All language subtitles for kurulus Osman.45.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,400 --> 00:03:21,932 I've been waiting for this moment for so long. 2 00:03:24,166 --> 00:03:27,566 Do your best, Bala Hatun. 3 00:04:09,500 --> 00:04:11,932 That was a good move. 4 00:04:12,633 --> 00:04:14,232 You blocked it well. 5 00:04:27,100 --> 00:04:29,832 So you are going... to kill me, huh? 6 00:04:43,300 --> 00:04:47,432 Wasn't you the one who told me to do my best, Osman Bey? 7 00:04:49,733 --> 00:04:51,432 Come on! 8 00:04:51,567 --> 00:04:53,632 Let me see your move, then! 9 00:05:14,633 --> 00:05:17,299 Why does someone who has such eyes. 10 00:05:18,867 --> 00:05:22,232 Use a sword to kill anyway? 11 00:05:24,533 --> 00:05:28,766 These eyes are not a sword but a shield, Osman Bey. 12 00:05:31,667 --> 00:05:34,866 They protect me from the cruelty of your black eyes. 13 00:06:29,833 --> 00:06:31,732 She is Aksu Hatun. 14 00:06:31,933 --> 00:06:34,099 I met her in the soup kitchen. 15 00:06:34,433 --> 00:06:36,266 She is quite graceful. 16 00:06:36,600 --> 00:06:40,732 She is also skillful. She helped me so much. 17 00:06:48,767 --> 00:06:51,399 May you live long, Aksu sister! 18 00:07:09,934 --> 00:07:12,866 Your sherbet is as good as your name. 19 00:07:15,634 --> 00:07:18,199 Her temper is also good and she is beautiful. 20 00:07:18,200 --> 00:07:19,933 MashAllah. 21 00:07:20,567 --> 00:07:22,333 MashAllah. 22 00:07:24,500 --> 00:07:26,766 Who was your husband? 23 00:07:27,400 --> 00:07:30,733 No as of yet. I don't have one Osman Bey. 24 00:07:34,200 --> 00:07:38,999 As you don't have one you will have this duty, my Bala. 25 00:07:40,900 --> 00:07:45,499 Find a good husband for Aksu sister 26 00:08:19,467 --> 00:08:21,333 Peace be with you, Osman Bey. 27 00:08:21,334 --> 00:08:23,899 Peace be with upon you, Abdurranman Ghazi. 28 00:08:24,067 --> 00:08:28,633 My Sheykh, Edebali sent me the news. He is on his way. 29 00:08:29,134 --> 00:08:31,133 Alhamdulillah. 30 00:08:33,234 --> 00:08:34,933 Osman Bey. 31 00:08:36,567 --> 00:08:41,333 Targun Hatun has become the leader of Kumans. 32 00:08:41,967 --> 00:08:46,866 And our Goktug son has become her closest man. 33 00:08:47,834 --> 00:08:50,033 Hey MashAllah! 34 00:08:52,300 --> 00:08:54,699 I know he will do it. 35 00:08:55,600 --> 00:08:58,066 He is a real warrior of mine. 36 00:08:58,500 --> 00:09:01,433 He has suffered from many troubles for me. 37 00:09:03,834 --> 00:09:05,433 Evellallah. 38 00:09:23,634 --> 00:09:29,699 So you are going to take revenge from Osman, together with Goktug, is that right? 39 00:09:30,234 --> 00:09:32,966 He will pay for what he has done to us, with his life. 40 00:09:33,167 --> 00:09:36,633 Did you convert your religion. When you don't believe In it? 41 00:09:36,734 --> 00:09:39,133 Aren't you afraid of committing a sin? 42 00:09:39,267 --> 00:09:42,466 I would burn in hell for you Osman Bey. 43 00:09:42,634 --> 00:09:45,666 You would burn in hell for me, huh? 44 00:09:45,934 --> 00:09:46,599 But I live in jannah. 45 00:09:48,900 --> 00:09:51,133 With an angel. 46 00:09:51,134 --> 00:09:54,366 An angel that imprisoned me with her eyes. 47 00:09:55,034 --> 00:10:01,299 I wish I had separated some of that poison and not run here with the antidote like an idiot. 48 00:10:01,867 --> 00:10:06,033 For the things you made me and my Hatun go through, you will be exiled from this tribe! 49 00:10:06,167 --> 00:10:08,399 And for you Goktug. 50 00:10:08,734 --> 00:10:12,433 You disappointed me! You couldn't even keep your eyes on my arch enemy! 51 00:10:12,534 --> 00:10:13,833 I don't want to see you either! 52 00:10:13,967 --> 00:10:15,733 Don't come to this tribe again! 53 00:10:16,201 --> 00:10:21,033 For just one mistake you are disregarding mine and my brother's struggles. 54 00:10:21,134 --> 00:10:27,600 That is expected from a Bey that sees exile fit for a woman that says that she would burn in hell for. 55 00:10:32,334 --> 00:10:37,733 Just because 2 exiles came together do you think you can defeat Osman? 56 00:10:40,234 --> 00:10:42,466 You are nothing without Rome. 57 00:10:43,367 --> 00:10:45,200 Goktug.. 58 00:10:50,234 --> 00:10:54,900 If you want to take revenge, you need to survive first. 59 00:10:55,767 --> 00:11:00,633 And for that you need our support and soldiers. 60 00:11:01,534 --> 00:11:03,800 And our gold. 61 00:11:05,801 --> 00:11:08,400 That's what you are after. 62 00:11:08,734 --> 00:11:11,100 That is how victory is bought. 63 00:11:14,167 --> 00:11:18,200 You will 1ve old and I will give soldiers. 64 00:11:19,134 --> 00:11:20,800 Soldiers. huh? 65 00:11:21,267 --> 00:11:23,133 Just soldiers.. 66 00:11:25,301 --> 00:11:28,533 I promise you gold and support. 67 00:11:28,834 --> 00:11:32,433 So you need to give me more than soldiers. 68 00:11:39,434 --> 00:11:42,500 We will give you Osman's head. 69 00:11:51,134 --> 00:11:53,000 You convinced me. 70 00:11:53,634 --> 00:11:56,966 If you trust yourselves this much. 71 00:11:57,467 --> 00:12:00,400 let's see If you will be able to convince Nikola. 72 00:12:00,534 --> 00:12:03,600 Targun, come with me we are going to Nikola. 73 00:12:06,334 --> 00:12:08,733 Goktug, you are staying here. 74 00:12:11,067 --> 00:12:12,133 Goktug, stay here with my men. 75 00:12:12,967 --> 00:12:16,900 You know what to do If something happens to me. 76 00:12:27,134 --> 00:12:31,533 Targun Hatun's men want gold for their loyalty. 77 00:12:32,134 --> 00:12:36,000 And Nikola is looking for soldiers to use against us. 78 00:12:36,367 --> 00:12:40,766 That's why they will come together eventually. 79 00:12:41,134 --> 00:12:45,833 But I have already made my plan. 80 00:12:46,434 --> 00:12:49,366 What are you planning to do, Osman Bey? 81 00:12:49,634 --> 00:12:55,300 I'm going to ruin the plan they devise against us, together with Targun Hatun. 82 00:12:55,701 --> 00:12:57,900 With the help of Allah. 83 00:12:58,501 --> 00:13:02,666 Brother speak with Yorgo, Tekfur of Koyunhisar. 84 00:13:03,034 --> 00:13:07,300 But, tell him that you want to meet In secret. 85 00:13:07,767 --> 00:13:09,666 What are you thinking, Osman Bey? 86 00:13:09,834 --> 00:13:13,766 That incompetent man wanted to be Inegol Tekfur in past. 87 00:13:14,034 --> 00:13:15,533 But... 88 00:13:15,901 --> 00:13:18,133 he takes orders from Nikola now. 89 00:13:18,267 --> 00:13:20,966 And that humiliates him. 90 00:13:21,101 --> 00:13:24,900 We will give him the opportunity he seeks for. 91 00:13:25,367 --> 00:13:29,633 We will use his weakness and control him. 92 00:13:29,834 --> 00:13:33,633 Nikola will be enemies with all the Tekfurs. 93 00:13:34,301 --> 00:13:36,700 Eyvallanh Osman Bey. 94 00:13:36,967 --> 00:13:40,167 Nikola wants to increase the number of our enemies. 95 00:13:41,068 --> 00:13:43,867 He worked with Mongolians against us. 96 00:13:45,701 --> 00:13:48,400 He tried to make Yavlak Arslan his ally. 97 00:13:49,901 --> 00:13:51,967 And now Kumans. 98 00:13:52,534 --> 00:13:55,600 We don't know who would come after. 99 00:13:55,768 --> 00:13:58,067 And we will stop that. 100 00:13:58,801 --> 00:14:02,367 I'm being impatient to take my son's revenge. 101 00:14:02,834 --> 00:14:06,267 But you are right, Osman Bey. 102 00:14:08,734 --> 00:14:13,700 We will do what he does and increase the number of his enemies. 103 00:14:18,701 --> 00:14:23,633 The trade must continue. The trade routes should be safe all the time. 104 00:14:23,734 --> 00:14:27,833 Suleyman and Melik Beys' caravan's safety is important. 105 00:14:28,101 --> 00:14:33,800 From the moment they enter our lands, the responsibility is ours. 106 00:14:35,901 --> 00:14:40,767 With the gold we take from them. We will make the poor people prosper. 107 00:14:41,634 --> 00:14:46,333 And we will support the tribes that escape from Mongolians and come to Sogut. 108 00:14:47,134 --> 00:14:52,100 May my great Allah not let your good intentions fail, Osman Bey. 109 00:14:52,101 --> 00:14:53,333 Ameen. 110 00:14:53,468 --> 00:14:54,600 Ameen, my Bamsi Bey. 111 00:14:54,601 --> 00:14:55,933 -Ameen. -Ameen. 112 00:14:56,234 --> 00:14:57,433 InshAllah. 113 00:15:05,868 --> 00:15:08,200 If we fail, my head we be gone. 114 00:15:08,434 --> 00:15:13,267 Not just mine but Hazal Hatun's head will be gone too. 115 00:15:13,668 --> 00:15:15,100 Dundar Bey. 116 00:15:15,301 --> 00:15:20,467 If you do everything I say precisely, no one will get hurt. 117 00:15:20,568 --> 00:15:23,167 Only Osman's reputation will be damaged. 118 00:15:23,268 --> 00:15:27,833 While he falls from his position, you will rise to the Beylic. 119 00:15:31,934 --> 00:15:36,000 Think about what happened to those who tried to trick me! 120 00:15:36,268 --> 00:15:42,567 Now, those who don't want to end up same with them, should act accordingly. 121 00:15:45,701 --> 00:15:51,300 If this ends up like the others, Osman won't let go of the string... 122 00:15:51,734 --> 00:15:52,633 He will kill me. 123 00:15:53,234 --> 00:15:55,633 And he will ruin you. 124 00:15:55,634 --> 00:15:59,700 Dundar Bey, no one will know that you did that. 125 00:15:59,701 --> 00:16:03,200 When we enter the tribe, you would be unaware of the situation, like everyone else. 126 00:16:03,334 --> 00:16:06,433 You are talking about entering the Kayi Tribe, Nikola. 127 00:16:07,101 --> 00:16:09,400 How will go get in the tent? 128 00:16:09,834 --> 00:16:14,600 You Dundar Bey You will get us in the tent. 129 00:16:15,101 --> 00:16:16,733 Me ? 130 00:16:17,568 --> 00:16:21,800 And I'll get away with this as if nothing happened is that so? 131 00:16:21,801 --> 00:16:24,667 Aren't you a Bey of Kayi, Dundar Bey? 132 00:16:24,668 --> 00:16:28,900 Aside from being afraid, don't you have the courage ? 133 00:16:30,001 --> 00:16:34,600 Have you ever betrayed your emperor? 134 00:16:37,234 --> 00:16:43,233 Don't call me a coward until you dare to do that. 135 00:16:43,468 --> 00:16:45,100 Don't! 136 00:16:52,668 --> 00:16:56,500 Okay. Dundar Bey. You're right to be scared. 137 00:16:56,501 --> 00:17:01,933 Then you'll wait for Osman to lose his position himself. 138 00:17:01,934 --> 00:17:05,667 If you have that much time and patience. 139 00:17:05,668 --> 00:17:10,734 I don't have that much time nor patience, Dundar Bey. 140 00:17:12,935 --> 00:17:20,334 If I make Osman lose his position. Then I don't need you Dundar Bey. 141 00:17:33,935 --> 00:17:38,900 All the tribes escaping from the persecution of the Mongols were spread to different parts of. 142 00:17:39,135 --> 00:17:46,267 Dodurga tribe spread around Bolu, Corum and Ankara. 143 00:17:47,235 --> 00:17:53,634 Salur Tribes spread to the lands of Karaman. Teke and Candaroglu Tribes. 144 00:17:53,868 --> 00:18:00,200 Bayat Tribe spread to Karahisar, Corum and Bolu. 145 00:18:01,835 --> 00:18:08,234 The bravest ones want to the borders from their tribes. 146 00:18:08,335 --> 00:18:12,467 They want to go to holy wars. They want war, Bamsi Bey. 147 00:18:12,568 --> 00:18:20,434 I know Ertugrul Bey wrote all this to these documents. 148 00:18:20,735 --> 00:18:27,000 We need to turn them into cascading rivers before they evaporate like water droplets. 149 00:18:27,235 --> 00:18:34,700 We should give them accommodation. We should give them pasturage for their flocks and place for their. 150 00:18:35,601 --> 00:18:39,300 The infidels hold many lands. 151 00:18:39,301 --> 00:18:44,467 If we can get the Tekfurs out of there, we can give accommodation to those people who come here. 152 00:18:44,468 --> 00:18:48,600 That's what we'll do, Bamsi Bey. We should invite them, then. 153 00:18:48,768 --> 00:18:52,834 We should give them the lands we conquer. This would make many others come and join us. 154 00:18:53,035 --> 00:18:55,500 They would come as they hear the news. 155 00:18:56,768 --> 00:19:02,267 And there will be Turkmen Tribes everywhere. We'll be even more powerful, Bamsi Bey. 156 00:19:03,135 --> 00:19:06,900 Then, we'll have an army Osman Bey. 157 00:19:06,901 --> 00:19:11,934 We'll have an army and everyone will gather under our sanjak. 158 00:19:12,035 --> 00:19:16,834 We'll crush the infidels and drive them to Constantinople. 159 00:19:16,935 --> 00:19:24,567 Now is the time to go to the tribe of these brave soldiers and invite them one by one. 160 00:19:24,968 --> 00:19:29,567 Eyvallah. Osman Bey. Eyvallah. 161 00:19:36,268 --> 00:19:41,700 You will bring Bamsi Bey this way. 162 00:19:42,601 --> 00:19:44,734 Germiyan Road. 163 00:19:45,101 --> 00:19:48,134 The guard Alps are less in number on that road. 164 00:19:48,135 --> 00:19:50,300 They'll wait for you here. 165 00:19:50,301 --> 00:19:55,500 Bring Bamsi alone so that he can't cause trouble to us. 166 00:19:56,601 --> 00:20:01,667 He is as scared as a child that Osman will take his sword from him. 167 00:20:01,668 --> 00:20:05,467 He warned me a thousand times so that no one would know that he is one-handed now. 168 00:20:06,035 --> 00:20:08,700 This will be very easy. 169 00:20:09,235 --> 00:20:13,300 When Bamsi leaves the tribe.. 170 00:20:13,301 --> 00:20:18,367 All the documents in the tent will be ours. 171 00:20:20,301 --> 00:20:21,900 What about the caravan? 172 00:20:21,901 --> 00:20:26,967 Flatyos will bring the caravan to us. 173 00:20:27,968 --> 00:20:33,367 Finally, I will present the document to His Holiness the Pope with my own hands. 174 00:20:33,368 --> 00:20:36,967 A ship will depart from the port In three days. 175 00:20:36,968 --> 00:20:45,101 And when this is over, you'll proudly kiss His Holiness the Pope's ring, David. 176 00:20:45,102 --> 00:20:53,134 And you will be rewarded for having endured these barbarians for years. 177 00:20:53,135 --> 00:20:58,067 Jesus' heaven is the greatest gift. 178 00:21:03,502 --> 00:21:08,767 Why does this generation seek a sign? 179 00:21:08,768 --> 00:21:15,634 Truly I say to you, no sign will be given to this generation. 180 00:21:17,235 --> 00:21:22,534 And he left them got into the boat again. 181 00:21:24,002 --> 00:21:29,034 And went to the other side. 182 00:21:40,068 --> 00:21:44,267 You'll tell me what happened in that ca tle. Lenal 183 00:21:44,268 --> 00:21:50,967 Bayhoca said Flatyos took you to the dungeons. Don't say that dog did this as a favor! 184 00:21:55,868 --> 00:22:00,334 I knew Flatyos from Karacahisar. 185 00:22:01,702 --> 00:22:07,067 I knew he was into me before I met you. 186 00:22:17,635 --> 00:22:19,701 My Savci. 187 00:22:20,168 --> 00:22:24,101 I kept this from you because 188 00:22:26,235 --> 00:22:30,134 I was afraid that your rage would hurt you. 189 00:22:31,902 --> 00:22:34,701 That's why I didn't tell you. 190 00:22:37,068 --> 00:22:42,001 What happened in that castle, Lena ? What happened in that castle? 191 00:22:46,668 --> 00:22:49,501 I begged Flatyos.. 192 00:22:50,335 --> 00:22:53,334 To let our son go. 193 00:22:53,968 --> 00:22:57,001 So you begged him? 194 00:23:00,302 --> 00:23:05,167 I did what a mother whose heart was burning for her son should do, my Savci. 195 00:23:08,035 --> 00:23:10,901 I had hemlock poison with me. 196 00:23:12,502 --> 00:23:15,567 I was going to save my son and kill myself. 197 00:23:18,668 --> 00:23:21,101 I wasn't going to shame you. 198 00:23:55,069 --> 00:23:58,268 Everyone in this world deserves a second chance Targun. 199 00:23:58,735 --> 00:24:01,634 If what you're saying is true. It will be of great use to me. 200 00:24:01,902 --> 00:24:04,968 But if it's a lie like the other ones 201 00:24:06,069 --> 00:24:08,734 then I will kill you. 202 00:24:09,102 --> 00:24:12,401 By the way Osman's man Goktug... 203 00:24:12,835 --> 00:24:15,634 What is he doing with you? 204 00:24:18,402 --> 00:24:21,334 He killed my father's killer with me. 205 00:24:21,835 --> 00:24:24,301 If it wasn't for Goktug. 206 00:24:24,769 --> 00:24:27,334 I wouldn't be the head of Kumans. 207 00:24:28,669 --> 00:24:33,134 And how can I be sure that Goktug is not Osman's spy. 208 00:24:33,369 --> 00:24:35,268 Give him a chance. 209 00:24:35,269 --> 00:24:37,801 I will send him to the caravans with Flatyos. 210 00:24:37,802 --> 00:24:39,801 You will use him just like me. 211 00:24:40,035 --> 00:24:42,734 When both of us have our revenge. 212 00:24:43,635 --> 00:24:48,234 maybe we'll remember our old enmities. What do you say Nikola? 213 00:24:52,269 --> 00:24:55,434 You have no doubt about that Targun. 214 00:24:55,935 --> 00:24:58,201 Then this is what we'll do. 215 00:24:58,469 --> 00:25:02,801 Flatyos and Goktug will ambush the caravan heading to Kayi tribe. 216 00:25:02,802 --> 00:25:04,534 You will go to Sogut. 217 00:25:04,535 --> 00:25:09,034 You will kill Bala who loves helping the poor these days. 218 00:25:11,235 --> 00:25:16,734 This way I can see how much you and Goktug are loyal to your words. 219 00:25:17,335 --> 00:25:18,734 What do you think? 220 00:25:19,135 --> 00:25:20,868 Killing Bala? 221 00:25:22,135 --> 00:25:23,834 Is this what you want from me? 222 00:25:25,502 --> 00:25:27,701 I thought you might like it. 223 00:25:32,369 --> 00:25:33,868 Nothing... 224 00:25:34,235 --> 00:25:37,401 Nothing in this world will give me more pleasure. 225 00:25:39,302 --> 00:25:40,368 Good... 226 00:25:40,369 --> 00:25:43,001 Then everyone should get back to their duties. 227 00:25:54,535 --> 00:25:55,934 Flatyos. 228 00:25:56,335 --> 00:26:01,101 Keep your eyes on Goktug Even If he makes the smallest mistake. 229 00:26:01,269 --> 00:26:03,101 Feel free to cut his throat. 230 00:26:03,335 --> 00:26:07,134 Even If his horse takes a wrong step I'll kill him Nikola. 231 00:26:08,735 --> 00:26:10,368 You won't get mad though. 232 00:26:13,335 --> 00:26:15,034 Of course not. 233 00:26:15,435 --> 00:26:17,034 Go on. 234 00:26:25,335 --> 00:26:28,868 The best things about bein the enemy everyone can see. 235 00:26:28,869 --> 00:26:33,168 You don't have to hide like a rat. 236 00:26:35,302 --> 00:26:39,901 I don't think you should refer to people whose wisdom. 237 00:26:40,235 --> 00:26:43,201 you use and whose games you play Nikola. 238 00:26:44,035 --> 00:26:46,634 You did your part. 239 00:26:47,169 --> 00:26:51,534 Now we will take the documents and destroy Osman. 240 00:26:53,235 --> 00:26:54,634 Meanwhile.. 241 00:26:55,202 --> 00:26:58,701 You may play these games of war with your men. 242 00:27:02,035 --> 00:27:03,368 Games of war? 243 00:27:04,002 --> 00:27:06,301 Do you think this is a game? 244 00:27:06,502 --> 00:27:11,068 I will spill the blood of Osman and his loved ones while you steal his hopes... 245 00:27:11,635 --> 00:27:14,601 and I will take their lives. 246 00:27:15,702 --> 00:27:17,101 If that's the case.. 247 00:27:17,369 --> 00:27:21,568 We will be waiting for it Nikola. 248 00:27:23,769 --> 00:27:26,735 Blood will be spilled tomorrow. 249 00:27:28,436 --> 00:27:32,135 Either from Osman's head. 250 00:27:33,536 --> 00:27:35,135 Or from his heart... 251 00:27:36,002 --> 00:27:37,601 But it will be. 252 00:27:38,302 --> 00:27:41,801 Now everyone back to their duties. 253 00:27:42,836 --> 00:27:44,468 You are right Nikola. 254 00:27:44,936 --> 00:27:46,435 Everyone get back .. 255 00:27:47,236 --> 00:27:49,268 To their 'own' duties. 256 00:28:12,436 --> 00:28:14,201 May I come in Osman Bey? 257 00:28:14,202 --> 00:28:16,201 Come in brother. 258 00:28:21,736 --> 00:28:25,935 Tekfur Koyunhisar will go hunting to meet you In secret tomorrow. 259 00:28:26,036 --> 00:28:28,068 -Thank you brothe. -Eyvallah. 260 00:28:28,336 --> 00:28:30,168 May I come in my Bey? 261 00:28:30,336 --> 00:28:32,201 Come in Master Davut. 262 00:28:33,936 --> 00:28:36,735 -Peace be with you -Peace be upon you. 263 00:28:36,736 --> 00:28:37,768 Peace be upon you. 264 00:28:37,769 --> 00:28:39,835 You asked to see me my Bey. 265 00:28:40,102 --> 00:28:42,968 Tomorrow Sheykh Edeball will come to the tribe. 266 00:28:43,869 --> 00:28:46,135 I ask you to welcome him. 267 00:28:46,136 --> 00:28:48,135 It will be my honor my Bey. 268 00:28:49,102 --> 00:28:50,135 Brother. 269 00:28:51,236 --> 00:28:52,935 You are responsible for his safety. 270 00:28:52,936 --> 00:28:54,935 Don't worry Osman Bey. 271 00:28:55,669 --> 00:28:56,935 Excuse me. 272 00:29:06,136 --> 00:29:07,968 May I come in my Bey? 273 00:29:09,336 --> 00:29:11,235 Come in Bala, 274 00:29:15,436 --> 00:29:17,801 My Bey I have things to say. 275 00:29:18,169 --> 00:29:19,935 I know what you want to say. 276 00:29:21,402 --> 00:29:22,768 However... 277 00:29:28,436 --> 00:29:31,768 my answer is no. 278 00:29:36,136 --> 00:29:38,835 Only a Bey mother... 279 00:29:39,869 --> 00:29:42,135 can give birth to a Bey son. 280 00:29:44,936 --> 00:29:49,368 Find a nice man for that hatun. 281 00:29:50,936 --> 00:29:53,535 As for my heir's mother... 282 00:29:58,236 --> 00:30:00,335 it is clear that.. 283 00:30:01,669 --> 00:30:04,001 she has to be the daughter of a Bey. 284 00:30:41,536 --> 00:30:43,435 Boran brother. 285 00:30:43,869 --> 00:30:46,968 The exile of Goktug... 286 00:30:47,436 --> 00:30:50,635 of course we shouldn't question the decision of our Bey, but.. 287 00:30:50,636 --> 00:30:54,002 But what Dumrul? Don't question, then. 288 00:30:54,703 --> 00:30:56,702 You are also right, brother 289 00:30:57,936 --> 00:31:01,002 If Goktu brother stays alive, it is enough. 290 00:31:01,236 --> 00:31:03,635 Of course, he'll be pardoned one day. 291 00:31:05,636 --> 00:31:10,468 Brother Nikola's dog will come after him soon or later. 292 00:31:12,869 --> 00:31:16,302 I know Gence Bey. I know 293 00:31:18,436 --> 00:31:20,968 Who opened the door of Kulucahisar? 294 00:31:22,969 --> 00:31:25,102 My Goktug brother opened it. 295 00:31:27,636 --> 00:31:30,168 -He didn't die, did he? -He didn't. 296 00:31:31,803 --> 00:31:33,335 He won't die. 297 00:31:34,736 --> 00:31:36,502 He will succeed. 298 00:31:40,136 --> 00:31:43,202 He won't die, but... 299 00:31:43,936 --> 00:31:45,935 he won't also come back. 300 00:31:55,069 --> 00:31:56,868 Peace be with you. 301 00:31:57,736 --> 00:32:00,335 -Peace be upon you my Bey. -Peace be upon you. 302 00:32:01,403 --> 00:32:04,602 The Alps of Kayi!. What is the matter? 303 00:32:17,969 --> 00:32:20,168 In the name of Allah the merciful. the beneficent. 304 00:32:23,669 --> 00:32:26,168 You are upset for Goktug, right? 305 00:32:28,769 --> 00:32:32,268 You wonder how your Bey decided this? 306 00:32:32,536 --> 00:32:37,502 Yet you are not a Bey. You can never Know. 307 00:32:38,869 --> 00:32:40,535 One man 308 00:32:42,036 --> 00:32:45,868 was sleeping under a tree. 309 00:32:46,236 --> 00:32:52,135 And the shepherd passing by saw a little snake that went into his mouth. 310 00:32:53,336 --> 00:32:56,668 He hit the man in the head with the stick he held. 311 00:32:56,836 --> 00:33:01,902 And when the men woke up he gave him a good beating. 312 00:33:03,136 --> 00:33:07,835 Until the snake came out of his mouth. 313 00:33:09,103 --> 00:33:14,002 The man understood why he got beaten. When the snake came out of his mouth. 314 00:33:14,103 --> 00:33:15,602 However... 315 00:33:15,903 --> 00:33:19,735 he said ti him he should have said why he beat him first. 316 00:33:20,169 --> 00:33:26,402 And the shepherd said if he had explained why he did it, he would have died out of fear. 317 00:33:27,536 --> 00:33:30,902 Alps when our Osman Bey... 318 00:33:31,169 --> 00:33:36,468 hats you in the head with the staff of Beyhood, don't forget this story. 319 00:33:37,103 --> 00:33:41,468 And before the snake appears, don't pass your judgement. 320 00:33:46,536 --> 00:33:48,435 Eyvallah, my Bey Eyvallah. 321 00:33:48,536 --> 00:33:50,435 Eyvallah, my Bey. 322 00:34:39,670 --> 00:34:42,735 I have never thought a Turk could save my life. 323 00:34:56,603 --> 00:34:58,102 So, you are still a Turk. 324 00:35:00,703 --> 00:35:04,769 When you drink this wine, I'll fully trust you. 325 00:35:10,436 --> 00:35:12,169 Where is the booty? 326 00:35:12,370 --> 00:35:14,035 Booty... 327 00:35:15,336 --> 00:35:17,002 Do you think we are thieves? 328 00:35:19,570 --> 00:35:23,735 If it wasn't for booty, why did we Kill all these people? 329 00:35:24,836 --> 00:35:28,402 Why do you care? You just do your duty. 330 00:35:29,903 --> 00:35:32,135 We needed to kill. 331 00:35:32,570 --> 00:35:33,935 and we killed. 332 00:35:59,770 --> 00:36:04,802 This can't be finished without blood as the heathen, Nikola said. 333 00:36:05,570 --> 00:36:11,735 When did you see that I had fear and took a step back, Hatun? 334 00:36:15,970 --> 00:36:18,069 This a great game. 335 00:36:19,003 --> 00:36:21,535 It is dangerous. 336 00:36:22,870 --> 00:36:24,902 Blood will be shed... 337 00:36:25,870 --> 00:36:28,402 and heads will be taken. 338 00:36:30,936 --> 00:36:32,835 If it will be needed... 339 00:36:33,803 --> 00:36:35,069 Yes. 340 00:36:36,603 --> 00:36:39,835 Beys are overthrown like this.. 341 00:36:40,236 --> 00:36:41,935 The posts... 342 00:36:42,703 --> 00:36:44,369 are taken like this. 343 00:36:46,836 --> 00:36:50,302 And If the time has come for the wolf. 344 00:36:50,536 --> 00:36:54,302 to see his teeth... 345 00:36:54,536 --> 00:37:00,469 may our road clear and our war be blessed, my Bey. 346 00:37:00,870 --> 00:37:02,702 What can we say? 347 00:37:16,170 --> 00:37:18,002 Come at me. 348 00:37:18,270 --> 00:37:21,669 Come and taste my sword! 349 00:37:29,136 --> 00:37:30,702 Surrender! 350 00:37:31,470 --> 00:37:33,102 Ahmet Alp.. 351 00:37:33,736 --> 00:37:34,869 Yigit Alp.. 352 00:37:35,303 --> 00:37:36,702 I surrender. 353 00:37:36,703 --> 00:37:38,669 Live long Ahmet alp! 354 00:37:39,437 --> 00:37:41,236 Live long Ahmet alp! 355 00:37:42,637 --> 00:37:44,669 Live long Ahmet alp! 356 00:37:44,670 --> 00:37:46,236 Live long Yigit alp! 357 00:37:46,437 --> 00:37:48,236 Live long Ahmet alp! 358 00:37:48,237 --> 00:37:49,869 Live long Yigit alp! 359 00:37:49,870 --> 00:37:51,902 Live long Ahmet alp! 360 00:37:52,070 --> 00:37:53,669 Yigit alp Ahmet! 361 00:37:53,837 --> 00:37:55,769 Live long Ahmet.. 362 00:37:55,770 --> 00:37:58,469 Live Ion. Ahmet! 363 00:37:58,570 --> 00:38:00,436 Live long. Ahmet alp. 364 00:38:00,437 --> 00:38:02,102 Live long Ahmet alp. Ahmet! 365 00:38:02,203 --> 00:38:03,602 Ahmet! 366 00:38:03,770 --> 00:38:04,902 Ahmet! 367 00:38:06,570 --> 00:38:08,869 Osman Bey is waiting for me get down now. 368 00:38:08,870 --> 00:38:11,969 For a little longer, Please, brother Cerkutay. 369 00:38:12,537 --> 00:38:14,402 You are a big man now. 370 00:38:14,670 --> 00:38:17,969 I cannot carry you anymore. Get down. 371 00:38:40,570 --> 00:38:43,336 You look smart now. 372 00:38:44,837 --> 00:38:46,136 What does that mean? 373 00:38:46,370 --> 00:38:50,036 You didn't have anything above your shoulders that carried a brain before. 374 00:39:04,503 --> 00:39:08,902 Let's say I take Ahmet on my shoulders when I want to be smart. 375 00:39:09,203 --> 00:39:11,169 What will you do, crazy Aygul? 376 00:39:15,470 --> 00:39:19,169 Did you find it funny, Ahmet alp? 377 00:39:21,037 --> 00:39:26,169 Since you made Ahmet laugh, I forgive you this once. 378 00:39:34,603 --> 00:39:39,769 Ahmet alp, Yigit alp go play with your friends. 379 00:39:43,303 --> 00:39:43,936 Come on. 380 00:40:05,737 --> 00:40:08,302 What happened Cerkutay, are you okay? 381 00:40:09,070 --> 00:40:12,002 You forgave me. 382 00:40:13,037 --> 00:40:15,236 Do you think Mohammed will also forgive me? 383 00:40:25,603 --> 00:40:27,669 Will you stop stealing too? 384 00:40:30,770 --> 00:40:33,569 There is something important I need to steal. 385 00:40:33,703 --> 00:40:35,602 Maybe after that. 386 00:40:36,903 --> 00:40:38,269 What is that? 387 00:40:47,737 --> 00:40:49,302 You crazy. 388 00:40:49,870 --> 00:40:51,736 Don't you believe me? 389 00:40:52,670 --> 00:40:55,769 I will give it to Osman Bey as a gift. 390 00:40:57,803 --> 00:40:58,969 Okay. 391 00:40:59,703 --> 00:41:01,303 Lets see. 392 00:41:01,770 --> 00:41:04,769 Okay, let's see. 393 00:41:05,437 --> 00:41:07,103 Come on. 394 00:41:07,304 --> 00:41:09,236 Come on. 395 00:41:11,104 --> 00:41:12,669 Alps! 396 00:41:12,670 --> 00:41:15,769 No. no. I surrender! 397 00:41:16,104 --> 00:41:18,003 I surrender, don't come! 398 00:41:18,004 --> 00:41:20,136 Slow down, you will fall! 399 00:41:20,137 --> 00:41:22,736 I surrender, don't come! 400 00:41:25,704 --> 00:41:26,936 I run away! 401 00:41:38,170 --> 00:41:39,936 Come on! 402 00:42:25,270 --> 00:42:26,469 Come on! 403 00:42:34,870 --> 00:42:36,569 Come on! 404 00:42:51,370 --> 00:42:52,636 My Allah. 405 00:42:53,470 --> 00:42:57,403 Oh Shafi. 406 00:43:00,704 --> 00:43:04,703 In the name of Allah, the merciful, the beneficent. 407 00:43:06,704 --> 00:43:10,636 Oh the Everlasting One. 408 00:43:13,337 --> 00:43:16,469 The Truthful One. 409 00:43:21,570 --> 00:43:24,836 Oh Allah! 410 00:43:25,137 --> 00:43:28,769 MashAllah. MashAllah! 411 00:43:34,637 --> 00:43:36,036 Peace be with you. 412 00:43:36,204 --> 00:43:37,769 Peace be upon you. 413 00:43:37,870 --> 00:43:39,936 Peace be upon you, Idris Bey! 414 00:43:40,037 --> 00:43:42,669 Idris Bey! Idris bey! 415 00:43:43,004 --> 00:43:45,736 The balm you gave me is working. 416 00:43:45,837 --> 00:43:50,336 Come on, Bamsi Bey I'd have never brought it, if it wasn't working. 417 00:43:51,070 --> 00:43:52,869 Let me see it. 418 00:44:01,937 --> 00:44:03,836 MashAllah. MashAllah. 419 00:44:04,037 --> 00:44:06,336 So. If we use it a bit more, it will be all okay. 420 00:44:06,470 --> 00:44:11,003 Yes, yes, Idris Bey. What are you waiting for. Apply some more. 421 00:44:11,804 --> 00:44:14,736 I can use it, Bamsi Bey, but.. 422 00:44:15,337 --> 00:44:17,236 We used it all. 423 00:44:23,237 --> 00:44:23,936 So? 424 00:44:25,671 --> 00:44:29,070 Then, go and bring some more, Idris Bey. 425 00:44:29,204 --> 00:44:32,003 I can I can, but... 426 00:44:32,171 --> 00:44:34,836 The roads are not secure, Bamsi Bey. 427 00:44:34,971 --> 00:44:37,470 I need to go across the lands of Rum. 428 00:44:37,704 --> 00:44:42,236 Nikola's dogs are looking for Turks to bite. 429 00:44:43,104 --> 00:44:48,403 Don't you worry. I'll send the alps with you. You can go with them. 430 00:44:49,637 --> 00:44:53,870 I thought you were hiding the situation of your hand, Bamsi Bey. 431 00:44:54,071 --> 00:44:55,903 I don't want it to be heard. 432 00:45:04,937 --> 00:45:06,536 You are right. 433 00:45:07,671 --> 00:45:09,003 You are right/ 434 00:45:11,771 --> 00:45:15,770 ldris Bey, let's go together, then. 435 00:45:16,071 --> 00:45:19,570 If you come with me I fear nothing, Bamsi Bey. 436 00:45:19,871 --> 00:45:23,870 Eyvallah, but, don't say anything to anyone, okay? 437 00:45:24,004 --> 00:45:25,303 Of course. 438 00:45:31,037 --> 00:45:32,470 I'll be fine. 439 00:45:33,537 --> 00:45:35,670 I'll be fine, evellallah! 440 00:45:46,537 --> 00:45:50,270 Gunduz Bey mentioned me about a profitable job. 441 00:45:51,271 --> 00:45:53,636 I wanted to hear it from you. 442 00:45:53,871 --> 00:45:56,303 So, you risk paying the price. 443 00:45:57,904 --> 00:46:01,003 There is no price that gold can't buy. 444 00:46:06,871 --> 00:46:08,470 What do you want? 445 00:46:08,637 --> 00:46:11,003 The grass in your grass. 446 00:46:14,404 --> 00:46:16,803 I need more grass. 447 00:46:16,971 --> 00:46:21,303 What is it? Your sheep and goats have breed in winter? 448 00:46:22,237 --> 00:46:24,136 Let's call it preparation for Nawruz. 449 00:46:28,171 --> 00:46:32,670 You are looking for new grass for the new tribes that about to come. 450 00:46:33,504 --> 00:46:36,703 New tribes, new flocks. 451 00:46:40,271 --> 00:46:44,336 Why should I help you to make you more powerful? 452 00:46:45,537 --> 00:46:47,436 3000 gold. 453 00:46:48,904 --> 00:46:52,570 It's a good price for my animals to eat.. 454 00:46:53,437 --> 00:46:54,903 The grass on your lands. 455 00:46:58,537 --> 00:47:01,603 Let's say I say yes. 456 00:47:01,937 --> 00:47:05,036 Do you think Nikola will let me be alive, If he hears this? 457 00:47:05,237 --> 00:47:08,236 Then you will be the lord of Inegol. 458 00:47:09,004 --> 00:47:11,303 And I'll support you. 459 00:47:14,337 --> 00:47:18,170 You want me to betray Nikola. 460 00:47:19,704 --> 00:47:21,903 And do you know what its price is? 461 00:47:22,237 --> 00:47:25,770 We both know that there is no price... 462 00:47:27,004 --> 00:47:30,736 that gold can't buy... 463 00:47:36,537 --> 00:47:38,303 You Osman. 464 00:47:38,537 --> 00:47:41,736 Let's what Nikola will say, when he learns about this meeting. 465 00:48:05,038 --> 00:48:09,703 So you were going to sing like a bird to Nikola. 466 00:48:12,204 --> 00:48:13,437 Traitor... 467 00:48:42,571 --> 00:48:47,270 Now, you look like a dog ready to bite his master. 468 00:49:03,838 --> 00:49:05,737 Come here three days later. 469 00:49:07,271 --> 00:49:09,170 I'll tell you my decision. 470 00:49:42,938 --> 00:49:45,903 He is so much afraid of Nikola that.. 471 00:49:46,338 --> 00:49:52,203 He is planning to betray me. and make a good reputation for himself. 472 00:49:54,838 --> 00:49:58,170 He Invited me to his trap 3 days later. 473 00:50:00,004 --> 00:50:02,570 Tekfur of Koyunhisar didn't work out. 474 00:50:02,571 --> 00:50:04,270 Who is next, my Bey? 475 00:50:04,271 --> 00:50:06,870 We didn't come here for nothing. 476 00:50:07,438 --> 00:50:10,503 He knew I invited Turks to Sogut. 477 00:50:10,938 --> 00:50:14,937 Then Nikola must know it too. 478 00:50:16,304 --> 00:50:19,803 The Tekfurs also learned your intention, my Bey. 479 00:50:21,171 --> 00:50:23,570 We are not done with Yorgo yet. 480 00:50:23,838 --> 00:50:27,570 My Bey, what are you thinking? 481 00:50:28,871 --> 00:50:32,170 Yorgo will give the head of the. 482 00:50:32,771 --> 00:50:34,603 Traitor in the tribe. 483 00:50:37,838 --> 00:50:42,070 We are going to sow discord among the Tekfurs that.. 484 00:50:42,704 --> 00:50:48,237 They won't be able to devise any traps against us while fighting each other. 485 00:50:50,004 --> 00:50:52,103 -Abdurrahman Ghazi. -Yes my Bey. 486 00:50:52,204 --> 00:50:54,070 Go to Yavlak Arslan. 487 00:50:54,404 --> 00:50:56,670 Tell him about this meeting. 488 00:50:56,871 --> 00:50:59,803 We have no time to lose. 489 00:51:02,138 --> 00:51:07,870 It 1t time for warriors of death to give them hell! 490 00:51:09,204 --> 00:51:11,603 As you command, my Bey. 491 00:52:39,138 --> 00:52:40,504 Bala, it's an ambush! 492 00:52:40,505 --> 00:52:41,204 Bala! 493 00:52:47,171 --> 00:52:49,237 Aksu Hatun! 494 00:52:55,471 --> 00:52:57,304 Alps attack! 495 00:53:00,671 --> 00:53:02,237 Trap! 496 00:53:05,571 --> 00:53:09,304 Aksu Hatun go to the tribe quickly and tell them! 497 00:53:26,471 --> 00:53:27,904 Targun! 498 00:53:28,405 --> 00:53:30,437 Alps come on! 499 00:53:35,338 --> 00:53:36,737 Come on. 500 00:54:24,938 --> 00:54:27,670 Gonca! Gonca! 501 00:54:35,338 --> 00:54:37,237 Go, Bala Hatun! 502 00:54:39,105 --> 00:54:40,771 Come, on move! 503 00:54:40,905 --> 00:54:42,004 Come on. 504 00:54:45,172 --> 00:54:46,437 They are running away! 505 00:54:46,438 --> 00:54:48,737 Run after them come on! 506 00:55:04,238 --> 00:55:06,037 Come on, Gonca. 507 00:55:06,938 --> 00:55:09,537 Hold on, Gonca, come on. 508 00:55:10,438 --> 00:55:11,871 Come on! 509 00:55:15,572 --> 00:55:16,437 Come on! 510 00:55:18,872 --> 00:55:20,871 Come on. 511 00:55:24,305 --> 00:55:24,571 Come on, hurry! 512 00:56:12,572 --> 00:56:17,637 -What's going on, Bamsi Bey? -What do you think? Those jackals ambushed us. 513 00:56:37,372 --> 00:56:39,471 Bamsi! 514 00:56:40,405 --> 00:56:42,504 Lunatic Bamsi! 515 00:56:44,338 --> 00:56:46,504 The crazy Tekfur. 516 00:56:49,038 --> 00:56:54,004 Do you know what happens to the old deer that leaves his flock? 517 00:56:54,138 --> 00:56:59,037 I know. Jackals like you go after him. 518 00:56:59,038 --> 00:57:01,437 Oh, old man. 519 00:57:04,038 --> 00:57:05,737 Old man. 520 00:57:14,405 --> 00:57:16,471 Nicola! 521 00:57:16,572 --> 00:57:19,004 Nicola. 522 00:57:20,038 --> 00:57:22,171 Nicola. 523 00:57:22,372 --> 00:57:24,504 Look Nicola. 524 00:57:24,505 --> 00:57:30,437 I have lived enough. Alhamdulillah. 525 00:57:33,472 --> 00:57:35,337 Now... 526 00:57:36,572 --> 00:57:40,071 Do you know what I'm happy for now? 527 00:57:42,105 --> 00:57:45,537 When I go to my Haqq... 528 00:57:46,838 --> 00:57:49,271 I won't go empty handed. 529 00:57:49,272 --> 00:57:53,804 Speaking of hands... They took one of your hands. 530 00:57:57,872 --> 00:58:00,671 I will take the other. 531 00:58:00,938 --> 00:58:04,938 We'll see... 532 00:58:04,939 --> 00:58:10,304 So, old man... Do you want to kneel down yourself... 533 00:58:10,872 --> 00:58:14,804 or by force? 534 00:58:25,772 --> 00:58:30,704 Stay back, Idris Bey. 535 00:58:33,672 --> 00:58:38,138 Take it .. 536 00:58:38,639 --> 00:58:41,271 If you're brave enough, Nicola. 537 00:59:23,972 --> 00:59:25,771 That's it. 538 00:59:33,239 --> 00:59:36,538 Pope's spy in Kayi Tribe... 539 00:59:37,705 --> 00:59:41,438 killed the old man. Is that so”? 540 01:00:01,039 --> 01:00:03,238 Idris Bey. 541 01:00:09,239 --> 01:00:11,238 Idris Bey. 542 01:00:13,972 --> 01:00:15,804 O Allah. 543 01:00:19,572 --> 01:00:21,638 Idris Bey. 544 01:00:49,872 --> 01:00:52,771 If you want to catch the wolf... 545 01:00:52,872 --> 01:00:55,771 Come to my inn. 546 01:00:56,605 --> 01:00:58,604 O Allah! 547 01:01:02,472 --> 01:01:04,538 Run away Bamsi Bey 548 01:01:04,539 --> 01:01:08,138 Run away so that Osman will come here. 549 01:01:09,105 --> 01:01:09,404 Catch him! 550 01:01:09,439 --> 01:01:10,438 Catch him! 551 01:01:10,472 --> 01:01:11,071 Catch him! 552 01:01:22,005 --> 01:01:25,404 What have you done? 553 01:01:27,072 --> 01:01:30,271 Don't worry, you won't die. 554 01:01:30,272 --> 01:01:33,371 I took an anatomy class while I was studying sculpture. 555 01:01:33,372 --> 01:01:37,138 Now you'll get up and go to the tribe.. 556 01:01:37,139 --> 01:01:40,771 You know what to do, right? 557 01:01:41,506 --> 01:01:45,238 Get him up. 558 01:01:53,372 --> 01:01:57,871 I'll leave you to the merciful hands of your Jesus, Idris. 559 01:01:57,872 --> 01:02:01,938 Or should I say David? Idris or David? 560 01:02:01,939 --> 01:02:03,838 David is better. 561 01:02:03,839 --> 01:02:06,138 Damn you! 562 01:02:16,806 --> 01:02:18,538 Gentlemen. 563 01:02:48,272 --> 01:02:52,638 My Allah who created the earth and the heavens! 564 01:02:53,039 --> 01:02:57,738 May he be blessed give me Hadhrat Ali's strength 565 01:02:59,472 --> 01:03:03,338 May my wrist be as strong as His.. 566 01:03:04,072 --> 01:03:08,405 My sword be as sharp as His. 567 01:03:08,572 --> 01:03:11,305 You have the power to do anything. 568 01:03:13,439 --> 01:03:14,871 Ya Allah. 569 01:03:26,106 --> 01:03:28,205 Ya Allah. 570 01:04:37,939 --> 01:04:39,605 My Allah. 571 01:04:40,739 --> 01:04:42,805 Forgive my sins. 572 01:04:46,972 --> 01:04:48,271 Bala Hatun. 573 01:05:40,473 --> 01:05:42,272 Osman Bey. 574 01:05:48,806 --> 01:05:50,438 Aksu Hatun. 575 01:05:54,573 --> 01:05:56,872 We were attacked. 576 01:05:58,073 --> 01:05:59,272 Bala Hatun... 577 01:05:59,273 --> 01:06:00,872 What happened to Bala Hatun? 578 01:06:00,873 --> 01:06:02,872 At the junction of the Sogut road. 579 01:06:04,706 --> 01:06:07,305 -they ambushed us. -Who? 580 01:06:07,739 --> 01:06:09,305 Targun. 581 01:06:09,906 --> 01:06:11,305 Targun Hatun. 582 01:06:16,373 --> 01:06:17,805 Alps. 583 01:06:17,973 --> 01:06:21,272 Take Aksu Hatun to the tribe to heal her injuries. 584 01:06:21,273 --> 01:06:23,272 Get back on the horses. 585 01:06:46,206 --> 01:06:47,472 Bala. 586 01:06:47,473 --> 01:06:51,172 Come out wherever you are. You can't hide any longer. 587 01:06:52,339 --> 01:06:53,738 Keep moving. 588 01:07:19,239 --> 01:07:22,405 You will be okay Gonca. Aksu must've sent word. 589 01:07:22,406 --> 01:07:24,405 Alps must be on their way. 590 01:07:25,573 --> 01:07:27,172 Hang on. 591 01:07:31,273 --> 01:07:34,905 We fought the infidels side by side with you. 592 01:07:35,173 --> 01:07:36,705 What else do I want? 593 01:07:36,706 --> 01:07:38,705 Don't say that Gonca. 594 01:07:38,706 --> 01:07:40,705 You have someone waiting for you. 595 01:07:40,706 --> 01:07:43,705 Hang tight. You'll get well. 596 01:07:44,573 --> 01:07:45,772 Boran. 597 01:07:46,806 --> 01:07:48,405 My Boran. 598 01:07:49,873 --> 01:07:51,272 My Boran. 599 01:07:51,273 --> 01:07:53,272 Yes Boran. 600 01:07:53,839 --> 01:07:56,905 Come on. Let's get out of here. 601 01:07:58,606 --> 01:07:59,938 Come. 602 01:08:49,240 --> 01:08:50,239 Come. 603 01:09:03,473 --> 01:09:04,705 Gonca 604 01:09:07,140 --> 01:09:09,439 Come here. 605 01:09:14,373 --> 01:09:16,439 Come on. 606 01:09:18,240 --> 01:09:20,972 Come on. 607 01:09:39,506 --> 01:09:40,605 Gonca. 608 01:09:40,606 --> 01:09:43,072 Come. Stay here. 609 01:09:47,173 --> 01:09:48,339 Be careful. 610 01:09:49,240 --> 01:09:52,805 It's time to deal with our unfinished business. 611 01:09:52,806 --> 01:09:54,805 I am here Targun. 612 01:09:55,806 --> 01:09:58,239 I will make you regret the poison you gave me. 613 01:09:58,240 --> 01:10:01,172 Don't speak and attack. 614 01:10:01,640 --> 01:10:04,139 Leave her to me Alps. 615 01:10:14,573 --> 01:10:15,672 Bala. 616 01:10:43,306 --> 01:10:45,072 Attack! 617 01:10:46,840 --> 01:10:48,372 Gonca! 618 01:10:50,340 --> 01:10:52,172 Gonca. 619 01:10:54,773 --> 01:10:58,639 Hold on Gonca. Osman and Boran are here. 620 01:10:59,306 --> 01:11:01,072 Damn it! 621 01:11:36,740 --> 01:11:38,939 Help Gonca! 622 01:11:53,540 --> 01:11:55,039 Boran! 623 01:12:03,840 --> 01:12:05,539 Gonca! 624 01:12:05,773 --> 01:12:07,406 Gonca! 625 01:12:14,773 --> 01:12:16,172 Gonca! 626 01:13:34,173 --> 01:13:37,372 You'll be fine. Gonca. You'll be fine. 627 01:13:39,207 --> 01:13:41,206 Now that you're here.. 628 01:13:42,240 --> 01:13:44,539 You are by my side. 629 01:13:44,740 --> 01:13:47,639 Don't tire yourself my beloved one. You'll be fine. 630 01:13:47,640 --> 01:13:50,706 We'll take you to the tribe. You'll be fine. 631 01:13:54,140 --> 01:13:56,539 Goncal Gonca! 632 01:14:01,640 --> 01:14:06,572 What are you waiting for brothers? We need to take her to the tribe! Come on! 633 01:14:06,773 --> 01:14:08,272 Come on 634 01:14:08,507 --> 01:14:11,706 Gonca. Gonca. 635 01:14:58,273 --> 01:14:59,872 Targun! 636 01:15:06,440 --> 01:15:08,206 Tarcun! 637 01:15:09,807 --> 01:15:11,406 Let's go! 638 01:15:11,740 --> 01:15:13,473 Targun! 639 01:15:14,740 --> 01:15:17,873 This isn't over Targun! 640 01:15:31,640 --> 01:15:34,939 What happened, my Bala? 641 01:15:35,040 --> 01:15:38,639 Targun ambushed us. 642 01:15:40,707 --> 01:15:43,506 Gonca is badly wounded, Osman. 643 01:15:55,774 --> 01:15:58,073 Where are you Goktug? 644 01:16:00,607 --> 01:16:02,473 Where are you? 645 01:16:24,674 --> 01:16:27,006 Did you learn what happened? 646 01:16:27,340 --> 01:16:32,906 While we were waiting for the caravan, Targun attacked Bala. 647 01:16:32,907 --> 01:16:34,873 What are you talking about, Hatun? 648 01:16:36,940 --> 01:16:40,373 She wants to kill Bala.. 649 01:16:40,540 --> 01:16:44,739 Because she couldn't be with Osman. 650 01:16:45,307 --> 01:16:48,439 Aksu was injured. They brought her to the tribe... 651 01:16:48,574 --> 01:16:51,173 and she told them what happened 652 01:16:54,707 --> 01:16:56,773 Nicola. 653 01:16:59,907 --> 01:17:01,506 Nicola ? 654 01:17:03,440 --> 01:17:07,139 Did you know about this? 655 01:17:13,640 --> 01:17:16,973 What If he causes us bigger troubles? 656 01:17:17,140 --> 01:17:19,039 May I come in? 657 01:17:21,474 --> 01:17:23,339 Come in. 658 01:17:30,940 --> 01:17:33,706 Osman Bey brought Bala Hatun. 659 01:17:34,474 --> 01:17:36,739 How are they? 660 01:17:36,840 --> 01:17:38,673 -Thankfully they're fine. -Good. 661 01:17:38,674 --> 01:17:42,773 But they said that Gonca is seriously injured. 662 01:17:43,907 --> 01:17:47,773 I should see Osman Bey. 663 01:17:54,574 --> 01:17:57,206 Before we get rid of one trouble, the other one starts. 664 01:17:57,207 --> 01:18:00,239 What happened Lena? 665 01:18:00,240 --> 01:18:08,139 Don't you know that it will be like this as long as Osman is our leader? 666 01:18:12,807 --> 01:18:17,973 Osman Bey doesn't cause these troubles, Nicola does, Hazal Hatun. 667 01:18:18,774 --> 01:18:20,973 Don't you know that? 668 01:18:25,007 --> 01:18:26,706 Lena. 669 01:18:36,341 --> 01:18:38,340 From now on... 670 01:18:38,874 --> 01:18:43,273 Osman Bey is my brother and Bala is my sister. 671 01:18:44,807 --> 01:18:47,373 You should know that, Hazal. 672 01:19:09,407 --> 01:19:12,106 -Selcan mother. -What happened? 673 01:19:12,107 --> 01:19:16,706 -Hold on Gonca -Gonca. -Boil some water! 674 01:19:17,141 --> 01:19:19,106 Selcan mother. 675 01:19:19,107 --> 01:19:22,740 I need your help, Selcan mother. I need your help. Please help her. 676 01:19:22,741 --> 01:19:27,273 Calm down, son. Is this the first time you see someone get injured? 677 01:19:32,341 --> 01:19:35,340 I've never seen such a wound before. 678 01:19:37,207 --> 01:19:39,306 Let us heal her. Come on. 679 01:19:39,307 --> 01:19:41,606 Come on. Come on. 680 01:19:42,607 --> 01:19:45,273 -ls the wound deep. -Yes mother. 681 01:19:46,341 --> 01:19:47,240 Take it out. 682 01:19:59,507 --> 01:20:01,073 What is this? 683 01:20:02,307 --> 01:20:03,940 This was my grandfather's. 684 01:20:05,274 --> 01:20:06,873 She gave it to my father. 685 01:20:07,174 --> 01:20:08,906 He gave it to me. 686 01:20:21,441 --> 01:20:24,373 If I die this is my only legacy to my kids. 687 01:20:24,707 --> 01:20:26,373 Allah forbid Boran Alp. 688 01:20:27,441 --> 01:20:29,340 Why are you talking about death? 689 01:20:30,274 --> 01:20:32,573 Where did it come from? 690 01:20:33,707 --> 01:20:35,506 Won't we all die Gonca Hatun? 691 01:20:46,107 --> 01:20:48,406 Take these. 692 01:20:53,374 --> 01:20:56,473 Forgive me Bala Hatun. 693 01:21:03,441 --> 01:21:05,806 Nikola must be behind this. 694 01:21:06,207 --> 01:21:07,806 There is no other explanation. 695 01:21:08,407 --> 01:21:11,106 How will we find this woman? 696 01:21:12,274 --> 01:21:14,340 Goktug is with them brother. 697 01:21:15,207 --> 01:21:17,373 So you have a spy. 698 01:21:17,841 --> 01:21:20,506 Why didn't we know about the attack then? 699 01:21:20,974 --> 01:21:22,506 I don't know that either. 700 01:21:23,241 --> 01:21:24,873 It's clear that. 701 01:21:25,207 --> 01:21:27,706 Something happened to Goktug. 702 01:21:32,674 --> 01:21:34,206 May I come in my Bey? 703 01:21:35,041 --> 01:21:36,240 Come in. 704 01:21:39,607 --> 01:21:40,940 Idris Bey. 705 01:21:41,207 --> 01:21:43,573 What happened to you?Who did this? 706 01:21:45,441 --> 01:21:47,573 We were... 707 01:21:48,274 --> 01:21:50,773 going to the healer's with Bamsi Bey. 708 01:21:51,441 --> 01:21:52,740 With Bamsi Bey? 709 01:21:54,107 --> 01:21:55,573 Nikola... 710 01:21:56,707 --> 01:21:59,707 showed up with his men. 711 01:22:02,874 --> 01:22:05,440 They injured me. 712 01:22:05,874 --> 01:22:09,040 They are after Bamsi Bey now. 713 01:22:16,574 --> 01:22:19,540 Why did you go alone? 714 01:22:20,474 --> 01:22:21,873 Bamsi Bey's... 715 01:22:22,574 --> 01:22:25,307 hand's been crippled for a long time. 716 01:22:25,408 --> 01:22:29,640 He didn't want anyone to know about it my Bey. 717 01:23:02,608 --> 01:23:05,240 Boran. Gather the Alps. 718 01:23:05,674 --> 01:23:07,240 We will leave soon. 719 01:23:07,541 --> 01:23:09,573 As your order my Bey. 720 01:23:26,541 --> 01:23:28,740 What has happened Osman Bey? 721 01:23:37,341 --> 01:23:40,507 Nikola is after Bamsi Bey. 722 01:23:43,508 --> 01:23:45,807 What are you saying my Bey? 723 01:23:48,274 --> 01:23:49,540 But. 724 01:23:49,774 --> 01:23:52,740 Keep an eye on Idris, Uncle. 725 01:23:54,641 --> 01:23:57,673 I suspect he is Nikola's dog. 726 01:24:42,508 --> 01:24:44,473 Bala got away from me. 727 01:24:44,474 --> 01:24:46,740 That was the duty Nikola gave me. 728 01:24:46,741 --> 01:24:49,573 And Osman saved her like always. 729 01:24:49,574 --> 01:24:53,173 I lost a lot of men Now it's your turn Goktug. 730 01:24:53,541 --> 01:24:57,640 We must raid Osman's tent and capture some important documents. 731 01:25:00,208 --> 01:25:02,440 How will we raid Kayi tent... 732 01:25:02,974 --> 01:25:05,407 when we have lost so many men. 733 01:25:05,741 --> 01:25:07,407 Osman won't be at the tent. 734 01:25:08,474 --> 01:25:12,540 He will leave the tent to save Bamsi. 735 01:25:12,541 --> 01:25:14,107 What happened to Bamsi? 736 01:25:14,574 --> 01:25:17,840 Nikola has set a great game. 737 01:25:18,074 --> 01:25:21,573 Because of Bamsi we will raid the tent. 738 01:25:40,441 --> 01:25:41,540 Boran. 739 01:25:42,175 --> 01:25:43,540 Cerkutay. 740 01:26:20,575 --> 01:26:21,574 My Bey. 741 01:26:21,575 --> 01:26:23,840 There are a lot of tracks leading that way. 742 01:26:25,108 --> 01:26:29,040 There are a lot of track in the second path my Bey. It leads to the rocks. 743 01:26:29,400 --> 01:26:30,900 This might be a trap. 744 01:26:38,141 --> 01:26:42,440 Boran Gence Bey and me will go towards Teltepe. 745 01:26:43,275 --> 01:26:44,407 Brother. 746 01:26:45,208 --> 01:26:46,640 You will go there. 747 01:26:46,641 --> 01:26:48,040 Eyvallah Osman Bey. 748 01:26:48,041 --> 01:26:50,040 Go with speed. 749 01:26:50,475 --> 01:26:52,040 May Allah grant you success. 750 01:26:52,041 --> 01:26:54,340 May Allah grant you success too. 751 01:26:54,508 --> 01:26:56,974 Come on. Come on, brave men. 752 01:27:38,341 --> 01:27:39,774 Bamsi! 753 01:27:43,275 --> 01:27:46,674 You tired us so much! Stop being stubborn and show yourself! 754 01:27:51,041 --> 01:27:53,307 There is nowhere to hide'? 755 01:27:54,208 --> 01:27:55,640 Huh, Bamsi? 756 01:27:56,875 --> 01:27:59,574 But you are too stubborn! Too much! 757 01:28:01,041 --> 01:28:05,874 If you surrender, we can wait for Osman together, huh, Bamsi? 758 01:28:11,408 --> 01:28:14,974 Don't worry. Before taking the documents in the tribe. 759 01:28:15,075 --> 01:28:18,007 I have no intention to kill you and Osman! 760 01:28:18,341 --> 01:28:19,240 Promise! 761 01:28:27,541 --> 01:28:29,307 Crazy Lord! 762 01:28:29,741 --> 01:28:31,640 Crazy Lord! 763 01:28:32,475 --> 01:28:36,507 You power Is not enough to take those documents. 764 01:28:38,875 --> 01:28:44,040 You can't even imagine what my power enough for, crazy Bamsi! 765 01:28:46,908 --> 01:28:48,840 Come here! 766 01:28:49,441 --> 01:28:51,607 Come and get me! 767 01:28:56,342 --> 01:28:58,674 Capture that obstinate wolf. 768 01:29:01,742 --> 01:29:03,974 Come here. Just come here. 769 01:29:07,442 --> 01:29:09,174 Come here. 770 01:29:40,042 --> 01:29:41,941 What are you going to do now? 771 01:30:07,875 --> 01:30:09,107 Bamsi. 772 01:30:29,942 --> 01:30:32,274 I'll give your credit. 773 01:30:32,875 --> 01:30:36,507 You are excessively agile for your age. 774 01:30:37,242 --> 01:30:41,974 And I like good warriors. 775 01:30:48,575 --> 01:30:49,774 He's coming, sir. 776 01:30:52,275 --> 01:30:55,007 Osman is coming. 777 01:30:58,208 --> 01:31:02,041 But you are too stubbon, crazy Bamsi. 778 01:31:02,942 --> 01:31:04,341 Too much. 779 01:31:13,775 --> 01:31:15,707 Come here, Osman. 780 01:31:16,508 --> 01:31:17,474 Come. 781 01:31:39,442 --> 01:31:42,807 I knew Targun was going to cause more trouble for us. 782 01:31:43,842 --> 01:31:46,641 Her troubles won't finish before she dies. 783 01:31:48,542 --> 01:31:52,941 My beautiful daughter Troubles never end. 784 01:31:53,175 --> 01:31:58,074 And there Is no use discussing about their possible outcomes. 785 01:31:58,275 --> 01:32:00,574 Just be careful. 786 01:32:00,742 --> 01:32:05,607 Be careful, so, you can be ready for the new upcoming troubles. 787 01:32:06,375 --> 01:32:08,707 There is no one left in the tribe, mother. 788 01:32:08,975 --> 01:32:10,907 Except Dundar Bey. 789 01:32:11,142 --> 01:32:13,007 Oh, daughter, oh. 790 01:32:18,909 --> 01:32:22,674 InshAllah coyotes don't exploit this situation. 791 01:32:23,142 --> 01:32:25,741 Then. we might need to collaborate with Dundar. 792 01:32:26,309 --> 01:32:29,674 Then, Allah forbid... 793 01:32:32,642 --> 01:32:34,141 You, pander... 794 01:32:35,009 --> 01:32:37,408 He was about to kill me. 795 01:32:39,475 --> 01:32:41,374 Peace be with you. 796 01:32:42,142 --> 01:32:44,674 Peace be upon you, Dundar Bey. 797 01:32:44,875 --> 01:32:46,341 What's up? What do I owe this honor? 798 01:32:46,342 --> 01:32:49,208 I wanted to present my good wishes, Idris Bey. 799 01:32:49,375 --> 01:32:52,574 MashAllah, you got off cheap. 800 01:32:52,709 --> 01:32:56,141 Yes, I got off cheap. 801 01:32:56,542 --> 01:32:58,808 My Allah protected my thankfully. 802 01:33:06,209 --> 01:33:10,174 Did my Allah protect you or Nikola”? 803 01:33:12,109 --> 01:33:16,508 Why do you say that Dundar Bey? Of course, my Allah protected me. 804 01:33:16,975 --> 01:33:18,708 So, your are one his favorites. 805 01:33:19,609 --> 01:33:23,874 You saved yourself from the trap Bamsi couldn't after all. 806 01:33:27,242 --> 01:33:30,874 So. the trappers had NO business with me. 807 01:33:31,075 --> 01:33:33,908 They had no business with you, Is that so? 808 01:33:35,542 --> 01:33:39,508 Or did they use you to get Bamsi. 809 01:33:39,742 --> 01:33:41,874 Out of the tribe? 810 01:33:44,475 --> 01:33:47,774 I'm just a poor potter. 811 01:33:48,809 --> 01:33:51,308 What can I even do to Osman Bey? 812 01:33:58,909 --> 01:34:00,908 Dundar Bey. 813 01:34:02,942 --> 01:34:07,341 But you re the great Dundar Bey! 814 01:34:14,442 --> 01:34:17,474 If you betray.. 815 01:34:19,142 --> 01:34:23,274 Osman Bey won't be able to get up again. 816 01:34:26,842 --> 01:34:28,608 That's it. 817 01:34:29,609 --> 01:34:32,708 The caravan you were waiting has arrived. 818 01:34:34,409 --> 01:34:36,908 I wish you a prosperous business, Dundar Bey. 819 01:35:26,675 --> 01:35:28,474 A caravan has arrived! 820 01:35:29,942 --> 01:35:31,108 Look at the caravan. 821 01:35:31,109 --> 01:35:33,908 A caravan has come. 822 01:35:57,609 --> 01:36:00,608 -Peace be with you -Peace be upon you. 823 01:36:00,876 --> 01:36:02,941 Welcome. 824 01:36:04,042 --> 01:36:06,175 Welcome. 825 01:36:08,709 --> 01:36:10,241 Thanks, Dundar Bey. 826 01:36:10,476 --> 01:36:13,575 Our products are from Alepp, Ahlat and Pasinler. 827 01:36:13,776 --> 01:36:15,941 They are all the lands of our ancestors. 828 01:36:16,076 --> 01:36:19,408 And they are all welcome here. 829 01:36:19,509 --> 01:36:21,041 Where should I drop the products? 830 01:36:21,242 --> 01:36:23,708 Take them to the back of the tribe. 831 01:36:24,042 --> 01:36:27,541 Then return to Sogut. 832 01:36:48,009 --> 01:36:50,641 Oh MashAllah. 833 01:37:10,942 --> 01:37:15,308 Did you take care of the alps that were left in the tribe? 834 01:37:15,609 --> 01:37:20,341 I scattered them around the border of the tribe. 835 01:37:20,876 --> 01:37:26,075 There must be a few guards left. You take Lena. 836 01:37:26,376 --> 01:37:28,475 And go to Osman's tent. 837 01:37:28,742 --> 01:37:30,175 The time has come. 838 01:37:30,342 --> 01:37:35,675 Let's handle this without anyone getting hurt. 839 01:37:36,742 --> 01:37:40,041 Don't worry, my Bey. 840 01:37:40,776 --> 01:37:47,208 All we need is Osman's dead body to come to the tribe. 841 01:37:48,742 --> 01:37:53,608 That day, will be our bairam. 842 01:38:43,209 --> 01:38:46,141 The traces go this way. 843 01:40:31,476 --> 01:40:33,008 These traces are fake! 844 01:40:33,143 --> 01:40:34,608 They must have put them deliberately! 845 01:40:34,609 --> 01:40:37,842 They wanted to lure us here, be careful! 846 01:40:38,743 --> 01:40:39,775 My Bey! 847 01:40:40,009 --> 01:40:41,075 Son. 848 01:40:56,343 --> 01:40:57,808 Cerkutay... 849 01:40:58,876 --> 01:41:00,275 Are you okay; 850 01:41:19,409 --> 01:41:21,075 Savci! 851 01:41:22,343 --> 01:41:26,308 I brought the death to you and your son, Savci. 852 01:41:26,743 --> 01:41:29,075 Now stop hiding. 853 01:41:29,376 --> 01:41:31,975 And face me like a man. 854 01:41:41,743 --> 01:41:43,408 Soldier! 855 01:41:47,376 --> 01:41:51,608 -Son! Hide son. -Don't worry, father. 856 01:41:56,676 --> 01:41:59,908 My Beys. My Beys. 857 01:42:02,043 --> 01:42:05,142 Give me your blessing. 858 01:42:05,743 --> 01:42:09,542 -I give my blessing to you. -Hold on, soldier! 859 01:42:10,043 --> 01:42:13,842 Don't be sad for me. 860 01:42:14,643 --> 01:42:18,342 If you could see what I see now.. 861 01:42:18,509 --> 01:42:22,808 You'd want to go there too. 862 01:42:24,243 --> 01:42:28,342 I bear witness that there is no god except Allah. 863 01:42:28,343 --> 01:42:34,342 and I also bear witness that Mohammed is His prophet and servant. 864 01:42:37,176 --> 01:42:39,742 Dumrul! Dumrul! 865 01:42:40,343 --> 01:42:42,842 Flatyos! 866 01:42:43,676 --> 01:42:46,709 -I'll Kill you! -Son. 867 01:42:50,010 --> 01:42:52,175 Father! 868 01:42:52,176 --> 01:42:54,942 Let me go, father. 869 01:42:55,143 --> 01:42:57,609 Calm down, son. 870 01:43:06,876 --> 01:43:09,975 I'm sorry for what happened, Bala Hatun. 871 01:43:10,210 --> 01:43:12,975 Thanks, Hazal Hatun. 872 01:43:13,510 --> 01:43:15,942 I'm sorry for what happened, Bala Hatun. 873 01:43:15,943 --> 01:43:17,942 Thankfully, you're fine. 874 01:43:19,076 --> 01:43:21,875 Thank you, Lena Hatun. 875 01:43:22,610 --> 01:43:24,575 Welcome. 876 01:43:25,443 --> 01:43:30,142 So, Targun Hatun did this. Is that so? 877 01:43:30,243 --> 01:43:31,842 Yes. 878 01:43:32,276 --> 01:43:35,575 We'll see who else is behind it. 879 01:43:36,010 --> 01:43:39,142 There will always be someone 880 01:43:39,276 --> 01:43:43,209 You need to be careful about the traitors, Bala Hatun. 881 01:43:48,310 --> 01:43:50,409 You're right. 882 01:44:02,743 --> 01:44:07,875 You've been through difficult days, Lena. May Allah not make anyone go through the same thing. 883 01:44:09,276 --> 01:44:12,709 While I was worried that my son would die.. 884 01:44:13,876 --> 01:44:17,575 -I almost lost head of my household. -Allah forbid. 885 01:44:19,343 --> 01:44:21,509 May I come in, my lady? 886 01:44:21,910 --> 01:44:23,975 Come in. 887 01:44:28,476 --> 01:44:32,742 What happened Aksu Hatun? Why did you come here when you're like this? 888 01:44:36,643 --> 01:44:39,775 I have something to tell you, Bala Hatun. 889 01:44:41,643 --> 01:44:43,975 About what? 890 01:44:46,410 --> 01:44:49,509 I can't be ungrateful in return for a favor. 891 01:46:00,543 --> 01:46:04,076 Where are you, my Bey? Where are you? 892 01:46:15,243 --> 01:46:17,709 Dundar Bey. 893 01:46:18,577 --> 01:46:21,976 Let's see If you'll be happy to see me. 894 01:46:25,877 --> 01:46:29,476 Come on, my Bey. Come on. 895 01:46:30,177 --> 01:46:31,709 Come on! 896 01:46:31,910 --> 01:46:32,476 Hurry! 897 01:47:09,010 --> 01:47:11,809 You were saying something, Aksu Hatun? 898 01:47:13,477 --> 01:47:17,309 You said you couldn't be ungrateful. Why did you say that? 899 01:47:18,177 --> 01:47:21,842 -I said so because. -Because... 900 01:47:22,143 --> 01:47:26,176 being ungrateful is the biggest sin. 901 01:47:26,443 --> 01:47:28,642 Right, daughter? 902 01:47:50,543 --> 01:47:52,342 My lady.. 903 01:47:53,710 --> 01:47:56,309 I want you to allow me. 904 01:47:58,343 --> 01:48:02,442 I want to go to my mother. She would take care of me. 905 01:48:02,910 --> 01:48:04,909 You should heal first Aksu Hatun. 906 01:48:04,910 --> 01:48:06,576 Let her go. 907 01:48:06,943 --> 01:48:07,876 Let her go. 908 01:48:08,210 --> 01:48:11,642 She should get her health back. 909 01:48:14,043 --> 01:48:17,909 This poor thing has been through a lot. 910 01:48:19,843 --> 01:48:22,642 These are the storms that Kayi Tribe faces. 911 01:48:23,410 --> 01:48:26,509 Anything can happen. 912 01:48:31,977 --> 01:48:35,176 Send you with Alps. 913 01:48:35,843 --> 01:48:38,376 Allah bless you Dundar Bey. 914 01:48:38,610 --> 01:48:41,309 Great troubles have fallen upon us. 915 01:48:41,310 --> 01:48:43,076 We must be careful. 916 01:48:43,077 --> 01:48:45,276 Of course. Of course. 917 01:48:45,277 --> 01:48:47,709 We must take precautions. 918 01:48:48,543 --> 01:48:53,309 Our best Alps are out there with Osman Bey. 919 01:48:54,110 --> 01:48:58,476 The Infidels are good at setting traps and causing harm. 920 01:48:59,077 --> 01:49:01,342 They may attack us from all over. 921 01:49:01,543 --> 01:49:04,576 Because the time is right. 922 01:49:06,677 --> 01:49:10,576 Even me and my nephew Gunduz.. 923 01:49:11,143 --> 01:49:13,942 Have taken precautions. 924 01:49:14,577 --> 01:49:18,776 Tribe's entrance exit and all around the sides.. 925 01:49:18,943 --> 01:49:22,576 Are being watched by watchmen and guards. 926 01:49:22,677 --> 01:49:27,209 From now on, whoever acts like the enemy to the Kayi Tribe... 927 01:49:27,577 --> 01:49:30,976 cannot enter our tribe. 928 01:49:50,544 --> 03:38:52,653 Bamsi Bey. 929 01:50:04,810 --> 01:50:06,076 Bamsi Bey. 930 01:50:17,644 --> 01:50:20,643 Thank Allah. Thank Allah. 931 01:50:43,344 --> 01:50:45,343 Osman. 932 01:50:47,677 --> 01:50:50,543 See? We met again. 933 01:50:52,210 --> 01:50:54,076 So you set me up? 934 01:50:54,444 --> 01:50:56,076 Are you the one who is saying that? 935 01:50:56,744 --> 01:50:58,943 You set me up many times. 936 01:50:58,944 --> 01:51:01,376 I came to your house .. 937 01:51:01,777 --> 01:51:03,743 And put a dagger in your heart. 938 01:51:14,477 --> 01:51:16,109 And you.. 939 01:51:16,744 --> 01:51:20,309 Tricked me with games... 940 01:51:20,777 --> 01:51:23,376 to defeat me... 941 01:51:24,744 --> 01:51:27,343 Are you worried about Bamsi? 942 01:51:30,310 --> 01:51:33,609 He kept calling your name, Osman, and then he fell. 943 01:51:34,377 --> 01:51:37,309 He's old. It's normal. 944 01:51:43,877 --> 01:51:46,076 But don't worry. 945 01:51:46,477 --> 01:51:48,076 He won't die. 946 01:51:48,244 --> 01:51:50,043 Not yet. 947 01:51:50,844 --> 01:51:53,843 I need you both alive. 948 01:52:03,444 --> 01:52:05,343 Now... 949 01:52:06,177 --> 01:52:08,143 while you have the chance.. 950 01:52:12,977 --> 01:52:16,876 Guess who I sent to capture your father's legacy from your tent? 951 01:52:19,544 --> 01:52:21,543 Targun Hatun. 952 01:52:22,010 --> 01:52:24,776 When I know she did her job... 953 01:52:24,977 --> 01:52:28,909 I will kill you slowly and painfully. 954 01:53:10,977 --> 01:53:12,676 What do you want? 955 01:53:13,144 --> 01:53:14,843 We have gifts for Osman Bey. 956 01:53:15,244 --> 01:53:16,810 Wait. 957 01:53:21,644 --> 01:53:23,476 May I come in? 958 01:53:23,644 --> 01:53:25,910 Come in. 959 01:53:29,211 --> 01:53:32,210 My Bey Osman Bey's gifts are here. 960 01:53:33,044 --> 01:53:34,210 MashAllah. 961 01:53:34,611 --> 01:53:36,410 It's Osman Bey's caravan. 962 01:53:36,611 --> 01:53:39,076 They have Osman Bey's assurance. 963 01:53:42,411 --> 01:53:44,410 Come on. 964 01:54:56,211 --> 01:54:58,510 No one move. 965 01:55:25,344 --> 01:55:28,510 Here we meet again, Bala! 966 01:55:29,044 --> 01:55:30,176 Targun! 967 01:55:39,844 --> 01:55:41,143 Goktug! 968 01:55:42,344 --> 01:55:44,076 Traitors. 969 01:55:51,644 --> 01:55:54,943 Betrayers! What do you want? 970 01:56:02,011 --> 01:56:03,610 Revenge... 971 01:56:03,977 --> 01:56:06,510 The most cruel revenge. 972 01:56:13,678 --> 01:56:17,443 So... So, Nikola sent you, huh? 973 01:56:19,244 --> 01:56:21,310 And that outlaw! 974 01:56:22,711 --> 01:56:25,110 You didn't want me to become the head of the Alps. 975 01:56:26,344 --> 01:56:28,443 So, I've become your enemy. 976 01:56:31,711 --> 01:56:34,177 Let's see what you are going to do now. 977 01:56:36,244 --> 01:56:37,743 Traitors. 978 01:56:39,344 --> 01:56:42,743 Traitors don't live long Goktug. Just know this. 979 01:56:43,511 --> 01:56:44,710 Just know this. 980 01:56:48,611 --> 01:56:51,243 What you said is not true, Dundar Bey. 981 01:56:51,744 --> 01:56:53,643 If it was true... 982 01:56:53,778 --> 01:56:57,010 you wouldn't be alive until this age. 983 01:58:03,878 --> 01:58:07,710 I knew you were working with Pope's men. 984 01:58:08,244 --> 01:58:11,610 To be honest, they are so talented at what they are doing. 985 01:58:11,711 --> 01:58:14,810 Osman. Drop your sword. 986 01:58:17,844 --> 01:58:19,910 Lets speak together 987 01:58:20,044 --> 01:58:25,143 Don't exclude me from the this pleasure before I kill the best enemy I have ever faced. 988 01:58:31,611 --> 01:58:32,943 Snake! 989 01:58:33,078 --> 01:58:34,910 You will pay for this! 990 01:58:35,011 --> 01:58:37,443 You won't be able to get out this tribe! 991 01:58:38,278 --> 01:58:41,610 We will get out of this tribe thanks to all of you. 992 01:58:41,811 --> 01:58:45,043 You, traitor! Traitor! 993 01:58:47,811 --> 01:58:49,210 Goktug! 994 01:58:49,778 --> 01:58:52,343 How could you do this to Osman Bey Goktug? 995 01:58:53,844 --> 01:58:55,977 You should have asked this to Osman Bey. 996 01:58:56,778 --> 01:58:59,910 When he insulted me and expelled me from the tribe. 997 01:59:00,444 --> 01:59:03,043 You should have asked him how he did this to Goktug. 998 01:59:06,111 --> 01:59:09,643 You couldn't fulfill your duty! You let Flatyos escape! 999 01:59:09,644 --> 01:59:13,443 And now, you blame Osman Bey? 1000 01:59:15,044 --> 01:59:20,877 I had just taken up my duty. When Flatyos escaped, I was with Osman Bey! 1001 01:59:22,311 --> 01:59:24,877 And now, I'm in his tent! 1002 01:59:28,911 --> 01:59:31,377 I have come to take revenge! 1003 01:59:31,844 --> 01:59:33,443 You traitors! 1004 01:59:33,644 --> 01:59:35,310 That's enough. Goktug! 1005 01:59:40,211 --> 01:59:42,877 Let's enter Osman Bey's private chamber. 1006 01:59:46,978 --> 01:59:49,677 Don't try it Targun! Don't! 1007 01:59:49,911 --> 01:59:52,344 Stop me if you can! 1008 01:59:55,378 --> 01:59:56,544 Don΄t. 1009 01:59:57,411 --> 01:59:58,844 No! 1010 02:00:00,011 --> 02:00:02,077 No! Dont Targun! 1011 02:00:02,178 --> 02:00:05,077 Targun, don't! Don't try it! 1012 02:00:05,611 --> 02:00:08,777 No! Targun don't! 1013 02:00:18,578 --> 02:00:20,110 Get out of there Targun! 1014 02:00:20,545 --> 02:00:21,844 Come on, hurry up. 1015 02:00:21,945 --> 02:00:23,144 Search everywhere. 1016 02:00:24,078 --> 02:00:25,777 No. 1017 02:00:33,511 --> 02:00:35,310 Osman Bey. 1018 02:00:35,845 --> 02:00:41,844 Osman Bey, If you chose me, you would be the most powerful Bey. 1019 02:00:42,245 --> 02:00:44,777 Now you will have lost everything. 1020 02:00:45,178 --> 02:00:46,577 You traitors. 1021 02:00:46,845 --> 02:00:48,444 You traitors. 1022 02:00:48,445 --> 02:00:50,777 No! No. 1023 02:00:53,945 --> 02:00:55,344 No! 1024 02:00:57,111 --> 02:00:58,544 Nο! 1025 02:01:25,145 --> 02:01:26,844 No! 1026 02:02:56,545 --> 02:03:00,311 So you are going to establish a state Osman Bey. 1027 02:03:07,145 --> 02:03:10,311 Let's see If you can establish it now. 1028 02:03:14,212 --> 02:03:17,411 Come on. Get them out of here. 1029 02:03:17,412 --> 02:03:19,044 Lets go. 1030 02:03:31,945 --> 02:03:33,711 Come on. 1031 02:03:45,878 --> 02:03:47,277 No. 1032 02:03:47,278 --> 02:03:49,611 No. No. 1033 02:03:50,145 --> 02:03:52,511 Come on. Let's go. 1034 02:03:52,512 --> 02:03:54,411 Targun 1035 02:04:00,045 --> 02:04:02,544 Osman learned his lesson. 1036 02:04:02,912 --> 02:04:05,711 We shouldn't give these documents to Nicola. 1037 02:04:07,045 --> 02:04:10,144 We wouldn't want him to get more powerful. 1038 02:04:12,078 --> 02:04:13,977 No. 1039 02:04:15,678 --> 02:04:18,544 We'll stay loyal to the agreement. 1040 02:04:25,678 --> 02:04:28,277 Let's ask for more gold from him. Let's push him. 1041 02:04:28,278 --> 02:04:30,277 I said no. 1042 02:04:38,612 --> 02:04:40,344 Bala Hatun. 1043 02:04:40,945 --> 02:04:42,744 Traitor! 1044 02:04:46,178 --> 02:04:48,211 Bala Hatun! 1045 02:05:00,412 --> 02:05:02,277 Aksu! 1046 02:05:03,178 --> 02:05:05,077 No! 1047 02:05:12,812 --> 02:05:14,244 No. 1048 02:05:15,478 --> 02:05:17,077 No. 1049 02:05:18,645 --> 02:05:20,511 Bala Hatun. 1050 02:05:21,212 --> 02:05:23,111 Be careful. 1051 02:05:26,612 --> 02:05:29,777 Traitors are everywhere. 1052 02:05:35,278 --> 02:05:38,944 No! 1053 02:07:52,112 --> 02:07:54,011 Goktug. 1054 02:08:02,445 --> 02:08:04,344 Ya Allah Bismillah. 1055 02:08:05,345 --> 02:08:10,044 Thank Allah you have arrived in Osman, the son of Ertugrul's lands. 1056 02:08:25,545 --> 02:08:27,611 What is wrong Kumral Abdal? 1057 02:08:27,712 --> 02:08:29,178 My Sheykh. 1058 02:08:29,179 --> 02:08:32,844 I came to you to reveal all secrets. 1059 02:08:33,645 --> 02:08:38,278 I found out that Osman Bey's tent will be raided. 1060 02:08:44,645 --> 02:08:46,311 Go on, Alps. 1061 02:08:46,312 --> 02:08:48,911 We'll get to the tribe quickly. 1062 02:08:48,912 --> 02:08:50,178 Go on. 1063 02:09:07,312 --> 02:09:09,244 You did all you could. 1064 02:09:10,845 --> 02:09:14,878 You did all you could against an enemy who Is better and smarter than you. 1065 02:09:15,479 --> 02:09:16,878 However... 1066 02:09:17,379 --> 02:09:19,878 it was all for nothing. 1067 02:09:21,212 --> 02:09:22,878 You tribe was raided. 1068 02:09:23,679 --> 02:09:27,478 The documents your father left you are captured. 1069 02:09:28,845 --> 02:09:33,844 And probably there is a massacre happening in your tent. 1070 02:09:44,212 --> 02:09:47,378 You vile dog. 1071 02:09:49,712 --> 02:09:52,178 You vile dog. 1072 02:09:55,046 --> 02:09:57,045 However 1073 02:09:58,079 --> 02:10:00,845 I am not dead yet. 1074 02:10:08,446 --> 02:10:11,111 Osman. 1075 02:10:11,546 --> 02:10:12,811 Osman. 1076 02:10:13,046 --> 02:10:13,978 Bamsi Bey. 1077 02:10:13,979 --> 02:10:15,611 Bamsi Bey has woken up. 1078 02:10:15,612 --> 02:10:16,678 Osman. 1079 02:10:16,679 --> 02:10:18,678 Bamsi Bey. 1080 02:10:22,012 --> 02:10:24,111 Osman. 1081 02:10:26,379 --> 02:10:29,145 We were just about to kill Osman. 1082 02:10:29,346 --> 02:10:33,411 Of course If you don't get down and beg. 1083 02:10:42,712 --> 02:10:44,211 Osman. 1084 02:10:44,446 --> 02:10:46,178 What is this dog saying? 1085 02:10:49,179 --> 02:10:53,011 You will get down and beg for your loved ones. 1086 02:10:56,112 --> 02:10:56,378 And finally... 1087 02:11:00,412 --> 02:11:03,078 you will kiss my boots. 1088 02:11:09,512 --> 02:11:11,345 Osman. 1089 02:11:11,512 --> 02:11:15,778 Now it is time for shahadat. 1090 02:11:16,546 --> 02:11:17,745 Bamsi Bey. 1091 02:11:18,779 --> 02:11:20,578 Now... 1092 02:11:20,812 --> 02:11:23,145 let's send them to hell. 1093 02:11:23,679 --> 02:11:26,511 So you want to die. 1094 02:11:36,046 --> 02:11:38,145 Osman Bey. 1095 02:11:38,979 --> 02:11:41,845 Like you said. 1096 02:11:42,179 --> 02:11:48,811 Victory belongs to those who sharpen their weapons with their faith! 1097 02:11:51,446 --> 02:11:53,511 Victory? 1098 02:11:53,912 --> 02:11:58,378 Victory belongs to those who stand side by side... 1099 02:11:59,046 --> 02:12:02,211 and walk together! 1100 02:12:03,579 --> 02:12:05,611 To shahada! 1101 02:12:06,046 --> 02:12:07,945 To victory! 72098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.