Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,080 --> 00:00:31,040
Neuvostoliiton uutistoimisto-
2
00:00:31,200 --> 00:00:33,720
-on raportoinut ufohavainnosta
Moskovan l�hell�.
3
00:00:33,880 --> 00:00:36,600
Mukana oli
kolmemetrisi� avaruusolentoja.
4
00:00:36,760 --> 00:00:38,880
Jotkut britit ovat varmoja,
ett� ufot-
5
00:00:39,080 --> 00:00:42,080
-aiheuttavat outoja kuvioita
Englannin maaseudulla.
6
00:00:44,120 --> 00:00:48,240
Oudon kuvion alkuper�
pelloilla on mysteeri.
7
00:00:48,400 --> 00:00:51,280
Luulin, ett� se tuli ulkoavaruudesta.
8
00:00:51,440 --> 00:00:54,200
Stockbridgess� ei ole muuten mit��n.
9
00:00:58,640 --> 00:01:00,760
Se on ympyr�n keskikohta.
10
00:01:00,920 --> 00:01:04,240
Siin� energiat yh�
r�j�ht�v�t sis��np�in.
11
00:01:04,400 --> 00:01:07,400
Kukaan ei tied�,
kuka tai mik� niit� aiheuttaa.
12
00:01:07,520 --> 00:01:11,760
T�n� aamuna tied�mme,
kuka sen loi ja miksi.
13
00:01:11,920 --> 00:01:15,000
Osa viljaympyr�ist� on
underground-tanssib�ndin,
14
00:01:15,160 --> 00:01:19,040
-The KLF:n, tekosia.
Se on tehnyt outoja mediatemppuja-
15
00:01:19,200 --> 00:01:21,880
-jotka ovat saaneet
kaikki raapimaan p�it��n.
16
00:01:22,080 --> 00:01:25,000
Ideana oli levitt��
niin paljon kaaosta ja h�mmennyst�-
17
00:01:25,160 --> 00:01:27,880
-ettei kukaan tiet�isi,
mik� on totta.
18
00:01:28,080 --> 00:01:32,080
-Mist� idea tuli?
-Billilt�.
19
00:01:32,240 --> 00:01:36,520
Isoja harjoja,
lankkua harjan p��ll� ja teippi�.
20
00:01:36,680 --> 00:01:39,480
Koko juttu karkasi k�sist�.
21
00:01:39,600 --> 00:01:44,160
Kun meilt� kysyttiin:
"Teittek� sen?" Vastasin: "En tied�."
22
00:02:09,120 --> 00:02:13,840
Emme pyrkineet globaaliksi,
kansainv�liseksi-
23
00:02:14,040 --> 00:02:19,080
-ja menestyksekk��ksi
tanssin ja popin risteytym�ksi.
24
00:02:19,240 --> 00:02:21,640
Se ei kuulunut suunnitelmaan.
25
00:02:30,200 --> 00:02:34,280
1992 KLF OLI PLANEETAN
KUUMIN B�NDI
26
00:02:38,680 --> 00:02:42,600
SITTEN MUSIIKKIMAAILMA
K�SISS��N
27
00:02:47,040 --> 00:02:52,840
HE KATOSIVAT
28
00:02:55,200 --> 00:03:02,200
Hyv�t naiset ja herrat,
KLF on poistunut rakennuksesta.
29
00:03:03,600 --> 00:03:08,080
V�h�n alemmaksi. Tuo riitt��.
30
00:03:09,320 --> 00:03:15,280
KLF ei tule en�� julkistamaan
enempi� levyj�-
31
00:03:15,440 --> 00:03:20,360
-menneell�, nykyisell�
tai tulevalla toimintamme nimell�.
32
00:03:20,480 --> 00:03:25,040
Kaikki aiemmat julkaisut
on poistettu.
33
00:03:26,240 --> 00:03:28,520
Poistimme sen loppuel�m�ksi.
34
00:03:28,680 --> 00:03:32,120
Siksi Cd-levyj�
ei voi ostaa iTunesista.
35
00:03:32,280 --> 00:03:35,440
B�NDI ON VUOSIA
KIELT�YTYNYT PUHUMASTA SIIT�
36
00:03:38,880 --> 00:03:41,480
En voi puhua n�ist� asioista.
37
00:03:41,640 --> 00:03:44,480
En voinut edes aloittaa.
38
00:03:46,000 --> 00:03:49,200
MUTTA NYT, ENNEN-
KUULUMATTOMILLA NAUHOILLA
39
00:03:49,360 --> 00:03:53,600
Koko aihealue on melko musta.
40
00:03:53,760 --> 00:03:56,280
Se oli raskasta minulle ja Billille.
41
00:03:56,440 --> 00:04:00,720
VOIMME VIHDOIN
KERTOA KOKO TARINAN
42
00:04:00,880 --> 00:04:03,720
Mist� sit� aloittaisi?
43
00:04:13,800 --> 00:04:16,600
Olen aina pit�nyt popmusiikista.
44
00:04:21,760 --> 00:04:25,240
1900-luvun hienoin taideteos-
45
00:04:25,400 --> 00:04:28,080
-oli The Beatlesin
Strawberry Fields Forever.
46
00:04:28,240 --> 00:04:31,080
Osasyy siihen,
ett� n�in sen taideteoksena-
47
00:04:31,240 --> 00:04:33,800
-oli se,
ett� kun min� ostin sen-
48
00:04:34,000 --> 00:04:38,160
-se oli todella halpa.
Rakastin kaikkea The Beatlesilta.
49
00:04:38,320 --> 00:04:42,200
He vetiv�t mukaansa
ja veiv�t uusiin paikkoihin.
50
00:04:42,360 --> 00:04:46,400
He avasivat ajatuksen siit�,
ett� pop voi olla vaikka mit�.
51
00:04:48,880 --> 00:04:52,720
K�vin Liverpoolin taidekoulua,
koska John Lennon k�vi sit�.
52
00:04:56,680 --> 00:05:00,400
Hengailimme Eric's-nimisell�
klubilla Liverpoolissa.
53
00:05:03,080 --> 00:05:09,200
N�imme The Clashin
5. toukokuuta 1977 Eric'siss�.
54
00:05:09,360 --> 00:05:13,080
Sen j�lkeen p��timme
perustaa b�ndin.
55
00:05:16,320 --> 00:05:18,520
Hengailin siell�...
56
00:05:23,480 --> 00:05:26,120
Monesti Ian Broudie...
57
00:05:27,920 --> 00:05:31,120
Holly Johnson.
58
00:05:31,280 --> 00:05:35,080
Budgie, joka siirtyi Siouxsie
and the Bansheesiin.
59
00:05:35,240 --> 00:05:37,040
Jayne Casey.
60
00:05:38,760 --> 00:05:41,120
Dave Balfe, kosketinsoittaja.
61
00:05:41,280 --> 00:05:44,120
Ja Bill Drummond.
62
00:05:50,320 --> 00:05:53,880
V�h�n yli vuotta my�hemmin
meill� oli viimein b�ndimme.
63
00:05:59,640 --> 00:06:04,240
Sain vuokrattua pakettiauton.
Muuta p�tevyytt� minulla ei ollut.
64
00:06:04,400 --> 00:06:06,840
K��nnyin tuttujemme puoleen
ja kysyin:
65
00:06:07,040 --> 00:06:09,920
"Kiinnostaako levytys?
Perustamme levy-yhti�n."
66
00:06:10,120 --> 00:06:12,760
Emme ajatelleet:
"N�m� ovat mahtavia b�ndej�."
67
00:06:12,920 --> 00:06:15,760
Emme tunteneet muita.
68
00:06:15,920 --> 00:06:18,400
Echo and The Bunnymen,
The Teardrop Explodes.
69
00:06:18,520 --> 00:06:22,360
Sitten minut pakotettiin manageriksi.
70
00:06:22,480 --> 00:06:25,160
En tiennyt mit��n managerina olosta.
71
00:06:28,040 --> 00:06:32,880
Yritin kannustaa Bunnymenia
ainoalla mahdollisella tavalla.
72
00:06:33,080 --> 00:06:36,080
Siemenet kylvettiin
KLF:n tapahtumia varten.
73
00:06:36,240 --> 00:06:37,600
Myytti� rakennettiin.
74
00:06:37,760 --> 00:06:42,040
Bill on aina ollut
loistava luomaan myyttej�.
75
00:06:42,200 --> 00:06:46,760
B�ndin mysteeri ja j�nnitteet
kiinnostivat aina eniten.
76
00:06:46,920 --> 00:06:51,640
Bill sai heid�t tekem��n
kiertueita Orkneyn saarilla.
77
00:06:51,800 --> 00:06:57,560
H�n suunnitteli reitin piirt�m�ll�
j�niksen korvat kartalle.
78
00:06:57,720 --> 00:07:00,240
He seurasivat reitti�.
79
00:07:00,400 --> 00:07:04,720
Nyt kun katson taaksep�in,
n�en tekem�ni kamalat virheet.
80
00:07:04,880 --> 00:07:07,680
Useimmat managerit
haluavat tehd� rahaa-
81
00:07:07,840 --> 00:07:11,240
-ja laskea likaisia seteleit�
konsertin lopussa.
82
00:07:11,400 --> 00:07:13,720
Osa h�nen ty�t��n
on kritisoida kaikkea.
83
00:07:13,880 --> 00:07:15,240
Etenkin ty�t��n.
84
00:07:16,760 --> 00:07:20,800
"MANAGERI" BILL DRUMMONDSIN
LYHYTELOKUVA, 1986
85
00:07:22,120 --> 00:07:24,600
Voin katsoa tasangon poikki.
86
00:07:24,760 --> 00:07:29,320
Tuolla on popmusiikkia.
Maa surkeassa tilassa.
87
00:07:29,480 --> 00:07:35,600
Musiikki on henkisesti konkurssissa.
88
00:07:35,760 --> 00:07:40,480
Vuonna 1986 p��tin j�tt��
musiikkialan kokonaan.
89
00:07:40,640 --> 00:07:45,040
Olin kyll�stynyt perinteisiin,
hyvin tehtyihin lauluihin.
90
00:07:45,200 --> 00:07:48,000
Siit� oli tullut
niin tyls�� ja v�synytt�.
91
00:07:48,160 --> 00:07:53,080
Aloin vihata kaikkea siin�.
Vuoden 1987 ensimm�isen� p�iv�n�-
92
00:07:53,240 --> 00:07:55,240
-ajattelin: "Teen hiphop-levyn."
93
00:07:56,480 --> 00:08:00,720
Tiesin, ett� Jimmy oli samanlainen.
Soitin h�nelle ja sanoin:
94
00:08:00,880 --> 00:08:03,800
"Perustetaan b�ndi,
Justified Ancients of Mu Mu."
95
00:08:04,000 --> 00:08:08,480
H�n tiesi, mit� tarkoitin.
96
00:08:08,600 --> 00:08:13,440
Heill� oli alusta asti l�hes
h�mm�stytt�v� telepatia kesken��n.
97
00:08:13,560 --> 00:08:16,040
Kuin he tiesiv�t toisen ajatukset.
98
00:08:16,200 --> 00:08:20,560
He olivat luovuuspuolella
tasavertaisia kumppaneita.
99
00:08:22,560 --> 00:08:24,840
Bill soitti yll�tt�en.
100
00:08:25,040 --> 00:08:28,320
H�nell� oli idea levylle.
Olisinko kiinnostunut?
101
00:08:29,480 --> 00:08:33,880
Olin juuri ollut
surkeassa popb�ndiss�, Brilliantissa.
102
00:08:34,080 --> 00:08:38,720
Seuraavana esiintyy ryhm�,
jonka laulaja on June.
103
00:08:38,880 --> 00:08:41,480
H�n oli ennen laulaja QE2:ssa.
104
00:08:41,600 --> 00:08:46,360
Kitarassa on Jimmy,
joka kuvitti Tolkien-julisteita.
105
00:08:46,480 --> 00:08:48,880
1970-luvun alussa
suunnittelemani juliste-
106
00:08:49,080 --> 00:08:52,600
-oli maailman myydyin juliste
kahdeksan vuoden ajan.
107
00:08:52,760 --> 00:08:54,640
'TARU SORMUSTEN HERRASTA'
108
00:08:54,800 --> 00:08:59,120
Tuo esoteerinen kokoonpano
on siis upea Brilliant.
109
00:09:01,400 --> 00:09:05,040
B�ndin musiikki oli yht� sotkua.
110
00:09:06,160 --> 00:09:08,400
Emme osanneet tehd� pop-biisej�.
111
00:09:09,600 --> 00:09:11,840
Tai mit��n lauluja.
112
00:09:15,360 --> 00:09:20,680
Jimmy oli b�ndiss� nimelt� Brilliant,
jonka tuotti Pete Waterman.
113
00:09:22,640 --> 00:09:26,240
Pete Waterman oli 13 listaykk�sen-
114
00:09:26,400 --> 00:09:28,720
-ja yli sadan Top 40 hitin takana.
115
00:09:28,880 --> 00:09:33,280
H�n k�ynnisti Kylie Minoguen
ja Rick Astleyn urat.
116
00:09:33,440 --> 00:09:36,000
Kehotan kaikkia
yritt�m��n popt�hteytt�.
117
00:09:36,160 --> 00:09:38,400
Se on hieno asia.
118
00:09:38,520 --> 00:09:40,600
Ensin on haastattelussa.
119
00:09:40,760 --> 00:09:43,640
20 minuuttia my�hemmin
lent�� New Yorkiin.
120
00:09:43,800 --> 00:09:45,440
Pian taas takaisin studiossa.
121
00:09:47,200 --> 00:09:50,640
Takana istui nuori Jimmy Cauty.
122
00:09:50,800 --> 00:09:53,480
Tulin studiolle kitarani kanssa.
123
00:09:53,600 --> 00:09:55,920
He sanoivat: "Kitara oli jo eilen."
124
00:09:57,800 --> 00:10:01,080
Heille sanottiin heti,
ett� he olivat tarpeettomia.
125
00:10:01,240 --> 00:10:03,560
He eiv�t soittaisi
levyll� nuottiakaan.
126
00:10:03,720 --> 00:10:06,280
H�n on oikeassa.
Se kuulosti kamalalta.
127
00:10:06,440 --> 00:10:08,160
Sille piti tehd� jotain.
128
00:10:09,600 --> 00:10:15,720
Min� ja Youth katsoimme,
kun levy� tuotettiin siin�.
129
00:10:15,880 --> 00:10:18,520
Opimme hiton paljon.
130
00:10:18,680 --> 00:10:20,680
Monikin KLF:n juttu-
131
00:10:20,840 --> 00:10:25,520
-sai tietonsa Pete Watermanilta.
132
00:10:25,680 --> 00:10:29,480
Stock, Aitken & Waterman Hit
Factory keskittyi menestykseen.
133
00:10:29,640 --> 00:10:31,840
Hitti toisensa j�lkeen.
134
00:10:32,040 --> 00:10:34,200
Se oli sen ajan henke�.
135
00:10:34,360 --> 00:10:39,360
80-luvulla raha oli vastaus.
Kaikessa oli kyse rahasta.
136
00:10:39,480 --> 00:10:43,840
Mutta Bill ja Jimmy
eiv�t tehneet sit� rahan takia.
137
00:10:48,760 --> 00:10:52,360
Olen Bill Drummond, joskus Kingboy D.
138
00:10:52,480 --> 00:10:55,200
Olen Rockman, ja se on nimeni t�n��n.
139
00:10:55,360 --> 00:10:58,720
Me olemme
The Justified Ancients of Mu Mu.
140
00:10:58,880 --> 00:11:01,240
T�rm�simme samplereihin.
141
00:11:01,400 --> 00:11:03,840
Halusimme unohtaa
popmusiikin historian-
142
00:11:04,040 --> 00:11:07,720
-ja aloittaa alusta s�mpl�yksell�
ja jatkaa siit�.
143
00:11:07,880 --> 00:11:10,520
Se oli todella j�nnitt�v��.
144
00:11:10,680 --> 00:11:15,200
He varastivat ja k�yttiv�t
mit� halusivat.
145
00:11:24,480 --> 00:11:28,160
Emme uskoneet,
ett� kukaan huomaisi meit�.
146
00:11:28,320 --> 00:11:31,200
Luulimme,
ett� se olisi t�ysin undergroundia.
147
00:11:39,640 --> 00:11:43,120
K�velin Soundsiin,
joka oli viikoittainen musiikkilehti.
148
00:11:43,280 --> 00:11:47,640
Matkalla n�in ison
Todayn mainoskampanjan.
149
00:11:47,800 --> 00:11:52,600
Siin� oli iso graffititarra,
jossa luki "Shag Times".
150
00:11:52,760 --> 00:11:54,880
Menin Soundsin toimistoon.
151
00:11:55,080 --> 00:11:57,560
Siell� oli aina kuorittain
levyj� toimittajille.
152
00:11:57,720 --> 00:12:00,040
Yhdess� oli ulkopuolinen tuottaja.
153
00:12:00,200 --> 00:12:03,160
Siin� oli valokuva siit� julisteesta.
154
00:12:03,320 --> 00:12:07,480
Kuuntelin levyn ja pidin siit�.
155
00:12:07,640 --> 00:12:10,240
Palautin sen seuraavana p�iv�n�.
Sanoin:
156
00:12:10,400 --> 00:12:14,280
"T�m� on viikon sinkku."
Ja syttyi valtava riita.
157
00:12:14,440 --> 00:12:17,200
Ahdasmielisen
arvostelujen toimittaja sanoi:
158
00:12:17,360 --> 00:12:19,880
"Ei voi valita,
jos sit� ei voi ostaa."
159
00:12:20,080 --> 00:12:23,840
-Eik� sit� ollut kaupoissa?
-Siin� ei ollut tuottajaakaan.
160
00:12:24,040 --> 00:12:29,840
Siin� oli vietnamilainen mies
laulamassa lastenlorua.
161
00:12:30,040 --> 00:12:33,200
MC5 huusi: "Mit� vittua tapahtuu?"
162
00:12:36,800 --> 00:12:41,680
S�mpl�ys ja leikkaukset
ovat nyky��n arkip�iv��.
163
00:12:41,840 --> 00:12:44,560
Siihen aikaan ajatus
toisen laulun ottamisesta...
164
00:12:44,720 --> 00:12:50,760
Ja kappaleet olivat
The Beatlesin ja Abban.
165
00:12:50,920 --> 00:12:54,280
60- ja 70-lukujen
myydyimm�t popartistit.
166
00:12:55,600 --> 00:12:59,560
Teimme haastattelun
ja laitoimme heid�t kanteen.
167
00:12:59,720 --> 00:13:05,040
The Justified Ancients of Mu Mu
tuli kuvioihin vuonna 1987-
168
00:13:05,200 --> 00:13:11,400
-aiheuttaen kohua toisten musiikin
laittomalla k�yt�ll��n.
169
00:13:11,520 --> 00:13:15,160
Bill ei j�t� mit��n puolitiehen.
Jos h�n aloittaa jotain-
170
00:13:15,320 --> 00:13:20,120
-h�n vie sen
ep�loogiseen loppuun asti.
171
00:13:20,280 --> 00:13:24,200
Oli selv��,
ett� he joutuisivat pulaan.
172
00:13:25,400 --> 00:13:29,200
Se ei v�ltt�m�tt� ole tarpeeksi
hyv� syy olla tekem�tt� mit��n.
173
00:13:31,200 --> 00:13:34,720
Kappale, joka aiheutti kaikki
ongelmat, oli "The Queen and I".
174
00:13:38,520 --> 00:13:43,480
Se perustui t�ysin Abban
kappaleeseen "Dancing Queen".
175
00:13:43,600 --> 00:13:47,080
Miksasimme vain heid�n kappaleensa.
176
00:13:47,240 --> 00:13:50,840
Kyse oli enemm�nkin samplesta.
177
00:13:51,040 --> 00:13:54,920
He eiv�t ottaneet pieni� osia,
he soittivat levy� huutaen p��lle.
178
00:13:59,440 --> 00:14:01,840
Lakimiehet sy�ksyiv�t
heid�n kimppuunsa.
179
00:14:03,680 --> 00:14:06,600
He olivat kauhuissaan teostamme.
180
00:14:06,760 --> 00:14:10,160
He halusivat tuhota sen heti.
181
00:14:10,320 --> 00:14:14,800
Omamme: "K�yt�tte 20 000 dollaria
oikeudessa ja h�vi�tte."
182
00:14:16,480 --> 00:14:19,880
Minusta ei ollut eroa siin�,
mit� he ja me teimme.
183
00:14:20,080 --> 00:14:24,200
Mutta lakimiehet eiv�t
hyv�ksyneet sit�.
184
00:14:24,360 --> 00:14:27,040
He sanoivat: "Menemme Ruotsiin
puhumaan Abballe.
185
00:14:27,200 --> 00:14:30,080
Abba est�isi meit�
julkaisemasta levy�."
186
00:14:31,600 --> 00:14:34,320
Menimme Jimmyn poliisiautolla.
187
00:14:40,640 --> 00:14:44,880
Menimme laivaan,
mukana kaikki kopiot-
188
00:14:45,080 --> 00:14:49,040
-albumistamme,
joka meid�n piti tuhota.
189
00:14:51,280 --> 00:14:54,120
He heittiv�t levyt mereen.
190
00:14:56,080 --> 00:14:59,240
He k�yttiv�t sit� my�hemmin levyll�.
191
00:14:59,400 --> 00:15:02,680
Voin kuvitella
sen uppoavan vanaveteen.
192
00:15:02,840 --> 00:15:06,520
Jimmy n�ytti samalta kuin yh�.
Ep�siisti tukka, anorakki-
193
00:15:06,680 --> 00:15:09,120
-likaiset farkut, k�velykeng�t.
194
00:15:10,680 --> 00:15:14,040
Bill oli pukeutunut
kuin skotlantilainen kartanonherra.
195
00:15:14,200 --> 00:15:15,880
Matka sinne kesti p�iv�n.
196
00:15:16,080 --> 00:15:19,440
Se oli ensimm�inen kerta,
kun KLF soitti liven�.
197
00:15:19,560 --> 00:15:23,480
He lauloivat karaokea lavalla
ja voittivat ison Tobleronen.
198
00:15:29,440 --> 00:15:35,000
Ajoimme l�pi y�n Tukholmaan
ja soitimme Abbaa koko matkan sinne.
199
00:15:35,160 --> 00:15:37,520
Saavuimme sinne aamukolmelta.
200
00:15:37,680 --> 00:15:39,760
Olimme tietenkin t�ysin typeri�.
201
00:15:40,880 --> 00:15:47,120
Abba oli asunut
Henley-on-Thamesissa jo vuosia.
202
00:15:47,280 --> 00:15:50,480
Tukholmassa oli kello yksi,
ikuinen aamuy�.
203
00:15:50,640 --> 00:15:53,680
Vastaanottovirkailija
hyr�ili "Waterloota".
204
00:15:53,840 --> 00:15:56,880
Halusimme tehd� kannanoton t�ll�.
205
00:15:57,080 --> 00:16:02,320
Meill� oli kultalevy, mutta sit� ei
ollut myyty yht��n kappaletta.
206
00:16:02,480 --> 00:16:05,320
N�in pullean blondin prostituoidun.
207
00:16:05,480 --> 00:16:07,720
H�n n�ytti
oudolta versiolta Agnethasta.
208
00:16:07,880 --> 00:16:10,560
Kysyin: "Mikset anna sit� h�nelle?"
209
00:16:10,720 --> 00:16:14,160
Ei meid�n juttumme
ollut s�velten vapauttaminen-
210
00:16:14,320 --> 00:16:19,480
-mutta halusin vain sanoa,
ett� teimme taiteellisesti oikein.
211
00:16:21,880 --> 00:16:27,480
Teimme levyist�mme hautajaisrovion
ja sytytimme ne tuleen.
212
00:16:28,480 --> 00:16:33,560
Her�sin auton takapenkilt�.
Olimme keskell� maissipeltoa.
213
00:16:33,720 --> 00:16:38,000
He olivat polttaneet levyj� pellolla.
Se n�ytti hyv�lt� kuvauspaikalta.
214
00:16:41,080 --> 00:16:44,920
Spektaakkeli, draama,
kaikki oli yhteenottoa.
215
00:16:45,120 --> 00:16:47,480
Kaikki oli haaste.
216
00:16:47,600 --> 00:16:52,520
Kaikki puhuvat b�ndist� nimelt�
The Justified Ancients of Mu Mu.
217
00:16:52,680 --> 00:16:54,440
Keit� he oikein ovat?
218
00:16:54,560 --> 00:16:57,920
Mist� he tulivat?
219
00:17:04,120 --> 00:17:09,280
The Justified Ancients of Mu Mu
oli yksi sotaisista-
220
00:17:09,440 --> 00:17:13,320
-kuvitteellisista kulteista-
221
00:17:13,480 --> 00:17:17,200
-The Illuminatus Trilogyssa.
222
00:17:17,360 --> 00:17:22,120
Fiktio oli tarttunut
Billin tietoisuuteen ja el�m��n.
223
00:17:23,600 --> 00:17:26,920
Ennen Ruotsia,
ennen Big in Japania ja muuta-
224
00:17:27,120 --> 00:17:32,600
-Bill oli �llistynyt kirjasta
nimelt� The Illuminatus Trilogy.
225
00:17:32,760 --> 00:17:34,680
Kirja oli kuin pyh� teksti-
226
00:17:34,840 --> 00:17:38,640
-1960-luvun salaisesta uskonnosta
nimelt� discordianismi.
227
00:17:40,400 --> 00:17:44,840
Se juontaa juurensa kahden
yst�v�n tapaamiseen 1950-luvulla-
228
00:17:45,040 --> 00:17:48,280
-keilahallissa.
Greg Hill ja Kerry Thornley-
229
00:17:48,440 --> 00:17:51,400
-tapasivat juoda olutta ja mietti�-
230
00:17:51,520 --> 00:17:54,840
-miksi maailmassa ei ole j�rke�.
231
00:17:55,040 --> 00:18:00,320
Keskustelimme filosofiasta,
j�rjestyksest� ja kaaoksesta.
232
00:18:01,440 --> 00:18:05,240
Teoriani mukaan j�rjestys
syntyi kaaoksesta.
233
00:18:05,400 --> 00:18:07,840
Gregist�
j�rjestys heijastui universumiin.
234
00:18:08,040 --> 00:18:11,480
Sit� ei ollut oikeasti olemassa.
235
00:18:11,600 --> 00:18:17,000
Sanoin: "Emme tarvitse niink��n
selityst� j�rjestykselle-
236
00:18:17,160 --> 00:18:20,880
-mutta maailma tarvitsee
selityksen kaaokselle."
237
00:18:22,840 --> 00:18:25,480
Silloin p��timme perustaa uskonnon.
238
00:18:25,640 --> 00:18:27,880
N�in discordianismi syntyi.
239
00:18:29,360 --> 00:18:34,240
Haluan l�yt�� tekniikan,
jolla suuret ihmismassat-
240
00:18:34,400 --> 00:18:39,600
-voivat murtautua ulos
autoritaarisesta j�rjestyksest�.
241
00:18:39,760 --> 00:18:44,480
Discordianisteill� oli
"Operaatio Mielenvitsaus".
242
00:18:44,600 --> 00:18:47,080
He kirjoittivat lehtiin kirjeit�-
243
00:18:47,240 --> 00:18:50,320
-joissa oli t�ysin
naurettavia mietteit�.
244
00:18:50,480 --> 00:18:55,240
Lincolnissa ja Kennedyss�
on yht� monta kirjainta.
245
00:18:55,400 --> 00:18:58,560
Molempien murhaajat olivat
miehi� toisilla nimill�.
246
00:18:58,720 --> 00:19:01,640
Seuraaja oli Johnson.
247
00:19:01,800 --> 00:19:04,600
Piti levitt��
niin paljon kaaosta ja h�mmennyst�-
248
00:19:04,760 --> 00:19:07,520
-ett� kukaan ei tiet�isi,
mik� on totta.
249
00:19:07,680 --> 00:19:11,760
Bill ja Jimmy omaksuivat
t�m�n perinteen.
250
00:19:11,920 --> 00:19:15,760
Varastimme paljon
tavaraa Illuminatukselta.
251
00:19:15,920 --> 00:19:18,840
Se vain odotti k�ytt�j��ns�.
252
00:19:19,040 --> 00:19:25,320
He l�ysiv�t discordianismin
the Illuminatus Trilogyn kautta.
253
00:19:27,440 --> 00:19:32,800
Kirjat olivat scifi- ja
salaliittoteorioiden parodioita.
254
00:19:33,000 --> 00:19:36,920
Ne kiemurtelivat surrealististen
fantasioiden ja salaliittojen l�pi.
255
00:19:37,120 --> 00:19:41,480
Min�, Markoff Chaney, l�ysin
nimest�ni toisen salaisen vitsin.
256
00:19:42,680 --> 00:19:47,240
Ken Campbell, jo tunnettu kirjailija
ja ohjaaja, perusti yrityksen-
257
00:19:47,400 --> 00:19:51,480
-toteuttaakseen vapaasti kehittyv�n
adaptaation romaaneista.
258
00:19:51,640 --> 00:19:55,920
Zandanan miehet eiv�t pel�nneet,
koska ottivat Rosie Mariaa.
259
00:19:56,120 --> 00:19:58,160
N�ytelm�t olivat menestys-
260
00:19:58,320 --> 00:20:01,840
-vaikka ensimm�inen esitys
kesti 12 tuntia.
261
00:20:02,040 --> 00:20:06,800
Menin sinne selvitt�m��n,
mik� Illuminati on.
262
00:20:07,000 --> 00:20:10,920
Kulissien takana voi olla ihmisi�,
jotka johtavat asioita.
263
00:20:11,120 --> 00:20:16,320
Aika ep�todenn�k�ist�, ett� Nixon
olisi ollut todella johdossa.
264
00:20:16,480 --> 00:20:18,600
Oudon sattuman kautta-
265
00:20:18,760 --> 00:20:23,680
-Illuminatin n�ytt�m�mestari
oli nuori Bill Drummond.
266
00:20:23,840 --> 00:20:26,240
Billist� oli hyv� idea-
267
00:20:26,400 --> 00:20:30,000
-jos h�n lukisi kirjat,
joihin n�ytelm� perustui.
268
00:20:30,160 --> 00:20:34,360
Luettuaan puoliv�liin ensimm�ist�
h�n oli jo lukenut tarpeeksi.
269
00:20:34,480 --> 00:20:37,560
Ken Campbell l�hetti h�net
hakemaan araldiittia.
270
00:20:37,720 --> 00:20:40,440
Bill ei koskaan palannut.
271
00:20:40,560 --> 00:20:46,280
H�n halusi menn� maailmaan
ja olla t�m� kirja.
272
00:20:46,440 --> 00:20:49,720
Nimell� "Mu Mun
oikeutetut muinaisihmiset"-
273
00:20:49,880 --> 00:20:53,160
-he kohtasivat kaaoksen p��voimat-
274
00:20:53,320 --> 00:20:58,600
-jotka sotivat musiikkiteollisuutta
vastaan. Se ajatus oli alusta asti.
275
00:21:05,080 --> 00:21:08,920
Viime vuonna tajusimme, ett� oli
tullut aika popmusiikin historiassa-
276
00:21:09,120 --> 00:21:11,280
-jossa kuka tahansa
voisi tehd� hitin.
277
00:21:11,440 --> 00:21:14,120
Ajattelimme,
ett� nappaisimme sellaisen.
278
00:21:17,120 --> 00:21:20,920
Menimme studioon maanantaina
tehd�ksemme house-biisin.
279
00:21:21,120 --> 00:21:26,040
Tavallisen underground-tanssibiisin
k�ytt�en Doctor Who:n tunnuss�velt�.
280
00:21:27,400 --> 00:21:32,480
Tajusimme, ett� se oli kolmoisajassa.
Housebiisi� ei voi sin� tehd�.
281
00:21:35,480 --> 00:21:38,800
Ainoa sopiva biitti
oli Glitter-biitti.
282
00:21:40,920 --> 00:21:46,080
Biisi otti vallan itselleen.
Se oli kuin hallitsematon rekka.
283
00:21:51,480 --> 00:21:55,240
Tavoittelimme pienint�
yhteist� nimitt�j��.
284
00:21:57,240 --> 00:22:00,840
Pari p�iv�� my�hemmin tajusimme,
miten kamala se oli.
285
00:22:02,880 --> 00:22:06,000
Tiistaina tajusimme,
ett� meill� oli listaykk�nen.
286
00:22:08,920 --> 00:22:11,560
Meill� on uusi listaykk�nen.
287
00:22:11,720 --> 00:22:15,880
Onko se lintu vai lentokone?
Ei, se on auto. The Timelords.
288
00:22:27,200 --> 00:22:29,880
T�m�n viikon listaykk�nen-
289
00:22:30,080 --> 00:22:33,880
-on amerikkalaisen poliisiauton,
Ford Timelordin, luomus.
290
00:22:34,080 --> 00:22:37,760
H�n kertoo, mit� haluaa,
ja me toteutamme sen.
291
00:22:37,920 --> 00:22:41,840
Biisi oli minun ideani,
ja teimme hienon levyn.
292
00:22:46,520 --> 00:22:50,720
Varhaisin muistoni on se,
kun halusin Top of the Popsiin.
293
00:22:50,880 --> 00:22:54,320
Viimein olin ykk�sen�.
294
00:22:54,480 --> 00:22:59,320
Se oli parasta. Se kesti vain viikon,
ja sitten se oli ohi.
295
00:22:59,480 --> 00:23:03,040
Se vain katosi edess�mme.
296
00:23:03,200 --> 00:23:05,480
Useimpien mielest�
se oli typer� levy.
297
00:23:05,600 --> 00:23:09,600
Kaikki vihasivat sit�.
Olihan se typer� tietyll� tasolla.
298
00:23:09,760 --> 00:23:14,240
Muokkaus osoitti, miten helppoa
ykk�ssijan saaminen oli.
299
00:23:14,400 --> 00:23:17,080
Ykk�seksi p��si
vain t�ll� romukasalla.
300
00:23:17,240 --> 00:23:21,120
Ota kolme muuta kappaletta
ja teippaa ne yhteen teipill�.
301
00:23:21,280 --> 00:23:28,280
Seuraava askel oli nostaa verho
ja n�ytt�� muille, miten se tehd��n.
302
00:23:28,440 --> 00:23:31,760
T�m� on uusi juttu
Bill Drummondin aivoista.
303
00:23:31,920 --> 00:23:35,000
"N�in saat listaykk�sen helposti"
304
00:23:35,160 --> 00:23:39,120
Takaamme kolmen kuukauden sis�ll�
sinulla on listaykk�nen.
305
00:23:39,280 --> 00:23:41,760
Olet Top of the Popsissa, ykk�sen�.
306
00:23:41,920 --> 00:23:45,560
Siin� on kaikki askeleet
rahan tienaamisessa.
307
00:23:45,720 --> 00:23:48,720
Jos ei saa ykk�st�,
palautamme kirjan hinnan.
308
00:23:48,880 --> 00:23:52,480
Se on kyyninen, hauska ja
tieteellinen samaan aikaan.
309
00:23:52,600 --> 00:23:54,520
Haluamme vain saada ykk�sen.
310
00:23:54,680 --> 00:23:58,840
P��st� linnan huipulle,
vaikka vain viikoksi meid�n tavoin.
311
00:23:59,040 --> 00:24:01,920
Voi katsoa alas ja ajatella:
"Me teimme sen."
312
00:24:02,120 --> 00:24:07,600
Kirja sanoi: "Jos haluat
listaykk�sen, unohda b�ndi."
313
00:24:07,760 --> 00:24:11,800
Oikeasti se kirja sanoi:
"Jos haluat tehd� jotain-
314
00:24:12,000 --> 00:24:14,800
-�l� odota lupaa, vaan tee se.
315
00:24:15,920 --> 00:24:20,240
�l� hyv�ksy kielt�v��
vastausta kenelt�k��n.
316
00:24:20,400 --> 00:24:24,600
�l� kuuntele muiden parjauksia:
'Et l�p�issyt testi�.'"
317
00:24:28,160 --> 00:24:33,440
Edelweissin levy ilmestyi
viime vuonna.
318
00:24:33,560 --> 00:24:35,600
He tulivat katsomaan meit�.
319
00:24:35,760 --> 00:24:38,720
Heill� oli idea jodlauksesta
ja hiphopista.
320
00:24:43,160 --> 00:24:45,240
Mukavia poikia,
mutta ajattelimme:
321
00:24:45,400 --> 00:24:47,720
"It�valtalaisia,
ei mit��n mahdollisuuksia."
322
00:24:47,880 --> 00:24:49,520
Mainitsimme kirjamme.
323
00:24:49,680 --> 00:24:52,880
"Noudattakaa sen ohjeita,
saatte listaykk�sen."
324
00:24:53,080 --> 00:24:55,160
Luulimme,
ettemme kuulisi en�� heist�.
325
00:24:55,320 --> 00:24:58,480
Pian he soittivat. He olivat ykk�si�.
326
00:25:04,560 --> 00:25:06,120
Viiden miljoonan myynti.
327
00:25:18,920 --> 00:25:22,880
SIERRA NEVADA ESPANJA, 1988
328
00:25:27,200 --> 00:25:29,640
Kun teimme the Timelords-levyn-
329
00:25:29,800 --> 00:25:33,920
-ja meille tuli rahaa
kaikkialta maailmasta-
330
00:25:34,120 --> 00:25:37,760
-menimme Espanjaan
Sierra Nevadan alueelle.
331
00:25:37,920 --> 00:25:41,280
Siell� tehd��n spagettiwesternej�.
332
00:25:41,440 --> 00:25:45,080
"Mik� on hulluinta,
johon jokainen rockt�hti ryhtyy?"
333
00:25:45,240 --> 00:25:48,360
Halusimme tehd� oman elokuvamme.
334
00:25:51,280 --> 00:25:54,920
T�m� on The Timelordsien
elokuvan kuvauspaikka.
335
00:25:55,120 --> 00:25:58,360
Sen ty�nimen� on Valkoinen huone-
336
00:25:58,480 --> 00:26:02,880
-Vapautuksen porsaanreik� tai Muisti,
joka horjuttaa avainkivikytti�.
337
00:26:03,080 --> 00:26:06,920
Olen mukana elokuvassa. Tule mukaan.
338
00:26:07,120 --> 00:26:09,560
Bill Drummond,
Lontoon svengaavin mies.
339
00:26:09,720 --> 00:26:12,280
-Mit� tapahtuu?
-T�m� on meid�n elokuvamme.
340
00:26:12,440 --> 00:26:14,280
N�m� ovat juhlat elokuvan alussa.
341
00:26:14,440 --> 00:26:16,760
Olette tehneet t�m�n rahoilla,
jotka on...
342
00:26:16,920 --> 00:26:18,280
Levyst�mme.
343
00:26:18,440 --> 00:26:21,640
Onko elokuvassa
lyhtyleukaisen skotin osaa?
344
00:26:21,800 --> 00:26:26,400
Jos ohjelma lis�� mainettamme,
saatat saada t�it�.
345
00:26:26,520 --> 00:26:28,040
Kamera k�y!
346
00:26:35,800 --> 00:26:40,280
Luulimme,
ett� voisimme tehd� road movien.
347
00:26:40,440 --> 00:26:43,760
Ilman k�sikirjoitusta ja tarinaa.
348
00:26:43,920 --> 00:26:48,280
Ajattelimme: "Menn��n Espanjaan
ja kuvataan, mit� tapahtuu."
349
00:26:48,440 --> 00:26:52,840
Menimme sinne,
eik� mit��n tapahtunut. Satoi vain.
350
00:26:53,040 --> 00:26:57,320
Meill� oli satoja tunteja
todella tyls�� kuvamateriaalia.
351
00:26:57,480 --> 00:27:01,840
Min� ja Bill ajoimme autolla
sinne ja t�nne ja kukkulan yli.
352
00:27:02,040 --> 00:27:06,040
Se oli pitk�veteinen,
kamala katastrofielokuva.
353
00:27:07,320 --> 00:27:09,520
Siihen tuhlattiin miljoona.
354
00:27:09,680 --> 00:27:13,040
-Eik� sit� julkaistu?
-Ei, sit� ei saatu valmiiksi.
355
00:27:13,200 --> 00:27:16,920
Se oli taloudellinen katastrofi.
He olivat rahattomia ja n�lk�isi�.
356
00:27:17,120 --> 00:27:20,160
He eiv�t tienneet,
mit� tehd� seuraavaksi.
357
00:27:20,320 --> 00:27:22,360
Mutta maailma sai heid�t kiinni.
358
00:27:22,480 --> 00:27:25,000
Yht�kki� heid�n aikansa
oli koittanut.
359
00:27:36,040 --> 00:27:40,480
Acid Housen bileet tulivat
kuvioihin kes�ll� 1988.
360
00:27:40,640 --> 00:27:43,320
Ensin paikalle tuli satoja.
361
00:27:43,480 --> 00:27:47,520
Nyt 10 000 ihmist� voi tanssia
l�pi y�n.
362
00:27:47,680 --> 00:27:52,240
He huomasivat, ett� reivit ja
ekstaasi oli heille uusi koti.
363
00:27:58,920 --> 00:28:02,520
Sellainen musiikki innosti minua.
364
00:28:02,680 --> 00:28:08,120
Halusimme tehd�
puhdasta tanssimusiikkia.
365
00:28:08,280 --> 00:28:12,560
Ilman viittauksia rokin historiaan.
366
00:28:15,560 --> 00:28:19,400
Se oli luultavasti
paras introlevy ikin�.
367
00:28:22,120 --> 00:28:25,600
Paul Oakenfold soitti sit�
the Heaven Clubilla.
368
00:28:25,760 --> 00:28:30,200
Sit� h�n soitti lasereilla.
Savua tuli ja ��ni voimistui.
369
00:28:30,360 --> 00:28:32,280
Sitten alkoi What Time is Love?
370
00:28:40,480 --> 00:28:44,880
Yritin p��st� reiveihin,
poliisit yrittiv�t est�� ne.
371
00:28:45,080 --> 00:28:47,160
Kaikki se j�nnitys.
372
00:28:47,320 --> 00:28:51,480
Meill� oli aika paljon v�lineit�
viet�v�n� n�ihin paikkoihin.
373
00:28:51,640 --> 00:28:55,880
Puolet ajasta emme saaneet edes
b�ndi� sis��n, saati itse�mme.
374
00:28:56,080 --> 00:28:58,520
Aloitin aina hyvin aikein.
375
00:28:58,680 --> 00:29:01,640
Yritin soittaa liven�.
376
00:29:02,800 --> 00:29:06,480
Samplerit ja sekvensserit
olivat valmiina.
377
00:29:06,640 --> 00:29:10,640
Mutta olimme liian sekaisin
n�hd�ksemme mit��n.
378
00:29:10,800 --> 00:29:13,320
Laitoin DAT:n p��lle
ja soitin raitaa.
379
00:29:13,480 --> 00:29:16,000
Se kuulosti paremmalta.
380
00:29:16,160 --> 00:29:21,160
Kaikki olivat niin pihalla,
ettei kukaan v�litt�nyt.
381
00:29:21,320 --> 00:29:23,280
Kukaan ei katsonut lavalle.
382
00:29:23,440 --> 00:29:28,160
Ihmiset vain tanssivat
siin� vaiheessa.
383
00:29:28,320 --> 00:29:32,640
He keskittyiv�t vain musiikkiin.
Se oli hetken huumaa.
384
00:29:34,160 --> 00:29:36,440
Se toimi sill� hetkell�.
385
00:29:40,680 --> 00:29:44,760
Virallisesti se ei merkinnyt mit��n.
He sanoivat eri asian joka kerta.
386
00:29:44,920 --> 00:29:49,480
Kopyright, Liberation Front,
Kings of Low Frequencies.
387
00:29:49,600 --> 00:29:52,440
King Lucifer Forever.
388
00:29:52,560 --> 00:29:56,400
Discordianismin mukaisesti
He vaihtoivat nime��n jatkuvasti.
389
00:29:59,080 --> 00:30:03,160
Se piti hengen elossa,
kiemurtelemassa ja kaoottisena.
390
00:30:05,040 --> 00:30:08,080
Kyse on my�s ajan hengest�.
391
00:30:08,240 --> 00:30:12,240
Useimmat taiteilijat
luulevat olevansa parhaita.
392
00:30:12,400 --> 00:30:14,680
Todellisuudessa
he ovat vain osa jotain.
393
00:30:14,840 --> 00:30:17,840
Osa jotain,
mik� tapahtuu tiettyyn aikaan.
394
00:30:19,080 --> 00:30:21,480
��nimies melkein tappoi minut.
395
00:30:21,640 --> 00:30:27,200
H�n huusi kaiuttimien luona:
"H�ivy, senkin paskiainen!"
396
00:30:27,360 --> 00:30:30,240
Uskomatonta!
Kun teen n�in, se pit�� ��nt�.
397
00:30:30,400 --> 00:30:34,080
Ne ovat siemenet sille,
miksi KLF muuttui.
398
00:30:34,240 --> 00:30:37,480
Menk�� lattialle makaamaan
ja pysyk�� rauhallisina.
399
00:30:48,120 --> 00:30:50,080
T�m� on KLF.
400
00:30:57,480 --> 00:31:00,600
Britannian upouusi ykk�nen on KLF.
401
00:31:02,800 --> 00:31:05,440
He tekiv�t levyj�, joista pidettiin.
402
00:31:05,560 --> 00:31:08,240
Levyill� oli luonnetta aikana-
403
00:31:08,400 --> 00:31:11,520
-jolloin musiikintekij�ill�
ei ollut luonnetta.
404
00:31:11,680 --> 00:31:15,240
He olivat DJ:it�
tai studioinsin��rej�.
405
00:31:15,400 --> 00:31:18,480
Parilla oli valtavasti luonnetta
ja kyky� projisoida sit�.
406
00:31:32,880 --> 00:31:37,520
Se myi nelj�sataa kappaletta
singlej� viikossa.
407
00:31:37,680 --> 00:31:40,560
NRO 1 SUOMI
NRO 2 RUOTSI
408
00:31:40,720 --> 00:31:43,560
2. NORJA
1. TANSKA
409
00:31:43,720 --> 00:31:46,760
Kuusi miljoonaa single�
ja kaksi miljoonaa levy�.
410
00:31:46,920 --> 00:31:52,680
Maailman myydyin singleb�ndi
t�n� vuonna on The KLF.
411
00:31:54,360 --> 00:31:57,280
He olivat iso b�ndi
itsest��n huolimatta.
412
00:32:00,800 --> 00:32:04,560
Olimme molemmat kolmekymppisi�,
kun se alkoi.
413
00:32:04,720 --> 00:32:07,480
Meill� ei ollut
parikymppisen tavoitteita.
414
00:32:07,600 --> 00:32:12,560
"Hei, tyt�t, miss� olette?"
Se ei perustunut sellaiseen.
415
00:32:14,240 --> 00:32:18,480
"Teill� kahdella on sis�piirin vitsi,
jota kukaan ei tajua."
416
00:32:19,600 --> 00:32:23,160
Mist��n ei koskaan ollut
erimielisyytt�.
417
00:32:25,040 --> 00:32:27,560
Olimme omassa kuplassamme.
418
00:32:27,720 --> 00:32:29,920
Kaikki tehtiin Jimmyn talolla.
419
00:32:32,880 --> 00:32:36,520
Yksi kerros puuttui.
Tuo oli heid�n toimistonsa.
420
00:32:36,680 --> 00:32:39,560
Tuo oli ��nitysstudio,
heid�n p��majansa.
421
00:32:39,720 --> 00:32:41,560
Siell� pidettiin reivej�.
422
00:32:43,760 --> 00:32:48,280
Sinne toimitettiin paljon levyj�.
423
00:32:48,440 --> 00:32:53,600
Se oli oma levy-yhti�mme.
Meill� ei ollut manageria.
424
00:32:53,760 --> 00:32:58,240
Olin aina halunnut tehd� niin.
425
00:32:58,400 --> 00:33:04,080
Silloin oli kaksi ryhm��:
me ja he, isot yhti�t.
426
00:33:05,760 --> 00:33:07,840
KLF on suuri osa meit�.
427
00:33:12,240 --> 00:33:16,240
Se oli hyvin intensiivist�.
Koko homma eteni joka p�iv�.
428
00:33:16,400 --> 00:33:19,400
Se oli siin�.
Sit� vain teki muutaman vuoden.
429
00:33:19,520 --> 00:33:21,680
Me vain teimme, mik� oli hienoa.
430
00:33:23,080 --> 00:33:24,480
Mik��n ei pid�ttele meit�.
431
00:33:24,640 --> 00:33:28,360
Teemme mit� haluamme
ja milloin haluamme.
432
00:33:28,480 --> 00:33:31,400
Kaikki, mit� teimme, oli jotain,
jolle levy-yhti�-
433
00:33:31,520 --> 00:33:34,480
-olisi sanonut: "Ei niin saa tehd�."
434
00:33:34,640 --> 00:33:37,880
-Paapuurin puolella.
-Kumpi on paapuurin puolella?
435
00:33:38,080 --> 00:33:41,000
Katsoimme vanhaa
Norman Wisdomin elokuvaa.
436
00:33:41,160 --> 00:33:44,560
Mies yli laidan!
437
00:33:44,720 --> 00:33:49,760
Sanoin: "Kuvaamme sen
sukellusveneess� aamukolmelta."
438
00:33:49,920 --> 00:33:51,520
Se oli Das Bootista.
439
00:33:53,840 --> 00:33:56,240
Joskus kun aloitin session jossain-
440
00:33:56,400 --> 00:33:59,600
-he kysyiv�t:
"Voitko k�yd� Olympic Studiolla?"
441
00:33:59,760 --> 00:34:03,440
Siell� oli kolme vaunua
ja miehi� voileip�pussien kanssa.
442
00:34:06,000 --> 00:34:11,360
Oli puna-armeijan kuorokin.
Tekisimme Que sera, seran.
443
00:34:14,520 --> 00:34:16,760
Emme pihistelleet miss��n.
444
00:34:16,920 --> 00:34:21,120
Kaksi meksikolaista? Onnistuu.
Soita Meksikon suurl�hetyst��n.
445
00:34:23,240 --> 00:34:26,800
Rajojen rikkomista koko ajan.
446
00:34:27,000 --> 00:34:30,280
Yhten� p�iv�n� mietin studiossa,
minne he meniv�t.
447
00:34:30,440 --> 00:34:33,400
Kahdeksan tuntia my�hemmin
he saapuivat.
448
00:34:33,520 --> 00:34:35,040
He olivat vankilassa.
449
00:34:36,760 --> 00:34:39,680
He muuttivat
Persianlahden sota -julistetta.
450
00:34:39,840 --> 00:34:41,840
Poliisi n�ki sen.
451
00:34:42,040 --> 00:34:44,920
KLF PID�TETTY
PERSIANLAHDEN HUIJAUKSESTA
452
00:34:45,120 --> 00:34:47,800
Lehdist� mainosti ja rakensi heit�.
453
00:34:51,880 --> 00:34:54,440
Min� ohjasin sit�.
454
00:34:54,560 --> 00:34:59,200
Uusi NME:n p��toimittaja sanoi,
ett� uudistamme lehden-
455
00:34:59,360 --> 00:35:03,680
-kirjoittamalla pidetyist� b�ndeist�
uudestaan ja uudestaan.
456
00:35:08,080 --> 00:35:11,840
Viesti oli selv�: "Jos mit��n ei ole
tekeill�, keksi se."
457
00:35:13,520 --> 00:35:19,400
Se oli teht�v�nanto,
joten keksin jotain joka viikko.
458
00:35:25,680 --> 00:35:28,920
B�ndill� ei ollut
levytyssopimusta eik� manageria.
459
00:35:31,080 --> 00:35:34,440
Tajusimme,
ett� voimme sanoa mit� vain.
460
00:35:34,560 --> 00:35:36,920
TAPOIMME VAHINGOSSA HIRVEN
461
00:35:37,120 --> 00:35:39,880
KLF ODOTTAA R�J�HTEIT�
KUIN TERRORISTISOLU
462
00:35:40,080 --> 00:35:42,080
MOOTTORI R�J�HTI MELUISASTI
463
00:35:42,240 --> 00:35:44,560
Kukaan ei tiennyt.
464
00:35:50,000 --> 00:35:51,760
Esit�tk� sin� nyt kysymykset?
465
00:35:51,920 --> 00:35:55,200
Kyll�, tuollainen olet.
Toinen juttu viel�.
466
00:35:55,360 --> 00:35:57,440
Olisi pit�nyt kertoa heti.
467
00:35:57,560 --> 00:36:02,600
Kun toinen puhuu, on aina hyv�
n�ytt�� kiinnostuneelta.
468
00:36:02,760 --> 00:36:05,560
Niink�? En voi tehd� sit�.
469
00:36:05,720 --> 00:36:07,520
-Nen�n kaivaminen...
-Ei
470
00:36:07,680 --> 00:36:09,920
Se on osa popt�htinumeroani.
471
00:36:12,560 --> 00:36:14,440
Mit� enemm�n menestyy-
472
00:36:14,560 --> 00:36:18,680
-sit� enemm�n
pyydet��n tekem��n asioita.
473
00:36:18,840 --> 00:36:24,040
"Kierr� kaikilla radioasemilla."
"Tee ohjelmiasi ja haastatteluja."
474
00:36:25,280 --> 00:36:27,880
Selvisi, ett� se on t�ytt� roskaa.
475
00:36:28,080 --> 00:36:31,160
P��timme jo varhain,
ettemme anna en�� haastatteluja-
476
00:36:31,320 --> 00:36:34,640
-tai ole miss��n tekemisiss�
ulkomaailman kanssa.
477
00:36:34,800 --> 00:36:37,080
Sulkisimme itsemme
t�ysin ulkopuolelle.
478
00:36:38,120 --> 00:36:41,400
Emmek� sanoisi mit��n
kenellek��n mist��n.
479
00:36:41,520 --> 00:36:45,000
Se oli meille eduksi,
se lis�si kiinnostusta meihin.
480
00:36:57,560 --> 00:37:00,840
ISLE OF JURA, SKOTLANTI
481
00:37:01,040 --> 00:37:04,480
M��r�np��taululla luki vain:
"M��r�np��: kauemmas."
482
00:37:06,880 --> 00:37:11,360
Siell� oli ihmisi� ja
musiikkitoimittajia maailmalta.
483
00:37:11,480 --> 00:37:15,280
Tajusimme v�hitellen,
ett� meid�t oli kutsuttu.
484
00:37:15,440 --> 00:37:18,720
Olin ollut tuotantoavustaja
Steve Wrightin ohjelmassa.
485
00:37:18,880 --> 00:37:21,720
B�ndi otti yhteytt� meihin.
486
00:37:21,880 --> 00:37:24,200
-Sanoakseen mit�?
-Sanoakseen:
487
00:37:24,360 --> 00:37:27,000
"Tulkaa Heathrow'n
lentokent�lle lauantaina."
488
00:37:27,160 --> 00:37:29,400
Aavistitko yht��n,
minne olit menossa?
489
00:37:29,520 --> 00:37:33,840
Ei aavistustakaan. Ja oli passi,
eli ajatteli: "Ulkomaille?"
490
00:37:35,120 --> 00:37:40,320
Meid�t pantiin pieneen koneeseen
ja lenn�tettiin Islaylle.
491
00:37:40,480 --> 00:37:43,640
En tiennyt ollenkaan miss� olin.
492
00:37:47,120 --> 00:37:51,400
Menimme lautalla Juralle.
Kun saavuimme sinne...
493
00:37:51,520 --> 00:37:55,240
-...siell� olivat Bill ja Jimmy.
-Armeijan univormuissa.
494
00:37:56,440 --> 00:38:01,520
Kaikkien passeihin leimattiin
KLF:n logo.
495
00:38:03,120 --> 00:38:04,560
He leimasivat passini.
496
00:38:04,720 --> 00:38:09,040
Minulla on se yh�. Se melkein esti
minua p��sem�st� Amerikkaan.
497
00:38:09,200 --> 00:38:13,800
Sitten minut laitettiin autoon,
ja Andy istui kuskin paikalla.
498
00:38:14,000 --> 00:38:20,200
Pitk�tukkainen, hieman ruskettunut
ja korvakoruinen 19-vuotias.
499
00:38:20,360 --> 00:38:24,920
Meid�n piti pukeutua,
emmek� viel�k��n tienneet-
500
00:38:25,120 --> 00:38:26,760
-mit� oli tekeill�.
501
00:38:29,000 --> 00:38:35,560
Meid�n piti k�vell�
saaren kukkuloiden juurella.
502
00:38:42,400 --> 00:38:44,480
Siell� oli nelj� japanilaista tytt��-
503
00:38:44,640 --> 00:38:50,240
-pukeutuneena l�pin�kyviin valkeisiin
y�pukuihin, jotka leijuivat mereen.
504
00:38:52,040 --> 00:38:53,680
He polttivat korimiehen.
505
00:38:56,160 --> 00:38:59,480
J�rjestimme
tekaistun pakanaseremonian.
506
00:38:59,640 --> 00:39:03,800
Bill seisoi korokkeella
sarveen pukeutuneena.
507
00:39:04,000 --> 00:39:07,760
H�n piti puheen vieraalla kielell�,
jonka oli juuri keksinyt.
508
00:39:10,400 --> 00:39:15,080
Nerokasta.
Kaikki olivat �llistyneit�.
509
00:39:18,400 --> 00:39:23,680
Tuolla tavoin tykk�simme
kommunikoida ulkomaailman kanssa.
510
00:39:25,040 --> 00:39:28,680
Se oli kai iso kiitos tai
haistattelu. Ken tiet��?
511
00:39:28,840 --> 00:39:31,240
Hek� eiv�t kertoneet syyt� teolle?
512
00:39:31,400 --> 00:39:34,680
Ei syyt� koskaan kerrota.
He vain tekiv�t sen.
513
00:39:34,840 --> 00:39:37,200
Nautimme siit� hetkest�.
514
00:39:39,520 --> 00:39:42,280
Heill� oli ��nentoistoj�rjestelm�
Brixtonista.
515
00:39:42,440 --> 00:39:45,360
Se oli valtava.
516
00:39:47,280 --> 00:39:51,880
Toiselta saarelta tuli valituksia.
He valittivat melusta.
517
00:39:52,080 --> 00:39:54,200
Kes�y�n reivit.
518
00:39:54,360 --> 00:39:59,400
Monet tanssivat pitk�n aikaa
oli syy mik� tahansa.
519
00:39:59,520 --> 00:40:02,040
Purkki t�ynn� ekstaasia kiersi.
520
00:40:02,200 --> 00:40:05,280
Kukaan ei tiennyt,
mit� se oli. Se oli mukavaa.
521
00:40:08,320 --> 00:40:12,800
Per�ll� oli huone, jossa oli kovaa
tanssimusiikkia ja strobovaloja.
522
00:40:13,840 --> 00:40:19,880
Valo oli valkoinen. Siell� ajatteli:
"T�m� on valkoinen huone."
523
00:40:21,040 --> 00:40:23,040
Siin� oli j�rke�.
524
00:40:28,320 --> 00:40:32,800
Pidin todella KLF:st�.
He olivat mahtava pari.
525
00:40:33,000 --> 00:40:36,560
He tekiv�t jotain aivan erilaista.
526
00:40:36,720 --> 00:40:41,720
Sellaista ei ollut tehty. Sekoitusta
taiteesta, musiikista, terrorismista.
527
00:40:41,880 --> 00:40:43,640
Miten sen n�keek��n.
528
00:40:47,680 --> 00:40:51,440
Sunnuntaina
kaikki olivat hieman uupuneita-
529
00:40:51,560 --> 00:40:54,160
-ja nousimme Liverpoolin koneeseen.
530
00:40:54,320 --> 00:40:58,280
Meid�t vietiin teatteriin,
jossa Pee-wee Herman esiintyi.
531
00:40:59,560 --> 00:41:02,400
Esiinnyimme lavalla
komediafestivaalin aikana-
532
00:41:02,520 --> 00:41:05,680
-j��tel�auton edess� laulaen:
533
00:41:05,840 --> 00:41:11,680
"Olemme oikeutettuja,
ikivanhoja ja ajamme j��tel�autoa."
534
00:41:11,840 --> 00:41:14,720
Palasin studioon maanantaina.
535
00:41:14,880 --> 00:41:19,360
Soitin kansalliseen radioon
ja v��rink�ytin BBC:n palveluita.
536
00:41:19,480 --> 00:41:23,800
"Jos tapaamani poika kuuntelee,
haluaisin ottaa yhteytt�."
537
00:41:24,000 --> 00:41:27,920
H�n ilmestyi ovelleni.
Palasin lopulta Juraan.
538
00:41:28,120 --> 00:41:29,680
Nyt minulla on nelj� lasta.
539
00:41:29,840 --> 00:41:32,800
Kitty Lily Fletcherin
nimikirjaimet ovat KLF.
540
00:41:33,000 --> 00:41:37,120
Niin on tarkoitettu.
H�n vihaa sit� tarinaa.
541
00:41:44,280 --> 00:41:47,760
Olimme sis�ll� luomassa sit�.
542
00:41:47,920 --> 00:41:51,560
En tied�, milt� se n�ytti ulkoap�in.
543
00:41:51,720 --> 00:41:56,320
Monet luulivat,
ett� meill� oli kunnon visio.
544
00:41:56,480 --> 00:41:59,240
Mutta me vain keksimme sen.
545
00:41:59,400 --> 00:42:02,040
Me vain improvisoimme.
546
00:42:02,200 --> 00:42:06,480
Usein emme osanneet p��tt��,
mit� tehd�.
547
00:42:06,600 --> 00:42:11,360
Kysyimme itselt�mme: "Mit� KLF
tekisi t�llaisessa tilanteessa?"
548
00:42:11,480 --> 00:42:14,320
Pystyimme aina miettim��n
ulkopuolelta k�sin:
549
00:42:14,480 --> 00:42:18,920
"KLF on tuossa.
Mit� he nyt tekisiv�t?"
550
00:42:19,120 --> 00:42:25,440
Ihan kuin KLF olisi keksitty b�ndi
ja me heid�n managereitaan.
551
00:42:26,480 --> 00:42:29,040
Emme pid� itse�mme ryhm�n�,
olemme-
552
00:42:29,200 --> 00:42:33,840
-kaksi yksil��, jotka ty�skentelev�t
yhdess� ja toteuttavat fantasiansa.
553
00:42:34,040 --> 00:42:37,720
Emme yrit� olla
vaikeita tai erilaisia.
554
00:42:37,880 --> 00:42:41,440
Se on vain luonnollista meille.
555
00:42:41,560 --> 00:42:47,200
Yleisesti ottaen, etenkin Bill,
h�n keskittyy alkuimpulssiin-
556
00:42:47,360 --> 00:42:48,680
-ja huolehtii siit�.
557
00:42:48,840 --> 00:42:54,520
Tarotissa nollakortti on Narri.
Se edustaa ensimm�ist� impulssia.
558
00:42:54,680 --> 00:42:57,840
Se on puhdas, viaton ja naiivi.
559
00:42:58,880 --> 00:43:04,520
Parhaita tekojamme ovat ne, jotka on
tehty halutta lopputuloksesta.
560
00:43:04,680 --> 00:43:08,360
Puhtaimmat tekomme,
joissa ei ole p��m��r��.
561
00:43:08,480 --> 00:43:11,400
Ne tekee, koska ne on teht�v�.
562
00:43:12,680 --> 00:43:14,840
KLF:n tarina on muistutus siit�-
563
00:43:15,040 --> 00:43:20,440
-ett� menestyst� ei v�ltt�m�tt�
saavuteta tekem�ll� asiat oikein.
564
00:43:22,080 --> 00:43:24,640
Tarkastelemme X Factorin tavoin
asioita.
565
00:43:24,800 --> 00:43:27,600
Otamme riskin
ja kokeilemme jotain erilaista.
566
00:43:27,760 --> 00:43:31,320
-En suostu.
-Se oli kamalaa.
567
00:43:31,480 --> 00:43:34,240
Laulu pit�� laulaa
alkuper�isell� tavalla.
568
00:43:34,400 --> 00:43:37,520
��ness�si on ihana outo ��ni.
569
00:43:37,680 --> 00:43:39,600
Mutta teet sit� liikaa.
570
00:43:42,160 --> 00:43:44,760
Sitten heid�t vain unohdetaan.
571
00:43:46,080 --> 00:43:49,800
Bill ja Jimmy eiv�t
tehneet yht��n p��t�st�-
572
00:43:50,000 --> 00:43:52,520
-jonka Simon Cowell
olisi hyv�ksynyt.
573
00:43:52,680 --> 00:43:57,480
Kaiken tekeminen oikein ei
tee mit��n mielenkiintoista.
574
00:44:02,200 --> 00:44:05,320
Jimmy ja min� olimme
studiossa Etel�-Lontoossa.
575
00:44:05,480 --> 00:44:08,520
Ty�stimme biisi�
"Justified and Ancient".
576
00:44:08,680 --> 00:44:12,560
Siell� oli joku, joka oli laulanut,
eik� se vain toiminut.
577
00:44:12,720 --> 00:44:18,520
Jimmy sanoi puoliksi leikill��n:
"Raita tarvitsee Tammy Wynetten."
578
00:44:20,160 --> 00:44:23,800
Soitin monta puhelua,
ja puolen tunnin kuluessa-
579
00:44:24,000 --> 00:44:26,120
-puhuin Tammy Wynetten kanssa.
580
00:44:26,280 --> 00:44:30,640
Muutaman p�iv�n p��st�
olin koneessa Nashvilleen.
581
00:44:30,800 --> 00:44:35,400
H�nen miehens� haki minut
Jagill� ja vei First Lady Acresiin.
582
00:44:35,520 --> 00:44:39,520
Klassiset valkoiset portit,
jotka aukeavat elektronisesti.
583
00:44:39,680 --> 00:44:43,040
Kuulin ��nen: "Bill, oletko se sin�?"
584
00:44:43,200 --> 00:44:46,760
"Tammy Wynette puhuu minulle!"
Olin h�nen suuri faninsa.
585
00:44:46,920 --> 00:44:49,360
H�nell� oli boudoir.
H�net oli meikannut-
586
00:44:49,480 --> 00:44:53,440
-oma kosmetologi
illan studiota varten.
587
00:44:53,560 --> 00:44:55,280
Iso valkoinen flyygeli.
588
00:44:55,440 --> 00:44:57,480
Soitin sill�
"Justified and Ancientia".
589
00:44:57,600 --> 00:45:02,360
H�n yritti laulaa mukana. K�teni
t�risiv�t, kun yritin soittaa.
590
00:45:02,480 --> 00:45:06,120
Aloimme ��nitt�� sit�,
ja h�n oli surkea.
591
00:45:06,280 --> 00:45:10,560
Miten sanoa Tammy Wynettelle
"Se ei toimi"?
592
00:45:10,720 --> 00:45:16,840
H�n lauloi aina b�ndins� kanssa.
H�n ei ollut laulanut koneille.
593
00:45:17,040 --> 00:45:19,200
Ja me operoimme koneita.
594
00:45:19,360 --> 00:45:22,320
H�n ei osannut laulaa
rytmiss� t�m�n kanssa.
595
00:45:22,480 --> 00:45:24,920
Palasin kotiin ja sanoin Jimmylle:
596
00:45:25,120 --> 00:45:28,400
"T�m� on t�ysi katastrofi.
Olen pett�nyt meid�t."
597
00:45:28,520 --> 00:45:32,120
Mutta teknikolla oli
uusi studiov�line-
598
00:45:32,280 --> 00:45:35,520
-jolla asioita voi nopeuttaa,
kutistaa ja venytt��.
599
00:45:35,680 --> 00:45:39,760
Kaikki k�ytt�v�t sit� nyt,
mutta silloin se oli pelastus.
600
00:45:39,920 --> 00:45:43,440
Piti k�ytt�� studion temppuja.
Parissa tunnissa-
601
00:45:43,560 --> 00:45:47,840
-saimme kaiken toimimaan ja
paikoilleen.
602
00:45:48,040 --> 00:45:52,360
Kaikki matkalla Mu Mu Landiin
603
00:45:54,600 --> 00:46:00,560
Kaikki matkalla Mu Mu Landiin
604
00:46:00,720 --> 00:46:04,640
He ovat oikeutettuja ja ikivanhoja
605
00:46:04,800 --> 00:46:08,120
He tykk��v�t vaeltaa
606
00:46:08,280 --> 00:46:13,480
-Aloita alusta
-He ovat oikeutettuja ja ikivanhoja
607
00:46:13,640 --> 00:46:16,400
Toivottavasti ymm�rr�t
608
00:46:16,520 --> 00:46:18,600
Sitten bridge, nyt
609
00:46:18,760 --> 00:46:22,120
Minulle soitettiin Tennesseehen
610
00:46:22,280 --> 00:46:26,440
He sanoivat
Tammy seisoo jammaajien mukana
611
00:46:26,560 --> 00:46:31,000
Mutta jos et pid� siit�
Mit� he aikovat tehd�
612
00:46:31,160 --> 00:46:34,600
�l� pys�hdy
Koska he tulevat l�pi
613
00:46:34,760 --> 00:46:38,600
He olivat fiksuja, luovia tyyppej�.
614
00:46:38,760 --> 00:46:42,320
Se oli sen ajan suurin popb�ndi.
615
00:46:42,480 --> 00:46:47,800
Satoja tuhansia puntia
maksettiin KLF:lle kuukausittain.
616
00:46:48,000 --> 00:46:50,600
He olivat levy-yhti� ja artisti-
617
00:46:50,760 --> 00:46:54,680
-joten he saivat
molemmat osat piiraasta.
618
00:46:54,840 --> 00:46:59,840
Taisin kirjoittaa ensimm�isen
miljoonan punnan shekkini KLF:lle.
619
00:47:00,040 --> 00:47:01,840
Olimme vauhdissa.
620
00:47:02,040 --> 00:47:06,640
Meist� tuli niin suosittuja,
ett� mik� tahansa olisi hitti.
621
00:47:06,800 --> 00:47:10,000
Vaikka laitoimme yh� kaikenlaista
levyihin.
622
00:47:10,160 --> 00:47:13,680
Hitin tekeminen vaikutti helpolta.
623
00:47:13,840 --> 00:47:18,040
Valtavat rahasummat kuluivat
ja tuotannon paineet olivat kovat.
624
00:47:18,200 --> 00:47:20,400
PINEWOODIN STUDIOT
625
00:47:20,520 --> 00:47:23,080
007-STUDIO
626
00:47:23,240 --> 00:47:27,200
Parasta, mit� he tekiv�t,
olivat spektaakkelit.
627
00:47:27,360 --> 00:47:29,480
Valtavat, mahtavat videot.
628
00:47:38,480 --> 00:47:44,520
Musiikkibisnes oli kuin studio,
ja he olivat artisteja.
629
00:47:44,680 --> 00:47:47,480
Mutta kaikki heid�n videonsa
ovat hulluja.
630
00:47:54,920 --> 00:47:58,240
Useimmat tekev�t hulluja videoita
pienell� budjetilla.
631
00:47:58,400 --> 00:48:04,480
Rahaa ei k�ytet� niin paljon johonkin
ikonoklastiseen ja h�iritsev��n.
632
00:48:06,440 --> 00:48:12,080
Musiikki, jonka kohta koette,
juhlistaa-
633
00:48:12,240 --> 00:48:16,640
-t�m�n mahtavan kansakunnan
perustamisesta.
634
00:48:16,800 --> 00:48:22,720
Mihin aikaan on rakkaus?
635
00:48:22,880 --> 00:48:27,480
"Amerikka, mihin aikaan on
rakkaus?" Eeppinen video.
636
00:48:27,600 --> 00:48:31,760
Deep Purplen my�hempien
aikojen laulajan kanssa.
637
00:48:31,920 --> 00:48:36,560
Meill� oli viikinkilaiva
Monty Pythonin kuvauksista.
638
00:48:39,520 --> 00:48:44,760
Kun p��simme loppuun,
kaikki alkoi k�yd� oudoksi.
639
00:48:44,920 --> 00:48:50,320
Olimme ajaneet niin t�ysill�,
ett� olimme uupuneita.
640
00:48:52,440 --> 00:48:55,320
Ei ole johtajaa, ei infrastruktuuria-
641
00:48:55,480 --> 00:48:58,720
-kertomaan seuraavan siirron.
642
00:48:58,880 --> 00:49:03,560
He tunkeutuivat yh� enemm�n
omaan psyykkisemp��n tilaansa.
643
00:49:04,560 --> 00:49:07,880
Siin� kaikessa
oli paljon synkempi puoli-
644
00:49:08,080 --> 00:49:10,800
-josta ehk�
vain min� ja Bill tied�mme.
645
00:49:11,000 --> 00:49:16,360
B�ndin lopussa oli
todellista synkkyytt�.
646
00:49:16,480 --> 00:49:19,920
Se oli kuin tulivuori, koska kaikki
ty�nsiv�t eteenp�in-
647
00:49:20,120 --> 00:49:22,440
-sanoen: "Haluamme v�h�n sit�."
648
00:49:22,560 --> 00:49:24,360
Lopulta se juttu katoaa-
649
00:49:24,480 --> 00:49:27,000
-saavutettuaan huippunsa,
loppunsa.
650
00:49:32,320 --> 00:49:34,520
Musiikkiteollisuus oli liikaa.
651
00:49:34,680 --> 00:49:39,440
Se oli vihollinen, joka heid�n piti
tuhota, pys�ytt��, kumota.
652
00:49:40,640 --> 00:49:46,840
Vuonna 1992 iski katastrofi.
Brit Awardsin my�t� brittiteollisuus-
653
00:49:47,040 --> 00:49:49,160
-nimitti heid�t parhaaksi b�ndiksi.
654
00:49:51,360 --> 00:49:56,360
Aitoon KLF-tyyliin he eiv�t antaneet
ihmisille, mit� haluttiin.
655
00:49:56,480 --> 00:49:59,440
He antoivat jotain,
mit� he eiv�t koskaan unohtaisi.
656
00:50:12,720 --> 00:50:17,720
KLF sanoi, ett� he halusivat
k�ytt�� meit� muusikoina.
657
00:50:17,880 --> 00:50:21,080
Hammersmith Odeon.
En ollut k�ynyt siell� ennen.
658
00:50:21,240 --> 00:50:24,520
Lava oli suurempi
kuin useimmissa paikoissa.
659
00:50:24,680 --> 00:50:27,600
Tulimme pakettiautolla.
Bill Drummondilla-
660
00:50:27,760 --> 00:50:31,000
-oli �mp�reitt�in sianverta
autossaan.
661
00:50:31,160 --> 00:50:33,880
H�n aikoi heitt�� sen yleis�n p��lle.
662
00:50:34,080 --> 00:50:38,520
Tiesin aivoissani,
ett� asiat muuttuivat.
663
00:50:38,680 --> 00:50:42,720
Tunsin hulluuden
vet�v�n minua puoleensa.
664
00:50:42,880 --> 00:50:47,800
Oli paljon puhetta el�v�n
lampaan uhraamisesta lavalla.
665
00:50:48,000 --> 00:50:52,160
"Pilkomme lampaan
ja heit�mme sen yleis��n."
666
00:50:52,320 --> 00:50:54,600
Meid�n b�ndi,
olemme kasvissy�ji�.
667
00:50:54,760 --> 00:50:57,840
Yleis�mme ei pit�isi siit�.
668
00:50:58,040 --> 00:51:00,720
Sen oli tarkoitus olla niin kamala-
669
00:51:00,880 --> 00:51:03,920
-ettei kukaan antaisi sit� anteeksi.
670
00:51:04,120 --> 00:51:08,000
Yksi alkuper�isist� ideoista oli,
ett� Bill katkaisee k�tens�-
671
00:51:08,160 --> 00:51:09,720
-ja heitt�� sen yleis��n.
672
00:51:09,880 --> 00:51:12,360
Siin� on kaikuja
Ulsterin punaisesta k�dest�.
673
00:51:12,480 --> 00:51:14,640
Skotlannin kuninkaat seilaavat.
674
00:51:14,800 --> 00:51:17,720
Takana oleva ly� k�tens� irti
ja heitt�� sen rantaan.
675
00:51:17,880 --> 00:51:20,360
H�n otti n�in maan kuninkaalle.
676
00:51:22,200 --> 00:51:26,040
Kyse oli siis siit�,
ett� parempi valta veisi alan.
677
00:51:27,120 --> 00:51:29,240
Lontoon Hammersmith Odeonista-
678
00:51:29,400 --> 00:51:33,440
-Britannian levyteollisuus esitt��:
The Brits, 1992.
679
00:51:36,080 --> 00:51:40,520
Ensimm�ist� kertaa
tuhansien ��nien j�lkeen-
680
00:51:40,680 --> 00:51:44,560
-meill� on tasapeli
ja kaksi voittajaa.
681
00:51:44,720 --> 00:51:48,200
Onneksi olkoon, Simply Red...
682
00:51:50,120 --> 00:51:51,680
...ja The KLF.
683
00:51:51,840 --> 00:51:55,840
Musiikkiteollisuus sanoi:
"Olette paras mahdollinen b�ndi.
684
00:51:56,040 --> 00:51:58,040
Yht� hyvi� kuin Simply Red."
685
00:52:04,920 --> 00:52:07,600
-Se oli vaikeaa.
-Miten he suhtautuivat siihen?
686
00:52:07,760 --> 00:52:09,480
Huonosti.
687
00:52:09,640 --> 00:52:14,320
Extreme Noise Terror vastaan
The Justified Ancients of Mu Mu.
688
00:52:14,480 --> 00:52:17,880
T�m� on television vapautta.
689
00:52:29,360 --> 00:52:32,800
Olen haaveillut
rokkit�hteydest� nuoresta asti.
690
00:52:34,040 --> 00:52:36,600
Massiivisesta kitarasoolosta.
691
00:52:38,120 --> 00:52:40,480
Olin harjoitellut kauan.
Hetki oli nyt.
692
00:52:41,600 --> 00:52:46,080
"Hammersmith Odeon,
soitan vihdoin kitarasooloni!"
693
00:52:46,240 --> 00:52:49,240
Menisin lavan eteen ja soittaisin...
694
00:52:49,400 --> 00:52:55,120
Johto l�hti irti kitarastani.
Soololle on vain 20 sekuntia.
695
00:52:55,280 --> 00:52:59,760
Yritin koko ajan l�yt�� johtoa,
jonka voisin kytke� takaisin.
696
00:52:59,920 --> 00:53:03,040
Se oli viimeinen asia,
jonka tein musiikkialalla.
697
00:53:03,200 --> 00:53:05,480
Yritin saada kitaraani ��neen.
698
00:53:05,600 --> 00:53:09,520
Se oli menetetty tilaisuus,
koska se oli loistava soolo.
699
00:53:12,240 --> 00:53:16,800
Minulle ei kerrottu,
ett� pyrotekniikka oli takanani.
700
00:53:17,000 --> 00:53:19,120
Melkein sytyin tuleen.
701
00:53:20,480 --> 00:53:22,920
Billill� oli pitk� nahkatakki-
702
00:53:23,120 --> 00:53:28,040
-jolla oli jonkinlainen
yhteys Bormanniin, natsiin.
703
00:53:28,200 --> 00:53:34,440
Salakuljetin konekiv��rin lavalle.
Ammun yleis�� tyhjill�.
704
00:53:34,560 --> 00:53:38,000
K�velin pois ja sanoin:
"Haistakaa paska."
705
00:53:38,160 --> 00:53:43,400
Niin me l�hdimme musiikkialalta.
706
00:53:43,520 --> 00:53:48,080
He eiv�t hakeneet palkintoaan.
Moottoripy�r�l�hetti nouti sen.
707
00:53:49,920 --> 00:53:52,680
Ulkona jatkoilla he heittiv�t
lampaan portaille.
708
00:53:52,840 --> 00:53:55,480
"Kuolin puolestanne."
709
00:53:55,600 --> 00:53:57,560
Kun pubissa juo itsens� k�nniin-
710
00:53:57,720 --> 00:54:02,240
-saa todella typer�n idean.
Seuraavana aamuna sit� her��...
711
00:54:02,400 --> 00:54:04,040
He toteuttivat sen.
712
00:54:16,240 --> 00:54:20,600
Se erotti heid�t muista.
Heill� oli erilainen n�k�kulma.
713
00:54:20,760 --> 00:54:25,440
He eiv�t olleet nuoria,
jotka halusivat mukaan.
714
00:54:25,560 --> 00:54:30,320
He olivat vanhoja, jotka halusivat
ulos ja rikkoa n�kem�ns�.
715
00:54:36,800 --> 00:54:41,760
Olen aina inhonnut ajatusta
kultaisista levyist� sein�ll�.
716
00:54:41,920 --> 00:54:46,320
Se oli takanreunuksella,
ja se sai minut voimaan pahoin.
717
00:54:47,840 --> 00:54:51,880
Vein palkinnon
Stonehengeen keskell� y�t�.
718
00:55:01,680 --> 00:55:04,040
Olin hiljaa, oli vartijoita.
719
00:55:08,760 --> 00:55:13,160
Otin nurmea pois,
ja laitoin palkinnon multaan.
720
00:55:18,280 --> 00:55:22,760
Se oli symbolinen tapa
p��tt�� kaikki mieless�ni.
721
00:55:24,320 --> 00:55:27,640
Pian joku l�ysi sen
ja antoi poliisille.
722
00:55:28,800 --> 00:55:33,160
H�n sanoi: "Poliisi antoi minulle
Brit-paikintosi."
723
00:55:33,320 --> 00:55:35,720
Bill tuli my�s toisella kerralla.
724
00:55:35,880 --> 00:55:39,240
Laitoimme sen syvemm�lle.
Se on yh� siell�.
725
00:55:39,400 --> 00:55:41,840
Siell� oli arkeologinen kaivaus.
726
00:55:42,040 --> 00:55:45,760
"Ent� jos he l�yt�isiv�t sen?"
Eiv�t l�yt�neet.
727
00:55:51,240 --> 00:55:56,560
Kaikki tiet�v�t, ett� b�ndeill� on
luonnollinen el�m�nkaari.
728
00:55:56,720 --> 00:56:01,120
Yleens� he tekev�t uransa
alussa merkitt�v�n levyn.
729
00:56:01,280 --> 00:56:03,920
Meist� molemmista
sen piti olla lyhytkestoinen.
730
00:56:04,120 --> 00:56:08,280
Halusimme tehd� muutakin,
joka ei liity musiikkiin.
731
00:56:08,440 --> 00:56:11,720
Musiikki on
mustasukkainen rakastajatar.
732
00:56:15,840 --> 00:56:19,920
Se loppui yhdess� y�ss�.
733
00:56:20,120 --> 00:56:23,920
Meille soitettiin, ett� he poistavat
kaiken. Siin� kaikki.
734
00:56:25,520 --> 00:56:28,800
Myimme sen, mit� meill� oli.
Enemp�� ei tulisi.
735
00:56:30,480 --> 00:56:36,480
Ei latauksia, striimausta,
kiertueita, keikkoja tai hittej�.
736
00:56:36,640 --> 00:56:39,880
Ei videopeleihin
tai elokuviin sopivaa musiikkia.
737
00:56:40,080 --> 00:56:43,320
He leikkasivat
miljoonien puntien tulot.
738
00:56:45,440 --> 00:56:49,080
Kun katalogi poistettiin,
meid�tkin poistettiin.
739
00:56:49,240 --> 00:56:51,880
Emme olleet en�� osa KLF:n tarinaa.
740
00:56:52,080 --> 00:56:54,520
Poistimme sen loppuel�m�ksi.
741
00:56:54,680 --> 00:56:58,880
Sit� ei saa iTunesista.
CD:it� ei voi ostaa.
742
00:56:59,080 --> 00:57:03,120
Kaikenlaiset yritykset ovat
tarjonneet meille rahaa.
743
00:57:03,280 --> 00:57:05,200
Ja olemme kielt�ytyneet.
744
00:57:06,560 --> 00:57:12,280
Heid�n perint�ns� pyyhkiminen
oli niin brutaalia kuin mahdollista.
745
00:57:12,440 --> 00:57:14,640
Mutta heill� oli yh� rahaa pankissa.
746
00:57:29,800 --> 00:57:34,080
He palkkasivat minut
kirjoittamaan katalogin-
747
00:57:34,240 --> 00:57:36,520
-taiden�yttelyyn,
jonka he aikoivat pit��.
748
00:57:38,200 --> 00:57:41,480
Valtava m��r� rahaa poltti
taskujamme.
749
00:57:41,600 --> 00:57:45,640
Miljoona puntaa,
verot maksettuna, lojui pankissa.
750
00:57:45,800 --> 00:57:50,120
Otin Anton Peckin henkil�llisyyden.
751
00:57:50,280 --> 00:57:54,160
H�n oli 70-vuotias wienil�inen
taidekriitikko. H�n oli homo.
752
00:57:54,320 --> 00:57:57,560
En tiennyt paljon taiteesta,
mutta vietin paljon aikaa-
753
00:57:57,720 --> 00:58:01,240
-taidekuvaston tekaisemiseen
mielest�ni hyvinkin.
754
00:58:01,400 --> 00:58:06,200
He perustivat taides��ti�n,
K Foundationin.
755
00:58:06,360 --> 00:58:09,920
Se itsess��n on outoa,
koska en keksi muuta b�ndi�-
756
00:58:10,120 --> 00:58:13,000
-joka hajoamisen j�lkeen
jatkaa yhteisty�t�.
757
00:58:13,160 --> 00:58:18,080
Olimme j�rjest�neet n�yttelyn nimelt�
"Raha: suuri m��r� k�teist�".
758
00:58:18,240 --> 00:58:20,720
Se raha oli s��ti� itse.
759
00:58:20,880 --> 00:58:23,400
Kyse on rahan hallinnasta-
760
00:58:23,520 --> 00:58:27,720
-koska rahalla on tapana
hallita ihmist�.
761
00:58:27,880 --> 00:58:29,680
Sanellen mit� sill� tehd�.
762
00:58:29,840 --> 00:58:31,840
Halusimme hallita sit�.
763
00:58:32,040 --> 00:58:35,000
He tekiv�t jotain mielenkiintoista,
en tiennyt mit�.
764
00:58:35,160 --> 00:58:39,680
He laittoivat
suuria summia rahaa kehyksiin.
765
00:58:39,840 --> 00:58:43,200
Varaushinta oli puolet
taulun arvostaan.
766
00:58:43,360 --> 00:58:46,360
Yksi niist� taisi olla
nelj�nnesmiljoona puntaa-
767
00:58:46,480 --> 00:58:48,720
-hintavaraus 125 000 puntaa.
768
00:58:51,080 --> 00:58:53,680
Sen piti tapahtua Dublinissa,
mit� vastustin.
769
00:58:54,760 --> 00:58:59,920
Miljoonan punnan kantaminen
Irlannissa 90-luvulla oli ep�varmaa.
770
00:59:00,120 --> 00:59:03,720
Taideinstituutiota ei kiinnostanut.
771
00:59:03,880 --> 00:59:06,720
Minusta se ei ollut asia-
772
00:59:06,880 --> 00:59:09,600
-josta olisin ollut kiinnostunut-
773
00:59:09,760 --> 00:59:13,480
-tai ajatellut,
ett� haluaisin n�yttelyn galleriaan.
774
00:59:13,640 --> 00:59:18,640
PELTO SURREYSSA
23. MARRASKUUTA 1993
775
00:59:18,800 --> 00:59:22,000
Kun he eiv�t saaneet galleriaa,
he j�rjestiv�t n�yttelyn-
776
00:59:22,160 --> 00:59:26,600
-moottoritien huoltoasemalla
ja kutsuivat sinne toimittajia.
777
00:59:26,760 --> 00:59:31,360
Oli panssariajoneuvoja K-kirjaimilla.
Ne partioivat ja soittivat Abbaa.
778
00:59:31,480 --> 00:59:36,680
Ja pari rotevaa vartijaa
varastavia toimittajia varten.
779
00:59:36,840 --> 00:59:39,640
Monet olivat rikastuneet NME:st�.
780
00:59:41,120 --> 00:59:45,480
Heist� tuli pian myrkyllisi� ihmisten
mieliss�. He olivat tehneet v��rin.
781
00:59:51,240 --> 00:59:56,120
Kaikki alkoivat suhtautua
tekoihimme kyynisemmin.
782
00:59:57,160 --> 01:00:02,080
Meist� tuli heti ulkopuolisia,
ja suututimme v��r�t ihmiset.
783
01:00:04,560 --> 01:00:08,080
Hyv�t lordit, naiset ja herrat.
784
01:00:08,240 --> 01:00:12,120
Aloitan siit�, ett� taiteilija-
785
01:00:12,280 --> 01:00:18,600
-on yhteiskunnan t�rkein j�sen.
Hyv�st� ja yksinkertaisesta syyst�.
786
01:00:18,760 --> 01:00:22,560
Parhaimmillaan taide on
suurin saavutus-
787
01:00:22,720 --> 01:00:24,800
-johon ihmissielu pystyy.
788
01:00:27,880 --> 01:00:33,840
Turner-palkinnon voittaja
on Rachel Whiteread.
789
01:00:34,040 --> 01:00:39,280
Juuri ennen valintaa parhaaksi
taiteilijaksi 20 000 punnan shekill�-
790
01:00:39,440 --> 01:00:44,640
-Rachel Whiteread kuuli,
ett� h�n oli my�s huonoin-
791
01:00:44,800 --> 01:00:50,080
-ja K Foundationin
40 000 dollarin palkinnon saaja.
792
01:00:50,240 --> 01:00:56,080
T�m� kampanja oli Turner-palkinnon
perustan mustamaalaamiseksi.
793
01:00:56,240 --> 01:01:00,080
Syy ei ollut taiteilijan k�yhyys.
Annoimme sen h�nelle-
794
01:01:00,240 --> 01:01:04,520
-koska h�net ��nestettiin maan
huonoimmaksi artistiksi sin� vuonna.
795
01:01:04,680 --> 01:01:08,400
40 000 punnan palkintorahat
naulattiin kehyksiin-
796
01:01:08,520 --> 01:01:11,160
-ja kiinnitettiin Tate-galleriaan.
797
01:01:11,320 --> 01:01:14,920
Sanoimme:
"Jos et hyv�ksy sit�, poltamme sen."
798
01:01:15,120 --> 01:01:19,400
K Foundation kiristi minua
ottamaan rahat.
799
01:01:19,520 --> 01:01:24,480
Muuten antaisin 40 000 punnan palaa.
800
01:01:24,640 --> 01:01:27,680
H�n ei tullut,
ja he haparoivat tulitikkujen kanssa.
801
01:01:27,840 --> 01:01:32,120
He olivat tekem�ss� sit�,
kun nainen ilmestyi.
802
01:01:32,280 --> 01:01:35,600
P��tin sanoa,
ett� ottaisin rahat vastaan.
803
01:01:35,760 --> 01:01:41,320
Minulla oli lausunto valmiina siit�,
ett� antaisin rahat heti pois.
804
01:01:41,480 --> 01:01:48,480
Rahojen polttaminen
Taten portailla olisi ollut jotain.
805
01:01:48,600 --> 01:01:51,160
Se olisi koskettanut.
806
01:01:51,320 --> 01:01:53,880
Jos he olisivat polttaneet ne-
807
01:01:54,080 --> 01:01:56,720
-kuten lupasivat,
tilanne olisi nyt eri.
808
01:02:01,000 --> 01:02:05,000
Jos on ollut kansainv�lisesti
menestyneess� b�ndiss�-
809
01:02:05,160 --> 01:02:07,760
-sen seuraukset ovat
melko ��rimm�iset.
810
01:02:07,920 --> 01:02:10,720
Sit� on hassussa tilassa
joka tapauksessa.
811
01:02:10,880 --> 01:02:14,000
Luulin K Foundationin
tasoittavan minut.
812
01:02:14,160 --> 01:02:18,520
Mutta ei,
se teki minusta oudomman.
813
01:02:18,680 --> 01:02:22,480
Yrit�mme vied� asioita pidemm�lle.
814
01:02:22,600 --> 01:02:26,600
Koetella itse�mme ��rirajoille.
Tehd� parasta, mit� voimme-
815
01:02:26,760 --> 01:02:33,760
-ja katsoa, miten pitk�lle
voisimme p��st� idean kanssa.
816
01:02:33,920 --> 01:02:38,200
Ideoita oli l�j�p�in.
Puolen vuoden aikana.
817
01:02:38,360 --> 01:02:40,640
Keskeinen idea oli t�m� raha.
818
01:02:40,800 --> 01:02:44,640
Yhteiskunnan ainoa arvo oli raha,
ja he aikoivat todistaa sen.
819
01:02:44,800 --> 01:02:48,160
Itse asiassa taiteen ainoa arvo
oli muuttunut rahaksi.
820
01:02:48,320 --> 01:02:50,920
Yksi kirjoittamistamme jutuista
oli se-
821
01:02:51,120 --> 01:02:54,720
-ett� s��ti�n� menisimme
pidemm�lle kuin toiset-
822
01:02:54,880 --> 01:03:00,520
-uskaltaisivat.
Loppuun asti, palaamatta takaisin.
823
01:03:01,840 --> 01:03:07,480
Olimme todellakin jonkin asian
reunalla siin� vaiheessa.
824
01:03:07,600 --> 01:03:11,840
Ei hulluuden,
vaan oman todellisuutemme.
825
01:03:14,920 --> 01:03:18,800
Muistan, kun menin tapaamaan
Billi� kahvilaan.
826
01:03:19,880 --> 01:03:23,480
Sanoin: "Keksin,
mit� voimme tehd� rahoilla."
827
01:03:25,360 --> 01:03:31,240
Tavallaan toivoin,
ett� mies baaritiskill� sanoisi:
828
01:03:31,400 --> 01:03:37,280
"Et voi tehd� noin."
Mutta kukaan ei sanonut "ei".
829
01:03:40,040 --> 01:03:44,000
Niin k�y, kun ei ole vastuussa
kenellek��n muulle.
830
01:03:44,160 --> 01:03:47,080
Sit� p��tyy tekem��n hulluja asioita.
831
01:03:47,240 --> 01:03:50,040
Olisimme voineet k�ytt�� rahat.
Halusimme ne.
832
01:03:50,200 --> 01:03:52,480
Mutta polttaminen kiinnosti enemm�n.
833
01:03:53,800 --> 01:03:59,120
Ajoimme pienelle kiitoradalle.
Vuokrasimme sielt� lentokoneen.
834
01:03:59,280 --> 01:04:02,800
Jimmy ja min� tiesimme,
minne olimme menossa. Jim Reid ei.
835
01:04:03,000 --> 01:04:05,160
Lensimme Skotlantiin.
836
01:04:05,320 --> 01:04:07,640
ISLE OF JURA, SKOTLANTI
23. MARRASKUUTA 1994
837
01:04:07,800 --> 01:04:14,760
He lopettivat esityksen symbolismiin,
joka merkitsi heille jotain.
838
01:04:14,920 --> 01:04:18,120
Kaikilla on sellainen paikka,
jossa miljoonan voisi-
839
01:04:18,280 --> 01:04:21,320
-polttaa, jos pit�isi.
Minulla ainakin olen.
840
01:04:25,440 --> 01:04:27,360
En tiennyt heid�n aikeistaan.
841
01:04:29,680 --> 01:04:34,600
Rahat olivat mukanamme. Ne olisi
voitu vaikka naulata lampaisiin.
842
01:04:37,520 --> 01:04:42,120
Palasimme hotelliin,
joimme aika monta drinkki�.
843
01:04:42,280 --> 01:04:45,480
Menimme nukkumaan.
Ennen kuin ehdin nukahtaa-
844
01:04:45,600 --> 01:04:47,880
-he hakkasivat oveani:
"L�hdemme nyt."
845
01:04:50,560 --> 01:04:56,000
Se oli jonkinlainen karja-aitaus.
Valoja ei ollut l�himaillakaan.
846
01:04:59,280 --> 01:05:04,360
Eiv�t he kai pel�nneet,
mit� tekiv�t tulevaisuudelleen.
847
01:05:04,480 --> 01:05:09,000
Sill� hetkell� he luultavasti
nauttivat sen tekemisest�.
848
01:05:10,400 --> 01:05:14,520
Olin j�rkyttynyt.
Kun p��si yli alkuasetelmasta...
849
01:05:14,680 --> 01:05:19,480
"He polttavat rahaa."
Sitten se oli v�h�n tyls��.
850
01:05:19,640 --> 01:05:23,400
"Mit� olemme tehneet?" ja muut
kysymykset tulivat my�hemmin.
851
01:05:23,520 --> 01:05:26,880
15 vuoden p��st�,
jos lapsessani on jotain vikaa-
852
01:05:27,080 --> 01:05:31,040
-Kaliforniassa on vain yksi l��k�ri,
ja se maksaa tuhansia.
853
01:05:31,200 --> 01:05:33,880
Sen kanssa pit�� el��.
854
01:05:57,320 --> 01:06:02,280
Vuonna 1994 ty�skentelin
poliisina Isle of Juralla.
855
01:06:02,440 --> 01:06:05,640
Er�s perhe k�veli
ranta-alueella ja l�ysi-
856
01:06:05,800 --> 01:06:09,480
-huomattavan m��r�n rahaa.
857
01:06:09,600 --> 01:06:13,680
Saavuin paikalle nopeasti.
Ensip��telm�ni oli-
858
01:06:13,840 --> 01:06:17,320
-ett� joko pienlentokone
tai vene oli ajautunut rantaan.
859
01:06:17,480 --> 01:06:20,600
Lopulta p��dyin
Ardfinin venevajaan-
860
01:06:20,760 --> 01:06:22,920
-joka oli hyl�tty siihen aikaan.
861
01:06:23,120 --> 01:06:27,880
Heti kun astuin rakennukseen,
haistoin pist�v�� palaneen k�ry�.
862
01:06:28,080 --> 01:06:32,520
Olin varma,
ett� palo sai alkunsa sielt�.
863
01:06:32,680 --> 01:06:35,880
Aluksi ep�ilin,
oliko se laillinen maksuv�line.
864
01:06:36,080 --> 01:06:40,200
Vein rahat pankkiin
Bowmoressa Islaylla.
865
01:06:40,360 --> 01:06:43,080
He vahvistivat heti,
ett� rahat olivat aitoja.
866
01:06:43,240 --> 01:06:47,280
Sovimme, ettei kyse ollut rikoksesta.
Laki siihen aikaan puhui-
867
01:06:47,440 --> 01:06:51,720
-rikkeess� vain
t�hrimisen, leimaamisen-
868
01:06:51,880 --> 01:06:54,000
-tai musteen laiton yhteydess�.
869
01:06:54,160 --> 01:06:58,400
Se ei kattanut mahdollisuutta,
ett� joku polttaa tai tuhoaa rahaa.
870
01:06:58,520 --> 01:07:03,160
Lains��d�nt�viranomaiset
eiv�t pit�neet sit� todenn�k�isen�.
871
01:07:07,680 --> 01:07:12,560
"Voit kirjoittaa t�st�, jos haluat,
mutta sinun ei ole pakko."
872
01:07:12,720 --> 01:07:17,520
Halusin tietenkin kirjoittaa siit�.
Se oli uskomaton tapahtuma.
873
01:07:17,680 --> 01:07:22,480
Kirjoitin jutun Observeriin.
Se ei ollut edes etusivulla.
874
01:07:22,600 --> 01:07:28,600
Siin� kaikki.
Muu media ei juuri noteerannut sit�.
875
01:07:28,760 --> 01:07:31,160
He eiv�t odottaneet
sellaista reaktiota.
876
01:07:31,320 --> 01:07:34,480
Miten reagoida siihen?
Kukaan ei tied�.
877
01:07:34,600 --> 01:07:37,840
On helpompaa k��nt�� sivua
ja ajatella jotain muuta.
878
01:07:39,360 --> 01:07:42,560
Luulen,
ett� he halusivat tehd� vaikutuksen.
879
01:07:42,720 --> 01:07:44,480
Mutta se ei tehnyt vaikutusta?
880
01:07:44,640 --> 01:07:49,400
Ei, koska heill� oli ollut p�iv�ns�.
Se ei ollut en�� vaikuttavaa.
881
01:07:50,840 --> 01:07:52,720
Ehk� sit� ei haluttu uskoa.
882
01:07:52,880 --> 01:07:55,320
Sit� kai ep�iltiin huijaukseksi.
883
01:07:55,480 --> 01:08:00,360
He tekiv�t sen tavalla,
jota ei uskottaisi.
884
01:08:00,480 --> 01:08:04,280
Olin huonoin mahdollinen
henkil� kirjoittamaan siit�.
885
01:08:04,440 --> 01:08:08,880
Koska tunsin heid�t
ja ty�skentelin heid�n kanssaan.
886
01:08:09,080 --> 01:08:13,800
Jos joku valehtelisi siit�,
se olisi joku sellainen.
887
01:08:14,000 --> 01:08:17,000
Jos he huijaisivat maailmaa,
olin paras henkil� siihen.
888
01:08:19,160 --> 01:08:23,080
He tekiv�t eleen ja polttivat
menestyksens� tuomat voitot.
889
01:08:23,240 --> 01:08:28,840
Kukaan ei huomannut.
Se vei varmasti synkkiin paikkoihin.
890
01:08:32,400 --> 01:08:38,040
En tied�, mit� teimme.
Joinain p�ivin�, tai osittain.
891
01:08:42,480 --> 01:08:44,840
En tunne tehneeni v��rin.
892
01:08:46,640 --> 01:08:51,640
Tied�n, ett� minusta on
hyvin vaikeaa-
893
01:08:52,760 --> 01:08:57,520
-puhua siit� monille ihmisille,
mutta en puhu monille.
894
01:09:01,680 --> 01:09:04,120
Ei ole vaikea puhua...
895
01:09:06,000 --> 01:09:11,040
Yst�ville, ihmisille.
896
01:09:11,200 --> 01:09:14,120
Jos tapaisin jonkun pubissa-
897
01:09:15,200 --> 01:09:18,840
-en voisi olla hiljaa.
Jos h�n tiet�isi, kuka olen-
898
01:09:19,040 --> 01:09:23,440
-tai mit� olen tehnyt, se vain...
Mist� aloittaisin?
899
01:09:24,680 --> 01:09:29,720
Ja... Ehk� jos olisin...
900
01:09:36,480 --> 01:09:39,160
Mene ulos katsomaan �iti�.
901
01:09:48,400 --> 01:09:50,920
Sit� haluaa esitt��,
ett� kaikki on hyvin.
902
01:09:51,120 --> 01:09:54,640
Se on fantastinen kannanotto,
eik� siin� ole mit��n vikaa.
903
01:09:54,800 --> 01:10:00,160
Mutta se on t�ynn� vikoja.
904
01:10:00,320 --> 01:10:03,200
Tarkoitan koko rahan polttamista.
905
01:10:03,360 --> 01:10:08,760
On mahdollista, ett� se on pelkk��
roskaa ja ajanhukkaa.
906
01:10:08,920 --> 01:10:13,680
Kun se tulee puheeksi,
sen kanssa vain...
907
01:10:13,840 --> 01:10:15,720
Sen kanssa on vain elett�v�.
908
01:10:15,880 --> 01:10:18,800
Useimmiten se ei ole iso juttu.
Sit� ei ajattele.
909
01:10:19,000 --> 01:10:22,120
Mutta kun sit� alkaa ajatella-
910
01:10:22,280 --> 01:10:28,560
-p��see alueelle,
joka on melko musta.
911
01:10:33,920 --> 01:10:37,480
Rahaa oli kuvattu palamassa,
mutta pienell� Hi8-kameralla.
912
01:10:37,600 --> 01:10:39,640
Sen laatu oli kamala.
913
01:10:39,800 --> 01:10:43,480
He eiv�t voineet katsoa
sit� kuukausiin.
914
01:10:43,640 --> 01:10:48,600
Minusta t�m� on parasta kuvausta,
mit� meill� on koskaan ollut.
915
01:10:51,440 --> 01:10:55,200
Kesti vuoden hyv�ksy� se.
916
01:10:55,360 --> 01:11:01,360
Tarvitsimme aikaa keksi�ksemme
tavan esitt�� sen kaikille muille.
917
01:11:01,480 --> 01:11:07,080
Koimme olevamme velkaa syyn
tekoon, ainakin perheillemme.
918
01:11:07,240 --> 01:11:09,000
Sellainen pit�� perustella.
919
01:11:13,360 --> 01:11:17,480
Noin vuotta my�hemmin aloimme
n�ytt�� elokuvaa eri paikoissa.
920
01:11:19,040 --> 01:11:21,480
Miksi K Foundation
poltti miljoona puntaa?
921
01:11:21,600 --> 01:11:27,800
Elokuvaa esitet��n oleellisissa
paikoissa seuraavan vuoden aikana.
922
01:11:28,000 --> 01:11:31,600
Niit� seuraa v�ittely
Cautyn ja Drummondin kanssa.
923
01:11:31,760 --> 01:11:36,440
He vastaavat kaikkiin kysymyksiin.
924
01:11:36,560 --> 01:11:41,160
Kiitos, ett� tulitte. Olemme
K Foundation, n�yt�mme elokuvamme.
925
01:11:41,320 --> 01:11:44,480
Se kest�� noin tunnin.
Toivottavasti nautitte siit�.
926
01:11:47,640 --> 01:11:50,520
He kertoivat ihmisille teostaan.
927
01:11:50,680 --> 01:11:52,520
Useimmat �rsyyntyiv�t suuresti.
928
01:11:52,680 --> 01:11:56,640
Meist� tuntui fyysisesti pahalta
katsoa, kun rahoja poltettiin.
929
01:11:56,800 --> 01:11:59,080
Se ei ole tarpeeksi vastuutonta.
930
01:11:59,240 --> 01:12:03,600
En pid� sen n�kemisest�,
koska se tuntuu tuotteelta.
931
01:12:03,760 --> 01:12:06,440
Se tuntuu manipuloinnilta.
932
01:12:07,640 --> 01:12:11,640
Ja ihmiset halusivat vain tiet��:
"Teittek� sen todella?"
933
01:12:11,800 --> 01:12:15,720
Ei ollut v�li�, miten kovasti
todistelimme, ett� se oli totta.
934
01:12:15,880 --> 01:12:21,600
Osa ei halunnut uskoa
ja osa uskoi heti, koska halusi.
935
01:12:21,760 --> 01:12:24,480
Ja haluttiin tiet�� miksi.
936
01:12:24,640 --> 01:12:27,680
-Miksi poltitte ne?
-Miksi teitte sen?
937
01:12:27,840 --> 01:12:30,240
Siksih�n olemme t��ll�.
938
01:12:30,400 --> 01:12:33,400
Kaikki haluavat tiet�� miksi.
Eik� sit� voi kertoa sit�.
939
01:12:33,520 --> 01:12:38,480
Koska ei tied�, miksi teki sen.
Se ei vain riit�.
940
01:12:38,640 --> 01:12:41,320
On oltava parempaa k�ytt��
kuin polttaminen.
941
01:12:41,480 --> 01:12:45,480
Ennemmin perustaisin ��nitysstudion
ty�tt�mille nuorille tai jotain.
942
01:12:45,600 --> 01:12:47,280
Jotain.
943
01:12:47,440 --> 01:12:52,080
Useimmat sanoisivat:
"Miksei hyv�ntekev�isyyteen?"
944
01:12:52,240 --> 01:12:54,360
Eli: "Mikset antanut niit� minulle?"
945
01:12:54,480 --> 01:12:57,280
On kuvottavaa,
kun saa tehd� sellaista-
946
01:12:57,440 --> 01:13:00,800
-kun t��ll� ja muissa maissa
on niin paljon k�yhi�.
947
01:13:01,000 --> 01:13:04,720
Rahan polttaminen ei tarkoita,
ett� maailmassa on v�hemm�n leip��.
948
01:13:04,880 --> 01:13:09,360
V�hemm�n omenoita tai mit��n.
Vain kasa paperia on v�hemm�n.
949
01:13:09,480 --> 01:13:12,560
Sit� tehtiin oudoissa paikoissa.
950
01:13:12,720 --> 01:13:16,480
Glastonbury Tor,
Alan Mooren olohuone.
951
01:13:16,640 --> 01:13:20,000
-Olit keikka.
-Olin keikkapaikka.
952
01:13:20,160 --> 01:13:24,720
Rakastin sit�.
Tykk��n n�hd� elokuvan-
953
01:13:24,880 --> 01:13:29,480
-jossa budjetin jokainen penni
n�kyy valkokankaalla.
954
01:13:29,640 --> 01:13:35,640
He tekiv�t t�m�n teon,
joka horjuttaa rahan k�sitett�.
955
01:13:35,800 --> 01:13:40,760
Ei ole v�li�, ovatko ihmiset
ajatelleet sit�, ymm�rt�neet sen.
956
01:13:40,920 --> 01:13:43,920
Se tapahtui,
ja asiat muuttuvat sen j�lkeen.
957
01:13:48,800 --> 01:13:51,440
Sille ei ole siisti�,
j�rkev�� selityst�-
958
01:13:51,560 --> 01:13:55,160
-jonka voi pukea sanoiksi
parilla lauseella.
959
01:13:55,320 --> 01:13:57,720
Heit� vihattiin ja pahoinpideltiin.
960
01:13:58,760 --> 01:14:03,200
-Olisitte polttanut itsenne.
-Olisiko pit�nyt sytytt�� itsemme?
961
01:14:03,360 --> 01:14:06,560
Egonne eiv�t saa
tyydytyst� musiikkiteollisuudessa.
962
01:14:06,720 --> 01:14:10,080
Miljoonan punnan polttaminen
vie historiankirjoihin.
963
01:14:10,240 --> 01:14:11,800
Per��nnytk�...
964
01:14:14,240 --> 01:14:20,680
Mene lavalle ja puhu siit�.
Kerro, mit� aivoissasi kulkee.
965
01:14:27,200 --> 01:14:29,640
Mik��n syy ei riitt�nyt.
966
01:14:31,040 --> 01:14:36,040
P��timme, ett� syy ei ollut meid�n,
vaan muiden.
967
01:14:40,240 --> 01:14:42,880
23. MARRASKUUTA 1995
968
01:14:43,080 --> 01:14:45,440
Lauantain alkuillasta-
969
01:14:45,560 --> 01:14:50,480
-olin kotona Edinburghissa,
ja puhelimeni soi. Se oli Bill.
970
01:14:51,480 --> 01:14:56,000
"Tavataan aamulla Cape Wrathissa."
971
01:14:56,160 --> 01:14:59,640
Se on Skotlannin luoteiskulma.
972
01:14:59,800 --> 01:15:02,320
Britannian reuna, voisi sanoa.
973
01:15:04,160 --> 01:15:06,240
Siell� oli kyltti: "P��sy kielletty."
974
01:15:07,280 --> 01:15:12,600
N�in Billin ja Jimmyn uuden auton,
Nissan Bluebirdin.
975
01:15:14,640 --> 01:15:17,760
He alkoivat maalata sit� Duluxilla.
976
01:15:21,920 --> 01:15:24,800
T�m� oli heid�n sopimuksensa.
977
01:15:31,680 --> 01:15:37,640
Jimmy Cauty ja Bill Drummond
eiv�t puhu, kirjoita-
978
01:15:37,800 --> 01:15:40,800
-tai mainitse
miljoonan punnan polttamista-
979
01:15:41,000 --> 01:15:45,480
-23 vuoteen allekirjoituksen j�lkeen.
980
01:15:48,720 --> 01:15:51,760
Se kirjoitettiin suurilla,
sotkuisilla kirjaimilla.
981
01:15:56,480 --> 01:15:59,160
Heit� ei voitu pys�ytt��.
982
01:15:59,320 --> 01:16:02,200
Kun heill� oli idea,
he toteuttivat sen.
983
01:16:04,480 --> 01:16:07,800
He alkoivat ty�nt�� sit�
kohti reunaa.
984
01:16:09,440 --> 01:16:11,280
Muistan valokuvaajan juosseen-
985
01:16:11,440 --> 01:16:17,000
-kuvaten sen putoamista jyrk�nteelt�.
Hiljaisuus tuntui ikuisuudelta.
986
01:16:17,160 --> 01:16:20,280
Ei r�j�hdyst�, ei liekkej�,
ei savua. Vain "t�m�hdys".
987
01:16:23,120 --> 01:16:27,640
Mit� enemm�n siit� puhuu,
sit� enemm�n se laimenee ja h�lvenee.
988
01:16:27,800 --> 01:16:30,080
Pid�mme taukoa tietyn aikaa.
989
01:16:30,240 --> 01:16:32,760
N�in ihmiset ehtiv�t
hyv�ksy� t�m�n-
990
01:16:32,920 --> 01:16:37,600
-ja sitten he voivat keksi� syyt,
miksi t�m� piti tehd�.
991
01:16:41,080 --> 01:16:46,800
Se, ett� olimme taiteilijoita,
karkasi k�sist�.
992
01:16:47,000 --> 01:16:50,640
Yllytimme toisiamme tekem��n
yh� hurjempia asioita.
993
01:16:50,800 --> 01:16:55,000
Lopulta meill� oli rekka,
kyydiss� kaksi kuollutta lehm��.
994
01:16:56,920 --> 01:17:00,600
Se oli BSE-jutun huippua.
995
01:17:00,760 --> 01:17:03,320
Kello oli varmaan nelj� aamulla.
996
01:17:05,160 --> 01:17:07,720
Yritimme ripustaa ne pylv��seen.
997
01:17:07,880 --> 01:17:10,840
Ne painoivat, emme saaneet niit�
edes ulos autosta.
998
01:17:11,880 --> 01:17:14,400
Se oli naurettavaa.
999
01:17:14,520 --> 01:17:19,200
Emme edes tienneet, miksi halusimme
ripustaa lehm�t pylv��seen.
1000
01:17:20,680 --> 01:17:27,120
Se oli kamalaa. Se oli kamala,
haiseva, tulehtunut sotku.
1001
01:17:27,280 --> 01:17:31,400
Sanoin Billille:
"En halua tehd� t�t� en��."
1002
01:17:31,520 --> 01:17:34,560
H�n sanoi: "En min�k��n halua
tehd� t�t� en��."
1003
01:17:34,720 --> 01:17:37,600
Ajoimme vain eri suuntiin.
1004
01:17:38,680 --> 01:17:42,520
Se oli siin�.
Muuta ei ollut teht�viss�.
1005
01:17:42,680 --> 01:17:47,520
Symbolinen,
sopiva loppu loistokkaalle uralle.
1006
01:17:47,680 --> 01:17:49,280
Eri suuntiin ajaminen.
1007
01:17:49,440 --> 01:17:54,520
Bill, valitettavasti, rekalla,
jonka kyydiss� oli kuolleita lehmi�.
1008
01:17:54,680 --> 01:17:58,720
Emme tainneet edes pit�� yhteytt�
v�h��n aikaan sen j�lkeen.
1009
01:17:58,880 --> 01:18:01,840
Min�, vaimoni ja lapseni
pakenimme maasta.
1010
01:18:02,040 --> 01:18:08,280
Muutimme Amerikkaan.
Yritimme paeta t�t� hirvi�t�.
1011
01:18:10,920 --> 01:18:14,800
Lopulta heid�t tunnettiin
rahanpolttajina. Ei hein�-
1012
01:18:15,000 --> 01:18:21,240
-jotka tekiv�t loistokappaleita.
1013
01:18:21,400 --> 01:18:26,120
He ovat rahanpolttajat.
Se on varmaan aika masentavaa.
1014
01:18:30,320 --> 01:18:34,600
Vuoden 1996 Brit Awards.
1015
01:18:34,760 --> 01:18:39,200
Kun h�nen jalkansa liikkuvat,
voi n�hd� Jumalan tanssivan.
1016
01:18:39,360 --> 01:18:44,840
Sukupolven Brits-artisti
on tietenkin Michael Jackson.
1017
01:18:50,000 --> 01:18:52,280
Jarvis Cocker on kiist�nyt-
1018
01:18:52,440 --> 01:18:57,240
-hy�k�nneens� Michael Jacksonin
kimppuun palkintoseremoniassa.
1019
01:19:01,000 --> 01:19:05,280
Toryjen nousuun ja laskuun
ei ole paluuta.
1020
01:19:09,360 --> 01:19:13,360
Joidenkin mielest� se ei ollut
tarpeeksi ilmeist� taiteeksi.
1021
01:19:17,120 --> 01:19:20,920
Meille se ei ole sen kummempaa
kuin Metallican CD:n varastaminen.
1022
01:19:21,120 --> 01:19:26,320
...mit� minuun tulee.
Nyt en halua kuulla mit��n.
1023
01:19:27,880 --> 01:19:33,360
Jos Napsterin tappaa t�n��n,
12 p��t� kasvaa tilalle huomenna.
1024
01:19:33,480 --> 01:19:37,800
93 miljoonaa dollaria.
1025
01:19:43,040 --> 01:19:47,800
-Kansleri sanoi: "�lk�� h�t��ntyk�."
-Samoin sanoi Titanicin kapteeni.
1026
01:19:50,080 --> 01:19:53,480
Kun en pysty maksamaan asuntolainaa,
kuka minua auttaa?
1027
01:20:14,320 --> 01:20:18,240
Keskuspankki tulostaa rahaa,
antaa ne tallettajille hetkeksi.
1028
01:20:18,400 --> 01:20:23,480
Paniikki h�lvenee, rahat siirret��n
pankkiin, ja me poltamme ne.
1029
01:20:24,880 --> 01:20:27,480
Tarjoatko 350?
1030
01:20:27,600 --> 01:20:32,080
Salvator Mundi 400 miljoonalla.
Myyty.
1031
01:20:36,600 --> 01:20:39,000
Hyv�� huomenta. Saatatte muistaa-
1032
01:20:39,160 --> 01:20:42,320
-ett� 1990-luvun alussa
brittil�isduo KLF-
1033
01:20:42,480 --> 01:20:47,360
-tuotti hitin toisensa j�lkeen. "3 AM
Eternal", "Justified and Ancient".
1034
01:20:47,480 --> 01:20:53,000
Mutta vuonna 1994 he polttivat
miljoona puntaa ja katosivat.
1035
01:20:53,160 --> 01:20:56,640
He lupasivat palata 23 vuoden p��st�.
1036
01:21:10,440 --> 01:21:14,400
Kellon ly�dess� kaksitoista
23vuotta oli kulunut, ja sadat fanit-
1037
01:21:14,520 --> 01:21:18,680
-saapuivat Liverpooliin selvitt�m��n,
miksi KLF poltti rahansa.
1038
01:21:18,840 --> 01:21:21,480
Emme tied�,
mit� teemme tai mit� tapahtuu.
1039
01:21:21,600 --> 01:21:25,480
Tulimme, koska t�m� on t�rke��.
Tapahtumasta tulee hieno.
1040
01:21:25,600 --> 01:21:27,520
Vastausten antamisen sijaan-
1041
01:21:27,680 --> 01:21:32,120
-Bill Drummond ja Jimmy Cauty
toivat lis�� salaper�isyytt�.
1042
01:21:32,280 --> 01:21:35,720
He kirjoittivat h�mment�v�n kirjan
Illuminatuksen innoittamana.
1043
01:21:38,440 --> 01:21:40,600
Sitten he katosivat taas.
1044
01:21:40,760 --> 01:21:44,480
Yleis� sai mietti�,
mist� t�ss� oli kyse.
1045
01:21:47,360 --> 01:21:52,480
Fanit olivat tulleet Australiasta ja
USA:sta asti salaisiin tapahtumiin.
1046
01:21:53,840 --> 01:21:57,360
-Ja t�t� on pidett�v� koko ajan.
-Koko ajan.
1047
01:21:58,360 --> 01:21:59,880
Nimmari?
1048
01:22:01,200 --> 01:22:03,280
Voit pit�� sen, se on sinun.
1049
01:22:03,440 --> 01:22:07,240
Jos ei puhu siit�,
saat kaikki muut puhumaan siit�.
1050
01:22:07,400 --> 01:22:11,440
Olen varma,
ett� he saavuttivat kaikki aikeensa-
1051
01:22:11,560 --> 01:22:14,680
-vaikka he ty�skenteliv�t
ilman aikeita.
1052
01:22:14,840 --> 01:22:17,440
Raha on yhden ja monen loppu.
1053
01:22:24,000 --> 01:22:29,320
Muistan lukeneeni tarinan
KLF:n reiveist�.
1054
01:22:29,480 --> 01:22:32,640
He soittivat DJ:n�
rakennustelinetornin huipulla.
1055
01:22:32,800 --> 01:22:34,760
DJ-setin lopussa-
1056
01:22:34,920 --> 01:22:40,520
-he heittiv�t telineist�
saadut rahat yleis��n.
1057
01:22:40,680 --> 01:22:43,640
Se her�tti mielikuvitukseni.
1058
01:22:43,800 --> 01:22:48,360
Vuosia my�hemmin YouTuben avulla
kyse ollut en�� vain tarinoista.
1059
01:22:48,480 --> 01:22:54,600
Ne voi tarkistaa,
ja katsoin sen YouTubesta.
1060
01:22:54,760 --> 01:22:57,240
Se oli todella surkea.
1061
01:22:57,400 --> 01:23:03,280
Se ei ole en�� erityinen,
mutta sekin j�� historiaan.
1062
01:23:03,440 --> 01:23:08,040
Tarina voittaa huonon dokumentaation,
Tarina itse-
1063
01:23:08,200 --> 01:23:13,080
-on voimakkaampi ja kauniimpi,
ja se on taas t�rke�.
1064
01:23:14,920 --> 01:23:18,680
Minulle se on vain sarja asioita
ja tapahtumaketju.
1065
01:23:18,840 --> 01:23:20,640
Mutta olen paennut silt�.
1066
01:23:22,360 --> 01:23:25,080
En halua palata niihin paikkoihin-
1067
01:23:25,240 --> 01:23:30,600
-niihin mielentiloihin.
Mietin koko ajan uusia juttuja-
1068
01:23:30,760 --> 01:23:33,800
-koska ihmiset kysyv�t aina:
"Milloin palaatte yhteen?
1069
01:23:34,000 --> 01:23:38,360
"Kiertue, albumi?
Ota niin paljon rahaa kuin haluat."
1070
01:23:38,480 --> 01:23:42,080
Kysyn:
"Mikset ollut tyytyv�inen aiemmin?
1071
01:23:42,240 --> 01:23:45,480
Mit� siit� puuttui, mit� yh� haluat?"
1072
01:23:49,600 --> 01:23:52,880
Mutta ei ole mit��n pahempaa
kuin esiinty�-
1073
01:23:53,080 --> 01:23:57,480
-tai tehd� asioita,
joita teki eri aikakaudella.
1074
01:23:57,640 --> 01:24:02,360
On hienoa, ett� lopetimme,
kun halusimme.
1075
01:24:02,480 --> 01:24:05,840
Jimmy ja min� emme riidelleet.
Tulemme yh� toimeen.
1076
01:24:06,040 --> 01:24:08,120
Olemme aina piikitt�neet suoneen.
1077
01:24:08,280 --> 01:24:10,840
Emme flirttailleet.
En osaa flirttailla.
1078
01:24:11,040 --> 01:24:17,120
Pinnan alla sy�ksyy eteenp�in
ja takoo sit� samaa suonta.
1079
01:24:17,280 --> 01:24:19,920
Minua ei uskota.
En koskaan tee sit� huvikseni.
1080
01:24:20,120 --> 01:24:21,920
En edes tied�, miksi teen sit�.
1081
01:24:22,120 --> 01:24:25,080
Sit� luulee,
ett� saa jotain ulos kehostaan.
1082
01:24:25,240 --> 01:24:27,920
Joka p�iv� toivoo saavansa sen ulos.
1083
01:24:28,120 --> 01:24:33,200
Sitten voi jatkaa el�m��ns�.
Mutta ei sit� saa ulos.
1084
01:28:11,480 --> 01:28:15,480
Suomennos: Laura Juka
lyuno-SDI Group
94637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.