Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:01:26.879 --> 00:01:27.640
NOTHING
2
00:01:28.959 --> 00:01:30.079
EVER
3
00:01:30.079 --> 00:01:30.920
HAPPENED
4
00:01:32.719 --> 00:01:38.640
NOTHING EVER HAPPENED
5
00:02:20.879 --> 00:02:21.800
Come on, boy.
6
00:02:55.400 --> 00:02:57.879
What do you mean,
take your dog, Antonio?
7
00:02:59.960 --> 00:03:01.400
That doesn't make any sense.
8
00:03:04.400 --> 00:03:06.919
If you don't take him,
I'll have to shoot him.
9
00:03:08.960 --> 00:03:12.479
He's old,
but he can still hunt partridges.
10
00:03:20.400 --> 00:03:21.479
All right, then.
11
00:05:12.959 --> 00:05:14.920
Why have you got your shotgun?
12
00:05:16.000 --> 00:05:18.240
This gun's older than I am.
13
00:05:19.399 --> 00:05:22.000
It was your grandfather's.
It goes with me.
14
00:05:30.319 --> 00:05:32.480
I know this isn't easy for you.
15
00:05:36.720 --> 00:05:38.920
It's what your mother would've wanted.
16
00:08:01.160 --> 00:08:02.240
Dad...
17
00:08:03.000 --> 00:08:04.160
Thanks.
18
00:08:08.079 --> 00:08:09.639
The living room...
19
00:08:10.079 --> 00:08:12.240
That's the sofa bed,
20
00:08:12.240 --> 00:08:15.480
but we think you'd be better off
in Pedro's bedroom.
21
00:08:15.480 --> 00:08:17.160
And he's okay with that?
22
00:08:17.160 --> 00:08:20.319
It's not up to him.
I'll go get your things.
23
00:08:26.160 --> 00:08:27.720
The hallway...
24
00:08:30.240 --> 00:08:32.720
The bedroom.
The bathroom.
25
00:08:35.720 --> 00:08:36.720
Pedro?
26
00:08:44.240 --> 00:08:46.639
Pedro? What are you doing at home?
27
00:08:47.399 --> 00:08:50.000
Pedro? What are you doing at home?
28
00:08:52.159 --> 00:08:54.080
Shouldn't you be at school?
29
00:08:54.720 --> 00:08:57.480
The teacher's depressed
so we're out early.
30
00:08:57.480 --> 00:08:58.720
Get up.
31
00:08:59.240 --> 00:09:00.480
Come on.
32
00:09:04.480 --> 00:09:06.080
You see that, Dad?
33
00:09:12.399 --> 00:09:14.879
- Say hello to Grandpa.
- Hello Pedro.
34
00:09:18.720 --> 00:09:21.799
You can put your stuff on this side.
35
00:09:21.799 --> 00:09:23.639
With drawers down there.
36
00:09:23.639 --> 00:09:26.799
- Why aren't those drawers empty?
- They're almost empty.
37
00:09:26.799 --> 00:09:29.559
But not empty.
So just do it.
38
00:09:29.559 --> 00:09:31.080
Dad, later you can...
39
00:09:32.080 --> 00:09:34.480
I'll get dinner together.
40
00:09:44.080 --> 00:09:45.399
Cool hat, Grandpa.
41
00:09:53.240 --> 00:09:55.399
Would you rather
I sleep in the living room?
42
00:09:56.879 --> 00:09:58.000
It's all the same to me.
43
00:09:58.480 --> 00:09:59.399
All the same?
44
00:10:00.000 --> 00:10:01.000
Yup.
45
00:10:20.559 --> 00:10:21.879
This is delicious.
46
00:10:22.559 --> 00:10:25.159
Dad brought the ingredients
from the village.
47
00:10:27.240 --> 00:10:28.159
Antonio,
48
00:10:28.559 --> 00:10:31.879
when you want to go back,
you just have to say so.
49
00:10:31.879 --> 00:10:33.480
Jorge will take you.
50
00:10:33.480 --> 00:10:36.480
What we want is for you to feel at home.
51
00:10:36.480 --> 00:10:39.720
You can come and go,
eat what you want,
52
00:10:39.720 --> 00:10:41.320
watch the TV.
53
00:10:43.639 --> 00:10:46.240
I can't remember when I last saw a film.
54
00:10:46.240 --> 00:10:47.399
You're kidding!
55
00:10:49.080 --> 00:10:50.399
Do you watch series?
56
00:10:51.559 --> 00:10:54.240
Pedro, you're talking to Grandpa.
57
00:10:58.879 --> 00:11:00.559
We didn't have a TV.
58
00:11:05.639 --> 00:11:06.480
Dad,
59
00:11:07.080 --> 00:11:09.240
how do you want to handle the money?
60
00:11:09.639 --> 00:11:13.080
When I need some I'll tell you.
I don't need much.
61
00:11:14.000 --> 00:11:15.559
But it's your money.
62
00:11:15.559 --> 00:11:16.480
No,
63
00:11:16.960 --> 00:11:18.240
it's for you.
64
00:11:52.879 --> 00:11:54.159
I'm going out.
65
00:11:54.159 --> 00:11:57.320
- Don't you have school tomorrow?
- I won't be out late.
66
00:11:57.320 --> 00:11:58.879
Need any money?
67
00:11:58.879 --> 00:12:00.480
Do you have some?
68
00:12:03.559 --> 00:12:04.559
Pedro!
69
00:12:07.320 --> 00:12:11.000
Pay attention to what you say
in front of Grandpa.
70
00:12:11.559 --> 00:12:14.480
Do you realize
what he's sacrificed for us?
71
00:12:15.639 --> 00:12:17.559
Don't you realize?
72
00:12:21.480 --> 00:12:24.320
Why did you say that?
And behave this way?
73
00:12:24.320 --> 00:12:25.879
I was only answering...
74
00:12:25.879 --> 00:12:27.639
Show some respect.
75
00:12:34.960 --> 00:12:35.879
Pedro.
76
00:12:37.559 --> 00:12:39.240
So I can go?
77
00:12:40.320 --> 00:12:41.240
Go on.
78
00:13:06.240 --> 00:13:08.720
I almost thought you weren't coming.
79
00:13:09.960 --> 00:13:11.919
My father was giving me a sermon.
80
00:13:18.320 --> 00:13:20.399
My granddad moved in today.
81
00:13:26.080 --> 00:13:29.320
Tell yourself you won't have
to put up with him very long.
82
00:13:42.240 --> 00:13:44.000
So when do we fly?
83
00:13:45.799 --> 00:13:47.559
We were just talking about it.
84
00:13:50.720 --> 00:13:52.480
For me, the sooner the better.
85
00:13:56.639 --> 00:13:59.879
But I bet Paulo will back out.
86
00:14:00.720 --> 00:14:02.080
Maria...
87
00:14:02.960 --> 00:14:06.480
Me, back out?
Do I look like I'm gonna back out?
88
00:14:06.480 --> 00:14:08.000
Stop it!
89
00:14:15.799 --> 00:14:17.799
You're not backing out, right?
90
00:14:28.559 --> 00:14:29.919
Come here.
91
00:15:09.639 --> 00:15:10.799
And your father?
92
00:15:15.080 --> 00:15:17.320
He's in the living room, dozing.
93
00:15:17.960 --> 00:15:18.799
Should I wake him up?
94
00:15:21.080 --> 00:15:22.720
That's probably a good idea.
95
00:15:31.000 --> 00:15:32.240
What's wrong?
96
00:15:33.320 --> 00:15:34.159
Nothing.
97
00:15:38.720 --> 00:15:42.320
Oh yeah...
I won't be home for dinner tomorrow.
98
00:15:42.720 --> 00:15:45.080
I'm going out with Paula.
99
00:17:10.559 --> 00:17:12.160
I can't fall asleep.
100
00:17:12.160 --> 00:17:14.720
I can hear all the neighbors.
101
00:17:17.400 --> 00:17:19.319
How do you manage?
102
00:17:23.160 --> 00:17:25.160
The only thing that wakes me
is screaming.
103
00:17:28.079 --> 00:17:29.160
Screaming?
104
00:17:30.559 --> 00:17:32.480
Is there a lot of screaming?
105
00:17:35.640 --> 00:17:37.920
No, not a lot.
106
00:17:40.720 --> 00:17:42.160
Good night, Grandpa.
107
00:17:45.079 --> 00:17:46.240
Good night.
108
00:18:48.880 --> 00:18:53.400
Edmund Husserl, mathematician,
philosopher, Austro-Hungarian.
109
00:18:53.880 --> 00:18:57.079
How did he define phenomenology?
110
00:18:57.079 --> 00:18:58.640
Maria, help me.
111
00:19:03.480 --> 00:19:06.799
You're late, Pedro.
I'm going to have to mark you absent.
112
00:19:06.799 --> 00:19:08.880
- I know, I know.
- Go sit down.
113
00:19:11.960 --> 00:19:13.720
But what is time, really?
114
00:19:13.720 --> 00:19:16.160
Isn't it just a human construct?
115
00:19:23.960 --> 00:19:25.920
Yes, and as it's defined
116
00:19:25.920 --> 00:19:27.880
by a set of irreversible events,
117
00:19:27.880 --> 00:19:30.319
I'll have to mark you absent.
Sit down.
118
00:19:35.799 --> 00:19:38.079
Maria, answer my question, please.
119
00:19:39.960 --> 00:19:41.559
Cut that out.
120
00:19:41.559 --> 00:19:43.720
How did Husserl define
121
00:19:44.160 --> 00:19:45.400
phenomenology?
122
00:19:47.559 --> 00:19:50.480
It's the theory
of pure conscious phenomena.
123
00:19:51.160 --> 00:19:54.400
Very good.
And what did he mean by consciousness?
124
00:19:58.240 --> 00:20:00.920
Stop that, Maria. You know the answer.
125
00:20:05.319 --> 00:20:10.160
Consciousness is a sequence
of experienced events.
126
00:20:11.000 --> 00:20:13.480
Sit down, please. Sit down.
127
00:20:18.240 --> 00:20:20.400
Who gave you permission to leave?
128
00:20:21.880 --> 00:20:24.240
Consciousness isn't the soul.
129
00:20:25.000 --> 00:20:27.480
It's an activity comprising actions.
130
00:20:28.799 --> 00:20:30.160
Touch.
131
00:20:31.559 --> 00:20:33.000
Passion.
132
00:20:39.240 --> 00:20:41.400
We'll meet on the other side.
133
00:20:44.400 --> 00:20:46.559
Anyone else want to leave?
134
00:20:49.160 --> 00:20:51.240
And where are you going? Paulo...
135
00:20:55.880 --> 00:20:57.160
With your permission.
136
00:21:10.319 --> 00:21:11.400
Did you see?
137
00:21:11.799 --> 00:21:13.079
Do you feel it?
138
00:21:13.079 --> 00:21:15.000
Maria, you're out of it!
139
00:21:15.000 --> 00:21:16.559
Don't you feel it?
140
00:21:16.559 --> 00:21:19.400
When you know you can get out,
you feel free!
141
00:21:21.640 --> 00:21:25.000
The revolution starts today.
Nothing will ever be the same!
142
00:21:59.799 --> 00:22:00.880
Here, boy.
143
00:22:02.000 --> 00:22:03.079
Here, boy.
144
00:22:44.079 --> 00:22:46.079
It starts next week.
145
00:22:49.160 --> 00:22:51.319
Are you still trying to find work?
146
00:22:51.319 --> 00:22:53.559
This is the fifth time I've come here.
147
00:22:54.880 --> 00:22:57.920
Fill out the form, please.
148
00:23:04.400 --> 00:23:06.720
Do you still live at the same address?
149
00:23:06.720 --> 00:23:09.000
Are you actively looking for work?
150
00:23:09.000 --> 00:23:10.079
Yes.
151
00:23:11.240 --> 00:23:14.240
But there are fewer and fewer offers.
152
00:23:15.480 --> 00:23:17.880
And more and more people looking.
153
00:23:19.319 --> 00:23:21.799
What's your education?
154
00:23:22.319 --> 00:23:24.640
I'm an electrical engineer.
155
00:23:25.079 --> 00:23:28.799
By now
I thought everyone here would know that.
156
00:23:52.400 --> 00:23:53.319
Dad?
157
00:24:00.079 --> 00:24:00.920
Dad?
158
00:24:36.400 --> 00:24:40.720
Do you often eat
without your wife or son?
159
00:24:43.079 --> 00:24:44.640
No, not often.
160
00:24:47.319 --> 00:24:49.559
It's not like in the village, Dad.
161
00:24:50.640 --> 00:24:52.319
People are more...
162
00:24:53.160 --> 00:24:54.480
flexible.
163
00:25:03.240 --> 00:25:05.480
If you don't find work,
164
00:25:08.400 --> 00:25:10.240
the money will run out.
165
00:25:15.240 --> 00:25:16.480
I know.
166
00:25:20.319 --> 00:25:22.319
In the village there's lots of work.
167
00:25:23.160 --> 00:25:24.480
In the village?
168
00:25:26.240 --> 00:25:27.640
What about my family?
169
00:25:30.480 --> 00:25:31.880
In the village!
170
00:27:00.319 --> 00:27:01.640
Shouldn't you be in bed?
171
00:27:11.000 --> 00:27:12.160
And you?
172
00:27:17.240 --> 00:27:19.079
I was just about to go there.
173
00:27:19.559 --> 00:27:20.559
Wait a minute.
174
00:27:21.960 --> 00:27:23.799
Talk to your mom for a minute.
175
00:27:25.960 --> 00:27:27.319
What's going on?
176
00:27:28.880 --> 00:27:30.240
Nothing.
177
00:27:30.240 --> 00:27:32.319
Just to know how you're doing.
178
00:27:32.319 --> 00:27:33.319
That's all.
179
00:27:34.480 --> 00:27:37.000
I know you're doing well in class...
180
00:27:39.079 --> 00:27:40.559
And with the girls?
181
00:27:44.960 --> 00:27:45.880
Mom...
182
00:27:45.880 --> 00:27:47.720
You can tell me anything.
183
00:27:48.480 --> 00:27:50.799
You know that, don't you?
184
00:27:54.400 --> 00:27:55.319
So can you.
185
00:28:11.480 --> 00:28:13.799
You know that I love you, don't you?
186
00:28:20.640 --> 00:28:23.160
Do you think you'd like
to live away from here?
187
00:28:25.400 --> 00:28:27.480
What? We're moving?
188
00:28:27.480 --> 00:28:28.640
Where?
189
00:28:31.799 --> 00:28:32.880
Forget it.
190
00:28:34.240 --> 00:28:35.799
I was just thinking out loud.
191
00:28:36.480 --> 00:28:37.559
I was dreaming.
192
00:28:39.720 --> 00:28:40.880
Go on.
193
00:28:40.880 --> 00:28:42.160
Go to bed.
194
00:28:51.240 --> 00:28:52.799
You'll turn off my light?
195
00:29:27.480 --> 00:29:29.240
You have a good time, at dinner?
196
00:29:30.319 --> 00:29:31.559
Did I wake you up?
197
00:29:32.720 --> 00:29:33.640
No.
198
00:29:34.720 --> 00:29:36.240
You didn't have fun?
199
00:29:37.640 --> 00:29:39.240
Yeah, I suppose.
200
00:29:40.960 --> 00:29:43.880
In fact, we had a few laughs.
201
00:29:45.880 --> 00:29:47.160
Any news?
202
00:29:50.319 --> 00:29:51.319
No.
203
00:30:02.400 --> 00:30:03.880
But everything's okay?
204
00:30:06.240 --> 00:30:08.000
As well as yesterday.
205
00:30:09.319 --> 00:30:11.160
And the day before.
206
00:30:23.960 --> 00:30:25.160
Good night.
207
00:30:32.799 --> 00:30:34.079
Good night.
208
00:33:22.079 --> 00:33:24.480
It's your opinion, and I respect it.
209
00:33:24.480 --> 00:33:25.640
Who's this?
210
00:33:29.880 --> 00:33:30.880
Good morning.
211
00:33:32.240 --> 00:33:33.559
I'd like to play.
212
00:33:35.640 --> 00:33:37.799
Sorry, you're out of luck.
213
00:33:40.960 --> 00:33:42.319
I've never had any.
214
00:33:46.079 --> 00:33:48.079
You're the one who's out of luck, pal.
215
00:33:48.559 --> 00:33:50.720
The one who gets here first
gets to play.
216
00:33:51.480 --> 00:33:54.079
As does the guy who owns the cards.
217
00:34:00.400 --> 00:34:02.000
You been here long?
218
00:34:04.160 --> 00:34:05.640
I get up early.
219
00:34:10.800 --> 00:34:11.880
Arnaldo.
220
00:34:12.400 --> 00:34:13.400
Antonio.
221
00:34:28.079 --> 00:34:29.320
Yes, speaking.
222
00:34:32.960 --> 00:34:36.000
Yes, but my work hours
don't leave me much time.
223
00:34:36.000 --> 00:34:39.639
Is it serious?
Can't you tell me on the phone?
224
00:34:43.239 --> 00:34:44.800
I don't understand.
225
00:34:47.320 --> 00:34:49.639
But he leaves every morning.
226
00:34:52.239 --> 00:34:54.920
Yes... I'll see what's going on.
227
00:34:55.639 --> 00:34:56.480
Yes...
228
00:34:58.480 --> 00:35:01.000
I know. But I really have to hang up.
229
00:35:01.000 --> 00:35:02.000
Excuse me.
230
00:35:02.960 --> 00:35:05.480
Lena, how many times have I told you?
231
00:35:05.480 --> 00:35:07.800
I know, but it was Pedro's school.
232
00:35:10.559 --> 00:35:12.159
How do you like it?
233
00:35:13.719 --> 00:35:15.000
Is it pretty?
234
00:37:03.639 --> 00:37:06.159
Things okay at school today, Pedro?
235
00:37:06.719 --> 00:37:08.800
Yeah. Same old same old.
236
00:37:12.159 --> 00:37:13.320
Is that so?
237
00:37:16.719 --> 00:37:18.079
You sure?
238
00:37:22.000 --> 00:37:23.639
You've got nothing to say?
239
00:37:26.079 --> 00:37:27.480
What's up?
240
00:37:27.480 --> 00:37:31.320
What's up is that it's two days
since our son's been to school.
241
00:37:31.320 --> 00:37:32.320
What?
242
00:37:33.480 --> 00:37:35.000
What's this about?
243
00:37:35.800 --> 00:37:39.320
It's a mistake. They must've confused me
with another Pedro.
244
00:37:39.320 --> 00:37:41.320
Maybe with Pedro Silva. He's...
245
00:37:41.320 --> 00:37:43.920
Stop! And you look at me
when I'm talking to you!
246
00:37:44.880 --> 00:37:45.800
Calm down.
247
00:37:45.800 --> 00:37:48.079
Don't "calm down" me! And you?
248
00:37:48.079 --> 00:37:51.000
Home all day doing nothing.
And your son?
249
00:37:51.000 --> 00:37:53.639
It's me they call at work!
250
00:37:54.880 --> 00:37:56.559
Stop getting in my way.
251
00:38:00.639 --> 00:38:01.880
That's all I ask.
252
00:38:01.880 --> 00:38:06.000
You don't help. You don't do anything.
So don't get in my way. Okay?
253
00:38:07.079 --> 00:38:08.159
Is that possible?
254
00:38:10.239 --> 00:38:11.719
Fuck this!
255
00:38:23.480 --> 00:38:24.480
I'm sorry, Dad.
256
00:38:43.960 --> 00:38:45.800
You're so intelligent, Pedro.
257
00:38:46.480 --> 00:38:49.079
Intelligent people
don't do stupid things.
258
00:38:53.320 --> 00:38:56.000
It was stupid.
I won't do it again. Promise.
259
00:39:01.239 --> 00:39:02.559
Give me your plate.
260
00:39:07.639 --> 00:39:09.400
And help me clean up.
261
00:39:25.320 --> 00:39:26.159
Grandpa?
262
00:39:31.239 --> 00:39:32.719
Wanna watch a film?
263
00:40:07.400 --> 00:40:09.559
I wake up and I can't breathe.
264
00:40:12.559 --> 00:40:14.920
Like someone's choking me,
265
00:40:19.719 --> 00:40:21.320
crushing my throat.
266
00:40:28.719 --> 00:40:30.159
And I can't cry out.
267
00:40:34.639 --> 00:40:36.400
No one comes to save me.
268
00:40:38.800 --> 00:40:40.639
No one.
269
00:40:46.800 --> 00:40:48.559
All I want to do is escape.
270
00:40:50.960 --> 00:40:52.920
What are we still doing here?
271
00:41:11.559 --> 00:41:13.639
If they won't let us dream,
272
00:41:18.079 --> 00:41:20.400
we won't let them sleep.
273
00:41:40.880 --> 00:41:43.320
I know you're not sleeping, Grandpa.
274
00:41:48.400 --> 00:41:50.239
I was waiting to see
275
00:41:51.079 --> 00:41:53.480
if I'd hear someone scream.
276
00:41:54.559 --> 00:41:56.159
But nothing.
277
00:41:57.880 --> 00:41:59.400
You gotta be patient.
278
00:42:00.880 --> 00:42:03.400
Sooner or later it'll come.
279
00:42:07.079 --> 00:42:08.559
Do you ever dream?
280
00:42:09.639 --> 00:42:10.639
Do I dream?
281
00:42:10.639 --> 00:42:13.480
All my dreams
are like scenes from movies.
282
00:42:13.480 --> 00:42:15.559
What are yours like?
283
00:42:17.400 --> 00:42:18.800
I dream...
284
00:42:22.400 --> 00:42:24.079
I dream about your grandmother.
285
00:42:31.239 --> 00:42:33.239
I would've liked to know her.
286
00:42:39.239 --> 00:42:42.480
Always on the move.
287
00:42:44.400 --> 00:42:46.159
She never stopped.
288
00:42:50.320 --> 00:42:51.480
And she laughed.
289
00:42:52.639 --> 00:42:55.000
She laughed a lot.
290
00:42:56.239 --> 00:42:59.239
As if everything in life was funny.
291
00:43:00.800 --> 00:43:05.000
Sometimes I didn't even know
what she was laughing about.
292
00:43:11.800 --> 00:43:14.159
She had short hair.
293
00:43:14.719 --> 00:43:17.480
And she always wore a headscarf
294
00:43:17.480 --> 00:43:20.400
and gold earrings that were my mother's.
295
00:43:22.559 --> 00:43:24.400
She loved those earrings.
296
00:43:29.800 --> 00:43:31.880
I buried her with them.
297
00:43:36.079 --> 00:43:38.880
Everyone said I should've kept them.
298
00:43:38.880 --> 00:43:41.239
That they were worth money.
299
00:43:41.960 --> 00:43:43.000
No.
300
00:43:45.000 --> 00:43:47.079
She really loved them.
301
00:43:48.639 --> 00:43:50.320
She took them with her.
302
00:43:54.719 --> 00:43:57.239
She always worried about your father.
303
00:43:58.880 --> 00:44:04.320
We used to have a pile of wooden planks
304
00:44:05.480 --> 00:44:08.159
that we used to make barrels.
305
00:44:09.000 --> 00:44:12.800
He'd climb up on top
and say it was a wooden castle.
306
00:44:12.800 --> 00:44:14.880
That he was king of that realm.
307
00:44:14.880 --> 00:44:16.400
And your grandmother
308
00:44:17.159 --> 00:44:18.480
would go crazy.
309
00:44:18.480 --> 00:44:20.239
"Get off of that!" she'd holler.
310
00:44:20.880 --> 00:44:23.920
"You're going to break your neck!"
311
00:44:31.719 --> 00:44:36.159
It was her who convinced me
to let Jorge come to Lisbon.
312
00:44:39.000 --> 00:44:41.639
I wanted him to stay in the village
313
00:44:41.639 --> 00:44:44.800
to help us with the crops.
314
00:44:45.800 --> 00:44:48.000
But not her. She insisted.
315
00:44:50.559 --> 00:44:52.559
That he was intelligent.
316
00:44:52.559 --> 00:44:55.480
That he should study. Go to university.
317
00:45:00.480 --> 00:45:02.400
She was a good woman.
318
00:45:03.400 --> 00:45:04.880
My Rosa.
319
00:45:11.239 --> 00:45:12.559
Before she died
320
00:45:12.559 --> 00:45:16.320
she grabbed my arm
and pulled me toward her.
321
00:45:18.079 --> 00:45:22.159
She whispered something in my ear
like she was scared.
322
00:45:22.559 --> 00:45:24.320
But I didn't understand.
323
00:45:25.960 --> 00:45:27.480
I didn't understand.
324
00:45:28.320 --> 00:45:29.800
And then she died.
325
00:45:35.559 --> 00:45:37.400
I dream about that sometimes.
326
00:46:25.559 --> 00:46:27.079
This is how it goes.
327
00:46:39.960 --> 00:46:41.559
You weren't kidding.
328
00:47:23.719 --> 00:47:25.000
Cut it out.
329
00:47:26.880 --> 00:47:28.000
Hold on.
330
00:47:38.159 --> 00:47:40.159
You act like an asshole sometimes.
331
00:47:45.159 --> 00:47:46.480
Let's go.
332
00:47:47.960 --> 00:47:49.320
We don't need anything.
333
00:48:44.320 --> 00:48:46.159
You think this is normal?
334
00:48:46.800 --> 00:48:48.079
What?
335
00:48:48.079 --> 00:48:49.880
How we feel.
336
00:49:02.800 --> 00:49:04.920
Does it matter?
337
00:52:37.079 --> 00:52:40.480
Hi. Excuse me.
Have you seen my husband?
338
00:52:40.480 --> 00:52:42.559
No. He hasn't been in yet.
339
00:52:42.559 --> 00:52:46.400
Damn. He was supposed
to meet me here for lunch.
340
00:52:49.800 --> 00:52:51.920
Do you mind if I wait for him?
341
00:52:51.920 --> 00:52:52.719
Not at all.
342
00:52:54.400 --> 00:52:56.159
Can I get you a coffee?
343
00:52:57.000 --> 00:53:01.079
Coffee's not a good idea.
But I'd like water with gas.
344
00:53:01.079 --> 00:53:02.400
Thank you.
345
00:53:10.800 --> 00:53:13.239
Are things picking up
at the store, Lena?
346
00:53:14.239 --> 00:53:16.159
Mario is really worried.
347
00:53:20.559 --> 00:53:21.719
Lena?
348
00:53:24.079 --> 00:53:25.559
Is business any better?
349
00:53:28.239 --> 00:53:29.559
No.
350
00:53:29.559 --> 00:53:31.880
Everything is so complicated.
351
00:53:37.159 --> 00:53:37.880
The idiot!
352
00:53:41.000 --> 00:53:43.800
He's waiting for me outside. Thanks.
353
00:55:23.320 --> 00:55:24.400
Pedro!
354
00:55:25.400 --> 00:55:27.239
Pedro, you're dreaming.
355
00:55:30.639 --> 00:55:33.880
It's hot, let's cool off.
I've got a story for you.
356
00:55:33.880 --> 00:55:35.320
Three friends
357
00:55:35.960 --> 00:55:39.800
Jean-Paul Sartre in Paris in 1933.
358
00:55:42.079 --> 00:55:44.000
Do you want to get some air?
359
00:55:49.400 --> 00:55:52.639
So... Simone de Beauvoir
360
00:55:52.639 --> 00:55:55.239
and Raymond Aron.
361
00:55:55.239 --> 00:55:59.320
They're in a café called the Bec de Gaz
362
00:55:59.320 --> 00:56:02.000
on rue de Montparnasse...
363
00:56:11.320 --> 00:56:14.800
THE KINGDOM OF WOODEN CASTLES
364
00:56:17.159 --> 00:56:18.559
You can talk to me.
365
00:56:25.880 --> 00:56:26.800
I...
366
00:56:35.079 --> 00:56:38.400
Maria, Paulo and I...
367
00:56:40.320 --> 00:56:43.920
Maria and Paulo are cutting class.
368
00:56:43.920 --> 00:56:45.719
They shouldn't do that.
369
00:56:46.239 --> 00:56:47.920
This is the wrong time for that.
370
00:56:48.400 --> 00:56:50.000
Where are they?
371
00:56:54.400 --> 00:56:55.920
Where are they?
372
00:56:56.480 --> 00:56:58.639
We're lost, all three of us.
373
00:57:02.159 --> 00:57:05.320
No! You're all wonderful!
374
00:57:06.880 --> 00:57:09.159
Maria, Paulo, you, you're all wonderful.
375
00:57:09.159 --> 00:57:11.239
With your lives to live.
376
00:57:11.239 --> 00:57:13.639
There's no tragedy, Pedro.
377
00:57:13.639 --> 00:57:16.239
Enough. There's no tragedy, okay?
378
00:57:16.239 --> 00:57:17.719
We're done here!
379
00:57:19.079 --> 00:57:21.880
You're wonderful
and you'll all find your way.
380
00:57:21.880 --> 00:57:23.880
But they have to come to class.
381
00:58:11.320 --> 00:58:12.800
You see this?
382
00:58:18.559 --> 00:58:21.880
Oh, come on.
Yours were better?
383
00:58:21.880 --> 00:58:24.400
No, but they look kind of...
384
00:58:25.320 --> 00:58:28.400
You have to taste them.
385
00:58:30.400 --> 00:58:31.559
All right.
386
00:58:32.159 --> 00:58:34.079
And we'll see.
387
00:58:36.559 --> 00:58:38.079
This land...
388
00:58:38.079 --> 00:58:40.000
You think it's good for anything?
389
00:58:42.559 --> 00:58:43.920
You'll see.
390
00:58:43.920 --> 00:58:47.079
Taste these tomatoes.
391
00:58:51.480 --> 00:58:53.480
Tell me they're not great.
392
00:58:55.719 --> 00:58:57.639
It's okay, after all, this soil.
393
00:58:59.719 --> 00:59:03.400
We used to grow everything here.
394
00:59:05.719 --> 00:59:07.800
Now they plant buildings.
395
00:59:08.239 --> 00:59:11.400
Instead of planting potatoes.
396
01:00:02.639 --> 01:00:04.239
You eat already?
397
01:00:37.559 --> 01:00:39.719
How much you spend on shopping?
398
01:00:40.559 --> 01:00:43.159
- You need money?
- I didn't spend anything.
399
01:00:43.159 --> 01:00:45.400
Arnaldo gave me the potatoes.
400
01:00:45.800 --> 01:00:47.079
And who's Arnaldo?
401
01:00:48.639 --> 01:00:50.239
I play cards with him.
402
01:00:57.880 --> 01:01:00.000
Your wife doesn't eat lunch with you?
403
01:01:01.800 --> 01:01:03.880
No, she eats at the shopping center.
404
01:01:04.800 --> 01:01:06.400
It saves time.
405
01:01:10.639 --> 01:01:12.639
And your son?
406
01:01:13.159 --> 01:01:15.000
He's getting good grades?
407
01:01:19.559 --> 01:01:21.239
He's first in his class.
408
01:01:23.800 --> 01:01:26.079
His teacher even says that his problem
409
01:01:27.159 --> 01:01:28.400
is that he thinks too fast.
410
01:01:30.079 --> 01:01:33.000
He's always miles
in front of the others.
411
01:01:33.880 --> 01:01:36.000
I wonder where he gets that from.
412
01:01:36.000 --> 01:01:37.079
From you.
413
01:01:37.079 --> 01:01:38.800
You too, you were very sharp.
414
01:01:39.800 --> 01:01:43.239
Why do you think your teacher
came to see us?
415
01:01:44.800 --> 01:01:48.079
She came to tell us
you should continue your studies.
416
01:01:48.800 --> 01:01:50.320
That you had a future.
417
01:02:15.559 --> 01:02:16.559
Leaving already?
418
01:02:17.159 --> 01:02:20.079
Yes. Do you need anything?
419
01:02:26.239 --> 01:02:28.400
Lena, what's going on?
420
01:02:36.719 --> 01:02:38.400
It doesn't change anything.
421
01:02:43.719 --> 01:02:45.719
It doesn't change anything?
422
01:02:45.719 --> 01:02:47.239
Between us.
423
01:02:54.000 --> 01:02:55.719
I'm not a whore
424
01:02:55.719 --> 01:02:58.800
you fuck in the basement
when you feel like it, Mario.
425
01:03:15.960 --> 01:03:17.000
Lena?
426
01:03:17.639 --> 01:03:18.880
Dinner's ready.
427
01:03:20.880 --> 01:03:23.480
I've got a headache. Eat without me.
428
01:03:26.000 --> 01:03:28.559
Can I bring you a tea
or a glass of milk?
429
01:03:28.559 --> 01:03:29.639
No.
430
01:03:29.639 --> 01:03:32.320
I just want to shut my eyes for a while.
431
01:03:32.320 --> 01:03:33.639
Okay?
432
01:03:51.719 --> 01:03:52.880
You're going out?
433
01:03:54.559 --> 01:03:56.559
Money's missing from the register.
434
01:03:57.400 --> 01:03:59.800
Now? And your headache?
435
01:04:01.079 --> 01:04:02.559
What should I do, Jorge?
436
01:04:02.559 --> 01:04:05.000
Stay here so we both wind up unemployed?
437
01:04:12.880 --> 01:04:14.000
I'm sorry.
438
01:04:16.000 --> 01:04:17.079
Don't go.
439
01:04:19.000 --> 01:04:21.639
I have to go, Pedro. It's work.
440
01:04:23.960 --> 01:04:25.639
I won't be late.
441
01:04:59.159 --> 01:05:02.000
Am I a better fuck than your wife?
442
01:05:02.719 --> 01:05:04.920
Say it.
443
01:05:05.800 --> 01:05:08.880
There's no one I like fucking
as much as you.
444
01:05:30.400 --> 01:05:32.480
Fuck me like a whore.
445
01:05:36.880 --> 01:05:38.239
Fuck you like a whore?
446
01:05:38.559 --> 01:05:39.639
Yes.
447
01:05:43.719 --> 01:05:45.320
I'm your whore.
448
01:05:45.880 --> 01:05:47.079
I'm your whore.
449
01:06:09.880 --> 01:06:11.800
I see things.
450
01:06:15.559 --> 01:06:17.320
Two or three times a week
451
01:06:18.159 --> 01:06:21.800
she comes home
with her clothes all wrinkled.
452
01:06:25.000 --> 01:06:27.320
Once I asked her how come.
453
01:06:28.960 --> 01:06:31.239
She didn't know how to answer.
454
01:06:34.880 --> 01:06:36.639
And him, he just sits there
455
01:06:38.079 --> 01:06:39.719
in front of the TV,
456
01:06:41.800 --> 01:06:43.480
like a zombie.
457
01:06:44.320 --> 01:06:46.000
Or a blindman.
458
01:06:51.639 --> 01:06:54.000
Sometimes a man doesn't know what to do.
459
01:06:55.719 --> 01:06:58.639
Sometimes he does, but is afraid to.
460
01:07:18.400 --> 01:07:21.000
I don't want to end up like my father.
461
01:07:22.800 --> 01:07:24.880
I want to do what I gotta do,
462
01:07:26.159 --> 01:07:28.079
even if I'm afraid.
463
01:07:31.159 --> 01:07:32.880
When you're afraid,
464
01:07:33.320 --> 01:07:34.559
do this.
465
01:07:41.719 --> 01:07:44.639
As if you're filling up your body
with courage.
466
01:10:33.239 --> 01:10:35.159
You don't have to be quiet.
467
01:10:37.960 --> 01:10:39.880
You know very well I'm awake.
468
01:10:43.960 --> 01:10:46.159
You don't even have to take off
your clothes.
469
01:10:50.720 --> 01:10:52.800
Why don't you come to bed?
470
01:10:55.960 --> 01:10:57.640
Come to bed.
471
01:10:59.239 --> 01:11:00.800
Come to bed.
472
01:11:01.640 --> 01:11:03.560
Go fuck yourself, Jorge.
473
01:20:21.880 --> 01:20:23.800
Where did Pedro use to sit?
474
01:20:25.319 --> 01:20:26.800
Over there.
475
01:20:51.640 --> 01:20:54.319
"The kingdom of wooden castles."
476
01:20:56.159 --> 01:20:59.000
I have no idea what it means.
477
01:21:09.640 --> 01:21:10.880
Thank you.
478
01:22:05.399 --> 01:22:08.079
The cabbage looks delicious, Antonio.
479
01:22:12.800 --> 01:22:14.640
Was it you who picked it?
480
01:22:15.079 --> 01:22:16.079
Yes.
481
01:22:16.960 --> 01:22:18.560
Have you considered selling it?
482
01:22:18.560 --> 01:22:19.720
No.
483
01:22:21.640 --> 01:22:23.399
You should.
484
01:22:25.319 --> 01:22:26.239
Are you crazy?
485
01:22:27.079 --> 01:22:27.800
Stop.
486
01:22:28.239 --> 01:22:29.000
Stop!
487
01:22:29.720 --> 01:22:31.000
Jorge! Stop!
488
01:22:31.000 --> 01:22:33.319
Stop! Jorge!
489
01:22:34.399 --> 01:22:35.640
Let go of me!
490
01:23:27.000 --> 01:23:29.319
You were sleeping just next to him, Dad.
491
01:23:30.000 --> 01:23:31.479
Right next to him.
492
01:23:33.159 --> 01:23:34.560
And you didn't see anything?
493
01:23:36.560 --> 01:23:37.479
Dad...
494
01:23:38.479 --> 01:23:41.000
How could you not see anything?
495
01:23:42.159 --> 01:23:43.560
He'd talk, but...
496
01:23:45.960 --> 01:23:48.640
- I didn't understand...
- You never see anything.
497
01:23:51.640 --> 01:23:54.000
You never saw anything.
498
01:23:56.479 --> 01:23:58.000
You never try to see.
499
01:23:59.000 --> 01:24:01.079
You understand nothing!
500
01:24:03.399 --> 01:24:04.479
Nothing.
501
01:24:07.079 --> 01:24:08.319
Well, Dad?
502
01:24:11.399 --> 01:24:12.720
Am I wrong?
503
01:26:38.880 --> 01:26:41.079
It was his sister's doll.
504
01:26:41.880 --> 01:26:44.880
He won't let go of it now.
505
01:26:48.399 --> 01:26:50.000
Do you have other children?
506
01:26:50.000 --> 01:26:51.000
No.
507
01:26:54.399 --> 01:26:55.560
Maria...
508
01:26:57.079 --> 01:26:59.560
Did she leave a note? Anything at all?
509
01:27:01.720 --> 01:27:02.800
No.
510
01:27:05.079 --> 01:27:06.159
Nothing.
511
01:27:08.079 --> 01:27:09.479
Pedro either.
512
01:27:13.720 --> 01:27:16.560
Did you ever think
she might do something like that?
513
01:27:21.560 --> 01:27:22.560
Never.
514
01:27:24.479 --> 01:27:26.560
She never wanted for anything.
515
01:27:27.560 --> 01:27:30.880
She'd argue sometimes with her father,
but it was never serious.
516
01:27:35.960 --> 01:27:38.800
Sometimes I think
517
01:27:40.399 --> 01:27:43.640
she did all this to hurt me.
518
01:27:47.319 --> 01:27:48.720
To punish me.
519
01:27:52.000 --> 01:27:53.239
For what?
520
01:28:00.800 --> 01:28:02.640
For bringing her into the world.
521
01:28:58.159 --> 01:28:59.880
People pity me.
522
01:29:01.800 --> 01:29:04.399
They come in and see me all alone.
523
01:29:04.960 --> 01:29:07.079
They're too embarrassed
to not buy anything.
524
01:29:09.560 --> 01:29:11.920
Can I do something for you, Lena?
525
01:29:14.960 --> 01:29:16.079
Like what?
526
01:29:23.159 --> 01:29:24.399
Whatever you need.
527
01:29:27.479 --> 01:29:29.079
Like taking me far away.
528
01:29:30.319 --> 01:29:33.640
Somewhere I've never been,
where I know no one.
529
01:29:39.880 --> 01:29:40.880
Forget it.
530
01:29:43.960 --> 01:29:45.079
Forget it.
531
01:30:37.800 --> 01:30:39.560
Hey, cut that shit out!
532
01:30:40.640 --> 01:30:41.880
Sorry.
533
01:30:42.640 --> 01:30:44.239
I didn't see you.
534
01:30:46.239 --> 01:30:48.640
- I'd like to talk to your son.
- He doesn't want to.
535
01:30:49.239 --> 01:30:50.800
Do I gotta repeat myself?
536
01:30:51.239 --> 01:30:52.800
I have a right to.
537
01:30:52.800 --> 01:30:55.159
Cry for your son but leave mine alone!
538
01:30:55.159 --> 01:30:58.079
Fucking spying on him?
You think he didn't see?
539
01:30:58.079 --> 01:30:59.880
Hasn't he enough problems?
540
01:30:59.880 --> 01:31:02.000
- I just wanted...
- To hear what?
541
01:31:02.000 --> 01:31:05.000
That your son and that crazy bitch
made him jump?
542
01:31:05.000 --> 01:31:06.880
Is that what you want to hear?
543
01:31:09.239 --> 01:31:10.640
Go back inside.
544
01:31:10.640 --> 01:31:13.880
I won't bust your head
because I pity you.
545
01:31:13.880 --> 01:31:16.159
But my pity's wearing thin.
546
01:31:16.159 --> 01:31:17.479
Go back in, Paulo!
547
01:31:18.239 --> 01:31:20.479
Come back and I'll fuck you up.
548
01:31:27.000 --> 01:31:28.640
That's not true!
549
01:34:08.640 --> 01:34:09.720
Here, boy!
550
01:34:18.079 --> 01:34:21.720
THE KINGDOM OF WOODEN CASTLES
551
01:35:20.000 --> 01:35:20.800
Dad.
552
01:35:36.800 --> 01:35:37.800
Dad!
553
01:36:13.079 --> 01:36:14.239
Your father?
554
01:36:17.159 --> 01:36:18.319
He's gone to bed.
555
01:36:21.640 --> 01:36:23.880
The fires took a lot out of him.
556
01:36:24.960 --> 01:36:26.159
He's...
557
01:36:30.560 --> 01:36:32.720
All of this...
558
01:36:35.000 --> 01:36:36.720
He doesn't speak.
559
01:36:41.159 --> 01:36:42.880
And you? How was your day?
560
01:36:47.399 --> 01:36:48.560
The usual.
561
01:36:50.319 --> 01:36:51.800
And yours?
562
01:36:58.479 --> 01:37:01.239
Something's gnawing at me.
563
01:37:02.640 --> 01:37:04.560
The bloodline ends here.
564
01:37:10.239 --> 01:37:12.319
There aren't any descendants.
565
01:37:20.319 --> 01:37:22.720
You can still have other children.
566
01:37:41.880 --> 01:37:43.399
You want a divorce?
567
01:38:02.720 --> 01:38:04.399
Will Mario leave his wife?
568
01:38:24.319 --> 01:38:25.560
I'm sorry.
569
01:38:30.399 --> 01:38:31.640
I'm sorry.
570
01:38:32.960 --> 01:38:34.319
I'm sorry.
571
01:38:36.399 --> 01:38:37.399
It's okay.
572
01:38:51.319 --> 01:38:52.880
It's gonna be okay.
573
01:40:49.159 --> 01:40:50.920
Sit.
574
01:40:53.960 --> 01:40:55.640
That's a good boy.
575
01:41:14.319 --> 01:41:15.800
See you tomorrow.
576
01:44:30.079 --> 01:44:32.000
What did you do here?
577
01:44:41.560 --> 01:44:43.079
We'd talk.
578
01:44:47.560 --> 01:44:48.920
About what?
579
01:45:18.560 --> 01:45:20.079
Whose idea was it?
580
01:45:34.479 --> 01:45:35.800
Whose idea was it?
581
01:45:37.239 --> 01:45:38.479
Maria?
582
01:45:41.319 --> 01:45:42.560
You?
583
01:45:46.720 --> 01:45:47.920
No.
584
01:46:11.319 --> 01:46:13.399
He used to make a joke out of it.
585
01:46:14.880 --> 01:46:17.079
That everything was just shit.
586
01:46:17.079 --> 01:46:19.239
That no one accepted us.
587
01:46:20.560 --> 01:46:23.000
I thought he was just joking, but...
588
01:46:23.000 --> 01:46:25.560
Eventually it was all we talked about.
589
01:46:25.560 --> 01:46:26.920
And...
590
01:46:29.399 --> 01:46:31.079
We made a pact.
591
01:46:33.800 --> 01:46:35.800
We couldn't go back on it.
592
01:47:05.560 --> 01:47:07.159
I miss them.
593
01:47:08.880 --> 01:47:10.079
A lot.
594
01:50:47.880 --> 01:50:49.000
Good morning.
595
01:50:49.960 --> 01:50:51.239
Good morning.
596
01:54:48.239 --> 01:54:53.079
For Pipo
597
01:54:59.479 --> 01:55:03.079
A Film by
38143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.