Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,160 --> 00:00:21,357
(rhythmic tribal music)
2
00:01:31,680 --> 00:01:33,955
(rhythm quickens)
3
00:03:05,440 --> 00:03:11,310
(strains of a polka
slowly eclipse tribal music)
4
00:04:09,880 --> 00:04:15,557
Poor Mr Adamson had no idea we were having a ball at the beginning of his visit.
5
00:04:15,680 --> 00:04:19,832
Your father thought more of his eagerness to see Mr Adamson's specimens
6
00:04:19,960 --> 00:04:23,111
than he did of our own projected entertainment.
7
00:04:24,040 --> 00:04:27,237
Fortunately, he's much of a height with Edgar,
8
00:04:27,360 --> 00:04:30,238
who was able to help him with a suit.
9
00:04:31,080 --> 00:04:33,514
I should've had no dress suit in any event.
10
00:04:33,640 --> 00:04:37,519
All my earthly belongings have burned or drowned or both in the shipwreck.
11
00:04:37,640 --> 00:04:39,835
And they never included a dress suit.
12
00:04:39,960 --> 00:04:41,678
Well, well.
13
00:04:41,800 --> 00:04:47,591
You must be possessed of immense resources of strength and courage.
14
00:04:47,720 --> 00:04:51,554
I'm sure they'll be equal to a turn around the dance floor.
15
00:04:51,680 --> 00:04:55,195
Once learned, a waltz can never be forgotten.
16
00:04:58,080 --> 00:05:00,071
(* waltz)
17
00:05:03,960 --> 00:05:06,190
Are you free to dance?
18
00:05:08,560 --> 00:05:10,391
Yes.
19
00:05:32,440 --> 00:05:36,956
My father was so sorry to hear you'd lost so much in the terrible shipwreck.
20
00:05:37,080 --> 00:05:42,200
For your sake and for his own. He was eager to add to his collection.
21
00:05:42,320 --> 00:05:48,031
Well, I did manage to save one or two of the rarest, most beautiful butterflies.
22
00:05:48,160 --> 00:05:51,630
I suppose there's a certain bathos in saving a dead butterfly.
23
00:05:51,760 --> 00:05:54,194
But one in particular is such a rarity...
24
00:05:54,320 --> 00:05:59,269
I'll say no more now, but I believe your father will be glad to have it.
25
00:05:59,400 --> 00:06:01,197
And you too.
26
00:06:01,320 --> 00:06:04,630
But it's to be a surprise, really.
27
00:06:04,760 --> 00:06:10,551
I hate people who tell me I am to have a surprise and will not tell me what it is.
28
00:06:10,680 --> 00:06:12,591
You don't like suspense?
29
00:06:12,720 --> 00:06:14,278
No.
30
00:06:14,400 --> 00:06:16,311
No, I don't.
31
00:06:16,440 --> 00:06:18,795
I am afraid of surprises.
32
00:06:19,400 --> 00:06:23,313
I must remember never to surprise you, then.
33
00:06:32,000 --> 00:06:33,956
(whimpers)
34
00:06:34,960 --> 00:06:37,474
Stop, there! How dare you?!
35
00:06:37,600 --> 00:06:40,034
What did you do to her?
36
00:06:40,160 --> 00:06:44,517
I'm so sorry. I've no idea. I can't imagine what I might've done.
37
00:06:44,640 --> 00:06:48,030
Well, something must've happened, mustn't it?
38
00:06:52,160 --> 00:06:55,118
Too much dancing, I'll be bound.
39
00:06:56,640 --> 00:07:00,394
Eugenia loves to dance. She can't get enough of it.
40
00:07:00,520 --> 00:07:02,317
I see.
41
00:07:03,440 --> 00:07:06,034
Please, excuse my roughness.
42
00:07:09,280 --> 00:07:14,115
I am Eugenia's brother, and thereby her protector.
43
00:07:14,240 --> 00:07:16,071
It's nothing.
44
00:07:16,200 --> 00:07:18,156
Good, good.
45
00:07:19,280 --> 00:07:22,033
Well now, more dancing.
46
00:07:23,600 --> 00:07:26,239
Well? Let's have some more dancing.
47
00:07:26,360 --> 00:07:28,476
(music resumes)
48
00:07:34,360 --> 00:07:39,673
Please excuse Eugenia's behaviour. She's not feeling herself.
49
00:07:39,800 --> 00:07:41,552
It's of no importance.
50
00:07:41,680 --> 00:07:47,152
Her leaving the ball was no reflection on your behaviour. None at all.
51
00:07:47,280 --> 00:07:50,113
- Well, I hope she'll feel better soon.
- Indeed.
52
00:07:50,240 --> 00:07:54,313
Although I'm not sure she will ever be the same again.
53
00:07:55,080 --> 00:07:57,150
She was to be married, you see.
54
00:07:57,280 --> 00:08:00,078
Only her fianc�, Captain Hunt, died quite suddenly.
55
00:08:00,200 --> 00:08:03,829
It was a terrible shock. Poor Eugenia's only just recovering.
56
00:08:03,960 --> 00:08:08,078
We don't talk about it. But everybody knows, of course.
57
00:08:08,200 --> 00:08:12,432
I'm not tittle-tattling. I just thought it might be helpful to you to know.
58
00:08:12,560 --> 00:08:15,916
I see. Thank you very much for telling me.
59
00:09:14,600 --> 00:09:19,390
You are very fortunate to have escaped with your life, and we must be glad of that.
60
00:09:19,520 --> 00:09:25,516
But the loss of your specimens must have been a very severe setback.
61
00:09:27,560 --> 00:09:33,157
What will you do, Mr Adamson? If you do not think it impertinent to ask.
62
00:09:33,880 --> 00:09:36,678
I have hardly had time to think.
63
00:09:36,800 --> 00:09:40,429
Your own family cannot help?
64
00:09:40,560 --> 00:09:41,675
No.
65
00:09:41,800 --> 00:09:46,794
My father's a butcher. And even if he had the wherewithal, I could not ask him.
66
00:09:46,920 --> 00:09:52,040
I'd hoped to sell enough to be able to stay in England, write about my travels,
67
00:09:52,160 --> 00:09:56,039
and perhaps earn enough money to equip myself to return to the Amazons.
68
00:09:56,160 --> 00:09:59,994
We've barely begun to pick up twigs, sir, those of us who've worked there.
69
00:10:00,120 --> 00:10:05,114
There are millions of unexplored miles, countless unknown creatures.
70
00:10:05,240 --> 00:10:10,360
And yet I've never felt more profoundly alone than I did there.
71
00:10:10,480 --> 00:10:13,313
You were so very kind in your letters, sir,
72
00:10:13,440 --> 00:10:18,958
the receipt of which was one of my very few moments of luxury in the forest.
73
00:10:19,080 --> 00:10:22,152
I used to ration the reading so as to savour them longer,
74
00:10:22,280 --> 00:10:24,999
as one rations sugar and flour.
75
00:10:26,080 --> 00:10:30,596
Well, I am glad to have given such pleasure to anyone.
76
00:10:31,520 --> 00:10:36,514
I've brought you something rare. Something very rare.
77
00:10:40,160 --> 00:10:43,914
They fly in the broad, sunny roads in the forest.
78
00:10:44,040 --> 00:10:49,273
They float very slowly, occasionally flapping their wings like birds.
79
00:10:49,400 --> 00:10:52,756
And they almost never come down below 20 feet,
80
00:10:52,880 --> 00:10:56,190
so they are almost impossible to catch.
81
00:10:56,320 --> 00:11:00,029
But I employed some agile little Indian boys,
82
00:11:00,160 --> 00:11:04,756
and they were able to climb up and fetch me this pair.
83
00:11:06,480 --> 00:11:09,677
Now, I must confess I did not know then
84
00:11:09,800 --> 00:11:14,157
how appropriate they were to add to your collection.
85
00:11:18,280 --> 00:11:21,989
They are Morpho eugenia, Sir Harald.
86
00:11:26,080 --> 00:11:27,354
Well!
87
00:11:29,360 --> 00:11:32,158
What a lovely creature.
88
00:11:32,840 --> 00:11:36,150
What a beautiful glittering blue she is.
89
00:11:37,040 --> 00:11:42,592
No, he. It's the male who is blue. The female is the tawny brown.
90
00:11:43,600 --> 00:11:45,477
What a pity.
91
00:11:45,600 --> 00:11:48,797
I prefer the shimmering blue.
92
00:11:48,920 --> 00:11:53,789
But then, I am female, so that is natural.
93
00:11:59,360 --> 00:12:03,956
It is hard not to agree with the Duke of Argyle
94
00:12:04,080 --> 00:12:06,878
that the extraordinary beauty of these creatures
95
00:12:07,000 --> 00:12:10,549
is in itself evidence of the work of a Creator.
96
00:12:10,680 --> 00:12:16,755
A Creator who also gave us human sensitivity to beauty, to design,
97
00:12:16,880 --> 00:12:22,000
to delicate variation and brilliant colour.
98
00:12:22,920 --> 00:12:25,480
From our spontaneous response to them, sir,
99
00:12:25,600 --> 00:12:29,388
I feel instinctively drawn to agree with you.
100
00:12:29,520 --> 00:12:34,753
But, from a scientific point of view, I feel I must ask what purpose of nature's
101
00:12:34,880 --> 00:12:39,829
might be fulfilled by all this brilliance and loveliness.
102
00:12:39,960 --> 00:12:42,633
Mr Darwin, I know, inclines to think that the fact
103
00:12:42,760 --> 00:12:47,311
that it is preponderantly male butterflies and birds that are so brilliantly coloured,
104
00:12:47,440 --> 00:12:50,432
while the females are often drab and unobtrusive,
105
00:12:50,560 --> 00:12:56,032
suggests there's some advantage to the male in flaunting his scarlets and golds
106
00:12:56,160 --> 00:12:59,436
that might help make the female select him as a mate.
107
00:12:59,560 --> 00:13:02,996
Could the drabness of the female be protective?
108
00:13:03,120 --> 00:13:05,918
Oh, yes, definitely. Mr Wallace...
109
00:13:06,040 --> 00:13:07,553
Oh!
110
00:13:08,520 --> 00:13:10,795
Don't worry, my dear.
111
00:13:10,920 --> 00:13:13,115
Forgive me, Mama.
112
00:13:42,160 --> 00:13:46,915
Did you live entirely without the company of civilised people?
113
00:13:47,040 --> 00:13:49,600
Among naked savages?
114
00:13:49,720 --> 00:13:51,676
Not entirely.
115
00:13:52,440 --> 00:13:54,874
I had various friends of all colours and races
116
00:13:55,000 --> 00:13:58,629
during my stays in various communities.
117
00:13:58,760 --> 00:14:05,677
But... yes, sometimes I suppose I was the only white guest in tribal villages.
118
00:14:07,320 --> 00:14:10,949
Are they really naked? And painted?
119
00:14:12,000 --> 00:14:16,676
Some are. Some are partly clothed, some wholly clothed.
120
00:14:17,280 --> 00:14:23,753
They are greatly given to decorating their skins with vegetable dyes.
121
00:14:27,440 --> 00:14:31,877
These floating clumps of twigs and grasses even remind me
122
00:14:32,000 --> 00:14:38,792
of the great floating islands of upturned trees, creepers and bushes
123
00:14:38,920 --> 00:14:42,390
that make their way down the great river.
124
00:14:42,520 --> 00:14:46,354
I used to compare those to the passage in Paradise Lost
125
00:14:46,480 --> 00:14:50,109
where paradise is cast loose after the Deluge.
126
00:14:50,240 --> 00:14:53,516
"Then shall this mount of Paradise by might of waves be moved
127
00:14:53,640 --> 00:14:56,074
Out of his place, pushed by the horned flood,
128
00:14:56,200 --> 00:14:58,555
With all his verdure spoiled, and trees adrift,
129
00:14:58,680 --> 00:15:01,148
Down the great river to the opening gulf,
130
00:15:01,280 --> 00:15:03,316
And there take root an island salt and bare,
131
00:15:03,440 --> 00:15:07,115
The haunt of seals, and orcs, and sea-mews' clang".
132
00:15:08,280 --> 00:15:10,635
Clever Matty.
133
00:15:13,920 --> 00:15:17,037
Lady Alabaster would be pleased if you would take tea with her
134
00:15:17,160 --> 00:15:19,754
when you've finished your work.
135
00:15:21,120 --> 00:15:25,238
You seem to have undertaken quite a labour of love.
136
00:15:25,360 --> 00:15:28,557
What's that? It looks quite alarming.
137
00:15:29,640 --> 00:15:34,919
It's become detached from whatever specimen it was attached to, I think.
138
00:15:35,040 --> 00:15:38,635
Several parts of several specimens have become detached.
139
00:15:38,760 --> 00:15:42,639
I keep a special box for the most puzzling.
140
00:15:42,760 --> 00:15:49,677
This foot and leg obviously belong to some fairly large quadrumane.
141
00:15:51,840 --> 00:15:55,799
You might suppose they were those of some human infant.
142
00:15:55,920 --> 00:15:58,354
But I can assure you they're not.
143
00:15:58,480 --> 00:16:00,550
The bones are too light.
144
00:16:01,720 --> 00:16:04,314
I must look as if I'm practising witchcraft.
145
00:16:04,440 --> 00:16:07,716
No. I didn't mean to suggest such a thing.
146
00:16:07,840 --> 00:16:09,478
Of course not.
147
00:16:09,600 --> 00:16:13,479
Indeed, I've noticed you take a great interest in the natural sciences.
148
00:16:13,600 --> 00:16:18,071
Everyone seems to be taking an interest in the natural sciences
149
00:16:18,200 --> 00:16:21,510
since your arrival here, Mr Adamson.
150
00:16:21,640 --> 00:16:24,871
Well, it's a worthwhile pursuit, I hope.
151
00:16:25,000 --> 00:16:29,551
My father seems to think so. Which is fortunate for you.
152
00:16:30,360 --> 00:16:34,353
It's saved you from the poorhouse, I'd say.
153
00:16:38,040 --> 00:16:41,430
My origins are humble, but I doubt it would've come to that.
154
00:16:41,560 --> 00:16:43,516
Oh, hopefully not.
155
00:16:44,320 --> 00:16:48,313
Indeed, my father's charity has served you rather well.
156
00:16:48,440 --> 00:16:50,590
Your father's been very kind.
157
00:16:50,720 --> 00:16:54,235
And I'm pleased to be able to repay him by organising his collection
158
00:16:54,360 --> 00:16:57,796
according to scientific principles.
159
00:16:57,920 --> 00:17:00,229
How long will the job take?
160
00:17:00,360 --> 00:17:05,434
Well, that depends on what I find in this mountain of boxes.
161
00:17:08,720 --> 00:17:12,679
Well, then it could take for ever, I'll wager.
162
00:17:12,800 --> 00:17:15,360
Especially since you have nowhere else to go.
163
00:17:15,480 --> 00:17:19,917
I'm so sorry, I must leave now. I have to take tea with Lady Alabaster.
164
00:17:20,040 --> 00:17:23,476
Well, while you're "taking tea" with my mother
165
00:17:23,600 --> 00:17:28,116
and talking about whatever it is that you talk to my father about,
166
00:17:28,240 --> 00:17:31,550
just don't get too comfortable.
167
00:17:33,040 --> 00:17:35,270
You're not one of us.
168
00:17:36,760 --> 00:17:39,638
I am aware of that. Good day.
169
00:17:44,560 --> 00:17:46,630
(woman cries out)
170
00:17:52,080 --> 00:17:54,548
(moans extravagantly)
171
00:17:56,000 --> 00:17:58,230
(knock at door)
172
00:17:58,360 --> 00:18:00,316
Come in, Matty.
173
00:18:01,640 --> 00:18:04,837
Mr Adamson is here, Lady Alabaster.
174
00:18:20,920 --> 00:18:23,832
(Lady Alabaster)
I hope you are comfortable here?
175
00:18:23,960 --> 00:18:26,349
Oh, yes. Very much so.
176
00:18:26,480 --> 00:18:30,519
My husband is not overburdening you with work?
177
00:18:30,640 --> 00:18:32,153
No.
178
00:18:32,280 --> 00:18:35,670
I've a great deal of spare time, in fact. This way...
179
00:18:35,800 --> 00:18:39,839
Lady Alabaster expressed the hope that you might be able to spare a little time
180
00:18:39,960 --> 00:18:41,712
helping Miss Mead and myself
181
00:18:41,840 --> 00:18:45,515
in the scientific education of the younger members of the family.
182
00:18:45,640 --> 00:18:51,749
She feels that they should profit from the presence of so distinguished a naturalist.
183
00:18:53,720 --> 00:18:56,473
Of course I'd be happy to do what I can.
184
00:18:56,600 --> 00:19:02,038
Matty has such good ideas. So ingenious, she is.
185
00:19:03,080 --> 00:19:04,672
Tell him, Matty.
186
00:19:04,800 --> 00:19:06,995
Lady Alabaster's twins are too small,
187
00:19:07,120 --> 00:19:11,193
but I have already taken the three older girls on rambles.
188
00:19:11,320 --> 00:19:14,039
I would be delighted to help.
189
00:19:15,760 --> 00:19:20,117
We shall truly profit from your presence amongst us.
190
00:19:29,640 --> 00:19:31,949
(small grunts of pleasure)
191
00:20:10,440 --> 00:20:13,193
(excited gasps)
192
00:21:50,960 --> 00:21:52,712
(girl) Oh, look!
193
00:21:54,080 --> 00:21:58,870
(Matty) The queen seems scarcely of the same species as her rapid little servants.
194
00:21:59,000 --> 00:22:01,468
We've attempted to keep these insects before.
195
00:22:01,600 --> 00:22:06,879
We have a deathly touch, it appears. The creatures simply curl up and die.
196
00:22:07,000 --> 00:22:11,073
Well, you probably had not captured a queen.
197
00:22:12,280 --> 00:22:17,115
Ants are social beings. They exist only for the good of the whole nest.
198
00:22:17,240 --> 00:22:20,118
And the centre of that nest is the queen ant,
199
00:22:20,240 --> 00:22:24,392
whose laying and feeding the others all tend ceaselessly.
200
00:22:24,520 --> 00:22:29,275
I'd like to believe humankind capable of such altruistic behaviour.
201
00:22:29,400 --> 00:22:34,599
Though, when I look around me, I think a socialist society may never be realised.
202
00:22:35,320 --> 00:22:38,596
Well, you think a great deal, Miss Crompton, for...
203
00:22:38,720 --> 00:22:40,392
For a woman.
204
00:22:40,520 --> 00:22:46,311
You were about to say "for a woman", and then refrained. Which was courteous.
205
00:22:46,440 --> 00:22:49,398
It's my great amusement, thinking.
206
00:23:00,880 --> 00:23:03,075
(horse neighs)
207
00:23:09,960 --> 00:23:15,592
(Eugenia) Mr Swinnerton, would you be so kind as to help me dismount?
208
00:23:20,000 --> 00:23:21,956
(laughter)
209
00:23:22,840 --> 00:23:25,434
It was wonderful, wasn't it?
210
00:23:26,320 --> 00:23:28,276
(chatter continues)
211
00:23:34,680 --> 00:23:41,119
1860-253, Ventnor, lsle of Wight, Lystus fulvibabis...
212
00:23:41,560 --> 00:23:47,271
Young Mr Swinnerton wishes to marry my daughter.
213
00:23:47,400 --> 00:23:49,356
I have given permission.
214
00:23:49,480 --> 00:23:53,792
He says he already knows what she will say.
215
00:23:53,920 --> 00:23:57,037
So you must wish me joy.
216
00:23:58,680 --> 00:24:00,511
I do indeed.
217
00:24:00,640 --> 00:24:03,871
The first fledgling out of the nest.
218
00:24:04,000 --> 00:24:06,958
The others must soon follow, in the course of things.
219
00:24:07,080 --> 00:24:09,275
I know they must.
220
00:24:09,400 --> 00:24:11,834
But I worry about Eugenia.
221
00:24:11,960 --> 00:24:17,353
I confess I feel this news is not calculated to improve her happiness,
222
00:24:17,480 --> 00:24:21,189
but perhaps I underestimate her.
223
00:24:27,640 --> 00:24:32,839
Then it is not... Miss Eugenia Alabaster who is to be married?
224
00:24:32,960 --> 00:24:34,678
Oh, no.
225
00:24:34,800 --> 00:24:37,997
I was about to say "Oh, no, alas".
226
00:24:38,120 --> 00:24:41,635
It is Rowena who is to marry Mr Swinnerton.
227
00:24:42,440 --> 00:24:47,355
Well, she's so beautiful, sir, so very beautiful, and...
228
00:24:50,000 --> 00:24:51,797
well, perfect...
229
00:24:51,920 --> 00:24:56,118
that she cannot be long without finding some worthy partner.
230
00:24:56,240 --> 00:24:58,708
So I believe.
231
00:24:58,840 --> 00:25:01,035
But her mother is concerned.
232
00:25:01,160 --> 00:25:05,790
She will not be pleased if Rowena goes first. It is not right.
233
00:25:12,480 --> 00:25:14,835
(woman, faintly) Please, I beg you.
234
00:25:15,760 --> 00:25:17,876
Please, I cannot.
235
00:25:25,000 --> 00:25:26,956
(footsteps)
236
00:25:55,120 --> 00:25:58,954
I couldn't help noticing you were in distress.
237
00:25:59,080 --> 00:26:03,915
Can I be of help? I will do anything to help if I can.
238
00:26:06,120 --> 00:26:09,795
You're very kind. But I cannot be helped.
239
00:26:10,920 --> 00:26:13,036
I am beyond help.
240
00:26:13,840 --> 00:26:17,071
I wish I were dead, to speak truly.
241
00:26:17,200 --> 00:26:19,156
I wish I were dead.
242
00:26:19,280 --> 00:26:21,236
I ought to be dead.
243
00:26:21,440 --> 00:26:25,513
I ought to be dead... as Harry is dead.
244
00:26:26,480 --> 00:26:30,109
I know about your tragedy, Miss Alabaster. I'm very sorry.
245
00:26:30,240 --> 00:26:32,879
I hope you may be comforted.
246
00:26:33,000 --> 00:26:36,390
Oh, I don't think you do know. Not at all.
247
00:26:37,320 --> 00:26:39,675
No one can.
248
00:26:39,800 --> 00:26:41,631
Well, that must be so.
249
00:26:41,760 --> 00:26:45,673
You've shown great courage. Please, don't be unhappy.
250
00:26:45,800 --> 00:26:49,634
So many people love you, you cannot be unhappy.
251
00:26:51,080 --> 00:26:53,036
(sighs)
252
00:26:56,040 --> 00:26:58,918
It is you who are good and kind.
253
00:27:00,200 --> 00:27:02,270
And brave.
254
00:27:02,400 --> 00:27:05,631
Even though you don't understand.
255
00:27:05,760 --> 00:27:10,117
You've been kind to everyone, even the little girls.
256
00:27:11,040 --> 00:27:13,759
We are lucky to have you here.
257
00:27:14,320 --> 00:27:16,959
And I would feel lucky, and honoured,
258
00:27:17,080 --> 00:27:23,076
if you would feel you could let me be your friend, despite the differences between us.
259
00:27:23,200 --> 00:27:25,839
If you could trust me a little...
260
00:27:25,960 --> 00:27:30,112
I don't know what I'm talking about. Why should you trust me?
261
00:27:30,240 --> 00:27:33,516
I want so much to do something for you. Anything at all.
262
00:27:33,640 --> 00:27:37,189
I own nothing, as you know, so it's all folly.
263
00:27:38,000 --> 00:27:42,630
But please, command me if I can help in the least way ever.
264
00:28:14,000 --> 00:28:15,956
Miss Alabaster?
265
00:28:16,760 --> 00:28:18,716
Miss Alabaster?
266
00:28:19,640 --> 00:28:21,915
So? What is it?
267
00:28:22,040 --> 00:28:24,952
I have something to show you.
268
00:28:38,720 --> 00:28:41,678
You'll have to come in quickly, now.
269
00:28:42,400 --> 00:28:44,231
Am I safe?
270
00:28:44,360 --> 00:28:46,351
You'll be quite safe.
271
00:29:34,400 --> 00:29:38,359
They take your dress for the sky itself.
272
00:29:39,000 --> 00:29:41,514
You don't find them disagreeable?
273
00:29:41,640 --> 00:29:43,153
Oh, no.
274
00:29:43,280 --> 00:29:47,239
They are... so light, so soft.
275
00:29:49,120 --> 00:29:51,429
Like coloured air.
276
00:29:54,720 --> 00:29:57,154
It's almost a cloud.
277
00:29:57,800 --> 00:29:59,916
It is a cloud.
278
00:30:01,040 --> 00:30:04,191
You are a miracle-worker.
279
00:30:05,080 --> 00:30:07,116
Well, it's for you.
280
00:30:07,720 --> 00:30:10,439
I have nothing real to give.
281
00:30:10,560 --> 00:30:14,189
No pearls, no emeralds. I have nothing.
282
00:30:15,800 --> 00:30:19,429
But I wanted so much to give you something.
283
00:30:24,840 --> 00:30:27,274
They are so terribly fragile.
284
00:30:28,040 --> 00:30:31,077
You could hurt them just by touching.
285
00:30:33,200 --> 00:30:36,909
One careless pinch would be enough.
286
00:30:39,160 --> 00:30:43,039
I would never hurt one of those. Never.
287
00:30:51,440 --> 00:30:53,590
How can I thank you?
288
00:30:54,920 --> 00:30:59,550
You've already done so with your appreciation.
289
00:31:01,840 --> 00:31:04,559
Would you come back again this evening?
290
00:31:07,040 --> 00:31:08,189
Yes.
291
00:31:54,520 --> 00:31:58,229
Your moths are trying to perform suttee.
292
00:32:00,760 --> 00:32:06,790
I don't know why they're so driven to make burned offerings of themselves.
293
00:32:06,920 --> 00:32:09,275
I've wondered if they navigate by moonlight
294
00:32:09,400 --> 00:32:14,394
and mistake our candles for very bright heavenly bodies.
295
00:32:14,520 --> 00:32:19,275
Won't you sit down? And see if the moths think you are the moon?
296
00:32:19,400 --> 00:32:24,030
As the butterflies took you for the flowers and the sky.
297
00:32:36,440 --> 00:32:40,638
- What is that?
- It's a newly hatched hawk moth.
298
00:32:41,760 --> 00:32:44,194
A female.
299
00:32:44,320 --> 00:32:49,030
In a little time, when she's strong, I'll take away the cage and release her.
300
00:32:49,160 --> 00:32:51,469
She seems very weak.
301
00:32:51,600 --> 00:32:53,431
Aye.
302
00:32:53,560 --> 00:32:56,711
Takes a great deal of force to break out of the pupa.
303
00:32:56,840 --> 00:33:00,594
Insects are at their most vulnerable at the moment of metamorphosis.
304
00:33:00,720 --> 00:33:04,076
They can easily be snapped up by any predator.
305
00:33:04,200 --> 00:33:07,954
- There are none here, I hope.
- Oh, no.
306
00:33:08,080 --> 00:33:09,832
Good.
307
00:33:12,080 --> 00:33:15,038
How lovely it is in the moonlight.
308
00:33:18,320 --> 00:33:24,714
This is what I promised myself for making you a cloud of butterflies.
309
00:33:26,560 --> 00:33:31,076
Don't answer this, and don't feel that I speak to alarm you.
310
00:33:31,200 --> 00:33:37,275
I only want to say that you cannot know how much these moments mean to me.
311
00:33:38,040 --> 00:33:40,713
I shall remember them always.
312
00:33:40,840 --> 00:33:43,195
Your closeness, your calm...
313
00:33:43,960 --> 00:33:48,272
If things were only different, I might say quite different things to you.
314
00:33:48,400 --> 00:33:51,278
But I know how the land lies.
315
00:33:52,000 --> 00:33:57,313
I've no hopes, except perhaps to be able to speak briefly and honestly to you,
316
00:33:57,440 --> 00:33:59,715
for I do not see how that could hurt you.
317
00:33:59,840 --> 00:34:01,193
Oh...
318
00:34:02,120 --> 00:34:04,236
Oh, take them away.
319
00:34:04,720 --> 00:34:06,438
I don't like these!
320
00:34:06,560 --> 00:34:10,519
They're male hawk moths, drawn by the female in some mysterious way.
321
00:34:10,640 --> 00:34:12,790
- Get them away.
- They're harmless.
322
00:34:12,920 --> 00:34:16,515
- Get them away!
- There's no reason to fear them.
323
00:34:16,640 --> 00:34:18,596
Please...
324
00:34:22,080 --> 00:34:25,277
I'll carry her to the other end of the conservatory.
325
00:34:25,400 --> 00:34:27,516
(panicked gasps)
326
00:34:29,760 --> 00:34:34,515
- Now they'll follow her and leave you.
- There is another, trapped here!
327
00:34:34,640 --> 00:34:36,949
Quickly. I shall scream.
328
00:34:37,760 --> 00:34:41,196
- Please... Please...
- Must be the scent.
329
00:34:42,960 --> 00:34:45,474
Oh, that was terrible. That was terrible.
330
00:34:45,600 --> 00:34:48,672
It was like bats. Like ghosts.
331
00:34:48,800 --> 00:34:51,155
- It was foul.
- Shh...
332
00:34:52,240 --> 00:34:55,118
I didn't mean to frighten you.
333
00:34:55,240 --> 00:34:57,879
My dear. I didn't mean to...
334
00:35:00,360 --> 00:35:02,396
It isn't you.
335
00:35:02,520 --> 00:35:04,476
It is everything.
336
00:35:05,560 --> 00:35:07,630
I'm so unhappy.
337
00:35:09,000 --> 00:35:14,358
Is it because of Captain Hunt? Do you still grieve for him so?
338
00:35:15,680 --> 00:35:18,433
He didn't want to marry me.
339
00:35:18,560 --> 00:35:21,711
He died because he didn't want to marry me.
340
00:35:26,640 --> 00:35:31,316
That must be nonsense. Anyone would want to marry you.
341
00:35:31,440 --> 00:35:36,878
It wasn't really an accident, you know. That is only what they say.
342
00:35:38,680 --> 00:35:40,796
He did it because...
343
00:35:42,120 --> 00:35:44,953
because he didn't want to marry me.
344
00:35:46,240 --> 00:35:51,360
- Why didn't he?
- How should I know? Only it is so.
345
00:35:51,480 --> 00:35:53,948
It is just clear to me that he didn't...
346
00:35:54,080 --> 00:35:56,753
You torture me saying this.
347
00:35:59,400 --> 00:36:03,791
My dearest wish in the world, as you must know...
348
00:36:05,800 --> 00:36:09,475
would be to be able to ask you to be my wife.
349
00:36:10,600 --> 00:36:15,958
Which I can never do, because I cannot support a wife, or even myself.
350
00:36:16,080 --> 00:36:18,036
I do know that.
351
00:36:20,960 --> 00:36:25,556
But it's unbearably painful to me to hear you speaking like this
352
00:36:25,680 --> 00:36:28,513
and not be able myself...
353
00:36:28,640 --> 00:36:31,552
I do not need to marry a fortune.
354
00:36:34,240 --> 00:36:36,356
I have one of my own.
355
00:36:36,480 --> 00:36:38,471
What are you saying?
356
00:36:39,200 --> 00:36:42,272
There could be a double wedding.
357
00:36:43,920 --> 00:36:46,957
I should not be married after Rowena.
358
00:36:48,400 --> 00:36:52,837
Not... not if I am to be married at all.
359
00:36:56,040 --> 00:37:00,079
Shall I speak to your father? Tomorrow?
360
00:37:03,760 --> 00:37:05,113
Yes.
361
00:37:17,480 --> 00:37:20,358
Arms up, please, Alice. Arms up.
362
00:38:02,960 --> 00:38:05,349
Then, with all the wagers on,
363
00:38:05,480 --> 00:38:10,349
I drove the gig through narrow gaps in seven hedges.
364
00:38:10,480 --> 00:38:14,712
And only one wheel fell off, and that was right at the very end.
365
00:38:14,840 --> 00:38:17,035
And the horse wanted to go on.
366
00:38:17,160 --> 00:38:21,950
But with all the fences behind us, there was no further point.
367
00:38:24,000 --> 00:38:29,154
You, sir, must not have the nerve or the strength to do such a thing.
368
00:38:29,640 --> 00:38:36,273
You sit there and you smile fatuously, but you could not bring such a thing off.
369
00:38:36,400 --> 00:38:38,868
No doubt I could not.
370
00:38:39,000 --> 00:38:43,278
I don't like your attitude, sir. I have never liked it.
371
00:38:43,400 --> 00:38:46,597
I believe you sneer in your heart.
372
00:38:46,720 --> 00:38:49,280
I do not mean to sneer.
373
00:38:50,040 --> 00:38:54,556
Since we are to be brothers, I hope I would not give such an appearance.
374
00:38:54,680 --> 00:38:56,875
"Brothers", you say?
375
00:38:57,000 --> 00:38:59,150
I don't like that.
376
00:38:59,280 --> 00:39:03,910
You are underbred, sir, and you are no good match for my sister.
377
00:39:04,040 --> 00:39:06,998
There is bad blood in you, vulgar blood.
378
00:39:07,120 --> 00:39:11,352
I do not accept either "bad" or "vulgar".
379
00:39:11,480 --> 00:39:16,838
I am aware that I'm no good match, and that I have few prospects and no future.
380
00:39:16,960 --> 00:39:20,635
Your father and Eugenia have done me the kindness of overlooking that,
381
00:39:20,760 --> 00:39:23,433
and I hope you may come to accept their decision.
382
00:39:23,560 --> 00:39:28,236
You should rather wish to fight me. I insulted you.
383
00:39:29,360 --> 00:39:33,797
You are a miserable creature without breeding or courage.
384
00:39:33,920 --> 00:39:36,957
You should stand up, sir, and face me.
385
00:39:38,800 --> 00:39:40,916
I think not.
386
00:39:41,840 --> 00:39:45,753
As for breeding, I count my father as a kind man, an honest man,
387
00:39:45,880 --> 00:39:48,235
and I know no other good reason for respect.
388
00:39:48,360 --> 00:39:52,956
As for courage, I think I may claim that to have lived for ten years on the Amazons,
389
00:39:53,080 --> 00:39:56,117
to have survived murder plots, snakes, shipwreck,
390
00:39:56,240 --> 00:39:58,834
1 5 days on a lifeboat in the mid-Atlantic,
391
00:39:58,960 --> 00:40:03,954
reasonably compares with driving a poor horse into a house through a window.
392
00:40:04,080 --> 00:40:06,275
I think I know what true courage is.
393
00:40:06,400 --> 00:40:10,109
It does not consist in fisticuffs as a response to an insult.
394
00:40:10,240 --> 00:40:14,119
Well said, William Adamson. Well said, my fellow bridegroom.
395
00:40:14,240 --> 00:40:16,834
You shall not have her! Do you hear?
396
00:40:16,960 --> 00:40:18,916
She is not for such as you.
397
00:40:19,040 --> 00:40:22,555
Please do not breathe in my face. You resemble an angry dragon.
398
00:40:22,680 --> 00:40:24,636
Stand up.
399
00:40:25,320 --> 00:40:29,518
You shall not provoke me into disgracing a house and a family I hope to belong to.
400
00:40:29,640 --> 00:40:31,073
Stand up.
401
00:40:31,200 --> 00:40:34,670
In the Amazons, young men who make themselves stupid with spirits
402
00:40:34,800 --> 00:40:37,030
often kill each other inadvertently.
403
00:40:37,160 --> 00:40:39,071
I should not care if you were killed.
404
00:40:39,200 --> 00:40:44,638
Eugenia might care very deeply if I were. She's already lost one hus...
405
00:40:56,240 --> 00:41:01,951
I beg you not to... make too much of Edgar.
406
00:41:03,400 --> 00:41:08,474
He is wild in his cups and he is quiet after.
407
00:41:10,040 --> 00:41:14,192
He often does not remember what has passed.
408
00:41:14,320 --> 00:41:17,278
It was the drink insulted you.
409
00:41:18,400 --> 00:41:21,710
I'm happy to accept such an explanation.
410
00:41:21,840 --> 00:41:24,308
Good man, fellow bridegroom.
411
00:41:24,440 --> 00:41:26,396
Civilised man.
412
00:41:27,360 --> 00:41:31,069
We are not armed warriors now, are we?
413
00:41:31,200 --> 00:41:35,557
Civilised men who stay seated as we should, we are.
414
00:41:37,480 --> 00:41:39,596
I admire you, William.
415
00:41:40,800 --> 00:41:44,190
Edgar is... an anachronism.
416
00:41:46,280 --> 00:41:50,353
You didn't think I knew that word, I'll be bound.
417
00:41:50,480 --> 00:41:52,914
On the contrary.
418
00:41:53,040 --> 00:41:55,554
Thank you for your kindness.
419
00:42:51,280 --> 00:42:53,350
(applause)
420
00:42:57,560 --> 00:43:01,109
(strains of music from below)
421
00:43:06,960 --> 00:43:09,110
William.
422
00:43:10,440 --> 00:43:16,037
We are both men of the outdoors. We have that in common, do we not?
423
00:43:17,040 --> 00:43:19,270
We do.
424
00:43:19,400 --> 00:43:24,793
And I hope that in time we may come to find other common interests.
425
00:43:24,920 --> 00:43:27,514
Indeed. I'm sure we will.
426
00:43:33,160 --> 00:43:35,435
Good night, Edgar.
427
00:43:35,560 --> 00:43:37,755
Good night, William.
428
00:44:08,480 --> 00:44:11,392
A present from Miss Eugenia, sir.
429
00:44:29,000 --> 00:44:30,911
(knocking)
430
00:45:03,040 --> 00:45:04,996
Well?
431
00:45:07,560 --> 00:45:10,154
Here I am. You see?
432
00:45:13,480 --> 00:45:15,471
Here we are.
433
00:45:17,680 --> 00:45:19,955
I cannot believe my own happiness.
434
00:45:22,120 --> 00:45:27,638
Well, you will catch cold if you cannot believe it enough to come in.
435
00:45:27,760 --> 00:45:29,591
(giggles)
436
00:45:57,640 --> 00:46:02,350
I've loved you from the first moment that I saw you.
437
00:46:32,800 --> 00:46:35,155
I don't want to hurt you.
438
00:46:52,880 --> 00:46:54,916
(Eugenia gasps)
439
00:47:29,240 --> 00:47:31,595
Oh, you're honey.
440
00:47:33,080 --> 00:47:35,196
Sweet as honey.
441
00:47:45,040 --> 00:47:48,874
(William) We're going to be so happy together.
442
00:48:43,560 --> 00:48:45,630
(knock at door)
443
00:49:25,720 --> 00:49:27,995
- Good morning.
- Morning.
444
00:49:28,640 --> 00:49:31,200
- Hope I don't disturb you.
- By no means.
445
00:49:31,320 --> 00:49:35,598
I'm conducting experiments. You'll no doubt find my researches crude.
446
00:49:35,720 --> 00:49:39,793
On the contrary. What is it that you're studying?
447
00:49:41,160 --> 00:49:45,676
I've been placing various foods upon the surface of the earth in the tank,
448
00:49:45,800 --> 00:49:51,989
counting the ants who avail themselves of the food, and how they dispose of it.
449
00:49:54,240 --> 00:49:56,196
And look.
450
00:49:57,520 --> 00:50:02,275
They are greatly attracted to fragments of grape and melon.
451
00:50:02,400 --> 00:50:05,870
It's taken half an hour for this scrap of sweet fruit
452
00:50:06,000 --> 00:50:08,912
to become no more than a living pincushion.
453
00:50:09,040 --> 00:50:12,555
You cannot but admire the spirit of cooperation.
454
00:50:12,680 --> 00:50:18,630
I hope my Formica prima hasn't drowned. She hasn't stirred for quite ten minutes.
455
00:50:18,760 --> 00:50:21,957
You're at the point of recognising individual ants?
456
00:50:22,080 --> 00:50:24,116
May I see your book?
457
00:50:51,920 --> 00:50:55,196
You put me to shame, Miss Crompton.
458
00:50:57,280 --> 00:51:03,196
I've been secretly worrying about the cutting short of my hoped-for researches
459
00:51:03,320 --> 00:51:06,153
into the insect life in the Amazon basin.
460
00:51:06,280 --> 00:51:08,271
My present good fortune...
461
00:51:08,400 --> 00:51:12,552
And here you are, doing what I should be doing:
462
00:51:12,680 --> 00:51:15,831
observing the unknown world which is to hand.
463
00:51:15,960 --> 00:51:22,115
My sphere is naturally more limited. I... naturally look closer to hand.
464
00:51:28,480 --> 00:51:31,790
- Good night, sir.
- Good night, Arthur.
465
00:52:33,280 --> 00:52:36,511
I believe we can expect a happy event.
466
00:52:37,800 --> 00:52:40,314
I believe I am with child.
467
00:52:42,040 --> 00:52:46,158
Congratulations, my dear. Congratulations.
468
00:52:46,280 --> 00:52:48,396
That's wonderful news.
469
00:52:49,200 --> 00:52:53,352
Yes, you look quite different. A new creature.
470
00:52:53,480 --> 00:52:57,075
You look wonderfully mysterious.
471
00:52:58,600 --> 00:53:04,357
I... am a little peaked. I do not quite feel myself.
472
00:53:04,480 --> 00:53:08,792
I am somewhat nauseous. No doubt quite naturally.
473
00:53:18,840 --> 00:53:21,559
Poor Eugenia. It's so hot.
474
00:53:22,600 --> 00:53:29,438
I must confess, I'm quite uncomfortable. I shall be until the baby arrives.
475
00:53:44,600 --> 00:53:46,238
Oh...
476
00:53:47,520 --> 00:53:51,798
I don't like these ants. Please, have them go away!
477
00:53:52,760 --> 00:53:54,716
(squeals)
478
00:53:55,520 --> 00:54:01,516
I think the Formica fusca have chosen today for their annual nuptial dance.
479
00:54:05,400 --> 00:54:07,516
(women squealing)
480
00:54:44,120 --> 00:54:49,399
(William) Like cygnets. You're like swan's-down and they're like cygnets.
481
00:54:50,640 --> 00:54:53,757
They do not seem to resemble me at all.
482
00:54:55,040 --> 00:54:57,508
They will, you know.
483
00:54:57,640 --> 00:55:02,475
I've seen ever so many babies, and they change from week to week.
484
00:55:02,600 --> 00:55:05,068
Even from day to day.
485
00:55:05,200 --> 00:55:09,796
Resemblances run across their little faces like clouds.
486
00:55:09,920 --> 00:55:15,597
Papa today, Grandpapa tomorrow, Aunt Ponsonby on Tuesday,
487
00:55:15,720 --> 00:55:19,315
and Great-grandmama at Friday dinnertime.
488
00:55:19,440 --> 00:55:22,955
It's because they're so soft, the dears.
489
00:55:23,080 --> 00:55:25,150
So plastic.
490
00:55:26,920 --> 00:55:31,072
You'll suddenly see your own chin on Agnes.
491
00:55:32,120 --> 00:55:37,513
And one or other of your grandmothers smiling out of Dora's eyes.
492
00:55:42,280 --> 00:55:44,475
I'm sure you're right.
493
00:55:55,600 --> 00:55:57,750
(baby gurgles)
494
00:57:21,240 --> 00:57:23,151
What are you doing?
495
00:57:23,280 --> 00:57:26,556
When I come down, the scullery's arun with creatures, sir.
496
00:57:26,680 --> 00:57:29,194
I have to set traps at night.
497
00:57:29,320 --> 00:57:33,029
You put molasses in a tin and they fall in and can't right themselves.
498
00:57:33,160 --> 00:57:35,720
Then I have to pour boiling water on them.
499
00:57:35,840 --> 00:57:39,435
You'd be amazed how quick they come back, no matter how many you kill.
500
00:57:39,560 --> 00:57:41,790
I hate the smell.
501
00:57:46,160 --> 00:57:48,116
I beg your pardon.
502
00:58:23,800 --> 00:58:26,268
(sexual moans)
503
00:58:46,520 --> 00:58:48,636
(moans continue)
504
00:59:04,160 --> 00:59:05,957
And an eight.
505
00:59:06,080 --> 00:59:10,073
A little cherub. Yes, that's exactly what you are.
506
00:59:10,200 --> 00:59:13,909
A beautiful baby. Yes, you are.
507
00:59:14,040 --> 00:59:15,996
My turn?
508
00:59:16,720 --> 00:59:18,790
Thank you, Nurse.
509
00:59:22,200 --> 00:59:24,156
A six.
510
00:59:26,480 --> 00:59:30,473
Can't we keep them down? I should so like to hold them a little longer.
511
00:59:30,600 --> 00:59:33,797
Rowena dear, there is tomorrow too.
512
00:59:33,920 --> 00:59:36,718
Nurse has to feed and ready them for bed now.
513
00:59:41,360 --> 00:59:43,999
I so rarely hold a baby.
514
00:59:44,840 --> 00:59:46,398
(sobs)
515
00:59:46,520 --> 00:59:48,431
My dear Rowena.
516
00:59:49,360 --> 00:59:51,590
Your turn, Rowena.
517
00:59:52,520 --> 00:59:54,078
Rowena...
518
00:59:54,200 --> 00:59:59,320
Eugenia, please, let me go to her. I think it would be better.
519
01:00:00,320 --> 01:00:02,038
Yes.
520
01:00:02,160 --> 01:00:04,594
You and William are so blessed.
521
01:00:05,320 --> 01:00:08,596
Two beautiful children, and another expected.
522
01:00:08,720 --> 01:00:11,598
It is very hard for Rowena.
523
01:00:12,440 --> 01:00:14,874
You are so blessed.
524
01:00:23,400 --> 01:00:28,474
It was incredible. The people in the train waved and cheered as we overtook them.
525
01:00:28,600 --> 01:00:30,750
And we went on for a good three miles.
526
01:00:30,880 --> 01:00:33,997
But for the river, we could have gone on for longer.
527
01:00:34,120 --> 01:00:39,148
No, there's no future in locomotives. Give me a purebred Arab stallion any day.
528
01:00:39,280 --> 01:00:42,636
For speed and strength, the Arab is unmatched.
529
01:00:42,760 --> 01:00:47,276
No, there is no substitute for pure blood, Robin.
530
01:00:47,400 --> 01:00:53,191
Keep the breeds separate and you can't go far wrong - that is the cardinal rule.
531
01:00:53,320 --> 01:00:58,474
God made creatures distinct. It is our job to keep them that way.
532
01:00:58,600 --> 01:01:00,636
Am I not right?
533
01:01:00,760 --> 01:01:03,672
Well, a breed, like a dialect of language,
534
01:01:03,800 --> 01:01:06,155
can hardly be said to have a distinct origin.
535
01:01:06,280 --> 01:01:10,273
Indeed, the evidence is that all horses descended from the same animal.
536
01:01:10,400 --> 01:01:12,960
- And if you look at the breed...
- (scoffs)
537
01:01:13,080 --> 01:01:18,518
Don't be absurd. A drayhorse has nothing in common with an Arab.
538
01:01:18,640 --> 01:01:22,838
There is no blood shared there. They're different, quite different.
539
01:01:22,960 --> 01:01:26,191
And if you knew horses, you'd see that.
540
01:01:29,320 --> 01:01:31,276
It is hard to believe, I agree.
541
01:01:31,400 --> 01:01:34,631
However, you do not need to take my word for it. There's...
542
01:01:34,760 --> 01:01:39,788
Mr Darwin makes his argument very clear in The Origin of Species,
543
01:01:39,920 --> 01:01:45,916
as you would know if you ever took any interest in the important ideas of our time.
544
01:01:46,040 --> 01:01:52,434
Indeed, we need look no further than our own flock of small black sheep
545
01:01:52,560 --> 01:01:56,951
to see that careful breeding with our own flock and that of our neighbours
546
01:01:57,080 --> 01:01:59,674
has produced an entirely new breed.
547
01:01:59,800 --> 01:02:01,677
Father...
548
01:02:03,120 --> 01:02:07,398
Think, Edgar, before you speak.
549
01:02:37,080 --> 01:02:40,550
The boy's name must be... Edgar.
550
01:02:42,960 --> 01:02:44,552
Why?
551
01:02:44,680 --> 01:02:49,913
Why? There is an Edgar in every generation of Alabasters.
552
01:02:50,040 --> 01:02:53,510
My son is not an Alabaster, my son's an Adamson.
553
01:02:53,640 --> 01:02:58,760
And I wish to give my child a name from my own family, however undistinguished.
554
01:02:58,880 --> 01:03:05,672
I do not see why. We do not see your family or speak, or seem likely to do so.
555
01:03:05,800 --> 01:03:11,352
Your family does not come here, and Edgar will not know them, I suppose.
556
01:03:11,480 --> 01:03:16,679
We are your family. And I think you must own we have been good to you.
557
01:03:16,800 --> 01:03:19,837
More than good, my dear, more than good.
558
01:03:19,960 --> 01:03:22,269
- Only l...
- Only?
559
01:03:23,280 --> 01:03:29,992
Well, I wish to have something of my own. And my son is my own, in some sense.
560
01:03:32,160 --> 01:03:35,755
We could call him William Edgar.
561
01:03:37,520 --> 01:03:40,990
Not my name, my father's. Robert.
562
01:03:42,240 --> 01:03:44,959
Robert's a good English name.
563
01:03:46,400 --> 01:03:48,914
Robert Edgar.
564
01:04:02,400 --> 01:04:04,356
(Eugenia) Abraham!
565
01:04:04,480 --> 01:04:06,835
Methuselah!
566
01:04:06,960 --> 01:04:09,554
(from bush) I am that I am.
567
01:04:09,680 --> 01:04:12,911
- Moses.
- "I am".
568
01:04:13,840 --> 01:04:15,751
Am! Am!
569
01:04:15,880 --> 01:04:17,108
Oh!
570
01:04:23,680 --> 01:04:25,557
Lesson.
571
01:04:27,800 --> 01:04:29,756
Apple?
572
01:04:31,120 --> 01:04:32,712
(buzzes)
573
01:04:32,840 --> 01:04:34,751
Bee.
574
01:04:36,800 --> 01:04:38,916
- What's that?
- A crocodile!
575
01:04:39,040 --> 01:04:41,395
No, no - alphabet lesson.
576
01:04:42,600 --> 01:04:44,830
A.
577
01:04:44,960 --> 01:04:46,712
You're so clever.
578
01:04:52,080 --> 01:04:54,071
Belt.
579
01:04:55,840 --> 01:04:58,229
Girdle.
580
01:04:58,360 --> 01:05:00,999
No, zone.
581
01:05:01,120 --> 01:05:04,590
- Oh, well done, Miss Mead.
- Miss Mead.
582
01:05:13,920 --> 01:05:16,388
(gasps of appreciation)
583
01:05:17,000 --> 01:05:19,753
Am-a-zon!
584
01:05:28,880 --> 01:05:30,950
It's very strange.
585
01:05:31,920 --> 01:05:37,278
When I was in the Amazons, I'd wake daily from a dream of mild English sunshine,
586
01:05:37,400 --> 01:05:40,358
of simple and wonderful things such as bread and butter
587
01:05:40,480 --> 01:05:43,552
instead of endless cassava.
588
01:05:43,680 --> 01:05:51,314
Now I wake from dreams of the forest curtain, the movement of the river...
589
01:05:53,160 --> 01:05:55,720
and my work.
590
01:05:55,840 --> 01:05:59,469
You work, I believe, with Sir Harald on his book.
591
01:05:59,600 --> 01:06:02,797
I do, but I'm not really needed.
592
01:06:02,920 --> 01:06:05,036
And my views...
593
01:06:06,000 --> 01:06:10,152
In short, my views do not wholly agree with his.
594
01:06:10,280 --> 01:06:12,510
Perhaps you should write your own book.
595
01:06:12,640 --> 01:06:15,757
No, no, no. I have no settled opinions to advance,
596
01:06:15,880 --> 01:06:20,908
and no wish to convert anyone to my own rather uncertain views on things.
597
01:06:22,280 --> 01:06:26,637
I did not mean opinions. I meant a book of facts.
598
01:06:26,760 --> 01:06:32,278
A book of scientific facts, such as you are uniquely qualified to write.
599
01:06:32,400 --> 01:06:36,279
Well, I have thought about writing a book about my travels.
600
01:06:36,400 --> 01:06:39,039
Such books are very successful, I know,
601
01:06:39,160 --> 01:06:44,871
but all my detailed notes, all my specimens... all lost in the shipwreck.
602
01:06:45,000 --> 01:06:47,833
I've not the heart to invent, even if I could.
603
01:06:47,960 --> 01:06:52,033
But nearer to hand lie things you could observe and write about.
604
01:06:52,160 --> 01:06:54,116
Yes, yes.
605
01:06:55,760 --> 01:06:58,479
You've said this before. I'm certain you're right.
606
01:06:58,600 --> 01:07:04,755
But a detailed scientific study would take many years, much rigour, and I'd hoped...
607
01:07:05,880 --> 01:07:07,836
You'd hoped?
608
01:07:11,080 --> 01:07:14,152
I had hoped to set out again on a foreign journey
609
01:07:14,280 --> 01:07:18,990
to collect more information about the untravelled world.
610
01:07:19,120 --> 01:07:21,475
I wish to do that.
611
01:07:21,600 --> 01:07:25,149
Sir Harald has suggested that he might be sympathetic.
612
01:07:25,280 --> 01:07:28,989
The book I should like to see you write is not a major scientific study,
613
01:07:29,120 --> 01:07:31,680
not the work of a lifetime.
614
01:07:32,360 --> 01:07:36,911
It's a book I think may prove useful and I daresay profitable to you
615
01:07:37,040 --> 01:07:38,996
in the quite near future.
616
01:07:39,120 --> 01:07:43,591
I think, if you were to write a natural history of the ant colonies over a year,
617
01:07:43,720 --> 01:07:50,592
you would have something interesting to the public, and yet of scientific value.
618
01:07:53,560 --> 01:07:55,869
It might be interesting.
619
01:07:56,000 --> 01:07:57,956
- It might be fun.
- Fun.
620
01:07:58,080 --> 01:08:01,152
The children could be employed, I'd be proud to assist,
621
01:08:01,280 --> 01:08:03,714
Miss Mead would do what she could...
622
01:08:03,840 --> 01:08:06,434
I see the children as characters in the drama -
623
01:08:06,560 --> 01:08:10,109
there has to be a drama if the book is to appeal to the public.
624
01:08:10,240 --> 01:08:13,471
Why don't you write it yourself? It's your idea.
625
01:08:13,600 --> 01:08:16,194
No, no. I have not the requisite knowledge.
626
01:08:16,320 --> 01:08:19,198
Nor the time. Though I don't know where my days go.
627
01:08:19,320 --> 01:08:23,438
No, I don't see myself as a writer, but as an assistant, Mr Adamson.
628
01:08:23,560 --> 01:08:26,074
If you would accept me I would be honoured.
629
01:08:26,200 --> 01:08:29,351
I can draw, I can write, I can copy if necessary.
630
01:08:33,200 --> 01:08:36,476
I'm extraordinarily grateful to you, Miss Crompton.
631
01:08:36,600 --> 01:08:39,319
I do believe you've transfigured my prospects.
632
01:08:39,440 --> 01:08:41,078
Hardly.
633
01:08:41,200 --> 01:08:45,193
But it may be the answer. With good will and hard work.
634
01:08:53,640 --> 01:08:58,316
What name shall we give to the home of the blood-red slave-makers?
635
01:08:58,440 --> 01:09:00,431
It is a horrible trade.
636
01:09:00,560 --> 01:09:04,109
Never have I wept so over a book as I wept over Uncle Tom's Cabin.
637
01:09:04,240 --> 01:09:07,152
I pray nightly for the cause of President Lincoln.
638
01:09:07,280 --> 01:09:11,159
(child) We could call the nest Bredely Hall. We have lots of servants.
639
01:09:11,280 --> 01:09:14,033
(Miss Mead)
That wouldn't be appropriate, Margaret.
640
01:09:14,160 --> 01:09:19,154
(William) I propose Red Fort. It's warlike and brings in the colour of the sanguinea.
641
01:09:19,280 --> 01:09:22,909
- Yes, that's appropriate.
- Red Fort, yes.
642
01:09:23,960 --> 01:09:28,875
(William) "In the spring of 1862, we began the organised ant-watch".
643
01:09:29,000 --> 01:09:34,518
"The colony was busily preparing for the breeding season".
644
01:09:35,080 --> 01:09:38,789
"As the red ants set about their task, we set about ours,
645
01:09:38,920 --> 01:09:42,037
observing and recording the colony at work".
646
01:09:42,160 --> 01:09:47,473
"On our first sentry duty, Edith noticed scuttling worker ants cleaning their nest,
647
01:09:47,600 --> 01:09:51,275
much as human beings spring-clean their houses".
648
01:09:51,400 --> 01:09:53,755
"Margaret, Elaine and Miss Crompton
649
01:09:53,880 --> 01:09:58,396
carefully mapped out the city and its satellite suburbs".
650
01:09:58,520 --> 01:10:00,476
"There were numerous entrances,
651
01:10:00,600 --> 01:10:03,910
with well-worn paths winding across the forest floor".
652
01:10:04,040 --> 01:10:07,350
"The girls illustrated the scene with a column of worker ants
653
01:10:07,480 --> 01:10:10,950
setting forth on a foraging expedition".
654
01:10:12,360 --> 01:10:14,715
"Miss Crompton's evening watches revealed
655
01:10:14,840 --> 01:10:18,196
that the city was never defenceless against outsiders".
656
01:10:18,320 --> 01:10:24,111
"Night-time guards were posted behind gates barricaded with twigs and leaves".
657
01:10:24,240 --> 01:10:26,834
"Not all outsiders were unwelcome".
658
01:10:26,960 --> 01:10:30,669
"With patient observation, and the help of Miss Mead's umbrella,
659
01:10:30,800 --> 01:10:33,997
we uncovered a thriving population of Nitidulidae".
660
01:10:34,120 --> 01:10:37,157
"These small beetles live on the fringes of the city,
661
01:10:37,280 --> 01:10:40,431
scavenging after the ants' leftovers".
662
01:10:41,280 --> 01:10:45,876
"As the weeks passed, we came to understand the ants' activities in Red Fort
663
01:10:46,000 --> 01:10:49,993
as well as any man would know the comings and goings of his own house,
664
01:10:50,120 --> 01:10:52,475
if not better".
665
01:10:56,600 --> 01:10:58,272
Oh, there you are.
666
01:10:58,400 --> 01:11:03,030
I recruited Amy to keep an eye on the nest of the fusca ants on her afternoons off.
667
01:11:03,160 --> 01:11:06,869
I'm certain your assistance will prove extremely useful, Amy.
668
01:11:07,000 --> 01:11:08,115
Thank you, sir.
669
01:11:08,240 --> 01:11:14,270
Go and join Tom now. Miss Mead and the girls will be here to relieve you later.
670
01:11:15,960 --> 01:11:18,349
It'll do her good to get a bit of fresh air,
671
01:11:18,480 --> 01:11:23,600
having no family and nowhere to go, and earn a few extra pennies.
672
01:11:23,720 --> 01:11:27,713
What would you say to a few cartoon-like illustrations to your text?
673
01:11:27,840 --> 01:11:33,631
Here I've drawn one with a stiletto, and here a helmet and a heavy wrench.
674
01:11:33,760 --> 01:11:38,993
I should think it might add greatly to the human interest.
675
01:11:50,800 --> 01:11:53,075
(horse whinnies)
676
01:12:07,800 --> 01:12:09,950
Goodbye. Enjoy the hunt.
677
01:12:10,080 --> 01:12:12,150
We will.
678
01:12:24,280 --> 01:12:27,158
(Eugenia) William? Is that you?
679
01:12:28,800 --> 01:12:30,791
William?
680
01:12:34,640 --> 01:12:38,633
It is you. I could tell by your step.
681
01:12:41,720 --> 01:12:43,790
Are you tired, dear?
682
01:12:44,520 --> 01:12:46,476
Somewhat.
683
01:12:49,560 --> 01:12:53,235
I am stiff from a day in the saddle.
684
01:12:53,360 --> 01:12:59,071
But, my dear, it was wonderful to be out with the hunt again after my confinement.
685
01:13:00,720 --> 01:13:02,995
I do love it so.
686
01:13:06,480 --> 01:13:08,994
You look beautiful, my dear.
687
01:13:10,120 --> 01:13:12,076
Really?
688
01:13:13,000 --> 01:13:15,719
As beautiful as ever?
689
01:13:17,320 --> 01:13:19,834
More beautiful than ever.
690
01:14:09,800 --> 01:14:13,713
(Sir Harald) The world has changed so much, William, in my lifetime.
691
01:14:14,400 --> 01:14:19,110
I am old enough to have believed in the first parents in paradise.
692
01:14:19,240 --> 01:14:23,836
As a little boy, to have believed in Satan hidden in the serpent
693
01:14:23,960 --> 01:14:28,875
and the archangel, with his flaming sword, closing the gate.
694
01:14:29,000 --> 01:14:35,269
And now I am supposed to believe in a world in which we are what we are
695
01:14:35,400 --> 01:14:42,476
because of the mutations of soft jelly and calceous bone
696
01:14:42,600 --> 01:14:48,072
which goes on and on and on through unimaginable millennia.
697
01:14:49,000 --> 01:14:54,552
A world in which angels and devils do not do battle in heaven,
698
01:14:54,680 --> 01:15:01,233
but in which we eat and are eaten and are absorbed into other flesh and blood.
699
01:15:01,360 --> 01:15:06,559
I shall moulder like a mushroom when my time comes.
700
01:15:06,680 --> 01:15:09,592
And it will be soon.
701
01:15:09,720 --> 01:15:15,158
I shall end my life like a skeleton leaf about to be humus,
702
01:15:16,080 --> 01:15:19,959
a mouse clutched by an owl,
703
01:15:20,080 --> 01:15:25,677
a bull calf going to the slaughter through a gate which leads only to one way -
704
01:15:25,800 --> 01:15:30,271
to blood and dust and destruction.
705
01:15:32,040 --> 01:15:38,639
And then I think: no brute beast would think such things.
706
01:15:38,760 --> 01:15:46,758
No frog, no hound even, would have such a vision of the angel of Annunciation.
707
01:15:49,880 --> 01:15:52,599
Where does it all come from?
708
01:15:54,440 --> 01:15:56,396
Come quick! Come quick!
709
01:15:56,520 --> 01:15:58,636
- Do come!
- What's the matter, Amy?
710
01:15:58,760 --> 01:16:01,797
Tom says the ants are coming up in a fizzing great army!
711
01:16:01,920 --> 01:16:04,388
He says come quick, something's up.
712
01:16:04,520 --> 01:16:09,150
I saw them myself. They're like gravy boiling. Do come.
713
01:16:17,400 --> 01:16:20,597
"The great slaving raid took place on a hot afternoon
714
01:16:20,720 --> 01:16:24,554
after several days of frantic activity within Red Fort".
715
01:16:24,680 --> 01:16:28,639
"We arrived at the nest to see gossiping and seething crowds of red ants
716
01:16:28,760 --> 01:16:32,992
massing for a clearly important event - we knew not what".
717
01:16:33,120 --> 01:16:38,911
"And then, at some sign, the ants swarmed out of the city from every exit".
718
01:16:40,520 --> 01:16:43,353
"Was it a little Napoleon who led the call to arms,
719
01:16:43,480 --> 01:16:47,439
or had the heat of the sun alone signalled the ants to act in unison?"
720
01:16:49,040 --> 01:16:53,989
"We followed as the army set out across the forest floor".
721
01:16:55,040 --> 01:16:59,192
"The rough terrain of twigs and leaves separated the well-organised ranks
722
01:16:59,320 --> 01:17:02,869
into seemingly raggle-taggle brigades".
723
01:17:05,800 --> 01:17:10,828
"15 yards from their own citadel, the red ants stopped, regrouped,
724
01:17:10,960 --> 01:17:16,671
then descended upon an unsuspecting nest of black ants, the Formica fusca".
725
01:17:18,400 --> 01:17:22,552
"The black ants sallied forth bravely to beat off the thieves and kidnappers".
726
01:17:22,680 --> 01:17:25,240
"Waving their antennae, hurrying furiously,
727
01:17:25,360 --> 01:17:28,989
they bit at the legs and heads and feelers of the busy bloody ants".
728
01:17:29,120 --> 01:17:31,270
"They attempted, sometimes with success,
729
01:17:31,400 --> 01:17:34,278
to grasp the red invaders and bite them to death".
730
01:17:34,400 --> 01:17:36,789
"The red ants had one purpose only:
731
01:17:36,920 --> 01:17:39,639
to snatch the unhatched black ants from the nest
732
01:17:39,760 --> 01:17:43,435
and carry them in their fine jaws to Red Fort".
733
01:17:44,200 --> 01:17:48,990
"From that moment on, the fate of the captured black-ant nestlings was sealed".
734
01:17:49,120 --> 01:17:52,999
"They would live and die as red ants, not as true black ants".
735
01:17:53,120 --> 01:17:56,032
"They would feed and nourish little blood-red ants,
736
01:17:56,160 --> 01:17:58,037
and in time respond to the sun
737
01:17:58,160 --> 01:18:02,039
by massing to attack their forgotten families".
738
01:18:03,240 --> 01:18:08,997
"lt is as if environment were everything, and inheritance nothing".
739
01:18:17,240 --> 01:18:19,390
(woman gasping)
740
01:18:34,920 --> 01:18:36,911
Amy?
741
01:18:39,000 --> 01:18:42,276
I didn't know you had an interest in this little thing.
742
01:18:43,480 --> 01:18:47,439
I don't, not a personal one. But in her general wellbeing.
743
01:18:47,560 --> 01:18:49,278
Ah.
744
01:18:51,000 --> 01:18:52,991
Her general wellbeing.
745
01:18:53,120 --> 01:18:55,839
Tell him, Amy, was I hurting you?
746
01:18:56,480 --> 01:18:58,835
Were my attentions unwelcome, perhaps?
747
01:18:58,960 --> 01:19:00,757
No. No, sir.
748
01:19:01,960 --> 01:19:05,111
I'm quite all right, Mr Adamson. Please.
749
01:19:06,920 --> 01:19:11,118
I think you should apologise, sir, and leave us.
750
01:19:14,760 --> 01:19:19,276
I think Amy should run on. I think she'd do best to run on.
751
01:19:20,400 --> 01:19:21,992
Sir?
752
01:19:23,680 --> 01:19:25,716
Run off, then, child.
753
01:19:25,840 --> 01:19:29,037
I can always find you if I want you.
754
01:19:33,680 --> 01:19:39,949
The servants in this house are none of your concern, Mr Adamson.
755
01:19:40,800 --> 01:19:46,477
You do not pay their wages, and I'll thank you not to interfere with them.
756
01:19:46,600 --> 01:19:51,230
That little creature's no more than a child. One who's not had a proper childhood.
757
01:19:51,360 --> 01:19:55,956
Nonsense. She's a nice little packet of flesh.
758
01:19:57,000 --> 01:20:00,879
And her heart beats faster when I reach for it.
759
01:20:01,000 --> 01:20:05,152
And her little mouth opens sweetly and eagerly.
760
01:20:08,160 --> 01:20:10,116
You know nothing, Adamson.
761
01:20:10,880 --> 01:20:14,270
I've noticed that you know nothing.
762
01:20:14,400 --> 01:20:18,791
Go back to your beetles and your creepy-crawlies.
763
01:20:18,920 --> 01:20:22,879
I won't hurt the little puss, you can believe.
764
01:20:23,000 --> 01:20:25,878
Just add a little bit of natural spice.
765
01:20:27,320 --> 01:20:31,199
Anyway, it's none of your business. You're a hanger-on.
766
01:20:31,320 --> 01:20:35,677
And I've yet to learn what use you are to the world or anyone in it.
767
01:20:36,720 --> 01:20:40,793
I told you, I've noticed that you know nothing.
768
01:20:53,120 --> 01:20:56,510
"And what of the fusca ant males?"
769
01:20:56,640 --> 01:21:01,589
"Their fate exemplifies the remorseless random purposefulness of Dame Nature,
770
01:21:01,720 --> 01:21:03,676
of natural selection".
771
01:21:03,800 --> 01:21:08,920
"They exist only for the nuptial dance and the fertilisation of the queens".
772
01:21:09,040 --> 01:21:12,032
"They are flying amorous projectiles,
773
01:21:12,160 --> 01:21:16,631
truly no more than the burning arrows of the winged and blindfold god of love".
774
01:21:16,760 --> 01:21:23,074
"And after their day of glory, they're unnecessary and unwanted".
775
01:21:23,200 --> 01:21:27,159
"They run hither and thither aimlessly, draggle-winged".
776
01:21:27,280 --> 01:21:30,829
"They are beaten back, for the most part, from their home nests,
777
01:21:30,960 --> 01:21:32,916
and driven away to mope and die
778
01:21:33,040 --> 01:21:37,909
in the cooling evenings of the late summer and early autumn".
779
01:21:38,920 --> 01:21:40,751
Very eloquent.
780
01:21:40,880 --> 01:21:44,714
I'm quite overcome with pity for these poor, useless male creatures.
781
01:21:44,840 --> 01:21:48,992
I must admit, I'd never seen them in that light before.
782
01:21:49,120 --> 01:21:52,874
Do you not think you may have been somewhat anthropomorphic
783
01:21:53,000 --> 01:21:55,389
in your choice of rhetoric?
784
01:21:56,280 --> 01:22:01,832
I thought that was our intention, to appeal to a wide audience by telling truths -
785
01:22:01,960 --> 01:22:06,192
scientific truths, but with a note of the fabulous.
786
01:22:07,080 --> 01:22:10,755
Perhaps I've overdone it. I could tone it down.
787
01:22:10,880 --> 01:22:14,759
I'm quite sure you should not. It will do excellently as it is.
788
01:22:14,880 --> 01:22:18,759
It will appeal greatly to the dramatic emotions.
789
01:22:18,880 --> 01:22:24,238
The book is to be delightful as well as profound and truthful, is it not?
790
01:22:25,080 --> 01:22:27,992
I've been making a collection of literary citations
791
01:22:28,120 --> 01:22:31,669
which I thought you might place at the head of your chapters.
792
01:22:31,800 --> 01:22:35,554
I found a wonderful sonnet, by poor mad John Clare,
793
01:22:35,680 --> 01:22:41,949
which suggests that our ideas of fairies are only anthropomorphising of insects.
794
01:22:42,080 --> 01:22:46,119
And I've had an idea to put my little drawings of fairy insects into a book.
795
01:22:46,240 --> 01:22:48,470
A book?
796
01:22:48,600 --> 01:22:51,034
I'm amazed at your accomplishments.
797
01:22:51,160 --> 01:22:54,118
Latin, Greek, draughtsmanship of a high quality,
798
01:22:54,240 --> 01:22:57,391
a thorough knowledge of English literature...
799
01:22:57,520 --> 01:23:01,354
I was educated with my betters in the schoolroom of a bishop.
800
01:23:01,480 --> 01:23:06,474
My father was the tutor, and the bishop's lady kindly intentioned.
801
01:23:06,600 --> 01:23:09,956
- You should publish on your own behalf.
- No.
802
01:23:10,080 --> 01:23:12,878
This is for my own entertainment.
803
01:23:14,080 --> 01:23:16,878
The ants, you know, were my muse.
804
01:23:17,920 --> 01:23:19,876
They inspired me.
805
01:23:57,320 --> 01:24:01,154
I'll take it into town on the pretext of looking for new winter boots.
806
01:24:01,280 --> 01:24:06,991
I do not trust that village postmistress not to tell everyone a fat packet has gone off.
807
01:24:07,120 --> 01:24:12,319
We do not wish to attract attention to what may be a fruitless endeavour, do we?
808
01:24:12,440 --> 01:24:16,877
No, when the book is handsomely bound and ready for review,
809
01:24:17,000 --> 01:24:19,309
then we shall be open.
810
01:24:39,920 --> 01:24:42,070
(woman whimpering)
811
01:24:53,600 --> 01:24:56,637
This cushion here. That's better.
812
01:24:59,920 --> 01:25:02,115
(more whimpering)
813
01:25:03,160 --> 01:25:05,230
Can I have a drink?
814
01:25:15,880 --> 01:25:18,189
(moans)
815
01:25:27,960 --> 01:25:30,155
(frantic moans)
816
01:25:34,000 --> 01:25:36,150
(sighs)
817
01:25:56,400 --> 01:25:58,038
Mother?
818
01:25:59,320 --> 01:26:01,276
Mother!
819
01:26:02,200 --> 01:26:03,633
No.
820
01:26:04,440 --> 01:26:06,874
No... No...
821
01:26:07,600 --> 01:26:09,556
Oh, Mother...
822
01:26:11,120 --> 01:26:13,076
Mother!
823
01:26:14,240 --> 01:26:15,878
No...
824
01:26:16,000 --> 01:26:18,355
(bell tolls)
825
01:26:28,960 --> 01:26:30,916
There.
826
01:26:38,600 --> 01:26:40,352
No.
827
01:26:47,040 --> 01:26:48,871
Good.
828
01:27:11,680 --> 01:27:15,639
"Dear Mr Adamson, you are to be heartily congratulated
829
01:27:15,760 --> 01:27:18,513
upon your ingenious natural history,
830
01:27:18,640 --> 01:27:22,599
just the kind of book of which the world of letters cannot have enough".
831
01:27:22,720 --> 01:27:25,188
"We are happy you have chosen us as its publishers
832
01:27:25,320 --> 01:27:30,952
and hope we may come to a happy arrangement for a fruitful partnership".
833
01:27:31,080 --> 01:27:34,959
- I knew it, but I was so afraid.
- I can hardly believe it.
834
01:27:35,080 --> 01:27:39,471
We must not be over-sanguine. I have no idea of the profit from a successful book.
835
01:27:39,600 --> 01:27:41,556
Nor l, nor l.
836
01:27:43,040 --> 01:27:46,350
I hardly like to mention it to Sir Harald.
837
01:27:46,480 --> 01:27:49,119
He's in a very bad way with his own project.
838
01:27:49,240 --> 01:27:53,518
He's torn up several sheaves of writing only yesterday.
839
01:27:54,360 --> 01:27:58,433
I don't feel I've given him the support he needs.
840
01:27:58,560 --> 01:28:00,596
Oh, I understand.
841
01:28:01,760 --> 01:28:06,515
Perhaps it's not certain enough to reveal. Perhaps we should keep our own counsel.
842
01:28:06,640 --> 01:28:09,234
I'm quite happy to go on as we are.
843
01:28:09,360 --> 01:28:13,592
The shock - the surprise, I should say - will be all the more complete
844
01:28:13,720 --> 01:28:17,759
when we come to reveal what has been in the making.
845
01:28:24,840 --> 01:28:26,876
(knock at door)
846
01:28:28,760 --> 01:28:33,595
Mr William, I can tell you now that you are the father of not one, but two infant girls.
847
01:28:33,720 --> 01:28:36,393
Both living, both doing well.
848
01:28:59,320 --> 01:29:01,914
Hounds, gentlemen, please.
849
01:29:02,040 --> 01:29:04,031
(hunting horn)
850
01:29:22,920 --> 01:29:25,195
- Mr Adamson!
- Whoa, whoa.
851
01:29:25,320 --> 01:29:30,474
Mr Adamson, sir. You have to come back to Miss Eugenia. Please.
852
01:29:30,600 --> 01:29:32,158
Is she ill?
853
01:29:32,280 --> 01:29:35,272
Couldn't say, sir. You has to come back to Miss Eugenia.
854
01:30:00,520 --> 01:30:03,273
- Is my wife well?
- I think so, sir.
855
01:30:04,200 --> 01:30:07,875
- Do you know where she is?
- In her room, sir, I think.
856
01:30:08,000 --> 01:30:11,879
She told me she was not to be disturbed until after dinner.
857
01:30:40,640 --> 01:30:42,312
Oh!
858
01:30:47,360 --> 01:30:49,112
Get dressed.
859
01:30:49,600 --> 01:30:51,556
Get dressed.
860
01:31:00,920 --> 01:31:02,831
And go. Go now.
861
01:31:05,040 --> 01:31:10,398
Take those, take them in your hand, and anything else, and leave.
862
01:31:12,400 --> 01:31:14,960
I told you to go now!
863
01:31:23,120 --> 01:31:25,076
You too, dress yourself.
864
01:31:25,800 --> 01:31:27,950
Cover up now. Just cover up.
865
01:31:30,520 --> 01:31:33,318
- William...
- Dress yourself.
866
01:31:33,440 --> 01:31:35,396
Just dress yourself.
867
01:31:35,840 --> 01:31:38,035
Dress yourself!
868
01:31:41,440 --> 01:31:44,079
It's like a whorehouse.
869
01:31:45,080 --> 01:31:47,036
It's disgusting.
870
01:31:48,200 --> 01:31:50,395
You are disgusting.
871
01:31:51,360 --> 01:31:54,397
I can't put this on without Martha.
872
01:31:56,600 --> 01:31:58,716
Will you help me?
873
01:31:58,840 --> 01:32:01,070
I shan't touch you.
874
01:32:02,840 --> 01:32:07,436
Why don't you just cover yourself? You're horrible to see!
875
01:32:11,520 --> 01:32:13,476
Hurry up!
876
01:32:26,080 --> 01:32:27,832
This...
877
01:32:28,680 --> 01:32:32,992
This has been going on for some time, hasn't it?
878
01:32:33,600 --> 01:32:36,672
Has it? All the time I've been here?
879
01:32:43,080 --> 01:32:44,911
Yes.
880
01:32:50,520 --> 01:32:52,476
How long?
881
01:32:53,480 --> 01:32:56,074
Since I was very little.
882
01:32:57,480 --> 01:32:59,710
Very little, yes.
883
01:33:01,400 --> 01:33:03,960
You cannot possibly understand.
884
01:33:06,080 --> 01:33:08,275
No, I cannot.
885
01:33:09,280 --> 01:33:14,149
At first... it seemed nothing to do with the rest of my life.
886
01:33:15,080 --> 01:33:20,359
It was just something secret... that was, you know?
887
01:33:23,080 --> 01:33:26,629
Like other things you must not do, and do.
888
01:33:27,800 --> 01:33:30,758
Like touching yourself in the dark.
889
01:33:32,400 --> 01:33:34,231
You don't understand.
890
01:33:37,360 --> 01:33:43,310
And then when I was going to marry Captain Hunt... he saw. He saw.
891
01:33:44,480 --> 01:33:48,598
Not so much as you have seen, but enough to guess.
892
01:33:48,720 --> 01:33:50,950
And it preyed on his mind.
893
01:33:51,640 --> 01:33:53,870
It preyed on his mind.
894
01:33:54,000 --> 01:33:56,309
I swore then I would stop it.
895
01:33:56,440 --> 01:33:59,432
And I did stop it. I did.
896
01:33:59,560 --> 01:34:05,795
Because I wanted to be married and good and... Iike other people.
897
01:34:05,920 --> 01:34:09,879
And I did persuade him that he was mistaken in me.
898
01:34:11,000 --> 01:34:16,313
It was so hard, for he... he could not say what he feared.
899
01:34:16,440 --> 01:34:18,874
He would not speak it out loud.
900
01:34:20,320 --> 01:34:24,757
And that was when I saw how very terrible it was.
901
01:34:26,280 --> 01:34:28,236
I was.
902
01:34:29,680 --> 01:34:32,353
Only we could not stop!
903
01:34:33,880 --> 01:34:38,192
I don't think that... he meant even to stop.
904
01:34:39,720 --> 01:34:42,234
You see, he's strong, William.
905
01:34:42,360 --> 01:34:46,433
And, of course, Captain Hunt, well, someone led him to see.
906
01:34:46,560 --> 01:34:50,633
And he wrote a terrible letter to both of us.
907
01:34:50,760 --> 01:34:52,910
He said...
908
01:34:53,040 --> 01:34:57,670
oh, that he could not live with the knowledge, even if we could.
909
01:34:57,800 --> 01:35:00,109
That is what he said.
910
01:35:00,240 --> 01:35:02,515
And then he shot himself.
911
01:35:03,200 --> 01:35:07,079
In the desk there was a note to me saying I would know why he had died,
912
01:35:07,200 --> 01:35:10,988
and he hoped that I would be able to be happy.
913
01:35:12,080 --> 01:35:15,277
And even after that you just went right on.
914
01:35:15,400 --> 01:35:18,790
Who else could I turn to?!
915
01:35:18,920 --> 01:35:23,198
Well, you turned to me. Or you made use of me, anyhow.
916
01:35:23,320 --> 01:35:27,029
All the children will revert so shockingly to the ancestral type.
917
01:35:27,160 --> 01:35:28,752
- No!
- True little Alabasters.
918
01:35:28,880 --> 01:35:31,713
No, no, no! I don't know! I don't know!
919
01:35:31,840 --> 01:35:34,308
Well, I know, don't I!
920
01:35:34,440 --> 01:35:37,910
It's perfectly obvious. You just have to look at them.
921
01:35:47,080 --> 01:35:48,672
I'll go now.
922
01:35:48,800 --> 01:35:50,870
We can talk again later.
923
01:35:51,000 --> 01:35:53,230
William. William.
924
01:35:54,600 --> 01:35:56,556
What will you do?
925
01:35:58,080 --> 01:36:00,514
I don't know what I shall do.
926
01:36:01,440 --> 01:36:04,079
I shall tell you when I do know.
927
01:36:06,200 --> 01:36:09,954
You need not be afraid that I shall kill myself.
928
01:36:10,080 --> 01:36:12,310
Or him.
929
01:36:12,440 --> 01:36:16,194
I want to be a free man, not a convicted murderer.
930
01:36:17,240 --> 01:36:19,356
(frantic whispering)
931
01:36:34,920 --> 01:36:40,233
Remember, William, the aim of the game is to get rid of all your letters.
932
01:36:40,360 --> 01:36:42,316
Oh, yes.
933
01:37:56,400 --> 01:37:58,960
- "Phoenix".
- (groan)
934
01:37:59,960 --> 01:38:02,315
I only had this left.
935
01:38:06,960 --> 01:38:08,951
No, not now. Later.
936
01:38:09,080 --> 01:38:11,196
I'll find a time later.
937
01:38:14,200 --> 01:38:16,191
(knock at door)
938
01:38:46,960 --> 01:38:49,110
Please, take a seat.
939
01:38:50,000 --> 01:38:54,073
I hope you don't think this is too conspiratorial.
940
01:38:54,200 --> 01:38:55,633
No.
941
01:39:06,400 --> 01:39:08,277
You wish to talk.
942
01:39:09,600 --> 01:39:12,398
You sent me a word tonight.
943
01:39:13,880 --> 01:39:18,670
And someone sent for me to come back to the house today when I was not wanted.
944
01:39:18,800 --> 01:39:21,109
When I was anything but wanted.
945
01:39:21,240 --> 01:39:25,279
I didn't send for you, if that's what you're thinking.
946
01:39:26,280 --> 01:39:31,434
There are people in a house, you know, who know everything that's going on.
947
01:39:31,560 --> 01:39:33,437
Invisible people.
948
01:39:33,560 --> 01:39:38,839
And now and then the house simply decides that something must happen.
949
01:39:38,960 --> 01:39:42,509
I think your message came to you after a series of misunderstandings
950
01:39:42,640 --> 01:39:44,949
that were at some level deliberate.
951
01:39:46,200 --> 01:39:48,350
But you know what I saw?
952
01:39:49,920 --> 01:39:51,399
Yes.
953
01:39:54,720 --> 01:39:59,316
There are people in houses, between the visible inhabitants and the invisible,
954
01:39:59,440 --> 01:40:01,510
Iargely invisible to both,
955
01:40:01,640 --> 01:40:05,599
who can know a very great deal if they choose.
956
01:40:05,720 --> 01:40:10,077
I choose to know about some things and not about others.
957
01:40:11,520 --> 01:40:15,752
I've become interested in knowing about things that concern you.
958
01:40:16,320 --> 01:40:19,630
I've been used. I've been made a fool of.
959
01:40:19,760 --> 01:40:22,274
Even if that is so, it's not the most important thing.
960
01:40:22,400 --> 01:40:26,518
What I want to know is what you feel. I want to know what you're going to do.
961
01:40:28,840 --> 01:40:34,233
I find that... my most powerful feeling is that I'm free.
962
01:40:37,640 --> 01:40:42,430
I ought to feel shocked, or vengeful, humiliated,
963
01:40:42,560 --> 01:40:45,597
and I do feel all of these things from time to time,
964
01:40:45,720 --> 01:40:49,838
but mostly I feel... I can go now.
965
01:40:51,280 --> 01:40:56,308
I can. I can leave this house. I can return to my true work.
966
01:40:57,200 --> 01:41:00,556
There was talk of equipping a further Amazon venture.
967
01:41:00,680 --> 01:41:05,595
No. I cannot now take one Alabaster penny. You must see that.
968
01:41:05,720 --> 01:41:08,678
You see everything, I begin to think.
969
01:41:10,120 --> 01:41:12,714
I must go away, and soon.
970
01:41:12,840 --> 01:41:15,195
And never return.
971
01:41:15,320 --> 01:41:18,312
You are all that I shall miss here.
972
01:41:20,480 --> 01:41:27,318
I've never felt anything, in my heart of hearts, for all those white children.
973
01:41:28,200 --> 01:41:30,668
This may be only of the moment.
974
01:41:32,360 --> 01:41:33,952
No, no.
975
01:41:34,080 --> 01:41:36,116
I can go. I shall go.
976
01:41:36,240 --> 01:41:40,631
My book - our book - will provide something. More can be earned.
977
01:41:41,440 --> 01:41:43,396
I have sold my book.
978
01:41:45,000 --> 01:41:46,718
Your book?
979
01:41:46,840 --> 01:41:51,197
Yes. I told you I was preparing a book of drawings and writings
980
01:41:51,320 --> 01:41:55,598
integrating the insect realm with fairy tales.
981
01:41:56,440 --> 01:42:00,069
When did you write it? Why didn't you tell me?
982
01:42:02,080 --> 01:42:04,150
I wrote it here.
983
01:42:05,120 --> 01:42:09,910
I had to do it alone. I had to do something that would be mine.
984
01:42:10,040 --> 01:42:14,556
All my life I've worked for others, for their good.
985
01:42:14,680 --> 01:42:20,471
Everything I had, even this, could be taken away from me on someone else's whim.
986
01:42:21,360 --> 01:42:24,033
My book was my secret.
987
01:42:24,160 --> 01:42:27,197
Just as now it's my gift.
988
01:42:27,760 --> 01:42:30,194
I cannot... You were not offering...
989
01:42:30,320 --> 01:42:34,552
I've taken certain steps - entirely subject to your approval.
990
01:42:38,160 --> 01:42:42,836
I have a banker's draft from Mr Murray, the publisher, which will more than suffice
991
01:42:42,960 --> 01:42:47,909
and a letter from Mr Stevens offering to negotiate the sale of specimens as before,
992
01:42:48,040 --> 01:42:52,238
and a letter from Captain Papagay, who sails from Liverpool to Rio in a month.
993
01:42:52,360 --> 01:42:54,430
He has two berths free.
994
01:42:54,560 --> 01:42:56,516
You truly are a good fairy.
995
01:42:56,640 --> 01:43:00,553
You wave your wand and I've all I desire before I can think of desiring it.
996
01:43:00,680 --> 01:43:04,559
I watch and contrive and write letters and consider your nature,
997
01:43:04,680 --> 01:43:07,990
and you do desire it - you've just said so.
998
01:43:08,120 --> 01:43:09,872
Two berths?
999
01:43:13,120 --> 01:43:14,872
I will come with you.
1000
01:43:15,000 --> 01:43:17,275
You've filled me with a desire.
1001
01:43:17,400 --> 01:43:22,110
I shall not rest until I've seen the great river and felt the air of the Tropics.
1002
01:43:23,080 --> 01:43:24,991
You cannot do that.
1003
01:43:25,120 --> 01:43:29,033
Think of the fever, think of the terrible biting creatures.
1004
01:43:29,160 --> 01:43:31,390
Of the monotonous, insufficient food.
1005
01:43:31,520 --> 01:43:34,273
Of the rough men out there, the drunkenness.
1006
01:43:34,400 --> 01:43:36,470
- Yet you will go there.
- I'm not a woman.
1007
01:43:36,600 --> 01:43:39,831
- Oh, and I am.
- It's no place for a woman.
1008
01:43:39,960 --> 01:43:43,350
- There are women there.
- Yes, yes, but not of your kind.
1009
01:43:43,480 --> 01:43:47,155
I don't think you know what kind of woman I am.
1010
01:43:48,000 --> 01:43:51,117
I don't think you know that I am a woman.
1011
01:43:55,040 --> 01:43:59,875
You never see me. Why should that not continue as it is?
1012
01:44:00,000 --> 01:44:02,514
You have no idea who I am.
1013
01:44:02,640 --> 01:44:05,313
You have no idea even how old I am.
1014
01:44:05,440 --> 01:44:08,557
You think I may be of an age between 30 and 50 - confess it.
1015
01:44:08,680 --> 01:44:14,630
If you know so precisely what it is I think, it's because you've meant me to think it.
1016
01:44:17,200 --> 01:44:22,433
All right, tell me, since you invite the question. How old are you?
1017
01:44:25,200 --> 01:44:27,156
I'm 27.
1018
01:44:29,480 --> 01:44:34,600
I've one life, and 27 years of it have passed, and I intend to begin living.
1019
01:44:34,720 --> 01:44:39,157
Not in the rainforest, not in the Amazons. The place is very much an inferno.
1020
01:44:39,280 --> 01:44:43,353
- But you will go there.
- I know how to live that life.
1021
01:44:43,480 --> 01:44:46,199
I can learn. I'm strong, I'm resourceful.
1022
01:44:46,320 --> 01:44:49,710
I have not lived softly, contrary to appearances.
1023
01:44:49,840 --> 01:44:52,274
You need not heed me once the voyage is over.
1024
01:44:52,400 --> 01:44:54,436
- It's a daydream.
- It is what I will do!
1025
01:44:54,560 --> 01:45:00,157
- Matty... Miss Crompton...
- Up here, at night, there is no Matty!
1026
01:45:00,280 --> 01:45:02,669
My name is Matilda.
1027
01:45:09,840 --> 01:45:11,671
Look at me.
1028
01:45:13,920 --> 01:45:16,309
I have looked at you.
1029
01:45:33,600 --> 01:45:36,194
I've seen your wrists, Matilda.
1030
01:45:46,000 --> 01:45:49,231
I only wanted you to see me.
1031
01:45:50,360 --> 01:45:53,830
I don't think that was all you wanted.
1032
01:45:58,560 --> 01:46:00,869
Shall I stay here?
1033
01:46:01,680 --> 01:46:03,671
Or shall I go back now?
1034
01:46:08,400 --> 01:46:13,190
I should like you to stay, but it's not very comfortable here.
1035
01:46:15,920 --> 01:46:18,559
If we are to travel together...
1036
01:46:20,720 --> 01:46:24,508
you'll find that we look back on this...
1037
01:46:26,040 --> 01:46:28,190
as a paradise of comfort.
1038
01:46:46,760 --> 01:46:52,118
So, you have decided. What is to be my fate?
1039
01:46:53,160 --> 01:46:56,869
I must confess, I'm more interested in my own.
1040
01:46:57,720 --> 01:47:00,792
I've decided to leave you, Eugenia.
1041
01:47:02,560 --> 01:47:06,269
And... shall you speak to anyone?
1042
01:47:07,760 --> 01:47:10,911
Shall you... tell?
1043
01:47:11,600 --> 01:47:13,909
Who can I tell, Eugenia...
1044
01:47:15,080 --> 01:47:18,356
whom I should not destroy in the telling?
1045
01:47:18,480 --> 01:47:22,519
You must live with yourself. That's all I can say.
1046
01:47:23,480 --> 01:47:25,994
You must live with yourself.
1047
01:47:27,760 --> 01:47:29,830
I know it was bad.
1048
01:47:32,440 --> 01:47:34,670
I know it was bad.
1049
01:47:35,640 --> 01:47:40,156
But you must understand, it didn't feel bad.
1050
01:47:40,280 --> 01:47:44,910
Breeders know even first-cousin marriages produce inherited defects.
1051
01:47:45,040 --> 01:47:47,838
That is a cruel thing to say.
1052
01:48:01,400 --> 01:48:03,755
Morpho eugenia.
1053
01:48:04,600 --> 01:48:06,875
You are very lovely.
1054
01:48:08,080 --> 01:48:12,153
It has not done me any good to look pretty.
1055
01:48:12,280 --> 01:48:14,316
To be admired.
1056
01:48:15,840 --> 01:48:18,229
I would like to be different.
1057
01:48:25,080 --> 01:48:27,389
Goodbye, Eugenia.
1058
01:48:27,520 --> 01:48:29,750
I shall not return.
1059
01:49:02,160 --> 01:49:04,674
(carriage approaches)
1060
01:52:05,120 --> 01:52:08,078
Visiontext Subtitles: Michael Callaghan
1061
01:52:17,960 --> 01:52:19,916
ENHOH
81798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.