Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,600 --> 00:01:12,520
I can't talk now.
2
00:01:15,000 --> 00:01:18,320
-Will he walk again?
-There's a possibility that he will,
3
00:01:18,960 --> 00:01:21,320
but that will depend
on the effort he puts in.
4
00:01:21,400 --> 00:01:24,200
If he doesn't work
he'll always be in that wheelchair.
5
00:01:24,760 --> 00:01:27,840
I say this because
your friend hasn't been very cooperative.
6
00:01:27,920 --> 00:01:31,840
Right... Well, don't worry.
We'll do everything we can to help him.
7
00:01:31,920 --> 00:01:33,360
-Great.
-Can we see him?
8
00:01:35,680 --> 00:01:37,240
The surgery was traumatic.
9
00:01:37,320 --> 00:01:39,720
It's important
to alleviate his pain right now.
10
00:01:39,800 --> 00:01:41,280
We just want to be with him.
11
00:01:43,000 --> 00:01:46,080
Fine, but no more
than two people, please.
12
00:01:46,640 --> 00:01:48,200
-Don't worry.
-Thank you.
13
00:01:52,560 --> 00:01:53,880
What do we do now?
14
00:01:54,360 --> 00:01:57,720
He needs to realize
he won't get anywhere with that attitude.
15
00:01:59,000 --> 00:02:00,800
We have to be strong now,
16
00:02:00,880 --> 00:02:03,800
because he needs us
and this will be a long process.
17
00:02:03,880 --> 00:02:06,720
-I'm here for whatever you need.
-Thank you.
18
00:02:07,440 --> 00:02:08,320
Who's going in?
19
00:02:10,120 --> 00:02:11,120
You go in, cuz.
20
00:02:11,200 --> 00:02:14,960
-No, you two should go in.
-I've been with him for the last two days.
21
00:02:15,040 --> 00:02:17,280
That's why it's good for Raúl.
22
00:02:17,360 --> 00:02:21,080
That way Marie and I can use the time
to advance with Farah's job,
23
00:02:21,160 --> 00:02:22,960
then we have to collect her niece.
24
00:02:23,480 --> 00:02:25,480
Yes, you guys go in.
Call us later.
25
00:02:50,520 --> 00:02:52,120
This is really tough.
26
00:03:01,480 --> 00:03:04,240
When I'm in a hospital
all I can think about is Rita.
27
00:03:07,760 --> 00:03:10,960
-It's our anniversary tomorrow.
-That's right.
28
00:03:13,160 --> 00:03:15,840
-I'm going to Porrillos to see her.
-Shall I come?
29
00:03:18,480 --> 00:03:19,640
Don't worry about it.
30
00:03:23,080 --> 00:03:25,320
Stay and enjoy your time with Mateo.
31
00:03:38,200 --> 00:03:39,440
Oh, my friend...
32
00:03:41,520 --> 00:03:43,040
It's time to start fighting.
33
00:03:44,720 --> 00:03:46,720
We'll deal with
whatever comes our way.
34
00:03:53,520 --> 00:03:56,920
-Oh, Carmelita.
-You scared me half to death, man!
35
00:04:00,080 --> 00:04:02,360
-And my Raúl?
-You're on about that Gorgio?
36
00:04:02,640 --> 00:04:05,560
The most important thing, now,
is that you get better.
37
00:04:07,240 --> 00:04:10,160
I'm sorry, you can't move.
The doctor told us.
38
00:04:10,240 --> 00:04:14,200
-We'll see about that. Why did you come?
-How could I not come?
39
00:04:14,280 --> 00:04:17,160
They poisoned you
with that transfusion they gave you.
40
00:04:17,800 --> 00:04:21,080
-You and your imagination.
-What do you mean?
41
00:04:21,640 --> 00:04:25,720
Look, you're a good guy,
but when you lose yourself it's bad.
42
00:04:26,280 --> 00:04:28,920
Take it easy, Rafael, my boy.
43
00:04:29,000 --> 00:04:31,280
If you have to be
in preservation 24 hours,
44
00:04:31,360 --> 00:04:35,200
-then you'll be in 24-hour preservation.
-I think you mean observation.
45
00:04:35,280 --> 00:04:37,720
And that's exactly what I'll do: observe.
46
00:04:38,200 --> 00:04:39,600
My God, you'll break me.
47
00:04:39,680 --> 00:04:42,560
Rafael, get back here,
you have to stay in bed.
48
00:04:43,040 --> 00:04:45,320
They do deliveries? Thanks, honey.
49
00:04:45,400 --> 00:04:48,640
-Come on, Mr. Miguel.
-We could get a little more bread.
50
00:04:49,280 --> 00:04:52,280
Get the wine, sweetie.
Leave him, it's time to chow down.
51
00:04:52,360 --> 00:04:55,200
-Like I could eat now.
-It's really good.
52
00:05:05,160 --> 00:05:07,080
ROOM 232
53
00:05:15,640 --> 00:05:16,720
You see.
54
00:05:18,400 --> 00:05:21,320
Now my blood runs through your veins.
55
00:05:22,120 --> 00:05:24,640
We're more united than ever.
56
00:05:25,200 --> 00:05:28,680
Now all that's left is for you...
to forgive me.
57
00:05:34,880 --> 00:05:38,560
You can't even imagine
how much I love you.
58
00:05:39,680 --> 00:05:44,080
And I can only hope that those traces
of me that are inside of you,
59
00:05:44,520 --> 00:05:46,800
lead you back into my arms, my Raúl,
60
00:05:47,840 --> 00:05:48,800
my prince...
61
00:05:50,080 --> 00:05:51,120
My little matador.
62
00:05:52,120 --> 00:05:52,960
Oh, God.
63
00:05:54,880 --> 00:05:55,840
Oh, God.
64
00:05:58,840 --> 00:06:01,600
Patient diagnosis: lupus.
65
00:06:02,240 --> 00:06:03,200
Lupus?
66
00:06:07,480 --> 00:06:10,520
Lupus Erythematosus.
67
00:06:12,520 --> 00:06:13,520
Oh, Lord.
68
00:06:14,960 --> 00:06:16,040
I gave you something.
69
00:06:16,480 --> 00:06:20,600
Oh, God, no. Not that.
For the love of God.
70
00:06:20,680 --> 00:06:22,280
Not that.
71
00:06:22,360 --> 00:06:24,840
I'm begging you, God,
Jesus Christ, The Pope,
72
00:06:24,920 --> 00:06:26,280
please cure his lupus.
73
00:06:26,360 --> 00:06:30,440
I swear I'll never sin again,
just cure him.
74
00:06:30,520 --> 00:06:31,520
Cure his lupus.
75
00:06:32,840 --> 00:06:34,440
Why are you kneeling there?
76
00:06:35,840 --> 00:06:37,680
Lord, I'm praying for someone else.
77
00:06:38,840 --> 00:06:40,480
Get out of here, right now.
78
00:06:49,200 --> 00:06:51,320
-Carmelita!
-What’s happened now, honey?
79
00:06:51,400 --> 00:06:53,960
I thought I'd given him something,
but I haven't.
80
00:06:54,040 --> 00:06:55,000
It was a woman.
81
00:07:04,280 --> 00:07:05,800
-Good morning.
-Hello.
82
00:07:05,880 --> 00:07:09,520
Can you move this amount from
the first account to the second, please?
83
00:07:09,600 --> 00:07:12,160
Of course, that will be no problem, Mrs...
84
00:07:12,240 --> 00:07:13,320
One moment.
85
00:07:14,560 --> 00:07:15,400
Rey.
86
00:07:16,600 --> 00:07:19,040
Although we need
your husband's signature.
87
00:07:21,080 --> 00:07:23,560
-But it's my money.
-I'm sorry.
88
00:07:23,640 --> 00:07:26,880
I don't want to inconvenience you,
but it’s the bank's policy.
89
00:07:27,400 --> 00:07:28,720
Under Spanish law.
90
00:07:31,200 --> 00:07:34,880
It's my money.
You wrote the check yourself.
91
00:07:36,040 --> 00:07:39,200
-Could you give us a moment, Godino?
-Of course.
92
00:07:40,560 --> 00:07:44,000
-Macarena...
-Women are still second-class citizens.
93
00:07:44,960 --> 00:07:46,360
I don't make the laws.
94
00:07:47,000 --> 00:07:49,720
You could open your own employees minds.
95
00:07:50,720 --> 00:07:51,720
What happened?
96
00:07:54,080 --> 00:07:58,680
They've requested your signature
to transfer my money from Petrogal.
97
00:07:59,120 --> 00:08:00,640
You deposited it in the bank.
98
00:08:00,720 --> 00:08:02,440
-Now it's mine again.
-Excuse me?
99
00:08:02,520 --> 00:08:04,920
Be more careful
if you want it for yourself.
100
00:08:05,000 --> 00:08:07,320
You're talking about hiding it
under the bed?
101
00:08:07,960 --> 00:08:10,480
Do me a favor
and tell him to transfer the money.
102
00:08:11,040 --> 00:08:12,000
What's the hurry?
103
00:08:12,080 --> 00:08:16,240
-I don't have to explain myself to you.
-And I don't have to break the law.
104
00:08:19,840 --> 00:08:22,000
Clara asked me
to find a store in Seville.
105
00:08:22,080 --> 00:08:25,360
-I need access to my money.
-Clara?
106
00:08:28,080 --> 00:08:31,200
-Yes, is that a problem.
-Not at all.
107
00:08:32,000 --> 00:08:35,320
You need my signature
and I need your help.
108
00:08:37,120 --> 00:08:40,280
-What are you talking about?
-Sit down for a minute.
109
00:08:48,400 --> 00:08:53,080
I heard that two days ago Velvet received
an order that may revolutionize the brand.
110
00:08:53,760 --> 00:08:55,280
I want to be part of that.
111
00:08:56,440 --> 00:09:00,280
-I can't help you.
-You can absolutely help me.
112
00:09:00,920 --> 00:09:03,680
I offered Clara special funding,
113
00:09:04,160 --> 00:09:06,560
so she'll be more ambitious
with the creation
114
00:09:06,640 --> 00:09:08,600
of the Queen of Iran's dresses.
115
00:09:09,120 --> 00:09:10,480
She wasn't very receptive.
116
00:09:11,320 --> 00:09:14,480
-She mustn't need you.
-But I need here, Macarena!
117
00:09:15,200 --> 00:09:17,520
I need here. I want in on this deal.
118
00:09:18,080 --> 00:09:20,320
Shared business creates happiness.
119
00:09:21,160 --> 00:09:26,000
When that's not the case, frustration
and tension surfaces in ensuing projects.
120
00:09:26,760 --> 00:09:29,320
-Are you threatening me?
-Macarena...
121
00:09:31,040 --> 00:09:33,640
I'm aware your project
in Seville will generate
122
00:09:33,720 --> 00:09:36,080
new expenses for the parent company.
123
00:09:36,840 --> 00:09:39,520
You yourself might even need funding.
124
00:09:40,720 --> 00:09:44,680
It would be a pity if all the banks
in this country rejected your request.
125
00:09:46,480 --> 00:09:49,400
-You're scum. What do you want me to do?
-Convince Clara.
126
00:09:50,640 --> 00:09:54,440
-I want in on the business in some way.
-I won't do that.
127
00:09:55,600 --> 00:09:58,680
I'll tell her what a scumbag you are
and let her decide.
128
00:10:16,440 --> 00:10:19,120
-Hello.
-I need to talk to you for a minute.
129
00:10:25,160 --> 00:10:29,360
I don't see what else we have to discuss,
you signed the papers. Thank you.
130
00:10:29,880 --> 00:10:32,080
I only need a minute,
why are you refusing?
131
00:10:34,120 --> 00:10:36,800
-Because I know how this turns out.
-How?
132
00:10:37,640 --> 00:10:39,680
-Badly.
-They can't get any worse.
133
00:10:40,360 --> 00:10:41,240
You're wrong.
134
00:10:41,760 --> 00:10:44,920
You could ask me to try again
and I could say yes.
135
00:10:45,520 --> 00:10:49,720
And in a few months' time, you'll take off
on an investigation and I'll be alone.
136
00:10:51,360 --> 00:10:53,960
You didn't want me
to sign the papers, did you.
137
00:10:54,440 --> 00:10:55,240
Leave it.
138
00:10:55,320 --> 00:10:57,760
It always feels like
I'm falling into a trap.
139
00:10:58,320 --> 00:11:00,320
-Leave it, Mateo.
-Clara...
140
00:11:02,840 --> 00:11:03,800
I still love you.
141
00:11:05,080 --> 00:11:06,640
In that case, stop hurting me.
142
00:11:13,960 --> 00:11:16,240
I'm sorry, I didn't realize...
143
00:11:19,880 --> 00:11:23,680
-Omar is here to see you. The ambassador.
-I'm coming.
144
00:11:33,440 --> 00:11:36,400
I wasn't expecting you, Your Excellency.
How can I help?
145
00:11:38,880 --> 00:11:41,920
Why don't you tell me
where your head of communications is?
146
00:11:42,840 --> 00:11:43,840
Excuse me?
147
00:11:51,040 --> 00:11:54,760
You just missed him
and he won't be back for a while.
148
00:11:55,400 --> 00:11:58,640
-Can I give him a message?
-No, that won't be necessary.
149
00:12:02,800 --> 00:12:05,880
-Can we speak in private?
-Yes, of course.
150
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
-Is something wrong?
-No, no. Have a seat, please.
151
00:12:21,360 --> 00:12:24,040
The queen wants to try
the dresses with her jewelry.
152
00:12:24,120 --> 00:12:27,240
We need a special
security detail for her next visit.
153
00:12:27,600 --> 00:12:30,400
Right. I'm sure the jewelry
is sufficiently insured.
154
00:12:30,960 --> 00:12:32,280
That's not your business.
155
00:12:34,000 --> 00:12:37,920
I'm trying to avoid any altercations
due to the jewels being here.
156
00:12:38,560 --> 00:12:42,960
Mr. Ambassador, you must safeguard
the queen and everything to do with her,
157
00:12:43,040 --> 00:12:47,200
but we've received very important people
here and are equipped to deal with it.
158
00:12:48,480 --> 00:12:52,200
I doubt you’ve ever seen
a 300-year-old gold and emerald tiara.
159
00:12:53,040 --> 00:12:55,800
And that's just one
of Her Majesty's pieces.
160
00:12:56,160 --> 00:12:59,160
Honestly, no.
I've never had that pleasure.
161
00:12:59,880 --> 00:13:03,760
What I don't get is if you're so worried
about security and discretion,
162
00:13:03,840 --> 00:13:05,240
why give me so much info?
163
00:13:07,480 --> 00:13:08,880
You're a woman of...
164
00:13:09,760 --> 00:13:12,240
-character.
-No more than any other woman.
165
00:13:12,320 --> 00:13:15,160
But I sense you're not used
to dealing with women.
166
00:13:15,720 --> 00:13:16,720
Don't be so sure.
167
00:13:18,400 --> 00:13:19,680
I meant in business.
168
00:13:21,120 --> 00:13:23,280
-Right.
-If you're worried about security,
169
00:13:23,840 --> 00:13:26,080
why don't we do
the fitting at the embassy?
170
00:13:26,400 --> 00:13:29,440
Because Her Majesty wants
to feel like a free citizen.
171
00:13:30,000 --> 00:13:32,080
-And she wants to come here.
-Okay, then.
172
00:13:32,160 --> 00:13:34,520
-When shall we make the app--
-On Wednesday.
173
00:13:35,440 --> 00:13:39,360
But that's three days away,
it's not enough time to get ready.
174
00:13:40,600 --> 00:13:42,160
We only work with the best.
175
00:13:43,200 --> 00:13:45,040
So, if you'd rather back out...
176
00:13:48,640 --> 00:13:49,480
We'll be here.
177
00:13:56,000 --> 00:13:56,960
Let's go.
178
00:14:02,240 --> 00:14:06,080
-There he goes. Mr. Modest.
-Who can blame him.
179
00:14:07,080 --> 00:14:09,600
And who would blame me
for having some questions?
180
00:14:10,560 --> 00:14:13,800
It's not a great time right now.
I have a lot of work to do.
181
00:14:13,880 --> 00:14:17,080
-Really, Clara.
-So our head of comms is out, is he?
182
00:14:17,160 --> 00:14:20,040
Such a shame,
I'd really liked to have met him.
183
00:14:20,640 --> 00:14:23,760
I don't know,
I think there was a misunderstanding.
184
00:14:23,840 --> 00:14:26,160
I think something is going on. Who is it?
185
00:14:26,560 --> 00:14:30,520
-Who is who? The head of communications?
-That's the one. Who is it?
186
00:14:31,600 --> 00:14:32,520
Well...
187
00:14:34,200 --> 00:14:35,040
Enrique.
188
00:14:36,520 --> 00:14:37,440
Excuse me?
189
00:14:38,000 --> 00:14:39,240
Who does he think he is?
190
00:14:39,320 --> 00:14:42,080
-Why didn't you tell me?
-You know how he is.
191
00:14:42,160 --> 00:14:44,720
Great timing as ever.
Let me know when he arrives.
192
00:14:44,800 --> 00:14:47,320
-No problem. I--
-And where has Mateo gotten to?
193
00:14:47,400 --> 00:14:50,800
Oh, yes.
He told me to tell you that he left,
194
00:14:50,880 --> 00:14:55,760
so you could have your meeting in private.
He left that way, a minute ago.
195
00:14:55,840 --> 00:14:58,320
Fine.
Ask Jonás to come and see me urgently.
196
00:14:58,400 --> 00:15:00,680
No problem,
I'll let him know right away.
197
00:15:07,360 --> 00:15:11,560
-What would I do without you, Palomita?
-Enough. You're getting me in trouble.
198
00:15:11,640 --> 00:15:14,680
-Omar asked for you.
-Omar is up to his neck in it.
199
00:15:14,760 --> 00:15:17,120
I'm convinced
he's using Velvet as a cover.
200
00:15:17,200 --> 00:15:19,320
He doesn't work for nothing.
201
00:15:23,880 --> 00:15:26,720
-I'm so sorry.
-No, I'm sorry, sir.
202
00:15:27,240 --> 00:15:29,960
-Julián!
-Don Mateo!
203
00:15:30,040 --> 00:15:33,760
-Why are you here with all these books?
-They fired us all when you left
204
00:15:33,840 --> 00:15:36,840
and now I work for a publisher
This is our latest release.
205
00:15:36,920 --> 00:15:39,080
-Isn't that Patricia?
-Patty Samira now.
206
00:15:39,160 --> 00:15:41,800
-Patty what? My God.
-What are you doing now, sir?
207
00:15:41,880 --> 00:15:43,520
How are you? Just so you know,
208
00:15:43,600 --> 00:15:46,560
I always read your articles.
Your reports are amazing.
209
00:15:46,640 --> 00:15:49,040
Thanks.
I'm still in London, it's going well.
210
00:15:49,120 --> 00:15:51,720
But I'm here for a while,
investigating a case.
211
00:15:51,800 --> 00:15:53,560
When are you not?
212
00:15:53,640 --> 00:15:56,320
I think this was fate.
I have a proposal for you.
213
00:15:56,400 --> 00:15:58,200
-Now? You don't have time.
-Yes.
214
00:15:58,280 --> 00:16:00,400
-Of course. What is it?
-No, really.
215
00:16:00,480 --> 00:16:02,760
-He's in a hurry.
-I'll see you downstairs.
216
00:16:02,840 --> 00:16:04,520
I'll be down when I'm finished.
217
00:16:05,040 --> 00:16:06,320
Don Mateo...
218
00:16:11,600 --> 00:16:14,280
-Weren't you going downstairs?
-Me? Yes, but...
219
00:16:14,960 --> 00:16:16,600
I don’t think it's a good idea.
220
00:16:17,120 --> 00:16:19,560
-Don't then.
-I was referring to you, sir.
221
00:16:20,200 --> 00:16:21,440
The thing is...
222
00:16:22,360 --> 00:16:25,920
-Don Mateo has changed.
-He seemed the same to me.
223
00:16:26,000 --> 00:16:27,880
Absolutely not.
224
00:16:27,960 --> 00:16:29,680
He's starting to lose it.
225
00:16:30,360 --> 00:16:32,960
I think he sees cases
where there are none.
226
00:16:34,360 --> 00:16:37,960
If Don Mateo needs my help,
I'll always be by his side.
227
00:16:38,040 --> 00:16:41,520
-Especially if he's having a hard time.
-Of course.
228
00:16:42,920 --> 00:16:45,760
-Well, good luck with the presentation.
-Thank you.
229
00:16:52,480 --> 00:16:54,960
This will be the end of me.
230
00:17:05,680 --> 00:17:09,320
-Take it easy, you're breaking my arm.
-What if this is a mistake?
231
00:17:10,280 --> 00:17:12,240
-You're right. Let's go.
-Hey, wait!
232
00:17:12,320 --> 00:17:14,200
I'm joking. Everything will be fine.
233
00:17:15,400 --> 00:17:16,720
I hope so.
234
00:17:22,400 --> 00:17:23,680
Look, there she is.
235
00:17:24,560 --> 00:17:25,440
Juliette.
236
00:17:27,200 --> 00:17:28,040
Juliette!
237
00:17:28,960 --> 00:17:30,120
-Hello.
-Hi.
238
00:17:30,880 --> 00:17:32,800
-You look amazing.
-Thank you.
239
00:17:34,000 --> 00:17:35,840
-I couldn't wait to get here.
-Yes?
240
00:17:35,920 --> 00:17:37,800
-I'm a little nervous.
-But happy?
241
00:17:37,880 --> 00:17:39,880
Yes! I'm very happy!
242
00:17:47,920 --> 00:17:50,280
-Oh, Aunt Marie.
-There, there.
243
00:17:50,760 --> 00:17:52,040
Everything will be fine.
244
00:17:54,720 --> 00:17:56,440
-I'll bring the car round.
-Okay.
245
00:17:59,120 --> 00:18:01,400
Do you want to sit here
and have some water?
246
00:18:02,080 --> 00:18:05,080
-Yes.
-Okay, I'll take this. Come on.
247
00:18:12,000 --> 00:18:14,200
-Better?
-Yes.
248
00:18:14,280 --> 00:18:15,520
-Okay.
-Yes.
249
00:18:16,640 --> 00:18:19,120
I just got a little overwhelmed.
250
00:18:20,160 --> 00:18:22,520
You just need time to settle, Juliette.
251
00:18:24,280 --> 00:18:25,440
What has Mom told you?
252
00:18:25,840 --> 00:18:28,880
She didn't want to talk about it.
She was as upset as you.
253
00:18:30,360 --> 00:18:33,480
Juliette, I want you to know
you've come at a great time.
254
00:18:33,560 --> 00:18:36,760
I was so looking forward to you coming.
Shall I tell you why?
255
00:18:37,280 --> 00:18:38,200
Sure.
256
00:18:38,600 --> 00:18:42,800
The Queen of Iran has commissioned Velvet
to make the outfits for her coronation.
257
00:18:42,880 --> 00:18:44,160
-Really?
-Yes.
258
00:18:44,240 --> 00:18:47,920
I know it's not the same as school,
but I'm sure you'll learn a lot.
259
00:18:48,000 --> 00:18:50,280
So, will you help me in the studio?
260
00:18:51,320 --> 00:18:53,520
-I'll spend day and night there.
-I know.
261
00:18:53,600 --> 00:18:56,480
Thank you so much
for giving me this opportunity.
262
00:18:56,560 --> 00:19:00,160
The only thing I want is to be able
to help you with what's going on.
263
00:19:01,440 --> 00:19:05,280
You don't have to tell me now.
You'll find the right time to tell me.
264
00:19:08,520 --> 00:19:10,600
Now, let's go. Your uncle is waiting.
265
00:19:38,640 --> 00:19:39,520
Please.
266
00:19:41,720 --> 00:19:45,280
-I wasn't expecting you, Excellency.
-Me neither, they said you were out.
267
00:19:47,360 --> 00:19:49,400
-I'm leaving now.
-This won't take long.
268
00:20:06,240 --> 00:20:09,600
-Who are you and what's your game?
-Excuse me?
269
00:20:10,760 --> 00:20:13,240
Matías Laguardia,
Head of Communication for Velvet.
270
00:20:13,320 --> 00:20:15,040
We both know that isn't true.
271
00:20:15,840 --> 00:20:16,720
Right...
272
00:20:17,640 --> 00:20:18,840
Mr. Lagasca?
273
00:20:21,360 --> 00:20:25,000
-What do you want?
-To know what you were looking for.
274
00:20:25,560 --> 00:20:26,920
To get back what is mine.
275
00:20:27,320 --> 00:20:30,120
You have nothing to fear
if you have nothing to hide.
276
00:20:30,200 --> 00:20:31,320
Don't play with fire.
277
00:20:32,080 --> 00:20:33,080
You'll get burned.
278
00:20:33,960 --> 00:20:36,640
Thanks for the warning.
I'm late for my appointment.
279
00:20:37,840 --> 00:20:40,200
Good luck, Mr. Lagasca.
280
00:20:41,080 --> 00:20:42,160
You'll need it.
281
00:20:44,720 --> 00:20:47,320
That's strange,
I was going to say the same thing.
282
00:20:56,320 --> 00:20:57,120
Go.
283
00:21:16,120 --> 00:21:17,640
Hey, hey.
284
00:21:24,440 --> 00:21:26,480
Don Mateo. Don Mateo.
285
00:21:27,520 --> 00:21:30,160
-Are you okay, sir?
-Help me up.
286
00:21:30,240 --> 00:21:31,280
Lean on me.
287
00:21:32,800 --> 00:21:36,920
-Who were those people, Don Mateo?
-I'll tell you in a minute. Let's go.
288
00:21:40,720 --> 00:21:41,560
-Sorry.
-Sorry.
289
00:21:42,600 --> 00:21:44,160
-Hi.
-Hello.
290
00:21:44,720 --> 00:21:47,280
A workmate told me you came to see me.
291
00:21:48,120 --> 00:21:51,120
Yes, I picked
your wallet up from the bar.
292
00:21:51,200 --> 00:21:52,480
-Oh, you have it?
-Yes.
293
00:21:52,560 --> 00:21:55,080
-Wait here a second.
-Can I come with you?
294
00:21:55,880 --> 00:21:57,080
Yes, sure.
295
00:22:17,960 --> 00:22:18,920
Why did you lie?
296
00:22:20,920 --> 00:22:21,840
Sorry?
297
00:22:22,320 --> 00:22:24,360
When you said you lost your daughter.
298
00:22:25,880 --> 00:22:27,480
I don't know what you mean.
299
00:22:27,560 --> 00:22:31,160
The other day they said you didn't show up
at work and I got worried.
300
00:22:31,760 --> 00:22:33,920
-So, I opened your wallet.
-You opened it?
301
00:22:34,640 --> 00:22:39,160
-Yes, because I need to know your address.
-You had no right to do that.
302
00:22:41,320 --> 00:22:43,520
I just wanted to know if you were alright.
303
00:22:43,600 --> 00:22:45,160
-But I met your daughter--
-No.
304
00:22:47,320 --> 00:22:49,520
-No, what?
-I don't have to explain myself.
305
00:22:50,640 --> 00:22:52,520
I'm not asking you to.
306
00:22:52,600 --> 00:22:56,120
-It's just after all of this--
-After what? After nothing.
307
00:22:56,720 --> 00:22:58,000
We are nothing, Pedro.
308
00:23:00,080 --> 00:23:03,360
I don't owe you anything. I didn't ask you
to worry or bring my wallet.
309
00:23:04,040 --> 00:23:05,880
-All I did--
-You know what you did?
310
00:23:05,960 --> 00:23:07,280
-What?
-Butt into my life.
311
00:23:07,840 --> 00:23:10,760
You read the letters
I wrote to the love of my life.
312
00:23:11,320 --> 00:23:13,440
You invaded my privacy.
313
00:23:14,040 --> 00:23:16,440
My broken heart.
And you want to judge me?
314
00:23:17,480 --> 00:23:18,800
Why should you judge me?
315
00:23:19,480 --> 00:23:22,200
For trying to get close to you,
like you did with me?
316
00:23:23,600 --> 00:23:24,440
I'm sorry.
317
00:23:26,000 --> 00:23:29,240
I thought fate had brought us together.
Or even Rita maybe.
318
00:23:31,680 --> 00:23:32,840
But apparently not.
319
00:23:40,960 --> 00:23:42,200
I don't want to see you again.
320
00:23:47,920 --> 00:23:48,800
Please, go.
321
00:24:02,480 --> 00:24:03,440
Pedro.
322
00:24:05,280 --> 00:24:06,120
Are you okay?
323
00:24:09,400 --> 00:24:10,920
Yes, I was just...
324
00:24:12,360 --> 00:24:14,240
getting ready to leave and...
325
00:24:16,640 --> 00:24:20,440
-and I lost track of time.
-Sure you don't want me to come?
326
00:24:20,520 --> 00:24:23,360
No, I prefer to be alone with her.
327
00:24:25,240 --> 00:24:26,240
I understand.
328
00:24:31,840 --> 00:24:32,920
Drive safe.
329
00:24:55,120 --> 00:24:58,240
Don't worry, Julián.
It hurts but it looks worse than it is.
330
00:24:59,000 --> 00:25:02,120
-You have to help me, he's dangerous.
-Yes, I can see that.
331
00:25:02,200 --> 00:25:04,520
He calls himself Omar Ahmadí,
but he's Omar Khan.
332
00:25:05,600 --> 00:25:08,400
Probably the biggest jewel smuggler
in recent history.
333
00:25:08,480 --> 00:25:09,800
The Teigueraya case.
334
00:25:09,880 --> 00:25:12,040
I told you I read all your articles.
335
00:25:13,600 --> 00:25:16,320
They took me off the case
and I couldn't finish it.
336
00:25:18,240 --> 00:25:19,160
Give me ice.
337
00:25:22,040 --> 00:25:24,080
Thank you.
This time I'll finish it.
338
00:25:24,160 --> 00:25:27,760
I don't think that's a good idea,
Don Mateo, look at yourself.
339
00:25:28,480 --> 00:25:30,360
I wasn't counting on this, Julián.
340
00:25:31,120 --> 00:25:34,040
Let's just say he found out
about my intentions too soon.
341
00:25:34,120 --> 00:25:35,080
He wants me to stop.
342
00:25:36,520 --> 00:25:40,080
-So, what can I do for you?
-He knows who I am.
343
00:25:40,640 --> 00:25:44,320
He'll be watching my every move,
so I need someone to stand in for me.
344
00:25:44,880 --> 00:25:47,440
Someone strong and brave.
345
00:25:49,120 --> 00:25:49,960
I'm in.
346
00:25:50,800 --> 00:25:52,440
I knew you would be. Thank you.
347
00:25:52,920 --> 00:25:55,720
I left some papers
in Clara's office at Velvet.
348
00:25:55,800 --> 00:25:58,440
A report that implicates Omar.
We must get it back.
349
00:25:58,520 --> 00:26:00,520
-Does Omar know it's there?
-No.
350
00:26:00,600 --> 00:26:03,720
But if he were to find out,
it would put Clara in danger.
351
00:26:05,240 --> 00:26:06,880
She doesn't know it's there.
352
00:26:10,200 --> 00:26:11,560
Nothing can happen to her.
353
00:26:14,240 --> 00:26:18,880
She's the most important thing in my life.
Though I'm not capable of showing her.
354
00:26:20,920 --> 00:26:21,840
Don Mateo...
355
00:26:27,080 --> 00:26:28,640
We'll protect your princess.
356
00:26:35,080 --> 00:26:36,080
More ice?
357
00:26:39,080 --> 00:26:39,920
Here.
358
00:26:40,680 --> 00:26:41,520
Thank you.
359
00:26:46,520 --> 00:26:50,080
Are you okay, Macarena?
You made me worry.
360
00:26:50,720 --> 00:26:54,200
-Sorry to bother you so late.
-Don't worry, I was at the store.
361
00:26:54,520 --> 00:26:55,320
What is it?
362
00:26:55,880 --> 00:26:59,080
When I went to access
my money at the bank today,
363
00:26:59,160 --> 00:27:03,800
I discovered I can't do anything with it
without Eduard's signature.
364
00:27:04,800 --> 00:27:08,320
-But it's your account.
-You know how things are in this country.
365
00:27:08,400 --> 00:27:10,480
He even gave you that money himself.
366
00:27:11,520 --> 00:27:12,720
I'm trapped, Clara.
367
00:27:13,360 --> 00:27:16,120
Unless we let him partake
in Farah Diba project.
368
00:27:16,200 --> 00:27:18,320
-Excuse me?
-Eduard sees an opportunity.
369
00:27:18,880 --> 00:27:21,240
I bet he's already
offered you more money
370
00:27:21,320 --> 00:27:23,840
or to insure the project
and you've said no.
371
00:27:24,800 --> 00:27:27,120
-And he won't take no for an answer.
-Right.
372
00:27:28,920 --> 00:27:29,840
I'm sorry.
373
00:27:31,640 --> 00:27:35,120
I'm not going to tell Ana
we're not going ahead with the franchise.
374
00:27:35,920 --> 00:27:38,000
I don't want you
to go with someone else.
375
00:27:38,600 --> 00:27:41,640
We can't allow you
to be financially dependent on Eduard.
376
00:27:41,720 --> 00:27:44,680
I know, but you shouldn't feel
obligated to go ahead.
377
00:27:48,920 --> 00:27:52,480
We're doing this
and you'll just have to owe me one.
378
00:28:03,000 --> 00:28:03,840
Thank you.
379
00:28:05,280 --> 00:28:06,200
Good morning.
380
00:28:09,080 --> 00:28:10,360
I have some good news.
381
00:28:11,360 --> 00:28:13,080
Clara has accepted my offer
382
00:28:13,160 --> 00:28:16,080
and I'm having dinner
with her tonight at Pompidou.
383
00:28:18,120 --> 00:28:19,600
Won't you say anything?
384
00:28:20,720 --> 00:28:23,040
You can seduce her tonight,
as you wanted to.
385
00:28:23,600 --> 00:28:26,120
I want the oil loaded onto my ships.
386
00:28:26,200 --> 00:28:28,400
-Have you been spying on me?
-Who? Me?
387
00:28:29,600 --> 00:28:32,160
Absolutely not. Why?
388
00:28:33,560 --> 00:28:36,560
There was a reporter here,
sniffing around in my papers
389
00:28:36,640 --> 00:28:40,680
and coincidentally he took some papers
that connect you and I.
390
00:28:42,240 --> 00:28:43,160
What do you want?
391
00:28:45,360 --> 00:28:46,480
To blackmail me?
392
00:28:48,760 --> 00:28:51,680
I don't know what you mean
but I don't like it one bit.
393
00:28:52,240 --> 00:28:55,280
I've had reporters looking
for my Achilles' heel forever.
394
00:28:57,080 --> 00:28:58,280
Do you know who it was?
395
00:29:04,240 --> 00:29:05,960
Mateo Ruíz Lagasca.
396
00:29:08,560 --> 00:29:09,360
Mateo.
397
00:29:11,000 --> 00:29:12,960
Mateo Ruíz Lagasca is no reporter,
398
00:29:13,840 --> 00:29:15,200
he's Clara's husband.
399
00:29:48,320 --> 00:29:49,480
-Hello.
-Hello.
400
00:30:02,440 --> 00:30:04,200
Put a podium on each side.
401
00:30:04,280 --> 00:30:06,360
-Get moving.
-A cushion on each chair.
402
00:30:06,440 --> 00:30:09,840
The floor needs to be much smoother
and put the chairs in lines.
403
00:30:09,920 --> 00:30:10,960
-Manuel.
-Hi, baby.
404
00:30:11,040 --> 00:30:14,040
-I have something for you.
-So the monks do bring luck.
405
00:30:14,120 --> 00:30:16,120
-No! I don't mean that.
-What then?
406
00:30:16,200 --> 00:30:17,040
Look.
407
00:30:23,680 --> 00:30:25,320
Is that for a girl or a boy?
408
00:30:25,400 --> 00:30:27,160
-It's for you, baby.
-Excuse me?
409
00:30:27,240 --> 00:30:28,640
You expect me to wear this?
410
00:30:29,000 --> 00:30:31,520
Manuel, we have to connect
with the community.
411
00:30:31,600 --> 00:30:33,840
Sure, but I can't just
take off my uniform.
412
00:30:33,920 --> 00:30:37,800
-If my dad sees me, he'll kill me.
-Since when do you care about your dad?
413
00:30:39,120 --> 00:30:41,720
You have told him our plan
to go to the reserve?
414
00:30:41,800 --> 00:30:43,280
It's not that easy, baby.
415
00:30:43,360 --> 00:30:46,400
I can't just say I'm going
to a reserve to milk cows.
416
00:30:46,480 --> 00:30:49,400
It's delicate and not a good idea,
today of all days.
417
00:30:49,480 --> 00:30:52,480
He's going to Porrillos
as it's his wedding anniversary.
418
00:30:52,560 --> 00:30:53,360
Don't worry.
419
00:30:54,040 --> 00:30:57,080
I am worried,
because I've felt the call, baby.
420
00:30:57,640 --> 00:30:59,800
-What call?
-From the Supreme Being.
421
00:31:00,640 --> 00:31:01,800
Guru maharishi.
422
00:31:04,840 --> 00:31:07,520
-Guru maharishi.
-Maharishi guru.
423
00:31:09,400 --> 00:31:11,360
Only she can guide us.
424
00:31:23,600 --> 00:31:24,640
Can I help you?
425
00:31:29,960 --> 00:31:33,200
-Cristina.
-It's been a long time, Enrique.
426
00:31:35,520 --> 00:31:37,040
Sandra, this is my brother.
427
00:31:39,440 --> 00:31:42,200
-It's lovely to meet you.
-Likewise.
428
00:31:43,160 --> 00:31:46,320
-Who do I have the pleasure of meeting?
-My voice of conscience.
429
00:31:48,560 --> 00:31:52,520
-I can see you're feeling better.
-And I can tell you're happy to see me.
430
00:31:53,880 --> 00:31:58,960
-I have to admit I wasn't expecting you.
-I'm not just passing through.
431
00:31:59,040 --> 00:32:01,600
-I'm not just here to say hi.
-You aren't?
432
00:32:08,400 --> 00:32:10,040
I've come back for what's mine.
433
00:32:13,440 --> 00:32:14,800
Let's go into my office.
434
00:32:17,200 --> 00:32:19,960
Would you like anything?
A little drink, Cristina?
435
00:32:21,480 --> 00:32:22,720
No, thank you.
436
00:32:23,840 --> 00:32:26,120
Cristina wants to get to the point.
437
00:32:26,800 --> 00:32:29,120
-Isn't that right, Cristina?
-Great.
438
00:32:29,600 --> 00:32:32,080
Let's get to the point, then.
439
00:32:32,160 --> 00:32:35,600
You took advantage of my illness
to keep my inheritance.
440
00:32:37,880 --> 00:32:42,040
That's simplifying things a little.
But I don't blame you.
441
00:32:42,760 --> 00:32:46,480
You seem to be overlooking
a detail about Dad's money.
442
00:32:47,040 --> 00:32:50,720
It's still there because I looked after
the business for years.
443
00:32:51,280 --> 00:32:53,960
That's not what I understand.
444
00:32:56,960 --> 00:33:00,520
Don’t lose yourself. Find yourself.
445
00:33:01,080 --> 00:33:03,400
Don't bow down. Stand firm.
446
00:33:04,440 --> 00:33:07,120
So she really is your voice of conscience.
447
00:33:07,200 --> 00:33:09,640
Sandra Petrivelo is
a writer and philosopher.
448
00:33:09,720 --> 00:33:12,400
-She's also my psychiatrist.
-How wonderful.
449
00:33:12,480 --> 00:33:15,600
It's fun as when I talk to you
she responds and vice-versa.
450
00:33:15,680 --> 00:33:17,320
I don't have time for nonsense.
451
00:33:17,400 --> 00:33:20,480
It took years to get here.
I'm not leaving without my money
452
00:33:21,400 --> 00:33:22,840
And if I don't have it?
453
00:33:27,320 --> 00:33:28,440
In that case,
454
00:33:29,280 --> 00:33:34,080
we'll have to go down to that
ridiculous presentation you've organized
455
00:33:34,640 --> 00:33:38,160
and instead of sharing
Patty Samira's revelation...
456
00:33:39,120 --> 00:33:40,760
you'll be sharing mine.
457
00:33:46,400 --> 00:33:48,880
-Can we make some progress?
-Of course.
458
00:33:50,360 --> 00:33:51,320
Enrique.
459
00:33:52,000 --> 00:33:55,200
Enrique! Can you explain
what the meaning of this is?
460
00:33:57,360 --> 00:34:00,800
-It's Patty Samira's presentation.
-Right.
461
00:34:00,880 --> 00:34:04,840
But this isn't a carnival.
Why didn't anyone tell me about this?
462
00:34:04,920 --> 00:34:07,520
Let's not overreact.
It's just a couple of hours.
463
00:34:07,600 --> 00:34:11,560
Patty wanted the best setting
for her presentation.
464
00:34:11,640 --> 00:34:14,800
She knows the Catalonian upper class
congregate here
465
00:34:14,880 --> 00:34:18,400
-and that's just who her target market is.
-I'm fully aware of that.
466
00:34:18,480 --> 00:34:20,160
But what do we gain from this?
467
00:34:21,440 --> 00:34:22,960
Can we discuss this later?
468
00:34:23,040 --> 00:34:25,640
It's just about to start,
this isn't a good time.
469
00:34:25,720 --> 00:34:30,160
And you also have to explain since when
you were the new head of communications.
470
00:34:31,320 --> 00:34:33,240
-What?
-Clara.
471
00:34:34,400 --> 00:34:36,280
-It's been a long time.
-Cristina.
472
00:34:36,760 --> 00:34:38,120
Yeah, it's a patch.
473
00:34:38,680 --> 00:34:41,480
It's weird at first,
you can look all you want.
474
00:34:42,160 --> 00:34:45,960
I'm sorry, but we're talking about
something very important with Enrique.
475
00:34:46,520 --> 00:34:48,600
Yes, I also have important things to do.
476
00:34:49,680 --> 00:34:51,320
-Good day.
-Good day.
477
00:34:54,080 --> 00:34:56,880
Finally. Have we come to a decision?
478
00:34:58,000 --> 00:35:00,600
There's a meeting room,
why are you in my office?
479
00:35:01,160 --> 00:35:05,040
The meeting room is full
of stuff from Enrique's presentation.
480
00:35:05,400 --> 00:35:07,680
We know we haven't given you much time,
481
00:35:07,760 --> 00:35:11,600
but Elena is going away with her father
for a few weeks from tomorrow.
482
00:35:13,040 --> 00:35:17,320
-You're getting married soon, right?
-What's that got to do with you?
483
00:35:17,800 --> 00:35:21,360
I'm surprised you're more concerned
with this than your wedding.
484
00:35:21,440 --> 00:35:23,120
I'm not sure I understand you.
485
00:35:23,200 --> 00:35:27,480
Well, as it's such an important day,
I didn't think you'd leave it up to fate.
486
00:35:27,560 --> 00:35:29,800
You must have
already chosen your designer.
487
00:35:30,560 --> 00:35:31,360
Of course.
488
00:35:34,200 --> 00:35:35,200
I'm all ears.
489
00:35:36,880 --> 00:35:38,600
Pascal Blanche haute couture.
490
00:35:40,320 --> 00:35:41,480
Fancy that.
491
00:35:41,560 --> 00:35:43,640
Half of French haute société
492
00:35:43,720 --> 00:35:46,680
come to us for their designs
and you're going over there.
493
00:35:48,920 --> 00:35:49,720
Problem?
494
00:35:49,800 --> 00:35:53,240
Not at all, it's just
you could also launch the lingerie there.
495
00:35:53,800 --> 00:35:56,840
Now, if you wouldn't mind,
I'd like the use of my office.
496
00:36:01,720 --> 00:36:04,440
-Leave it to me.
-Is she choosing my wedding dress?
497
00:36:05,240 --> 00:36:06,080
Calm down.
498
00:36:15,960 --> 00:36:18,640
Don't bother.
Elena and I will never see eye-to-eye.
499
00:36:20,080 --> 00:36:22,960
I don't get why you both
always make it personal.
500
00:36:23,040 --> 00:36:25,880
You're sorely mistaken there.
This isn't personal.
501
00:36:26,440 --> 00:36:30,800
The future wife of our financial director
cannot get married in a Pascal Blanche.
502
00:36:31,440 --> 00:36:33,480
What would the international press say?
503
00:36:34,600 --> 00:36:38,280
-I hadn't thought of it that way.
-That's what worries me.
504
00:36:38,360 --> 00:36:41,600
You don't think about these things.
I don't care what she does,
505
00:36:41,680 --> 00:36:44,320
but you can't allow her to.
You owe it to Velvet.
506
00:36:44,920 --> 00:36:47,280
What happens
if I must leave Velvet Barcelona?
507
00:36:47,360 --> 00:36:50,320
-Will everything go to hell in a month?
-Are you leaving?
508
00:36:52,960 --> 00:36:54,040
You're going with Mateo.
509
00:36:55,160 --> 00:36:55,960
Fine.
510
00:36:58,240 --> 00:36:59,560
Velvet can make my dress.
511
00:37:05,400 --> 00:37:06,720
Mademoiselles, are you...
512
00:37:07,600 --> 00:37:10,800
You're not here.
You've gone walkabout without me.
513
00:37:27,600 --> 00:37:28,480
Pregnant?
514
00:37:31,520 --> 00:37:33,360
Everything is amazing, Uncle Jonás.
515
00:37:34,640 --> 00:37:38,040
-Do you like it?
-I love it. Ç'est mignon et ç'est chic.
516
00:37:38,120 --> 00:37:41,680
You need to explain the Farah job,
to see how she can help us.
517
00:37:43,360 --> 00:37:44,160
Are you okay?
518
00:37:45,160 --> 00:37:48,560
-Yes, sorry. The designs are here.
-Can I see them?
519
00:37:49,120 --> 00:37:50,120
Yes, of course.
520
00:37:51,560 --> 00:37:52,480
Wow.
521
00:37:53,480 --> 00:37:55,680
As you can see they're only half done,
522
00:37:55,760 --> 00:38:00,080
because the queen didn't give us
an exact idea of what she wants.
523
00:38:00,160 --> 00:38:02,480
This has something unique. It's different.
524
00:38:04,040 --> 00:38:06,160
Why don't we show her the looms first?
525
00:38:08,680 --> 00:38:09,760
Sure.
526
00:38:09,840 --> 00:38:12,800
-But I don't know what I'm doing yet.
-It doesn't matter.
527
00:38:53,560 --> 00:38:54,680
Where am I?
528
00:38:56,360 --> 00:38:57,240
Miss.
529
00:38:58,800 --> 00:39:01,360
-Where am I?
-Mr. De la Riva.
530
00:39:02,920 --> 00:39:05,520
My God, you look just like her.
531
00:39:05,840 --> 00:39:08,600
What do you mean? It's me, Inés.
532
00:39:09,160 --> 00:39:10,400
You're fashion student.
533
00:39:12,160 --> 00:39:13,840
Inés!
534
00:39:13,920 --> 00:39:17,520
Of course.
I said you were alike, but it’s you.
535
00:39:19,640 --> 00:39:22,600
Why are you dressed like a cleaner?
Take it off.
536
00:39:23,120 --> 00:39:24,840
Take me to the store. Come on.
537
00:39:24,920 --> 00:39:28,200
-You still haven't been discharged, sir.
-Discharged?
538
00:39:28,640 --> 00:39:29,960
What's this?
539
00:39:30,640 --> 00:39:33,000
What am I doing in the hospital?
540
00:39:33,800 --> 00:39:35,600
You're scaring me, Mr. De la Riva.
541
00:39:39,800 --> 00:39:40,720
The doctor.
542
00:39:43,240 --> 00:39:46,440
He's a little disoriented and worked up.
543
00:39:47,200 --> 00:39:49,240
It's probably because of the sedation.
544
00:39:50,160 --> 00:39:51,920
-Mr. De la Riva.
-What?
545
00:39:52,000 --> 00:39:53,160
Mr. De la Riva?
546
00:39:53,240 --> 00:39:54,600
-What?
-Hello.
547
00:39:55,160 --> 00:39:57,560
-Where are you?
-Here, Mr. De la Riva. Hello.
548
00:39:57,640 --> 00:39:59,320
-Hello.
-How are you?
549
00:39:59,400 --> 00:40:01,520
-Really good.
-How are you feeling?
550
00:40:01,600 --> 00:40:02,840
Really good.
551
00:40:04,920 --> 00:40:06,600
Better than ever.
552
00:40:07,600 --> 00:40:10,560
But I have to go,
I have so much work at the studio.
553
00:40:10,640 --> 00:40:15,240
-Please help me, Inés.
-You have to recover to walk again.
554
00:40:15,720 --> 00:40:17,320
-Excuse me?
-Mr. De la Riva...
555
00:40:17,960 --> 00:40:21,240
you suffered a very serious injury
due to a fall you had.
556
00:40:21,800 --> 00:40:24,440
You must work really hard
if you're to walk again.
557
00:40:25,680 --> 00:40:28,320
But just relax, I'm sure you can do it.
558
00:40:28,400 --> 00:40:29,920
-Take it easy.
-No.
559
00:40:30,480 --> 00:40:32,440
Inés... What? No!
560
00:40:33,440 --> 00:40:35,280
No!
561
00:40:36,240 --> 00:40:38,280
-What's going on, Inés?
-Mr. De la Riva.
562
00:40:38,360 --> 00:40:41,400
-Please!
-Look at me. Relax.
563
00:40:41,960 --> 00:40:43,960
Breathe.
564
00:40:49,520 --> 00:40:52,600
I can't believe
she still won't endorse my collection.
565
00:40:52,680 --> 00:40:54,160
She's right though.
566
00:40:54,240 --> 00:40:56,600
It's a good idea you wear a Velvet dress.
567
00:40:56,680 --> 00:40:59,920
Imagine a front page displaying
another top designer.
568
00:41:00,440 --> 00:41:02,560
That didn't occur to either of us.
569
00:41:03,840 --> 00:41:06,280
I hate admitting when Clara is right.
570
00:41:07,960 --> 00:41:11,480
-Get going, you've got a lot to do.
-Promise me you'll miss me.
571
00:41:12,160 --> 00:41:13,920
-I'll do my best.
-Your best?
572
00:41:16,560 --> 00:41:19,160
-I'll call you when I get to Rome.
-Hey...
573
00:41:21,160 --> 00:41:22,120
I love you.
574
00:41:24,040 --> 00:41:24,920
I love you too.
575
00:41:50,640 --> 00:41:51,600
When you're ready.
576
00:41:54,360 --> 00:41:57,240
Everything good
or do you need to see my shaman again?
577
00:41:58,040 --> 00:42:00,640
I think I'm sufficiently enlightened,
thank you.
578
00:42:01,440 --> 00:42:06,160
-Enlightenment will come with my success.
-All I need right now is money.
579
00:42:07,040 --> 00:42:08,560
I see you've learned nothing.
580
00:42:09,320 --> 00:42:14,120
Life has shown me time and again
that you can't change. Shall we?
581
00:42:32,040 --> 00:42:34,520
Thank you very much
and good morning to you all.
582
00:42:35,360 --> 00:42:37,040
There could be nothing better
583
00:42:37,480 --> 00:42:40,040
than sharing
this magical moment with all of you.
584
00:42:40,920 --> 00:42:45,400
Miss Patty Samira is probably
the only woman in this life who is capable
585
00:42:45,840 --> 00:42:48,640
of connecting
with something beyond this realm,
586
00:42:48,720 --> 00:42:50,240
beyond our world.
587
00:42:50,680 --> 00:42:52,480
And though it might seem a lot,
588
00:42:52,560 --> 00:42:55,120
I assure you,
that in these times of change,
589
00:42:55,520 --> 00:42:58,240
it may be the time
to focus less on material things
590
00:42:58,320 --> 00:43:00,720
and worry more about our eternal souls.
591
00:43:01,400 --> 00:43:05,160
Miss Samira has been generous enough
592
00:43:05,240 --> 00:43:09,000
to put into words
everything she considers revealing,
593
00:43:09,760 --> 00:43:11,800
so that each and every one of you
594
00:43:12,520 --> 00:43:16,600
is able to delve
into its essence and connect...
595
00:43:23,040 --> 00:43:26,120
with the most profound part
of our existence.
596
00:43:28,760 --> 00:43:31,240
So, without further ado,
597
00:43:31,760 --> 00:43:35,920
I'll now leave you with Miss Samira,
who will make this moment very special.
598
00:43:49,200 --> 00:43:50,760
My light is the light.
599
00:43:51,320 --> 00:43:53,600
-Manuel, you'll...
-My spirit is the spirit.
600
00:43:54,360 --> 00:43:57,400
-And my mystery is the mystery.
-Have you seen Manuel?
601
00:43:58,600 --> 00:44:00,640
Peace and love to you all.
602
00:44:06,280 --> 00:44:09,520
-Velvet Department Store.
-It's me, son. I need to talk to you.
603
00:44:09,600 --> 00:44:11,200
-What's up?
-How are you?
604
00:44:11,760 --> 00:44:13,400
Well, not bad.
605
00:44:13,960 --> 00:44:16,320
Listen, I hope you're helping your uncle
606
00:44:16,400 --> 00:44:19,600
and making your brothers' lunches.
Careful with Marie's niece.
607
00:44:19,680 --> 00:44:23,080
Look after her
like a gentleman not a scoundrel.
608
00:44:23,160 --> 00:44:25,400
You're not giving me
enough time to answer.
609
00:44:25,480 --> 00:44:26,600
Right, sorry.
610
00:44:26,680 --> 00:44:29,800
Sorry, it's just this phone box
is eating my money.
611
00:44:30,360 --> 00:44:31,520
Do you need anything?
612
00:44:32,760 --> 00:44:34,040
No, I...
613
00:44:34,560 --> 00:44:36,480
I'll tell you when you're back,
614
00:44:36,960 --> 00:44:39,600
because Dad... I've seen the light.
615
00:44:39,680 --> 00:44:43,040
That's what I like to hear.
You have to keep moving forward.
616
00:44:43,120 --> 00:44:45,600
You can tell me everything
when I get back.
617
00:44:45,680 --> 00:44:48,880
I just wanted to tell you
I'm almost in Porillos.
618
00:44:49,720 --> 00:44:53,080
Okay, well...
Don't get too upset, okay?
619
00:44:54,280 --> 00:44:57,480
Don't worry, your dad's a strong guy.
620
00:44:58,120 --> 00:45:00,880
-Okay, I'm going. Love you.
-Love you too.
621
00:45:12,280 --> 00:45:14,120
-Would you mind?
-Lourdes.
622
00:45:14,560 --> 00:45:16,440
Meeting you has changed my life.
623
00:45:17,520 --> 00:45:19,360
I'd like it if you signed my book.
624
00:45:20,600 --> 00:45:21,760
Are you serious?
625
00:45:23,040 --> 00:45:26,040
I've spent my whole life looking
for my parents' approval.
626
00:45:26,600 --> 00:45:30,360
But you've shown me that
the important thing is to accept myself.
627
00:45:31,240 --> 00:45:32,280
Come with me.
628
00:45:33,720 --> 00:45:36,680
This trip will bring you to the truth.
To your truth.
629
00:45:37,960 --> 00:45:41,480
-Where? To India?
-Don't let anything stop you, Lania.
630
00:45:42,560 --> 00:45:44,920
There's something
more important than freedom.
631
00:45:45,440 --> 00:45:46,480
Being free.
632
00:45:47,520 --> 00:45:48,320
Lourdes.
633
00:45:49,600 --> 00:45:52,600
Hi, Patty. I've decided
I'm going to tell my dad tomorrow.
634
00:45:52,680 --> 00:45:54,160
-Manuel, Manuel.
-Yes?
635
00:45:54,240 --> 00:45:55,880
-I have to say something.
-What?
636
00:45:57,560 --> 00:45:59,000
I'm going to India with Patty.
637
00:46:01,160 --> 00:46:04,040
-What?
-I'm starting my journey, Manuel.
638
00:46:04,120 --> 00:46:05,640
My journey to freedom.
639
00:46:11,320 --> 00:46:12,240
But, Lourdes...
640
00:46:24,560 --> 00:46:27,920
I said no!
I don’t want to know anything about Mateo.
641
00:46:28,000 --> 00:46:30,720
Don't you see?
I could lose my job and Clara.
642
00:46:30,800 --> 00:46:33,920
-So, look the other way.
-Excuse me? No!
643
00:46:34,000 --> 00:46:36,720
Don't go in there.
Get out of there, right away.
644
00:46:38,080 --> 00:46:40,560
The second drawer on the left.
645
00:46:42,280 --> 00:46:43,200
Here it is.
646
00:46:45,520 --> 00:46:46,360
Hello?
647
00:46:48,760 --> 00:46:49,920
Hide!
648
00:46:52,280 --> 00:46:55,400
-How can I help you?
-I'm from the Iranian consulate.
649
00:46:56,280 --> 00:47:01,360
-This envelope is for Clara Montesinos.
-She's not here, but I'm her secretary.
650
00:47:01,440 --> 00:47:02,600
Don't worry.
651
00:47:03,280 --> 00:47:04,400
I'm Clara Montesinos.
652
00:47:04,880 --> 00:47:07,520
-It's a letter from the ambassador.
-Thank you.
653
00:47:08,480 --> 00:47:09,400
Good afternoon.
654
00:47:10,440 --> 00:47:11,320
Good afternoon.
655
00:47:17,520 --> 00:47:21,600
-What is it?
-They've cancelled the queen's commission.
656
00:47:41,760 --> 00:47:43,440
Happy anniversary, my darling.
657
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
Don Emilio?
658
00:48:13,360 --> 00:48:15,360
Subtitle translation by Francesca Maguire
51525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.