Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,400 --> 00:01:26,520
Hey you!
2
00:01:38,600 --> 00:01:39,960
What a fine mood you're in.
3
00:01:41,360 --> 00:01:42,240
En garde.
4
00:01:44,600 --> 00:01:45,800
I'm in no mood for games.
5
00:01:46,960 --> 00:01:49,520
-You can't say that after last night.
-Mateo...
6
00:01:50,000 --> 00:01:53,520
After all this time without even a call,
what do you want me to do?
7
00:01:53,600 --> 00:01:57,320
I'm sorry, I was so busy but I'm here now.
That's what matters.
8
00:01:57,960 --> 00:02:00,080
Why don't we repeat
the magic of last night?
9
00:02:01,760 --> 00:02:05,920
Because one magical night isn't enough.
This is real life we're talking about.
10
00:02:06,880 --> 00:02:09,320
-Our life, together.
-What about it?
11
00:02:09,880 --> 00:02:10,880
We don't have one.
12
00:02:15,400 --> 00:02:18,320
I want to be by your side
and not waiting for you.
13
00:02:19,440 --> 00:02:22,360
So do I, that's why I've come for you.
14
00:02:24,320 --> 00:02:25,200
Come for me?
15
00:02:28,600 --> 00:02:29,640
Don't you believe me?
16
00:02:43,320 --> 00:02:45,080
-London?
-The city of love.
17
00:02:45,160 --> 00:02:47,480
-That's Paris.
-Wait until we get there.
18
00:02:48,640 --> 00:02:50,000
What are you talking about?
19
00:02:50,080 --> 00:02:52,840
I can't just take a vacation,
20
00:02:52,920 --> 00:02:56,320
because you didn't tell me
before buying the tickets.
21
00:02:56,840 --> 00:02:59,160
You're right, it can't be easy.
22
00:03:00,760 --> 00:03:01,800
I don't get it then.
23
00:03:01,880 --> 00:03:04,560
We're not going on vacation,
we're going to live there.
24
00:03:06,400 --> 00:03:07,560
What are you saying?
25
00:03:07,640 --> 00:03:11,960
Rupert Murdoch, an Australian media mogul,
has bought an English newspaper
26
00:03:12,800 --> 00:03:13,920
and he wants to hire me.
27
00:03:15,840 --> 00:03:17,280
It's an offer I can't refuse.
28
00:03:18,240 --> 00:03:21,440
I can choose my own team,
they're paying for my house,
29
00:03:21,920 --> 00:03:23,840
the kids' school.
We have to do this.
30
00:03:29,480 --> 00:03:30,280
What?
31
00:03:34,800 --> 00:03:35,680
What's wrong?
32
00:03:37,640 --> 00:03:40,360
All this time not seeing you
I thought I'd lost you...
33
00:03:41,560 --> 00:03:44,760
and when you finally show up
you want to treat me like luggage.
34
00:03:44,840 --> 00:03:47,360
That's not true, I wanted to surprise you.
35
00:03:47,440 --> 00:03:50,600
But I also have goals and ambitions.
36
00:03:50,680 --> 00:03:54,120
Do you know how hard it is for women
to get where I've gotten to?
37
00:03:54,200 --> 00:03:57,360
How impressive it is
to go from being a sales assistant
38
00:03:57,440 --> 00:04:00,920
-to the manager of the store?
-It's amazing, but I'm not saying--
39
00:04:01,000 --> 00:04:03,240
That I should leave behind
all I've achieved
40
00:04:03,320 --> 00:04:06,120
to be a housewife in England
and look after your children?
41
00:04:06,200 --> 00:04:08,200
Waiting for you to get home from work?
42
00:04:10,160 --> 00:04:13,320
That's if you come home
and you're not in some investigation.
43
00:04:13,400 --> 00:04:16,840
You're not being fair,
your ambitions are just as important.
44
00:04:17,560 --> 00:04:20,960
Look me in the eyes and tell me
you haven't already said yes.
45
00:04:22,200 --> 00:04:24,760
That you told him
you had to speak to me first.
46
00:04:28,320 --> 00:04:30,160
Opportunity only knocks once.
47
00:04:34,040 --> 00:04:35,000
You said it...
48
00:04:37,440 --> 00:04:39,000
And this one has already gone.
49
00:04:40,040 --> 00:04:41,520
-Wait.
-I want to be alone!
50
00:04:54,320 --> 00:04:55,600
-I'll get it!
-I'll get it!
51
00:04:55,680 --> 00:04:57,200
-Get it!
-Allo?
52
00:04:57,280 --> 00:04:58,360
-Bonjour.
-Jay!
53
00:04:58,440 --> 00:05:01,280
-How is my son?
-How did it go at the Olympia?
54
00:05:01,360 --> 00:05:03,120
They were clapping for ten minutes.
55
00:05:03,200 --> 00:05:06,960
The press is saying wonderful things
about Carmela and the clothes.
56
00:05:07,520 --> 00:05:09,440
Give me that.
Cuz...
57
00:05:09,520 --> 00:05:12,720
-Marry me, right away.
-What do you mean marry you?
58
00:05:12,800 --> 00:05:14,160
You're marrying Marie.
59
00:05:14,240 --> 00:05:16,040
How many times are you going to ask?
60
00:05:16,120 --> 00:05:18,760
-I've organized the reception.
-Did you show Marie?
61
00:05:18,840 --> 00:05:20,720
No, it's a surprise for her.
62
00:05:20,800 --> 00:05:23,000
-No surprises at the wedding.
-Be quiet.
63
00:05:23,080 --> 00:05:24,920
-We're on our way back.
-How's my son?
64
00:05:25,000 --> 00:05:26,800
-Manuel is...
-My love.
65
00:05:27,520 --> 00:05:30,520
-Should I have my wedding dress?
-You're taking your time.
66
00:05:31,080 --> 00:05:32,760
I'll start designing it today.
67
00:05:32,840 --> 00:05:34,800
-You're going to make it?
-Oui, Monsieur.
68
00:05:34,880 --> 00:05:36,840
You won't see it
until we're at the church.
69
00:05:37,680 --> 00:05:39,520
-I love you.
-Me too.
70
00:05:40,560 --> 00:05:41,360
Au revoir.
71
00:05:43,760 --> 00:05:44,800
Cheer up.
72
00:06:04,440 --> 00:06:05,440
Pedro Infantes?
73
00:06:10,760 --> 00:06:12,560
Excuse me, I'm looking for Pedro...
74
00:06:32,640 --> 00:06:35,520
-I'm so sorry.
-No... don't worry.
75
00:06:36,280 --> 00:06:37,800
I don't know where my head is at.
76
00:06:38,600 --> 00:06:39,680
Dear me.
77
00:06:44,680 --> 00:06:45,560
Is...
78
00:06:46,320 --> 00:06:48,800
-Is this...
-Yes, it's her.
79
00:06:48,880 --> 00:06:51,400
We're about to launch
our first swimwear line
80
00:06:51,480 --> 00:06:54,320
and we have chosen
the best model to launch it with.
81
00:06:54,400 --> 00:06:58,600
-Are you the manager of this store?
-Who me? No!
82
00:06:59,200 --> 00:07:00,400
Although...
83
00:07:02,000 --> 00:07:04,520
you never know.
Anything is possible at Velvet.
84
00:07:05,280 --> 00:07:06,200
Nice to meet you.
85
00:07:12,080 --> 00:07:14,520
Excuse me!
86
00:07:16,680 --> 00:07:18,200
What do you think you're doing?
87
00:07:18,280 --> 00:07:22,440
I'm sorry, I came to deliver this package
and I don't know what happened.
88
00:07:22,520 --> 00:07:24,480
Deliveries are through the back door.
89
00:07:37,840 --> 00:07:38,720
Good morning.
90
00:07:40,840 --> 00:07:41,680
Are you...
91
00:07:47,120 --> 00:07:49,440
You never told me how it went with Mateo.
92
00:07:53,800 --> 00:07:55,800
Don't tell me,
he caught you with Sergio.
93
00:07:57,080 --> 00:08:01,080
I knew when he turned up
with that bunch of flowers.
94
00:08:01,160 --> 00:08:03,920
I shouldn't have told him,
it was my fault.
95
00:08:04,000 --> 00:08:05,720
It's not your fault, Paloma.
96
00:08:08,280 --> 00:08:10,120
-He's moving to London.
-What?
97
00:08:10,880 --> 00:08:12,000
Is it definite?
98
00:08:12,080 --> 00:08:14,800
He tried to make out
that it was for both of us,
99
00:08:14,880 --> 00:08:17,880
but he's really going
to further his own career prospects
100
00:08:17,960 --> 00:08:20,440
and I'll be able to go for afternoon tea.
101
00:08:20,520 --> 00:08:24,080
Well, London is a place
full of opportunities, as well.
102
00:08:24,880 --> 00:08:27,440
But I already have
a great opportunity here.
103
00:08:27,520 --> 00:08:31,280
I know I could get a job there,
but I don't want to leave Spain.
104
00:08:31,360 --> 00:08:33,920
I don't see why
I should give everything up for him.
105
00:08:34,000 --> 00:08:36,720
But if you're giving it up for love...
106
00:08:37,880 --> 00:08:39,160
He could do the same.
107
00:08:40,400 --> 00:08:42,080
You're right about that,
108
00:08:42,160 --> 00:08:45,600
but I don't know if men
are prepared to do that type of thing.
109
00:08:48,040 --> 00:08:49,320
Speaking of men...
110
00:08:50,400 --> 00:08:54,600
A very happy Raúl called,
he's staying with The Needle a few days.
111
00:08:54,680 --> 00:08:57,480
He also told me some very good news.
112
00:08:57,560 --> 00:09:00,280
Carmela has authorized her photos
for the catalog.
113
00:09:00,360 --> 00:09:02,160
Finally, some good news!
114
00:09:02,240 --> 00:09:04,760
-I know.
-I'm going to call Sergio and tell him.
115
00:09:05,800 --> 00:09:08,000
A little closer together, please.
116
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
Yes, Montse?
117
00:09:20,600 --> 00:09:23,520
-There's a call for Master Sergio.
-Not right now.
118
00:09:23,600 --> 00:09:26,320
-Who is it?
-It's Miss Montesinos from the store.
119
00:09:26,400 --> 00:09:27,760
Tell Clara he'll call back.
120
00:09:28,320 --> 00:09:29,200
Sergio...
121
00:09:30,120 --> 00:09:31,960
We're almost done.
Just one more.
122
00:09:32,400 --> 00:09:35,640
Now, if you can all look at your parents.
123
00:09:36,720 --> 00:09:38,760
Can we also get some smiles, please.
124
00:09:45,040 --> 00:09:46,640
That's all.
Thank you very much.
125
00:09:47,240 --> 00:09:51,440
If you'll excuse me, I'm off to the store.
I need to get up-to-speed on Paris.
126
00:09:51,520 --> 00:09:52,800
Keep me informed, son.
127
00:09:56,800 --> 00:09:57,640
Pau...
128
00:10:01,360 --> 00:10:03,760
I'm assuming
you're going to explain all of this.
129
00:10:04,760 --> 00:10:08,400
One minute you're kicking me out,
the next we're taking a family portrait.
130
00:10:09,160 --> 00:10:10,040
That's life, son.
131
00:10:11,000 --> 00:10:13,880
What matters now is
that we're more united than ever,
132
00:10:15,040 --> 00:10:16,960
so I thought you could move back in.
133
00:10:21,360 --> 00:10:23,880
-Is it true you've resigned from Petrogal?
-It is.
134
00:10:24,600 --> 00:10:27,200
I've sold my shares and left the company.
135
00:10:27,680 --> 00:10:29,880
-We both have.
-We've both sold our shares.
136
00:10:30,320 --> 00:10:32,680
Why are we the last ones to know?
137
00:10:33,280 --> 00:10:35,480
We were going to tell you today.
138
00:10:35,560 --> 00:10:38,600
It's nothing to do with you,
it was the board.
139
00:10:38,680 --> 00:10:42,200
Your mother and I think it's what's best
for the family, right now.
140
00:10:44,440 --> 00:10:47,400
Well, I'm just glad
that we're still a real family.
141
00:10:47,480 --> 00:10:49,120
Of course we are, darling.
142
00:10:50,720 --> 00:10:53,840
I want to apologize
for my behavior over the last few days.
143
00:10:55,280 --> 00:10:57,520
You're right, Mom.
I've no right to judge you.
144
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
We'll talk about it
when things have calmed down.
145
00:11:02,080 --> 00:11:05,200
I think the best for all of us
is to leave the past in the past.
146
00:11:05,960 --> 00:11:09,240
This report is to bring back
our family unity
147
00:11:09,320 --> 00:11:11,080
and for everyone to see us together.
148
00:11:13,280 --> 00:11:14,280
I'll be right back.
149
00:11:20,440 --> 00:11:22,520
I'm sorry, I couldn't get here any sooner.
150
00:11:23,560 --> 00:11:26,120
Carmela has authorized
the photos for the catalog.
151
00:11:27,320 --> 00:11:29,080
Wow... Well done.
152
00:11:30,560 --> 00:11:31,960
"Wow, well done..."
153
00:11:33,400 --> 00:11:37,520
-Aren't you happy?
-I knew that Raúl would fix everything.
154
00:11:42,760 --> 00:11:44,240
How are things with Mateo?
155
00:11:49,000 --> 00:11:51,280
We might be moving to London.
156
00:11:51,680 --> 00:11:54,760
He's been offered a really great job.
157
00:11:56,680 --> 00:11:57,600
What about you?
158
00:12:01,320 --> 00:12:04,480
-Are you going to leave me alone in this?
-You've learned a lot.
159
00:12:06,560 --> 00:12:11,400
You told me nobody should ever give up
their dreams for someone else's career.
160
00:12:20,640 --> 00:12:23,240
-Am I interrupting?
-No, not at all.
161
00:12:23,320 --> 00:12:25,480
I was just about to come find you.
Shall we?
162
00:12:29,520 --> 00:12:31,360
-Hey.
-Hello.
163
00:12:32,600 --> 00:12:33,440
Let's go.
164
00:12:40,720 --> 00:12:44,360
We'll be under the microscope,
so we should consider each step carefully.
165
00:12:45,000 --> 00:12:48,040
I think we should be launching a campaign,
as soon as possible.
166
00:12:48,120 --> 00:12:49,920
Right now Carmela is agreeable,
167
00:12:50,000 --> 00:12:52,840
but who's to say
she won't change her mind again?
168
00:12:52,920 --> 00:12:54,080
That's not happening.
169
00:12:54,160 --> 00:12:57,880
We need an impressive ad
to launch tomorrow or the day after, tops.
170
00:12:58,520 --> 00:13:01,560
That's just not doable,
we haven't even hired an agency.
171
00:13:01,640 --> 00:13:03,160
There's one here, isn't there?
172
00:13:03,560 --> 00:13:06,480
No way,
I refuse to work with Enrique Otegui.
173
00:13:07,600 --> 00:13:10,120
You know I dislike Enrique
just as much as you do,
174
00:13:10,760 --> 00:13:12,320
but I think Elena's right.
175
00:13:13,600 --> 00:13:17,200
We need a campaign, yesterday.
He's here, so he can help us out.
176
00:13:17,880 --> 00:13:21,440
-Don't say I didn't warn you.
-The problem is we're already behind.
177
00:13:22,080 --> 00:13:24,120
Everyone has launched their swimwear.
178
00:13:24,200 --> 00:13:27,280
But none of them have bikinis,
that's what's new.
179
00:13:27,360 --> 00:13:31,200
What's new is it's the first time
that Velvet has launched a swimwear line.
180
00:13:31,880 --> 00:13:33,160
That's the big news.
181
00:13:35,040 --> 00:13:36,360
We could have a party.
182
00:13:37,000 --> 00:13:40,360
With a theme related
to the beach and heat.
183
00:13:41,200 --> 00:13:43,520
-A tropical theme?
-Why not.
184
00:13:43,600 --> 00:13:46,520
We could have a bar serving exotic drinks,
185
00:13:46,600 --> 00:13:48,440
like margaritas and daiquiris.
186
00:13:49,040 --> 00:13:51,520
-I love Piña Coladas!
-What a surprise.
187
00:13:52,000 --> 00:13:53,800
-Do you have something to say?
-Yes.
188
00:13:53,880 --> 00:13:57,040
It just might be a little common,
for want of a better word.
189
00:13:57,120 --> 00:13:58,080
Common?
190
00:13:58,880 --> 00:14:01,920
Clara, honey, rest assured
that if this comes from my agency
191
00:14:02,000 --> 00:14:03,720
it'll be anything but common.
192
00:14:04,520 --> 00:14:06,600
And I'll need to use some window displays.
193
00:14:06,680 --> 00:14:08,560
-How many?
-All of them?
194
00:14:09,320 --> 00:14:11,800
How long do you need
to get it up and running?
195
00:14:11,880 --> 00:14:15,080
It would be ideal to have it done
for June 21st.
196
00:14:16,320 --> 00:14:17,760
The first day of summer, I like it.
197
00:14:18,320 --> 00:14:20,760
Send us over a proposal
and we'll close the deal.
198
00:14:20,840 --> 00:14:24,000
Well, seeing as I'm a friend
of your father's...
199
00:14:24,080 --> 00:14:25,800
For that very reason.
200
00:14:26,400 --> 00:14:28,120
I don't trust my father's friends.
201
00:14:29,200 --> 00:14:30,040
Anything else?
202
00:14:31,960 --> 00:14:34,160
No, we'll wait and see those figures.
203
00:14:39,840 --> 00:14:41,640
-Nice flowers.
-Do you like them?
204
00:14:42,320 --> 00:14:44,960
And what do you think
of the other seven bunches?
205
00:14:45,520 --> 00:14:46,440
What are those for?
206
00:14:49,360 --> 00:14:50,600
They're all for you.
207
00:14:58,600 --> 00:15:00,200
This is true love.
208
00:15:01,600 --> 00:15:02,680
By the way...
209
00:15:04,400 --> 00:15:06,600
After my mom made that call
to the embassy
210
00:15:06,680 --> 00:15:08,840
don't you think you should thank her?
211
00:15:08,920 --> 00:15:11,480
Of course, it's already taken care of.
212
00:15:11,560 --> 00:15:15,240
I don't know if you remember, Paloma,
I asked you to order some flowers.
213
00:15:15,720 --> 00:15:18,360
No, I mean you not the store.
214
00:15:20,440 --> 00:15:23,200
Shall I walk you out
and we can talk about this properly?
215
00:15:23,960 --> 00:15:25,080
-Sure.
-Great.
216
00:15:27,000 --> 00:15:27,920
They're lovely.
217
00:15:33,240 --> 00:15:34,480
We'll talk later, Clara.
218
00:15:49,200 --> 00:15:50,360
I don't know what to do.
219
00:15:51,000 --> 00:15:52,840
I think you need to be honest,
220
00:15:52,920 --> 00:15:55,280
and tell him how you feel
without getting mad.
221
00:15:55,840 --> 00:15:57,720
I'm sure you can fix this together.
222
00:15:59,280 --> 00:16:01,560
Anyway, Mateo is a great guy.
223
00:16:03,280 --> 00:16:05,000
He's waiting for you at the Rialto.
224
00:16:07,680 --> 00:16:08,680
He was here?
225
00:16:08,760 --> 00:16:11,520
He came before
but he asked me not to bother you.
226
00:16:12,120 --> 00:16:14,360
So get to the Rialto and fix this.
227
00:16:19,280 --> 00:16:20,360
What did you think?
228
00:16:21,480 --> 00:16:22,520
Magnificent.
229
00:16:23,080 --> 00:16:25,720
Nobody can question
the state of the Godó family, now.
230
00:16:25,800 --> 00:16:27,080
Don't get over-excited.
231
00:16:27,160 --> 00:16:30,040
Make sure you have a contingency plan,
just in case.
232
00:16:30,120 --> 00:16:31,840
Trust me, that won't be necessary.
233
00:16:32,800 --> 00:16:35,760
I'll be getting the interview questions,
this afternoon.
234
00:16:35,840 --> 00:16:39,960
-We can prepare the answers, if you like.
-Sure, call me when you've heard.
235
00:16:40,040 --> 00:16:43,640
Before I forget, I've had a great idea
for the campaign for your new wine.
236
00:16:44,880 --> 00:16:46,640
I won't reveal anything yet, but...
237
00:16:47,560 --> 00:16:49,240
you'll be amazed.
238
00:16:49,320 --> 00:16:52,360
It's been a long time
since anyone surprised me.
239
00:16:53,120 --> 00:16:56,800
-In a good way, I mean.
-That's because you didn't know me.
240
00:16:58,880 --> 00:17:00,080
We'll speak later, son.
241
00:17:09,160 --> 00:17:10,880
I hope you have a minute for me, now.
242
00:17:14,040 --> 00:17:15,880
I do.
What is it?
243
00:17:16,840 --> 00:17:18,800
I won't authorize those photos
244
00:17:18,880 --> 00:17:21,720
until you give me my share
of the Petrogal money.
245
00:17:22,760 --> 00:17:23,800
As is your right.
246
00:17:30,800 --> 00:17:34,200
You can call Godino
to check that the number is right.
247
00:17:34,760 --> 00:17:36,760
-I already checked.
-You did?
248
00:17:37,320 --> 00:17:40,440
-I confirmed the agreed price.
-I don't believe it.
249
00:17:42,200 --> 00:17:46,280
-What will you do with all that money?
-That's none of your business.
250
00:17:48,520 --> 00:17:49,920
It should be, Macarena.
251
00:17:53,760 --> 00:17:54,720
For your own good.
252
00:18:15,080 --> 00:18:17,920
The florists here must be raising a glass
to your health.
253
00:18:24,000 --> 00:18:25,280
Thank you for the flowers.
254
00:18:26,480 --> 00:18:27,280
You're welcome.
255
00:18:30,520 --> 00:18:32,280
Shall we go somewhere more private?
256
00:18:36,840 --> 00:18:39,680
I don’t want you to think
that you don't matter to me.
257
00:18:41,680 --> 00:18:44,520
Long-distance is complicated
and I haven't been around,
258
00:18:45,960 --> 00:18:48,120
but we don't have a conventional marriage.
259
00:18:49,240 --> 00:18:51,920
We're best friends
and I respect you as a woman.
260
00:18:52,000 --> 00:18:55,320
-I've respected your hopes and dreams--
-But I want more.
261
00:18:56,360 --> 00:18:59,960
Not just to be your friend,
but your reason for being.
262
00:19:00,560 --> 00:19:02,560
The one you can't live without.
263
00:19:03,680 --> 00:19:06,840
I want all of that
but without having to sacrifice my career,
264
00:19:07,480 --> 00:19:10,080
or the person I am,
the one you fell in love with.
265
00:19:10,160 --> 00:19:11,040
I love you.
266
00:19:12,200 --> 00:19:13,000
I need you.
267
00:19:15,600 --> 00:19:18,240
That's why I want you by my side,
in London or wherever.
268
00:19:21,520 --> 00:19:23,240
And what if that's here?
269
00:19:25,200 --> 00:19:27,760
If you need me that much,
stay in Barcelona with me.
270
00:19:40,960 --> 00:19:43,520
-So this is it?
-Maybe not.
271
00:19:44,520 --> 00:19:47,560
Maybe we just need some time apart
to rediscover what we had.
272
00:19:48,120 --> 00:19:49,000
We've done this--
273
00:19:49,080 --> 00:19:51,640
-It's different now, I don't want this.
-Me neither.
274
00:19:56,320 --> 00:19:58,800
But neither of us is prepared to give in.
275
00:20:07,560 --> 00:20:09,480
-I love you.
-Me too.
276
00:20:25,360 --> 00:20:29,520
NOW YOUR BIKINI IS...
VELVET
277
00:20:33,760 --> 00:20:35,680
To prove that I do trust you.
278
00:20:37,720 --> 00:20:38,600
Thank you...
279
00:20:39,800 --> 00:20:40,640
Dad.
280
00:20:45,760 --> 00:20:49,480
Well, I'm going to head in
to see how the party preparation is going.
281
00:20:51,720 --> 00:20:54,360
-I'm inside if you need anything.
-Okay.
282
00:21:30,120 --> 00:21:32,120
You know this is absurd right?
283
00:21:33,200 --> 00:21:34,720
You've been avoiding me all week.
284
00:21:36,000 --> 00:21:38,360
So what happened in Paris
stays in Paris, right?
285
00:21:40,680 --> 00:21:43,320
-That's a real shame.
-That's right, Lourdes.
286
00:21:45,360 --> 00:21:46,240
It is a shame.
287
00:21:48,120 --> 00:21:49,640
I don't want it to stay in Paris,
288
00:21:49,720 --> 00:21:52,840
or for you to go back to London
and forget all about me.
289
00:21:52,920 --> 00:21:55,840
I love you and I'll give up everything
for you if you stay.
290
00:21:57,600 --> 00:21:59,800
It's not that easy though, is it.
291
00:21:59,880 --> 00:22:02,000
You think it'll be easy
for me to leave Inés?
292
00:22:02,080 --> 00:22:04,960
I brought her here to marry me,
but I'd give that up for you.
293
00:22:10,440 --> 00:22:11,720
Excuse me...
294
00:22:12,480 --> 00:22:16,120
-I'm looking for Pedro Infantes.
-Just one moment, I'll be right with you.
295
00:22:16,920 --> 00:22:18,160
It's very important.
296
00:22:18,240 --> 00:22:21,520
-Wait for me in the fitting rooms.
-Okay, sorry.
297
00:22:21,600 --> 00:22:22,400
Thank you.
298
00:22:25,840 --> 00:22:27,800
It's your turn to make a move, Lourdes.
299
00:22:46,600 --> 00:22:49,680
Hello, Pedro, I'm Diana.
I'm so sorry about Rita.
300
00:22:51,600 --> 00:22:53,680
I've cried so much
for you and Rita, Pedro.
301
00:22:55,440 --> 00:22:57,720
I'm so sorry you lost Rita, Pedro.
302
00:22:59,880 --> 00:23:00,680
Excuse me?
303
00:23:01,880 --> 00:23:04,840
Sorry, they said someone
was looking for me,
304
00:23:04,920 --> 00:23:07,680
-but I must be confused, sorry.
-Pedro...
305
00:23:09,080 --> 00:23:11,560
Yes, that's me.
Do we know each other?
306
00:23:13,040 --> 00:23:14,480
-We do?
-No, not at all.
307
00:23:14,560 --> 00:23:16,960
No, no, it's just...
308
00:23:18,240 --> 00:23:20,520
your clients speak very highly of you.
309
00:23:20,600 --> 00:23:23,080
Well, I always try to give
the best service,
310
00:23:23,160 --> 00:23:25,280
but I didn't know that I was famous here.
311
00:23:25,760 --> 00:23:28,760
Do you need help with something?
Do you need a dress fitting?
312
00:23:28,840 --> 00:23:29,840
-Yes.
-You do?
313
00:23:29,920 --> 00:23:31,680
Actually, no.
I'm here to help you.
314
00:23:32,520 --> 00:23:35,640
I've brought something
which belongs to you.
315
00:23:38,280 --> 00:23:39,120
Thank you.
316
00:23:40,000 --> 00:23:41,880
-What is it?
-Your letters to Rita.
317
00:23:47,840 --> 00:23:49,880
And why do you have my wife's letters?
318
00:23:50,320 --> 00:23:53,320
Well, I work in a mail room
in the middle of nowhere,
319
00:23:53,400 --> 00:23:57,680
where they send all the letter
which cannot be returned to sender.
320
00:23:58,240 --> 00:24:01,280
I've been receiving your letters
for a long time now.
321
00:24:02,240 --> 00:24:03,960
These are just my favorites.
322
00:24:06,520 --> 00:24:07,760
Are you saying...
323
00:24:08,760 --> 00:24:10,640
-that you read my letters?
-Yes.
324
00:24:11,240 --> 00:24:14,760
Only because I was looking for an address,
like I always do.
325
00:24:14,840 --> 00:24:18,800
But by the time you finally mentioned
Velvet Department store,
326
00:24:19,680 --> 00:24:20,840
it was already too late.
327
00:24:22,920 --> 00:24:24,440
Too late for what?
328
00:24:25,000 --> 00:24:25,800
Oh, right.
329
00:24:27,440 --> 00:24:30,920
So at first,
I thought Rita was still alive...
330
00:24:31,760 --> 00:24:36,120
So I was putting all of my efforts
into finding her in any way possible.
331
00:24:37,000 --> 00:24:40,520
So when I discovered
that she had passed away,
332
00:24:41,360 --> 00:24:42,200
I...
333
00:24:43,120 --> 00:24:46,360
I realized that you were writing them
in order to...
334
00:24:47,840 --> 00:24:48,720
feel close to her.
335
00:24:53,000 --> 00:24:55,080
So I figured I shouldn't return them.
336
00:25:02,200 --> 00:25:03,920
So why are you bringing these now?
337
00:25:06,280 --> 00:25:07,560
Because I got the last one.
338
00:25:10,800 --> 00:25:12,680
The one where you say goodbye to her.
339
00:25:16,920 --> 00:25:18,440
I can't live without them now.
340
00:25:20,160 --> 00:25:21,040
Cuz?
341
00:25:22,040 --> 00:25:22,840
Cuz!
342
00:25:23,800 --> 00:25:26,200
-Sorry, I didn't realize...
-I was just leaving.
343
00:25:28,440 --> 00:25:30,800
-You must be Jonás.
-That's right.
344
00:25:31,480 --> 00:25:32,400
Have we met?
345
00:25:32,480 --> 00:25:33,280
-No.
-Yes.
346
00:25:33,360 --> 00:25:34,280
-Yes.
-No.
347
00:25:36,160 --> 00:25:38,840
Sorry, I'm complicating things as usual.
348
00:25:39,240 --> 00:25:40,440
It was great to meet you.
349
00:25:40,520 --> 00:25:42,680
-I won't take up any more of your time.
-Bye.
350
00:25:45,400 --> 00:25:46,200
Who was she?
351
00:25:48,200 --> 00:25:50,560
-Wait a second.
-Hey, I haven't got a second.
352
00:25:51,680 --> 00:25:52,560
Diana...
353
00:25:53,600 --> 00:25:54,400
Diana...
354
00:25:57,520 --> 00:26:00,880
-Do you want to go for a coffee?
-Now? With you?
355
00:26:01,920 --> 00:26:02,720
Yes.
356
00:26:04,240 --> 00:26:05,720
I'd love to.
357
00:26:05,800 --> 00:26:07,040
Okay, give me...
358
00:26:08,000 --> 00:26:09,160
one second, okay?
359
00:26:10,480 --> 00:26:12,280
Will you tell me what's going on?
360
00:26:12,360 --> 00:26:14,920
I get married in two hours
and I'm alone in the studio.
361
00:26:15,000 --> 00:26:17,640
I need to go and a have a coffee
with that woman.
362
00:26:18,440 --> 00:26:20,640
-Now?
-The thing is...
363
00:26:21,600 --> 00:26:23,240
she's brought me Rita's letters.
364
00:26:24,840 --> 00:26:27,400
Come on, cuz.
I thought you were starting to move on.
365
00:26:27,480 --> 00:26:28,680
I know, it's just...
366
00:26:29,960 --> 00:26:30,920
that girl...
367
00:26:34,880 --> 00:26:36,400
I think she really needs me.
368
00:26:38,240 --> 00:26:41,000
You've got half an hour
or I'll never speak to you again.
369
00:26:41,600 --> 00:26:43,200
-I promise.
-Go on then.
370
00:26:47,360 --> 00:26:48,360
-Shall we?
-Sure.
371
00:26:52,200 --> 00:26:55,720
Well, well, well,
you never fail to surprise me, Daddy.
372
00:26:56,400 --> 00:26:57,680
Where did you get all...
373
00:27:01,360 --> 00:27:02,760
Why are my suitcases here?
374
00:27:05,360 --> 00:27:07,520
It'd seem your mom pushed
your trip forward.
375
00:27:08,640 --> 00:27:11,240
You have to go straight to the airport
from the party.
376
00:27:15,400 --> 00:27:18,080
You must be pleased
you're finally getting rid of me.
377
00:27:22,360 --> 00:27:23,480
That's what you think.
378
00:27:25,760 --> 00:27:28,040
I guess you'll be begging me
to stay, then?
379
00:27:28,480 --> 00:27:30,480
You've been missing me for 16 years.
380
00:27:33,520 --> 00:27:35,000
This is a big day for us both.
381
00:27:36,280 --> 00:27:37,560
Let's not waste it.
382
00:27:40,880 --> 00:27:43,320
I brought this so you could see
the final colors.
383
00:27:45,240 --> 00:27:46,040
See you later.
384
00:27:56,240 --> 00:27:57,040
Lourdes...
385
00:27:57,600 --> 00:27:59,440
What's wrong?
Are you alright?
386
00:28:02,360 --> 00:28:03,440
I just want to help.
387
00:28:05,160 --> 00:28:06,360
It's nothing, thanks.
388
00:28:07,560 --> 00:28:11,000
I'm leaving earlier than expected
and just thinking of going back...
389
00:28:12,480 --> 00:28:14,440
In that case, have a safe trip
390
00:28:14,520 --> 00:28:16,560
and I hope everything works out.
391
00:28:17,760 --> 00:28:18,600
Hey, Lourdes...
392
00:28:19,880 --> 00:28:21,280
have you seen Manuel?
393
00:28:25,320 --> 00:28:27,680
Thanks.
Safe flight, I'll see you soon.
394
00:28:33,280 --> 00:28:35,080
-Are you alright?
-Yes.
395
00:28:36,360 --> 00:28:38,120
I've never been anywhere like this.
396
00:28:38,800 --> 00:28:40,840
-Like what?
-So pretty.
397
00:28:47,480 --> 00:28:48,600
-I didn't--
-I guess--
398
00:28:52,240 --> 00:28:53,120
Please.
399
00:28:55,800 --> 00:28:57,240
I should apologize.
400
00:28:58,280 --> 00:29:01,760
I had no right to read the letters,
especially when there was no recipient.
401
00:29:02,760 --> 00:29:05,400
Well, there was,
but I couldn't forward them to her.
402
00:29:06,320 --> 00:29:09,520
To an actual address, I mean.
There wasn't...
403
00:29:16,320 --> 00:29:17,760
Do you want to talk about her?
404
00:29:23,960 --> 00:29:24,920
I want to talk...
405
00:29:25,920 --> 00:29:27,840
-about you.
-About me?
406
00:29:28,520 --> 00:29:30,880
How long have you worked
at the office where...
407
00:29:31,560 --> 00:29:34,120
It's actually called
the Dead Letter Office.
408
00:29:34,800 --> 00:29:35,600
-Wow.
-Right.
409
00:29:37,680 --> 00:29:41,480
But they bring me to life, you know?
Because I don’t really have one.
410
00:29:43,800 --> 00:29:45,360
We all have a past, you know?
411
00:29:45,440 --> 00:29:48,040
But not many people
would dare to write about theirs
412
00:29:48,640 --> 00:29:51,600
and it stays locked up, deep inside.
413
00:29:55,440 --> 00:29:59,000
I guess I like to think
that I'm helping people with something.
414
00:30:02,840 --> 00:30:05,160
And who is... helping you?
415
00:30:08,200 --> 00:30:10,320
It's getting late, I should go.
416
00:30:10,400 --> 00:30:11,240
-Already?
-Yes.
417
00:30:12,880 --> 00:30:14,400
I'm really glad to have met you.
418
00:30:16,040 --> 00:30:16,880
Likewise.
419
00:30:28,760 --> 00:30:29,560
Clara?
420
00:30:31,560 --> 00:30:34,360
-What's wrong?
-I just took Mateo to the airport.
421
00:30:34,800 --> 00:30:37,760
-He's gone.
-I'm so sorry, Clara.
422
00:30:39,320 --> 00:30:40,440
No, I'm sorry.
423
00:30:40,520 --> 00:30:43,120
-I don't want to spoil your day.
-Don't worry.
424
00:30:43,200 --> 00:30:45,960
You've both made a difficult decision,
I understand.
425
00:30:46,040 --> 00:30:47,800
Well, let's not talk about it today.
426
00:30:51,080 --> 00:30:53,280
-Who is it?
-Marie? It's Sergio.
427
00:30:54,640 --> 00:30:56,520
-Come in.
-Are you sure?
428
00:30:57,080 --> 00:31:00,480
I'm sorry to bother you today of all days,
but I can't find Paloma.
429
00:31:01,280 --> 00:31:04,040
The catalogs!
I completely forgot.
430
00:31:04,920 --> 00:31:06,920
No, I'm really sorry to intrude,
431
00:31:07,000 --> 00:31:10,440
-but they're really important for tonight.
-No, of course they are.
432
00:31:10,880 --> 00:31:13,080
-I can bring them for you later.
-Don't worry.
433
00:31:13,160 --> 00:31:16,040
-Just tell me where to get them from.
-They're in my name.
434
00:31:16,800 --> 00:31:19,240
It's fine, I'll bring them to the party.
435
00:31:21,280 --> 00:31:24,320
-Can I see the wedding dress, Marie?
-Of course.
436
00:31:24,400 --> 00:31:25,200
Thank you.
437
00:31:29,040 --> 00:31:31,160
You decided to stay in Barcelona then?
438
00:31:33,800 --> 00:31:34,600
Yes.
439
00:31:35,560 --> 00:31:37,280
Just so you know, I'm happy you did.
440
00:31:40,280 --> 00:31:41,720
You're an incredible woman.
441
00:31:43,200 --> 00:31:47,160
-He doesn't deserve you.
-He still loves me even if he did leave.
442
00:31:49,480 --> 00:31:50,520
Sure.
443
00:31:53,040 --> 00:31:54,760
I'd love it if you came to the party.
444
00:31:55,880 --> 00:31:59,520
I think it's down to Elena that
it's the same night as Jonás' wedding.
445
00:32:00,080 --> 00:32:02,800
It had to be tonight
for maximum media coverage, Clara.
446
00:32:03,360 --> 00:32:05,520
In that case, I hope it goes really well.
447
00:32:14,600 --> 00:32:15,440
Bye.
448
00:32:46,960 --> 00:32:49,400
Stop pacing up and down
you're making us nervous.
449
00:32:49,480 --> 00:32:52,640
-Leave him alone, we're all nervous.
-Do you need to go pee-pee?
450
00:32:52,720 --> 00:32:54,920
Don't talk to me like one of the twins.
451
00:32:55,000 --> 00:32:56,320
-And the twins?
-What?
452
00:32:56,400 --> 00:32:58,080
Oh, I left them with the doorman.
453
00:32:58,160 --> 00:33:01,480
-I'm sure they're making mischief.
-I'd have liked them to be here.
454
00:33:01,560 --> 00:33:03,240
-I know but--
-Are you the groom?
455
00:33:03,320 --> 00:33:06,000
-No, that's him.
-I'm the groom, Father.
456
00:33:06,080 --> 00:33:07,680
We have enough with one wedding.
457
00:33:07,760 --> 00:33:11,720
Well, there will be another one.
His girlfriend has come from Germany...
458
00:33:11,800 --> 00:33:14,360
I won't give you my life story.
Pedro Infantes.
459
00:33:14,440 --> 00:33:15,920
My son, Manuel.
460
00:33:16,000 --> 00:33:17,800
-The groom, Jonás.
-Nice to meet you.
461
00:33:18,320 --> 00:33:20,680
So you're having another wedding soon?
462
00:33:20,760 --> 00:33:23,360
Well, we'll be having this one
and then later...
463
00:33:23,440 --> 00:33:24,360
Right, Manuel?
464
00:33:27,920 --> 00:33:29,560
-Where's the bathroom?
-You see!
465
00:33:29,640 --> 00:33:33,200
Of course, my son.
Go to the vestry at the back.
466
00:33:33,640 --> 00:33:35,720
-The bathroom is behind it.
-Thank you.
467
00:33:35,800 --> 00:33:37,360
-What's up with him?
-Who knows.
468
00:34:14,720 --> 00:34:15,600
To Inés...
469
00:34:19,720 --> 00:34:20,800
and to Lourdes,
470
00:34:21,640 --> 00:34:22,920
who's stolen my heart.
471
00:34:26,680 --> 00:34:28,160
And to the Infantes family,
472
00:34:28,240 --> 00:34:30,400
who these things always happen to.
473
00:34:34,080 --> 00:34:35,880
-Is the bride here?
-What do you mean?
474
00:34:35,960 --> 00:34:38,240
-Where are you going?
-I can't see her.
475
00:34:38,320 --> 00:34:40,240
-Why are you running off.
-I'm nervous.
476
00:34:40,320 --> 00:34:42,280
-Don't worry.
-Thank God you're here.
477
00:34:42,360 --> 00:34:43,880
I'll always be here for you.
478
00:34:50,360 --> 00:34:52,880
Long live the bride and groom
479
00:34:52,960 --> 00:34:55,760
Long live the bride and groom
480
00:34:55,840 --> 00:34:57,760
-My little Jay!
-Raúl...
481
00:35:04,240 --> 00:35:06,480
Did you think I wouldn't come
to your wedding?
482
00:35:06,560 --> 00:35:08,760
You're the apple of my eye!
483
00:35:09,440 --> 00:35:10,360
So here I am!
484
00:35:10,440 --> 00:35:12,960
You look so handsome and stylish.
485
00:35:13,840 --> 00:35:15,640
Long live the bride and groom!
486
00:35:15,720 --> 00:35:17,920
Long live the bride and groom
487
00:35:19,880 --> 00:35:23,400
-They're congratulating my son.
-No, that's not him!
488
00:35:27,800 --> 00:35:29,640
This is hilarious.
489
00:35:30,360 --> 00:35:32,000
This is the groom!
490
00:35:33,240 --> 00:35:34,640
My goodness.
491
00:35:34,720 --> 00:35:36,960
I just want you to know
that not a day has gone by
492
00:35:37,520 --> 00:35:39,360
that I haven't called Pedro from Paris
493
00:35:39,440 --> 00:35:42,520
to oversee every minute detail
of this wedding.
494
00:35:42,600 --> 00:35:43,960
I really appreciate it.
495
00:35:44,040 --> 00:35:46,320
What do you think of the venue?
Isn't it great?
496
00:35:46,400 --> 00:35:49,120
-I knew you'd love it.
-Why are these guys here?
497
00:35:49,200 --> 00:35:50,680
This is my wedding gift.
498
00:35:51,160 --> 00:35:55,120
A shot-gun wedding without music
is no wedding at all.
499
00:35:55,200 --> 00:35:57,480
Let's go, boys!
500
00:35:58,360 --> 00:35:59,600
No, no, no!
501
00:35:59,680 --> 00:36:01,080
Wait there, please.
502
00:36:02,120 --> 00:36:03,320
I'm talking to you.
503
00:36:04,080 --> 00:36:07,320
-This isn't part of our liturgy!
-Listen, Father...
504
00:36:08,160 --> 00:36:10,720
My friend would be very upset,
505
00:36:11,280 --> 00:36:14,880
if you don't allow him to embellish
this holy ceremony a little bit.
506
00:36:14,960 --> 00:36:16,280
I'm not against it but--
507
00:36:16,360 --> 00:36:19,480
A man with eyes like yours
couldn't have that on his conscience.
508
00:36:21,480 --> 00:36:22,760
Break it up.
509
00:36:22,840 --> 00:36:25,320
We don't want you getting carried away.
510
00:36:27,320 --> 00:36:28,880
No profane music, okay?
511
00:36:29,560 --> 00:36:33,440
-"Propane"? I don't know what that is.
-You have my word, I promise.
512
00:36:36,400 --> 00:36:38,360
You were very close
to the Gorgio in black.
513
00:36:38,440 --> 00:36:40,680
Have you lost your mind?
514
00:36:40,760 --> 00:36:42,040
He's a priest!
515
00:36:42,120 --> 00:36:45,800
-He took a vow of celibacy.
-No vow is going to fool me!
516
00:36:45,880 --> 00:36:47,120
Don't start, please.
517
00:36:47,840 --> 00:36:49,040
-Don't start.
-Raúl.
518
00:36:51,520 --> 00:36:55,320
Raúl, I'm really grateful for all of this
519
00:36:55,400 --> 00:36:57,520
but I don't know
if it's going to be too much.
520
00:36:57,600 --> 00:36:58,960
If I can say just something,
521
00:36:59,040 --> 00:37:02,840
I think the idea is really original,
but my Rita always said
522
00:37:03,400 --> 00:37:06,360
the bride should be the main attraction
and she won't be.
523
00:37:07,040 --> 00:37:09,160
It was going to be so lovely...
524
00:37:10,120 --> 00:37:13,040
-No, you're totally right.
-Wait a minute...
525
00:37:14,160 --> 00:37:17,040
I'll take care of them,
you just get people into their seats
526
00:37:17,120 --> 00:37:18,560
and empty the aisle.
527
00:37:18,640 --> 00:37:20,640
They're wonderful, marvelous people!
528
00:37:20,720 --> 00:37:23,920
-They'll do whatever you ask them to.
-Perhaps we should...
529
00:37:24,000 --> 00:37:26,600
-Have you been drinking?
-Of course! Just a little.
530
00:37:26,680 --> 00:37:28,320
-You look so handsome.
-So do you.
531
00:37:28,400 --> 00:37:30,680
How is everything?
It all looks beautiful.
532
00:37:34,200 --> 00:37:35,880
Oh, Maribel!
533
00:37:55,920 --> 00:37:57,560
-You're radiant.
-Thank you.
534
00:37:57,640 --> 00:37:59,800
-We'll wait inside.
-Okay.
535
00:38:01,840 --> 00:38:03,360
-You look beautiful.
-Thanks.
536
00:38:04,080 --> 00:38:05,320
-Trés belle.
-François.
537
00:38:09,560 --> 00:38:10,720
Prepareda, ma fille?
538
00:38:12,480 --> 00:38:13,880
-Oui.
-On y va.
539
00:38:20,560 --> 00:38:22,880
-Wasn't he with you?
-No, he was...
540
00:38:28,160 --> 00:38:29,200
Where's the groom?
541
00:38:29,760 --> 00:38:32,520
He's not here.
We don't know where he is.
542
00:38:32,600 --> 00:38:34,800
-What should we do?
-I don't know. Sit down.
543
00:38:34,880 --> 00:38:35,720
My God.
544
00:38:45,280 --> 00:38:47,600
-What should we do?
-My God.
545
00:38:48,440 --> 00:38:50,480
How can the bride be here
before the groom?
546
00:38:58,920 --> 00:39:00,240
This can't be happening.
547
00:39:01,840 --> 00:39:02,800
Where is the groom?
548
00:39:10,920 --> 00:39:12,120
What do you mean no?
549
00:39:27,320 --> 00:39:28,560
Don't worry, honey,
550
00:39:31,960 --> 00:39:36,360
If I didn't have you
551
00:39:39,120 --> 00:39:42,520
Tell me what would I do
552
00:39:45,440 --> 00:39:49,640
You're like water
553
00:39:51,160 --> 00:39:56,040
Flowing over the arid ground
554
00:39:59,600 --> 00:40:03,080
-And like a blazing torch...
-Merci, François.
555
00:40:03,160 --> 00:40:05,000
-Enchanté.
-Merci.
556
00:40:05,080 --> 00:40:08,560
...That over time fades and dies...
557
00:40:08,640 --> 00:40:10,200
You look stunning.
558
00:40:10,840 --> 00:40:11,800
Thank you.
559
00:40:11,880 --> 00:40:15,080
...And like a cloud in the sky...
560
00:40:16,960 --> 00:40:18,520
-You're so handsome.
-Thanks.
561
00:40:18,600 --> 00:40:20,800
...That can't stay there anymore
562
00:40:21,600 --> 00:40:26,440
-Come to me and say anything...
-Olé!
563
00:40:26,520 --> 00:40:27,440
Come on!
564
00:40:27,520 --> 00:40:29,720
...Get mad with me
565
00:40:31,000 --> 00:40:33,560
But don't leave me
566
00:40:34,200 --> 00:40:39,040
I'm used to feeling you with me
567
00:40:40,040 --> 00:40:42,960
Feeling your sweet, sweet love
568
00:40:43,040 --> 00:40:45,040
Witnessing anything you want me to
569
00:40:47,880 --> 00:40:49,240
We are gathered here today,
570
00:40:49,920 --> 00:40:52,720
to join this man and woman
in holy matrimony.
571
00:40:53,360 --> 00:40:55,600
To marry Jonás and Marie.
572
00:40:56,240 --> 00:40:57,120
Jonás...
573
00:41:01,360 --> 00:41:04,680
Do you take Marie
to be your lawfully wedded wife?
574
00:41:04,760 --> 00:41:06,600
Do you promise to love and respect her
575
00:41:07,480 --> 00:41:10,400
for richer or for poorer,
for better or for worse,
576
00:41:12,480 --> 00:41:14,160
in sickness and in health,
577
00:41:15,600 --> 00:41:17,320
as long as you both shall live?
578
00:41:19,600 --> 00:41:20,480
I do.
579
00:41:23,360 --> 00:41:24,240
Marie...
580
00:41:25,040 --> 00:41:28,200
Do you take Jonás
as your lawfully wedded husband?
581
00:41:29,320 --> 00:41:31,120
Do you promise to love and respect him
582
00:41:31,760 --> 00:41:33,120
for better or for worse,
583
00:41:33,760 --> 00:41:35,360
for richer or for poorer,
584
00:41:35,920 --> 00:41:39,200
in sickness and in health,
as long as you both shall live?
585
00:41:40,360 --> 00:41:41,560
I do.
586
00:41:42,600 --> 00:41:43,520
I now pronounce you
587
00:41:45,200 --> 00:41:46,880
husband and wife!
588
00:41:46,960 --> 00:41:48,160
Hurray!
589
00:41:48,240 --> 00:41:50,040
Three cheers for the bride and groom!
590
00:41:50,120 --> 00:41:51,320
Hurray!
591
00:41:53,520 --> 00:41:56,000
-Three cheers for the bride and groom!
-Hurray!
592
00:42:17,040 --> 00:42:18,160
Olé!
593
00:42:45,360 --> 00:42:47,880
Calm your soul
and do not give into temptation.
594
00:42:47,960 --> 00:42:50,760
Let the free spirit influence you.
595
00:42:51,640 --> 00:42:53,800
Be ever faithful to Guru Maharishi.
596
00:42:53,880 --> 00:42:55,480
Maharishi Guru.
597
00:42:57,160 --> 00:43:00,080
It's what we in marketing
call 'positioning'.
598
00:43:01,360 --> 00:43:04,160
Longer words for shorter-lived ideas.
599
00:43:05,720 --> 00:43:09,960
Eduard you've been producing
a high-quality, sparkling wine for years
600
00:43:10,040 --> 00:43:12,200
which the French won't accept
as Champagne.
601
00:43:12,280 --> 00:43:14,200
But why would we want it to be?
602
00:43:14,680 --> 00:43:17,080
It's time start appreciating
Spanish products.
603
00:43:17,640 --> 00:43:20,400
The problem with calling it Cava
is nobody knows what it is,
604
00:43:20,480 --> 00:43:22,000
so I keep calling it Champagne.
605
00:43:22,840 --> 00:43:24,000
That's where I come in.
606
00:43:24,080 --> 00:43:26,880
I need to make everyone aware
that we have a sparkling wine
607
00:43:26,960 --> 00:43:28,640
which can compete with Champagne.
608
00:43:29,560 --> 00:43:31,800
Well, if you think it's possible
to do that...
609
00:43:36,120 --> 00:43:38,400
How could I think
that you wouldn’t be capable?
610
00:43:39,360 --> 00:43:40,440
Go for it, Quique.
611
00:43:50,920 --> 00:43:51,720
Patricia.
612
00:43:53,240 --> 00:43:56,320
Patty Shamira, gust of wind,
soul of the ocean.
613
00:43:59,080 --> 00:44:00,800
Have you been at a costume party?
614
00:44:02,400 --> 00:44:03,800
I won't judge you, Enrique.
615
00:44:05,320 --> 00:44:07,600
Your soul is still struggling,
I can feel it.
616
00:44:08,160 --> 00:44:11,160
Mine is being guided by nature
and the light of the Universe.
617
00:44:14,160 --> 00:44:15,120
What?
618
00:44:16,400 --> 00:44:17,560
Are you pulling my leg?
619
00:44:19,040 --> 00:44:21,920
I was punished harshly
by the excesses of my previous life.
620
00:44:22,400 --> 00:44:25,600
In India I found a teacher
who showed me my true identity.
621
00:44:26,440 --> 00:44:28,480
I am finally at peace
with my inner self.
622
00:44:29,920 --> 00:44:33,400
So, what?
You now believe in reincarnation?
623
00:44:34,160 --> 00:44:36,800
Can I guess which animal you used to be?
624
00:44:38,960 --> 00:44:41,120
You're really missing the point, Enrique.
625
00:44:41,720 --> 00:44:43,480
You're probably right about that.
626
00:44:44,280 --> 00:44:47,800
And what brings you from India
to this sinful wasteland?
627
00:44:48,320 --> 00:44:50,160
I didn't think I'd see you again.
628
00:44:53,520 --> 00:44:57,120
My healing experience,
my doctrine and my book:
629
00:44:58,240 --> 00:45:00,440
Illumination through Tantric Sex.
630
00:45:01,640 --> 00:45:05,880
Well, I have to admit
it's a subject that you have mastered.
631
00:45:06,960 --> 00:45:08,240
You're wrong, Enrique.
632
00:45:09,320 --> 00:45:10,680
I'm not the girl I used to be.
633
00:45:11,400 --> 00:45:13,520
To understand life and its mysteries,
634
00:45:13,600 --> 00:45:15,920
you must forsake physical pleasure
635
00:45:16,680 --> 00:45:18,400
and connect with the universe.
636
00:45:23,320 --> 00:45:25,240
My body is a temple.
637
00:45:28,160 --> 00:45:29,320
Are you okay, Patricia?
638
00:45:30,000 --> 00:45:32,480
-You're not part of a cult, are you?
-Call me Patty.
639
00:45:33,640 --> 00:45:35,120
I'm better than ever.
640
00:45:39,160 --> 00:45:40,440
Make my book a success.
641
00:45:41,400 --> 00:45:44,960
It's the only way I can free others
of the oppression of their carnal ways,
642
00:45:45,520 --> 00:45:48,040
and help them to grow spiritually.
643
00:45:50,440 --> 00:45:52,000
I'll do what I can...
644
00:45:53,200 --> 00:45:54,040
Patty.
645
00:45:59,640 --> 00:46:00,960
-Inés.
-Marie.
646
00:46:02,400 --> 00:46:03,960
I wanted you to have this.
647
00:46:05,520 --> 00:46:06,480
-Really?
-Yes.
648
00:46:06,960 --> 00:46:09,280
I want to thank you
for everything you've done.
649
00:46:09,720 --> 00:46:13,960
Soon it'll be your turn
and I can return the favor.
650
00:46:14,040 --> 00:46:17,000
Thank you, Marie.
I'm dreaming about that day.
651
00:46:17,640 --> 00:46:19,760
This means so much to me, really.
652
00:46:22,480 --> 00:46:23,400
Thank you.
653
00:46:24,400 --> 00:46:25,880
-They're beautiful.
-I know.
654
00:46:26,880 --> 00:46:29,360
-Hurry up and show them to Manuel.
-Okay!
655
00:46:29,920 --> 00:46:30,840
-Marie.
-Yes?
656
00:46:31,400 --> 00:46:32,440
Thank you.
657
00:46:36,440 --> 00:46:38,440
[singing in French]
658
00:46:40,920 --> 00:46:41,880
Hey, cuz.
659
00:46:45,240 --> 00:46:46,200
To your happiness.
660
00:46:47,680 --> 00:46:48,560
And to yours.
661
00:46:59,520 --> 00:47:00,360
What?
662
00:47:01,640 --> 00:47:02,440
Are you okay?
663
00:47:04,120 --> 00:47:05,000
Truthfully, I am.
664
00:47:08,880 --> 00:47:10,240
You know, today I felt...
665
00:47:11,720 --> 00:47:12,800
something special.
666
00:47:13,640 --> 00:47:16,760
-For which one of Marie's friends?
-Don't be stupid.
667
00:47:19,400 --> 00:47:21,560
I felt like Rita was watching over me
668
00:47:24,280 --> 00:47:26,040
and guiding me to the right path.
669
00:47:28,160 --> 00:47:29,080
What path?
670
00:47:32,280 --> 00:47:33,120
I don't know,
671
00:47:34,640 --> 00:47:36,200
but I think I received...
672
00:47:40,440 --> 00:47:41,480
a sign.
673
00:47:47,240 --> 00:47:48,760
Signs are there to be followed.
674
00:47:53,320 --> 00:47:54,280
To signs.
675
00:47:54,880 --> 00:47:55,720
To signs.
676
00:47:59,600 --> 00:48:01,480
Go and attend to your guests.
677
00:48:02,040 --> 00:48:04,560
You know I could marry you, right now.
678
00:48:07,280 --> 00:48:08,200
Love you!
679
00:48:17,840 --> 00:48:18,720
Manuel.
680
00:48:20,880 --> 00:48:21,680
Lourdes?
681
00:48:23,360 --> 00:48:24,600
I've decided to stay.
682
00:48:25,720 --> 00:48:27,680
I don't know what my parent's will say,
683
00:48:27,760 --> 00:48:29,760
but I'm not going back to London.
684
00:48:41,880 --> 00:48:42,680
Manuel...
685
00:48:54,320 --> 00:48:55,160
Inés!
686
00:48:55,800 --> 00:48:56,680
Inés!
687
00:49:01,640 --> 00:49:02,480
Paloma.
688
00:49:03,560 --> 00:49:05,680
-I'm here!
-And do you know...
689
00:49:06,160 --> 00:49:08,120
-if in the end...
-No, I came alone.
690
00:49:08,840 --> 00:49:09,640
Right.
691
00:49:12,360 --> 00:49:15,480
This is going great,
I'm having a wonderful time!
692
00:49:15,560 --> 00:49:17,720
You know the only thing missing?
You.
693
00:49:21,160 --> 00:49:23,760
-I'll go check on everything.
-Sure, thanks.
694
00:49:25,000 --> 00:49:28,080
-Elena...
-Look, we're stuck together.
695
00:49:28,760 --> 00:49:29,640
Sergio...
696
00:49:30,760 --> 00:49:31,560
I think...
697
00:49:32,640 --> 00:49:35,840
I've shown you
that I finally know what I want.
698
00:49:35,920 --> 00:49:37,320
You know what that is?
699
00:49:38,880 --> 00:49:41,520
-You.
-Look, this isn't the time or the place.
700
00:49:41,600 --> 00:49:44,400
Who cares about time and place?
I'm confessing my love.
701
00:49:45,320 --> 00:49:47,360
-It's you and I've changed.
-Right.
702
00:49:47,440 --> 00:49:48,440
Let's do something.
703
00:49:49,760 --> 00:49:52,000
-Close your eyes.
-No.
704
00:49:52,080 --> 00:49:53,600
-Close your eyes.
-I won't.
705
00:49:53,680 --> 00:49:55,440
-Come on, close them.
-Not here.
706
00:49:55,520 --> 00:49:56,920
-Do it for me.
-Elena...
707
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
-Fine.
-Good!
708
00:50:00,480 --> 00:50:01,720
Open them for a second.
709
00:50:04,560 --> 00:50:06,720
-Close them again.
-Elena...
710
00:50:10,080 --> 00:50:12,280
-Elena, please.
-Okay, open them.
711
00:50:18,000 --> 00:50:20,320
I was saving this for our wedding night,
712
00:50:20,400 --> 00:50:23,120
but we all know how that went.
713
00:50:24,520 --> 00:50:25,440
Sergio...
714
00:50:28,160 --> 00:50:29,240
I love you.
715
00:50:30,240 --> 00:50:33,400
You're the love of my life,
I can't live without you. Sergio...
716
00:50:34,640 --> 00:50:35,680
Will you marry me?
717
00:50:38,520 --> 00:50:42,040
-Stop!
-He called me a gypsy.
718
00:50:42,120 --> 00:50:43,880
He said that I'm ridiculous.
719
00:50:43,960 --> 00:50:46,960
I swear on everything you hold dear,
I'm going to kill you.
720
00:50:47,040 --> 00:50:49,320
-Rafael, leave it alone!
-Get out of the way!
721
00:50:49,400 --> 00:50:51,320
-I'm going to cut him!
-No!
722
00:50:56,960 --> 00:50:57,960
-Raúl?
-Raúl...
723
00:50:59,320 --> 00:51:02,440
My name is Macarena Rey,
I'm Sergio's mom.
724
00:51:03,000 --> 00:51:06,360
I need to speak to Clara Montesinos,
I want to buy into Velvet.
725
00:51:38,840 --> 00:51:40,640
Subtitles by: Francesca Maguire
54393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.