All language subtitles for Young Sheldon S07E11 [1080p-WEB-DL-NTb]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:02,871 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,872 --> 00:00:03,872 So, where should I go? 3 00:00:03,873 --> 00:00:04,961 Caltech. 4 00:00:05,918 --> 00:00:07,441 I'm so excited to visit MIT. 5 00:00:07,442 --> 00:00:09,009 Me, too. 6 00:00:10,619 --> 00:00:12,315 Proud of you, son. 7 00:00:12,316 --> 00:00:13,535 Thank you, Dad. 8 00:00:15,580 --> 00:00:16,928 Caltech? 9 00:00:16,929 --> 00:00:18,453 Caltech. 10 00:00:21,499 --> 00:00:22,499 I always believed 11 00:00:22,500 --> 00:00:23,544 my extraordinary life 12 00:00:23,545 --> 00:00:24,980 would be chronicled 13 00:00:24,981 --> 00:00:26,895 in numerous biographies. 14 00:00:26,896 --> 00:00:28,375 I even used to make up my own titles. 15 00:00:28,376 --> 00:00:30,072 My favorites were: 16 00:00:30,073 --> 00:00:32,379 the Sheldon Cooper Journey, 17 00:00:32,380 --> 00:00:34,511 and Cooper for Kids, 18 00:00:34,512 --> 00:00:37,297 a pre-school introduction to quantum gravity in superstring. 19 00:00:37,298 --> 00:00:39,168 The point is, 20 00:00:39,169 --> 00:00:42,215 I knew my formative years would be well-documented, 21 00:00:42,216 --> 00:00:44,086 which meant I needed to polish up 22 00:00:44,087 --> 00:00:46,393 some of my early academic credentials, 23 00:00:46,394 --> 00:00:48,308 especially East Texas Tech. 24 00:00:48,309 --> 00:00:49,570 Wh-What am I looking at? 25 00:00:49,571 --> 00:00:51,093 My proposal 26 00:00:51,094 --> 00:00:52,573 for next semester's curriculum on string theory. 27 00:00:52,574 --> 00:00:53,965 I may be leaving, but that doesn't mean 28 00:00:53,966 --> 00:00:55,358 you can attract more brilliant minds 29 00:00:55,359 --> 00:00:56,838 by staying on the cutting edge. 30 00:00:56,839 --> 00:00:59,145 Sheldon, you are not a professor here. 31 00:00:59,146 --> 00:01:00,494 I know. If I were to teach, 32 00:01:00,495 --> 00:01:01,278 it would be at a much better university 33 00:01:01,279 --> 00:01:02,453 than this one. 34 00:01:03,498 --> 00:01:06,630 And, in 54 days, you will no longer be a student here. 35 00:01:06,631 --> 00:01:08,284 Not that I'm counting. 36 00:01:08,285 --> 00:01:10,112 True, we should relish these moments. 37 00:01:10,113 --> 00:01:11,679 I'm relishing. 38 00:01:11,680 --> 00:01:12,984 Look at me relish. 39 00:01:12,985 --> 00:01:14,464 So, 40 00:01:14,465 --> 00:01:16,249 what am I supposed to do with this? 41 00:01:16,250 --> 00:01:17,989 Just because I won't be here doesn't mean 42 00:01:17,990 --> 00:01:19,861 I won't forever be associated with this university. 43 00:01:19,862 --> 00:01:21,515 And it would be nice if people look at my résumé 44 00:01:21,516 --> 00:01:24,431 and said "East Texas Tech," not "East Texas Tech." 45 00:01:24,432 --> 00:01:26,868 You said those the exact same way. 46 00:01:26,869 --> 00:01:29,958 Really? In my head, the second one was dripping with scorn. 47 00:01:29,959 --> 00:01:32,003 "East Texas Tech." How was that? 48 00:01:32,004 --> 00:01:33,179 Dripping. 49 00:01:33,180 --> 00:01:34,789 Sheldon, I appreciate this, 50 00:01:34,790 --> 00:01:37,270 but, we have an excellent faculty here, 51 00:01:37,271 --> 00:01:39,402 and they are quite capable of 52 00:01:39,403 --> 00:01:41,883 devising their own curriculum without your help. 53 00:01:41,884 --> 00:01:43,667 I suppose I could spin East Texas Tech 54 00:01:43,668 --> 00:01:47,149 as a hardship I had to overcome, like a hunchback or a club foot. 55 00:01:47,150 --> 00:01:49,282 54 days. 56 00:01:49,283 --> 00:01:51,328 I know. I'm going to miss this, too. 57 00:01:52,851 --> 00:01:55,810 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 58 00:01:55,811 --> 00:01:58,421 ♪ Yesterday I moved a mountain 59 00:01:58,422 --> 00:02:00,815 ♪ I bet I could be your hero 60 00:02:00,816 --> 00:02:03,992 ♪ I am a mighty little man 61 00:02:03,993 --> 00:02:07,866 ♪ I am a mighty little man. ♪ 62 00:02:10,913 --> 00:02:13,044 So, this is the new physics curriculum 63 00:02:13,045 --> 00:02:14,872 I've developed for next year. 64 00:02:14,873 --> 00:02:18,833 Introduction to nonlinear sigma models? 65 00:02:18,834 --> 00:02:21,096 That's some pretty advanced stuff. 66 00:02:21,097 --> 00:02:22,315 And that's the point. 67 00:02:22,316 --> 00:02:24,230 You know, Sheldon may be leaving, 68 00:02:24,231 --> 00:02:26,014 but we can attract the next brilliant mind 69 00:02:26,015 --> 00:02:27,842 if we stay on the cutting edge. 70 00:02:27,843 --> 00:02:29,322 Couldn't agree more. 71 00:02:29,323 --> 00:02:30,932 In fact, John, why don't you take point 72 00:02:30,933 --> 00:02:33,543 on that nonlinear class and I'll teach... 73 00:02:33,544 --> 00:02:35,502 Ooh, so much here I've heard of, 74 00:02:35,503 --> 00:02:37,243 which one do I pick? 75 00:02:37,244 --> 00:02:40,246 All right, if this material is too challenging for you, 76 00:02:40,247 --> 00:02:42,596 maybe I should rethink my faculty. 77 00:02:42,597 --> 00:02:45,207 What are you saying? 78 00:02:45,208 --> 00:02:47,514 Well, legally I can't say that I'm replacing you 79 00:02:47,515 --> 00:02:49,907 with someone younger, so I'm not saying that. 80 00:02:49,908 --> 00:02:51,126 Legally. 81 00:02:51,127 --> 00:02:53,041 Nice try, but I have tenure. 82 00:02:53,042 --> 00:02:54,390 I don't. 83 00:02:54,391 --> 00:02:55,957 Tough luck. Another thing 84 00:02:55,958 --> 00:02:57,785 I'm not saying is 85 00:02:57,786 --> 00:02:59,700 that I'm going to put your office at the top 86 00:02:59,701 --> 00:03:01,528 of a flight of very steep stairs. 87 00:03:01,529 --> 00:03:03,356 Okay, that won't be necessary. 88 00:03:03,357 --> 00:03:05,532 We may be out of the loop on this stuff, 89 00:03:05,533 --> 00:03:07,273 but we can catch up. 90 00:03:07,274 --> 00:03:11,233 Agreed! We can be up to speed in two shakes of a lamb's tail. 91 00:03:11,234 --> 00:03:12,756 Don't say that, you sound old. 92 00:03:12,757 --> 00:03:13,931 Lickety-split? 93 00:03:13,932 --> 00:03:15,237 Better. 94 00:03:15,238 --> 00:03:16,892 Lickety-split. 95 00:03:20,809 --> 00:03:21,983 Hi. Hi. 96 00:03:21,984 --> 00:03:24,072 - Come to Nana. - There you go. 97 00:03:24,073 --> 00:03:27,162 You got so big. 98 00:03:27,163 --> 00:03:28,729 I said that to her when she was pregnant. 99 00:03:28,730 --> 00:03:30,297 No bueno. 100 00:03:31,298 --> 00:03:33,168 So, what movie y'all going to see? 101 00:03:33,169 --> 00:03:34,909 Pet Detective. 102 00:03:34,910 --> 00:03:36,563 Mandy, you want to see that? 103 00:03:36,564 --> 00:03:37,694 I don't care, I'm gonna be asleep 104 00:03:37,695 --> 00:03:39,261 before the lights go down. 105 00:03:39,262 --> 00:03:41,263 Well, we are so happy to babysit. 106 00:03:41,264 --> 00:03:42,786 In fact, if you want to go to dinner 107 00:03:42,787 --> 00:03:44,571 after the movie, that's fine with us. 108 00:03:44,572 --> 00:03:45,746 Aw, thanks, 109 00:03:45,747 --> 00:03:47,661 but we're trying to save money. 110 00:03:47,662 --> 00:03:50,098 George, give them some money so they can go to dinner. 111 00:03:50,099 --> 00:03:51,969 We're already babysitting for free. 112 00:03:51,970 --> 00:03:54,276 But we never get to see this little one, 113 00:03:54,277 --> 00:03:57,148 because her mean Mommy and Daddy moved her away. 114 00:03:57,149 --> 00:03:59,803 Well, Mommy and Daddy have their own bathroom now, so... 115 00:03:59,804 --> 00:04:01,457 That's the dream right there. 116 00:04:01,458 --> 00:04:04,200 Alrighty. Bye, baby. 117 00:04:05,157 --> 00:04:06,593 - Bye, honey. - Be good. 118 00:04:06,594 --> 00:04:09,422 She'll be an angel for Nana and Grampy. 119 00:04:09,423 --> 00:04:10,727 Grampy? 120 00:04:10,728 --> 00:04:12,425 I didn't sign off on that. 121 00:04:12,426 --> 00:04:15,471 Okay, let's go, I want to get this nap started. 122 00:04:15,472 --> 00:04:17,169 See you, Grampy. 123 00:04:18,562 --> 00:04:20,215 Grant. 124 00:04:20,216 --> 00:04:22,435 I finished reading Ed Witten's article 125 00:04:22,436 --> 00:04:24,785 on the Landau-Ginzburg orbifold. 126 00:04:24,786 --> 00:04:27,614 I'm almost done with one on Planckian scattering. 127 00:04:27,615 --> 00:04:29,833 I don't know why we were so reluctant 128 00:04:29,834 --> 00:04:32,619 to dive into these new theories. 129 00:04:32,620 --> 00:04:35,186 - Agreed. - Exciting stuff. 130 00:04:35,187 --> 00:04:36,971 - Thrilling. - So thrilling. 131 00:04:36,972 --> 00:04:38,842 A little hard to parse. 132 00:04:38,843 --> 00:04:40,888 A bit enigmatic. 133 00:04:40,889 --> 00:04:43,325 I had to read the same paragraph four times. 134 00:04:43,326 --> 00:04:46,807 I fell asleep on one paper, drooled all over it. 135 00:04:46,808 --> 00:04:48,374 Is it possible 136 00:04:48,375 --> 00:04:51,899 that we're too old to learn new things? 137 00:04:51,900 --> 00:04:53,683 Nonsense. This would have been over my head 138 00:04:53,684 --> 00:04:55,555 even as a young man. 139 00:04:55,556 --> 00:04:57,644 Maybe we just need someone to explain it to us. 140 00:04:57,645 --> 00:04:59,341 Are you talking about Sheldon? 141 00:04:59,342 --> 00:05:01,256 I'm sure he'd be happy to help. 142 00:05:01,257 --> 00:05:02,953 That's what I'm afraid of. 143 00:05:02,954 --> 00:05:04,781 I don't want to give him the satisfaction of thinking 144 00:05:04,782 --> 00:05:05,869 he's smarter than us. 145 00:05:05,870 --> 00:05:08,176 But he is smarter than us. 146 00:05:08,177 --> 00:05:11,048 I know that and you know that, but he can never know that. 147 00:05:11,049 --> 00:05:13,181 Okay, how about this? 148 00:05:13,182 --> 00:05:15,488 We take one of these papers, 149 00:05:15,489 --> 00:05:18,491 buckle down and figure it out together. 150 00:05:18,492 --> 00:05:20,232 Teamwork, I like it. 151 00:05:23,105 --> 00:05:24,366 Actually, could you move it a bit closer? 152 00:05:24,367 --> 00:05:25,368 That's a little fuzzy. 153 00:05:26,848 --> 00:05:28,849 Now it's fuzzy for me. 154 00:05:28,850 --> 00:05:29,893 Put on your cheaters. 155 00:05:29,894 --> 00:05:32,679 I forgot them on the bus. 156 00:05:32,680 --> 00:05:34,245 I have an extra pair, would you like them? 157 00:05:34,246 --> 00:05:36,030 That would be lovely. 158 00:05:36,031 --> 00:05:37,728 Teamwork. 159 00:05:39,513 --> 00:05:41,470 Say "Nana." 160 00:05:41,471 --> 00:05:42,776 Nana. 161 00:05:42,777 --> 00:05:44,952 Na-na. 162 00:05:44,953 --> 00:05:46,867 Ain't she a little young for that, Mare? 163 00:05:46,868 --> 00:05:48,259 For the record, I said my first word 164 00:05:48,260 --> 00:05:49,652 at four months. 165 00:05:49,653 --> 00:05:50,959 It was "hypotenuse." 166 00:05:51,960 --> 00:05:53,613 I asked you to get her bottle, not yours. 167 00:05:53,614 --> 00:05:55,179 Two birds, Mare. 168 00:05:55,180 --> 00:05:57,704 Get down here and feed her with me. 169 00:05:57,705 --> 00:05:58,922 Why? 170 00:05:58,923 --> 00:06:00,315 'Cause that's how you bond. 171 00:06:00,316 --> 00:06:01,622 All right. 172 00:06:02,623 --> 00:06:05,320 You're gonna have to get me back up. 173 00:06:05,321 --> 00:06:06,452 Cheers. 174 00:06:06,453 --> 00:06:08,324 I'm home! 175 00:06:09,543 --> 00:06:11,065 No, did Dad fall? 176 00:06:11,066 --> 00:06:13,241 No, I'm bonding with the baby. 177 00:06:13,242 --> 00:06:15,286 Isn't she the cutest? 178 00:06:15,287 --> 00:06:16,636 Want to know what else is cute? 179 00:06:16,637 --> 00:06:18,725 - Another piercing right up here. - No. 180 00:06:18,726 --> 00:06:20,422 Why? Heather just got one. 181 00:06:20,423 --> 00:06:22,119 I thought you and Heather were fighting. 182 00:06:22,120 --> 00:06:24,252 Yeah, middle school's complicated. 183 00:06:24,253 --> 00:06:25,906 You're not getting another piercing. 184 00:06:25,907 --> 00:06:27,037 It's my ear. 185 00:06:27,038 --> 00:06:28,909 We made that ear. It's our ear. 186 00:06:28,910 --> 00:06:30,607 I hate this house. 187 00:06:32,479 --> 00:06:35,003 I miss when she couldn't talk. 188 00:06:45,492 --> 00:06:46,666 Hi, Sheldon. 189 00:06:46,667 --> 00:06:48,102 Hello. 190 00:06:48,103 --> 00:06:49,712 I was hoping I could pick your brain 191 00:06:49,713 --> 00:06:51,932 about some of the latest breakthroughs 192 00:06:51,933 --> 00:06:53,107 in string theory. 193 00:06:53,108 --> 00:06:54,195 And, 194 00:06:54,196 --> 00:06:56,763 maybe we keep this between us. 195 00:06:56,764 --> 00:06:59,506 Dr. Linkletter doesn't need to know. 196 00:07:01,986 --> 00:07:02,986 Grant? 197 00:07:02,987 --> 00:07:04,553 John. 198 00:07:04,554 --> 00:07:07,948 I can't believe you went to Sheldon behind my back. 199 00:07:07,949 --> 00:07:10,167 You're doing the same exact thing. 200 00:07:10,168 --> 00:07:12,257 Yeah, well, you did it first! 201 00:07:13,302 --> 00:07:14,695 In or out? I don't have all night. 202 00:07:23,007 --> 00:07:24,181 Well, thanks so much for watching her. 203 00:07:24,182 --> 00:07:25,531 - Was she any trouble? - No, not at all. 204 00:07:25,532 --> 00:07:26,532 How was your nap? 205 00:07:26,533 --> 00:07:28,142 I've had better. Hey. 206 00:07:28,143 --> 00:07:29,970 A guy talks out of his butt, I laugh. 207 00:07:29,971 --> 00:07:31,972 Dr Pepper came out your nose. 208 00:07:31,973 --> 00:07:33,364 Yeah, when words came out of his butt. 209 00:07:33,365 --> 00:07:34,844 Okay. 210 00:07:34,845 --> 00:07:35,976 Mare, this is where you hand the baby back 211 00:07:35,977 --> 00:07:37,064 and let them leave. 212 00:07:37,065 --> 00:07:38,413 I'm just soaking her up. 213 00:07:38,414 --> 00:07:40,067 They don't live in Kansas. 214 00:07:40,068 --> 00:07:41,155 You can see 'em whenever you want. 215 00:07:41,156 --> 00:07:42,678 Okay, well, 216 00:07:42,679 --> 00:07:44,941 Nana loves you. 217 00:07:44,942 --> 00:07:46,682 Nana's the best. 218 00:07:46,683 --> 00:07:48,205 Nana. 219 00:07:48,206 --> 00:07:50,033 Nana, Nana, Nana. 220 00:07:50,034 --> 00:07:52,166 All right, Nana. Take it down a notch. 221 00:07:52,167 --> 00:07:55,909 Okay. Bring her back anytime. I mean it, anytime. 222 00:07:55,910 --> 00:07:57,345 I think they got it. 223 00:07:57,346 --> 00:07:58,477 We got it. 224 00:07:58,478 --> 00:07:59,566 Bye. 225 00:08:00,567 --> 00:08:01,828 That was so nice. 226 00:08:01,829 --> 00:08:03,394 Yeah, what a sweet deal. 227 00:08:03,395 --> 00:08:05,005 You have a little fun, then hand her right back. 228 00:08:05,006 --> 00:08:08,488 I don't know, I like having a baby in the house. 229 00:08:10,707 --> 00:08:12,752 Yeah, well... 230 00:08:12,753 --> 00:08:15,145 You know, Russ at work, he-he's starting all over 231 00:08:15,146 --> 00:08:16,320 with wife number two. 232 00:08:16,321 --> 00:08:17,408 You should see him. 233 00:08:17,409 --> 00:08:18,584 Looks like a walking corpse. 234 00:08:18,585 --> 00:08:20,978 That doesn't sound so bad. 235 00:08:21,979 --> 00:08:23,197 Are you serious? 236 00:08:23,198 --> 00:08:25,155 Well, 237 00:08:25,156 --> 00:08:27,549 Georgie and CeeCee live across town, 238 00:08:27,550 --> 00:08:30,247 Sheldon's about to move to California. 239 00:08:30,248 --> 00:08:31,988 The house is gonna feel empty. 240 00:08:31,989 --> 00:08:34,687 Whoa, whoa, it ain't empty yet, you still got Missy here. 241 00:08:34,688 --> 00:08:37,428 Missy doesn't let me hug her anymore. 242 00:08:37,429 --> 00:08:39,169 That is not true. 243 00:08:39,170 --> 00:08:41,433 Missy, get out here - and hug your mother! No! 244 00:08:49,703 --> 00:08:51,094 Booth just opened up. 245 00:08:51,095 --> 00:08:52,574 Y'all want to move over? 246 00:08:52,575 --> 00:08:54,881 Booth? We're not on a date. 247 00:08:54,882 --> 00:08:57,100 I don't want our knees rubbing up on each other. 248 00:08:57,101 --> 00:08:59,886 Well, excuse me for wanting to be comfortable. 249 00:08:59,887 --> 00:09:01,888 George, you believe this guy? He wants to sit in a booth. 250 00:09:01,889 --> 00:09:03,324 What? Yeah. 251 00:09:03,325 --> 00:09:05,326 Come on, Wayne we're not on a date. 252 00:09:05,327 --> 00:09:06,327 I just made that joke. 253 00:09:06,328 --> 00:09:07,720 Get your head in the game. 254 00:09:07,721 --> 00:09:09,591 Sorry, I... 255 00:09:09,592 --> 00:09:11,114 I'm a little distracted. 256 00:09:11,115 --> 00:09:12,594 All right, what's going on? 257 00:09:12,595 --> 00:09:15,075 We were babysitting the granddaughter. 258 00:09:15,076 --> 00:09:17,121 I'm worried Mary's got a little baby fever. 259 00:09:17,861 --> 00:09:18,948 You tell her about Russ? 260 00:09:18,949 --> 00:09:20,776 'Course I told her about Russ. 261 00:09:20,777 --> 00:09:23,518 Poor bastard. Shuffling around like a zombie. 262 00:09:23,519 --> 00:09:25,433 And Russ is in shape. 263 00:09:25,434 --> 00:09:27,783 You can't go around chasing after a baby. 264 00:09:27,784 --> 00:09:29,219 Hey, I'll have you know I got up off the floor 265 00:09:29,220 --> 00:09:30,612 all by myself today. 266 00:09:30,613 --> 00:09:31,918 Of course you did. 267 00:09:31,919 --> 00:09:33,528 Just because she's having fun 268 00:09:33,529 --> 00:09:35,617 with your grandkid doesn't mean she wants more babies. 269 00:09:35,618 --> 00:09:37,184 I don't know. 270 00:09:37,185 --> 00:09:39,186 She's definitely brought it up before. 271 00:09:39,187 --> 00:09:40,622 Boy. 272 00:09:40,623 --> 00:09:42,842 There's gonna be a new zombie in town. 273 00:09:42,843 --> 00:09:44,800 Chunky zombie. 274 00:09:44,801 --> 00:09:47,281 Hey, it isn't all up to her. I have a say in this. 275 00:09:47,282 --> 00:09:49,457 I'm serious. It... 276 00:09:49,458 --> 00:09:51,111 It takes two.. 277 00:09:51,112 --> 00:09:52,634 Then be honest with her. 278 00:09:52,635 --> 00:09:56,333 Or you don't want another one, do what I did. 279 00:09:56,334 --> 00:09:57,987 I'm not getting a divorce. 280 00:09:57,988 --> 00:10:00,642 No, I mean, get a little snip. 281 00:10:00,643 --> 00:10:02,644 Never worry about it again. 282 00:10:02,645 --> 00:10:06,169 Well, you mean like a... like a down-there snip? 283 00:10:06,170 --> 00:10:09,216 I can't believe I let you teach Health. 284 00:10:09,217 --> 00:10:10,783 Well, Mary'd never go for that. 285 00:10:10,784 --> 00:10:12,393 I didn't know you got snipped. 286 00:10:12,394 --> 00:10:15,352 That's 'cause my balls are none of your business. 287 00:10:15,353 --> 00:10:17,398 Fair point. 288 00:10:17,399 --> 00:10:20,357 If W is the Kaähler metric on the algebraic variety X, 289 00:10:20,358 --> 00:10:23,186 and the canonical bundle KX is trivial, then X is what? 290 00:10:23,187 --> 00:10:25,667 - A Zariski space. - Wrong. 291 00:10:25,668 --> 00:10:27,713 Hey! 292 00:10:27,714 --> 00:10:29,671 Obviously, it's an elliptic curve. 293 00:10:29,672 --> 00:10:30,803 Wrong. 294 00:10:30,804 --> 00:10:32,152 Hey! 295 00:10:32,153 --> 00:10:34,241 Why are you hitting us? 296 00:10:34,242 --> 00:10:36,896 - Wrong. - Why'd you hit me? 297 00:10:36,897 --> 00:10:38,811 Pain is the best teacher. 298 00:10:38,812 --> 00:10:40,247 I'm teaching you. 299 00:10:40,248 --> 00:10:42,075 Well, it feels like you're hitting us. 300 00:10:42,076 --> 00:10:43,816 Like you, I struggled with these concepts, but eventually, 301 00:10:43,817 --> 00:10:45,556 I mastered them, through hard work, resilience 302 00:10:45,557 --> 00:10:47,254 and a healthy dose of knuckle whacking. 303 00:10:47,255 --> 00:10:49,517 Son, we are accomplished scientists. 304 00:10:49,518 --> 00:10:51,345 We won't be treated like this. 305 00:10:51,346 --> 00:10:52,825 Very well. 306 00:10:52,826 --> 00:10:55,175 Class, who knows where the dummkopf went wrong? 307 00:10:55,176 --> 00:10:57,525 Dummkopf? You're calling me a dummy? 308 00:10:57,526 --> 00:11:00,528 There's also public humiliation. That was quite effective. 309 00:11:00,529 --> 00:11:02,008 Are you old dummkopfs ready to learn, 310 00:11:02,009 --> 00:11:03,313 or is it past your bedtime? 311 00:11:03,314 --> 00:11:06,274 I'm good till at least 7:30. 312 00:11:10,365 --> 00:11:11,670 Hey. 313 00:11:11,671 --> 00:11:13,367 What you doing? 314 00:11:13,368 --> 00:11:16,065 - The twins' first birthday. - Yeah. 315 00:11:16,066 --> 00:11:17,545 Look how little they were. 316 00:11:17,546 --> 00:11:19,199 Well, look how little I was. 317 00:11:19,200 --> 00:11:21,375 And Georgie when he lost his first tooth. 318 00:11:21,376 --> 00:11:22,811 When he learned it was worth a quarter, 319 00:11:22,812 --> 00:11:24,465 he tried to pull out the rest of 'em. 320 00:11:24,466 --> 00:11:26,075 Guess he's always been a businessman. 321 00:11:26,076 --> 00:11:28,034 Yeah. And an idiot. 322 00:11:28,035 --> 00:11:31,298 Tell me you don't miss their sweet little faces. 323 00:11:31,299 --> 00:11:33,256 That's why we took pictures. 324 00:11:33,257 --> 00:11:36,782 It's not the same as rocking 'em to sleep at night. 325 00:11:36,783 --> 00:11:38,609 Yeah, 'till they wake you up at 3:00 a.m. 326 00:11:38,610 --> 00:11:40,481 And smelling their little heads. 327 00:11:40,482 --> 00:11:42,439 Really? That's the smell you remember? 328 00:11:42,440 --> 00:11:44,877 Come on. It wasn't that bad. 329 00:11:44,878 --> 00:11:48,315 It wasn't, but... we were younger then. 330 00:11:48,316 --> 00:11:51,884 I'm not saying we should try for another one. 331 00:11:51,885 --> 00:11:54,234 - Great. - I'm just saying, 332 00:11:54,235 --> 00:11:58,065 if there was an accident, it might be a happy accident. 333 00:12:00,589 --> 00:12:02,155 I guess it's in God's hands. 334 00:12:02,156 --> 00:12:03,723 I guess it is. 335 00:12:05,202 --> 00:12:06,289 Hello. Hey. 336 00:12:06,290 --> 00:12:08,117 I'm here about a vasectomy. 337 00:12:08,118 --> 00:12:12,687 Actually, our earliest appointment is in three weeks. 338 00:12:12,688 --> 00:12:14,820 - That long? - Yeah. 339 00:12:14,821 --> 00:12:17,998 I can't do it. I cannot do it. 340 00:12:19,042 --> 00:12:21,001 Something may have just opened up. 341 00:12:28,704 --> 00:12:29,791 Hello? 342 00:12:29,792 --> 00:12:31,097 Hello, Meemaw. 343 00:12:31,098 --> 00:12:33,360 Well, isn't this a nice surprise? 344 00:12:33,361 --> 00:12:35,929 You're old. Can you still learn new things? 345 00:12:41,325 --> 00:12:42,848 Want to try that again? 346 00:12:42,849 --> 00:12:44,153 I need your help. 347 00:12:44,154 --> 00:12:45,415 I'm listening. 348 00:12:45,416 --> 00:12:46,939 I'm trying to teach 349 00:12:46,940 --> 00:12:48,810 Dr. Linkletter and Dr. Sturgis string theory, 350 00:12:48,811 --> 00:12:50,333 and they're struggling. 351 00:12:50,334 --> 00:12:51,857 I'm worried that their advanced age is a factor. 352 00:12:51,858 --> 00:12:53,206 And since you're also... 353 00:12:53,207 --> 00:12:54,294 Careful. 354 00:12:54,295 --> 00:12:56,297 ...in the winter of your life... 355 00:13:03,652 --> 00:13:05,261 You were saying? 356 00:13:05,262 --> 00:13:08,482 And since you're also a wise and mature woman... 357 00:13:08,483 --> 00:13:09,918 Go on. 358 00:13:09,919 --> 00:13:11,267 ...you might have some tips on how best 359 00:13:11,268 --> 00:13:13,008 to educate others in your peer group. 360 00:13:13,009 --> 00:13:16,316 So you want me to help you teach an old dog new tricks? 361 00:13:16,317 --> 00:13:18,709 I feel like if I said that you would have hung up. 362 00:13:18,710 --> 00:13:20,363 Look, it can't be easy for them 363 00:13:20,364 --> 00:13:23,192 to be taught by somebody your age. 364 00:13:23,193 --> 00:13:24,672 I think you're just gonna have 365 00:13:24,673 --> 00:13:27,501 to be a little understanding and patient. 366 00:13:27,502 --> 00:13:29,329 Patient? They could drop dead 367 00:13:29,330 --> 00:13:31,245 at any mome-- 368 00:13:34,857 --> 00:13:36,162 What? 369 00:13:36,163 --> 00:13:37,250 Despite this challenging exchange, 370 00:13:37,251 --> 00:13:38,599 you know I love you. 371 00:13:38,600 --> 00:13:39,862 Yeah, yeah. 372 00:13:43,474 --> 00:13:45,825 ♪ Let's say goodbye like we said hello... ♪ 373 00:13:46,869 --> 00:13:49,436 I can't believe you did it without telling your wife. 374 00:13:49,437 --> 00:13:51,568 I didn't call you for a lecture, Wayne. I called you for a ride. 375 00:13:51,569 --> 00:13:53,875 Which you needed 'cause you had a vasectomy 376 00:13:53,876 --> 00:13:55,398 without telling Mary. 377 00:13:55,399 --> 00:13:56,530 I only went down there to ask some questions, 378 00:13:56,531 --> 00:13:58,053 and they had an opening. 379 00:13:58,054 --> 00:14:00,577 So you said, "Get in there, start snipping!" 380 00:14:00,578 --> 00:14:01,970 I panicked! 381 00:14:01,971 --> 00:14:03,929 Mary was looking at baby pictures. 382 00:14:03,930 --> 00:14:06,061 Well, clearly, you had no choice. 383 00:14:06,062 --> 00:14:08,194 I'm in a lot of pain here, Wayne. You're not helping. 384 00:14:08,195 --> 00:14:10,370 What do you think she's gonna say when she finds out? 385 00:14:10,371 --> 00:14:12,938 - She's not gonna find out. - You can barely walk. 386 00:14:12,939 --> 00:14:15,288 You think she's not gonna notice? 387 00:14:15,289 --> 00:14:17,464 You have any idea how much sitting I do at home? 388 00:14:17,465 --> 00:14:20,207 I can imagine. I do work with you. 389 00:14:21,773 --> 00:14:24,211 Hey, watch out for that... 390 00:14:25,255 --> 00:14:27,300 ...pothole. 391 00:14:27,301 --> 00:14:29,129 I saw it. 392 00:14:31,479 --> 00:14:32,827 26 dimensions. 393 00:14:32,828 --> 00:14:34,394 In what world are there 26 dimensions? 394 00:14:34,395 --> 00:14:36,135 When I was an undergraduate, 395 00:14:36,136 --> 00:14:39,051 we made fun of the old professors 396 00:14:39,052 --> 00:14:42,228 who didn't understand the theory of mesons. 397 00:14:42,229 --> 00:14:44,578 Me, too. I told my thesis advisor, 398 00:14:44,579 --> 00:14:46,623 "I'm surprised you don't understand the physics of time. 399 00:14:46,624 --> 00:14:48,322 You were here for the dawn of it." 400 00:14:50,324 --> 00:14:54,457 And now, we've become them. 401 00:14:54,458 --> 00:14:57,069 I wish. My mentor was a Fields Medal winner, 402 00:14:57,070 --> 00:14:58,940 taught at Princeton. What have I done? 403 00:14:58,941 --> 00:15:02,422 You wrote that article on the positron. 404 00:15:02,423 --> 00:15:05,904 I did. I was the belle of the physics ball that year. 405 00:15:05,905 --> 00:15:07,949 And you-- you've lectured all over the world. 406 00:15:07,950 --> 00:15:12,780 I can ask for Pepto Bismol in 16 languages. 407 00:15:12,781 --> 00:15:16,436 Póro na écho lígo Pepto Bismol? 408 00:15:16,437 --> 00:15:17,872 That was Greek. 409 00:15:17,873 --> 00:15:20,266 Clearly, we're not too old to learn things. 410 00:15:20,267 --> 00:15:23,138 And there's no shame in needing a little help. 411 00:15:23,139 --> 00:15:24,618 - Yeah! - Yeah! 412 00:15:24,619 --> 00:15:26,838 But does it have to be Sheldon? 413 00:15:27,839 --> 00:15:29,710 - Yeah. - Yeah. 414 00:15:29,711 --> 00:15:32,147 My meemaw made me realize 415 00:15:32,148 --> 00:15:33,975 that Dr. Linkletter and Dr. Sturgis' failure 416 00:15:33,976 --> 00:15:37,457 to learn string theory was my failure as a teacher. 417 00:15:37,458 --> 00:15:39,154 Perhaps the knuckles that really needed 418 00:15:39,155 --> 00:15:40,808 to be rapped were my own. 419 00:15:40,809 --> 00:15:43,377 Lesson learned. 420 00:15:45,031 --> 00:15:47,162 Sheldon, 421 00:15:47,163 --> 00:15:49,295 we'd like you to teach us again. 422 00:15:49,296 --> 00:15:52,037 Understanding and patience. 423 00:15:52,038 --> 00:15:55,692 ♪ Everybody hurts... 424 00:15:55,693 --> 00:15:58,304 All right, dummkopfs, let's do this. 425 00:15:58,305 --> 00:16:01,961 ♪ Sometimes 426 00:16:05,355 --> 00:16:07,835 ♪ Everybody hurts... 427 00:16:07,836 --> 00:16:09,489 You don't do that 428 00:16:09,490 --> 00:16:11,491 to all the food, do you? 429 00:16:11,492 --> 00:16:13,667 I got hurt at practice. 430 00:16:13,668 --> 00:16:15,147 Blow your whistle too hard? 431 00:16:15,148 --> 00:16:16,322 Funny. 432 00:16:16,323 --> 00:16:18,150 Well, you make it easy. 433 00:16:18,151 --> 00:16:19,542 George, 434 00:16:19,543 --> 00:16:20,717 what happened? 435 00:16:20,718 --> 00:16:22,589 Pulled a muscle at practice. 436 00:16:22,590 --> 00:16:24,374 Also, I'm never eating peas again. 437 00:16:25,158 --> 00:16:27,681 Is it your...? Groin, yeah. 438 00:16:27,682 --> 00:16:30,249 Let me run you a warm bath. I bet that'll help. 439 00:16:30,250 --> 00:16:33,339 I'll be fine. I just need to sit for a while... 440 00:16:33,340 --> 00:16:35,732 and not take a shower for two to three days. 441 00:16:35,733 --> 00:16:36,951 I'll get you some BENGAY. 442 00:16:36,952 --> 00:16:38,213 No, no! No. 443 00:16:38,214 --> 00:16:39,606 Heating pad? 444 00:16:39,607 --> 00:16:43,176 I'm good. Got my peas, just need to sit. 445 00:16:50,748 --> 00:16:52,880 You sure you're okay? 446 00:16:52,881 --> 00:16:56,102 Yeah, right as rain. 447 00:17:02,586 --> 00:17:03,804 So wait a minute. Are you saying 448 00:17:03,805 --> 00:17:05,719 that the particle should be understood 449 00:17:05,720 --> 00:17:09,723 as a sequence of functions executed in a manifold? 450 00:17:09,724 --> 00:17:11,594 He said it, not me. 451 00:17:11,595 --> 00:17:13,074 Actually, that's correct. 452 00:17:13,075 --> 00:17:16,208 We were both thinking it. That's what's important. 453 00:17:16,209 --> 00:17:17,819 So that would mean...? 454 00:17:18,820 --> 00:17:22,301 Gravity is just the residue of forces within manifolds? 455 00:17:22,302 --> 00:17:24,129 Are you asking me or telling me? 456 00:17:24,130 --> 00:17:25,739 Telling? 457 00:17:25,740 --> 00:17:26,741 You're right. 458 00:17:30,179 --> 00:17:31,919 I'm going to bed. You coming? 459 00:17:31,920 --> 00:17:33,747 Nah, I think I'm just gonna stay here. 460 00:17:33,748 --> 00:17:35,140 You sure you're okay? 461 00:17:35,141 --> 00:17:37,142 Yeah, I'll be fine. 462 00:17:37,143 --> 00:17:40,362 Look at us. It's 9:00, I'm exhausted. 463 00:17:40,363 --> 00:17:44,758 You got hurt watching other people exercise. 464 00:17:44,759 --> 00:17:47,414 I can't believe I thought we could handle another baby. 465 00:17:50,634 --> 00:17:52,418 Really? 466 00:17:52,419 --> 00:17:54,638 CeeCee's all we need. 467 00:17:56,292 --> 00:17:59,990 Well, if that's how you feel, I support it. 468 00:17:59,991 --> 00:18:02,341 Good night. 469 00:18:02,342 --> 00:18:04,431 Hey, before you go... 470 00:18:05,388 --> 00:18:07,128 ...could you swap me out? 471 00:18:07,129 --> 00:18:08,564 Broccoli or corn? 472 00:18:08,565 --> 00:18:10,176 Surprise me. 473 00:18:19,837 --> 00:18:22,797 Captioning sponsored by 474 00:18:25,800 --> 00:18:28,802 and TOYOTA. 475 00:18:28,803 --> 00:18:31,849 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.