean, it's been five amazing years. 400 00:23:05,759 --> 00:23:09,638 I'm working on myself and you seem to be appreciating that. 401 00:23:09,721 --> 00:23:13,433 No? I mean, I don't understand why you're leaving me. 402 00:23:13,518 --> 00:23:15,519 You have too many dogs. 403 00:23:15,603 --> 00:23:17,689 - Who? - You! 404 00:23:17,771 --> 00:23:19,481 - Me? - Yes! 405 00:23:26,071 --> 00:23:27,574 Shit. 406 00:23:27,656 --> 00:23:29,159 Fuck. 407 00:23:39,501 --> 00:23:42,172 Excuse me, little girl, I really need your help. 408 00:23:42,255 --> 00:23:43,548 Oh my god. Are you okay? 409 00:23:43,631 --> 00:23:46,800 I'm being chased by a man who killed my girlfriend. 410 00:23:46,884 --> 00:23:48,469 - Oh my god. - Yeah, and now, 411 00:23:48,552 --> 00:23:52,265 he's trying to make up for it by getting me a job on a TV show. 412 00:23:53,557 --> 00:23:55,559 Right... 413 00:23:55,643 --> 00:23:57,019 I don't have my phone. 414 00:23:57,103 --> 00:23:59,605 Could you please call me an internet taxi? 415 00:24:01,106 --> 00:24:03,108 -Is that your dog? 416 00:24:03,192 --> 00:24:06,695 Oh, no. That's just one of the 30 that mauled me. 417 00:24:06,778 --> 00:24:08,990 -Mm-hmm. Uh... 418 00:24:09,073 --> 00:24:11,451 Okay. It looks like there's one right around the corner. 419 00:24:11,534 --> 00:24:13,368 You are an angel! 420 00:24:13,452 --> 00:24:14,662 Okay. Good luck. 421 00:24:14,746 --> 00:24:16,640 No, no, no! Please, don't leave me. I can't be alone. 422 00:24:16,663 --> 00:24:18,790 - No, I have to go to work. - I-I'm a good person. 423 00:24:18,875 --> 00:24:20,250 I wanted to live. 424 00:24:20,335 --> 00:24:23,171 So, I ate his sandwiches in the trunk. 425 00:24:23,253 --> 00:24:26,048 - Oh! That's your car. That one. - Yeah? 426 00:25:00,040 --> 00:25:01,917 -Leo! 427 00:25:02,000 --> 00:25:04,086 - L-Leo! - Jesus, Dad, what happened to you? 428 00:25:04,170 --> 00:25:05,605 - Call the police. - W-what do you mean? 429 00:25:05,630 --> 00:25:07,357 - No, no, no. Listen to me! - Oh my god, a doggy! 430 00:25:07,382 --> 00:25:09,467 - I want you to... - Barry, here's your tea. 431 00:25:12,804 --> 00:25:15,306 Oh, Dad, you like you got, like, 432 00:25:15,390 --> 00:25:16,932 hit by a bus. 433 00:25:17,016 --> 00:25:20,353 Something... Something happen to you two? 434 00:25:20,435 --> 00:25:21,997 No, your dad was helping me with an audition, 435 00:25:22,020 --> 00:25:24,691 and we both, uh, committed a little too hard. 436 00:25:26,317 --> 00:25:28,528 Uh, you said something about the police? 437 00:25:28,611 --> 00:25:30,445 No. 438 00:25:30,529 --> 00:25:32,155 Okay, cool. 439 00:25:54,511 --> 00:25:57,682 I told that casting director our story, 440 00:25:57,765 --> 00:26:00,643 and he was so moved... 441 00:26:00,727 --> 00:26:02,603 that he gave us both parts. 442 00:26:04,605 --> 00:26:06,065 So, you're going to enjoy 443 00:26:06,148 --> 00:26:08,317 everything that comes 444 00:26:08,401 --> 00:26:10,569 with being given a second chance. 445 00:26:11,570 --> 00:26:13,239 Because if you don't... 446 00:26:14,240 --> 00:26:16,034 this one... 447 00:26:16,116 --> 00:26:17,743 and that one... 448 00:26:18,493 --> 00:26:20,872 go away. 449 00:26:20,954 --> 00:26:22,582 Do you understand? 450 00:26:31,132 --> 00:26:33,259 I love you, Mr. Cousineau. 451 00:26:38,890 --> 00:26:40,724 Do you love me? 452 00:26:45,855 --> 00:26:47,565 Can you say it? 453 00:26:48,857 --> 00:26:50,984 I love you, Barry. 454 00:26:53,528 --> 00:26:55,155 Can you say it again? 33464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.