All language subtitles for Velvet.Coleccion.S01E10.720p.WEBRiP.X264-FiNESSE_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,400 --> 00:01:26,520 Hey you! 2 00:01:38,600 --> 00:01:39,960 What a fine mood you're in. 3 00:01:41,360 --> 00:01:42,240 En garde. 4 00:01:44,600 --> 00:01:45,800 I'm in no mood for games. 5 00:01:46,960 --> 00:01:49,520 -You can't say that after last night. -Mateo... 6 00:01:50,000 --> 00:01:53,520 After all this time without even a call, what do you want me to do? 7 00:01:53,600 --> 00:01:57,320 I'm sorry, I was so busy but I'm here now. That's what matters. 8 00:01:57,960 --> 00:02:00,080 Why don't we repeat the magic of last night? 9 00:02:01,760 --> 00:02:05,920 Because one magical night isn't enough. This is real life we're talking about. 10 00:02:06,880 --> 00:02:09,320 -Our life, together. -What about it? 11 00:02:09,880 --> 00:02:10,880 We don't have one. 12 00:02:15,400 --> 00:02:18,320 I want to be by your side and not waiting for you. 13 00:02:19,440 --> 00:02:22,360 So do I, that's why I've come for you. 14 00:02:24,320 --> 00:02:25,200 Come for me? 15 00:02:28,600 --> 00:02:29,640 Don't you believe me? 16 00:02:43,320 --> 00:02:45,080 -London? -The city of love. 17 00:02:45,160 --> 00:02:47,480 -That's Paris. -Wait until we get there. 18 00:02:48,640 --> 00:02:50,000 What are you talking about? 19 00:02:50,080 --> 00:02:52,840 I can't just take a vacation, 20 00:02:52,920 --> 00:02:56,320 because you didn't tell me before buying the tickets. 21 00:02:56,840 --> 00:02:59,160 You're right, it can't be easy. 22 00:03:00,760 --> 00:03:01,800 I don't get it then. 23 00:03:01,880 --> 00:03:04,560 We're not going on vacation, we're going to live there. 24 00:03:06,400 --> 00:03:07,560 What are you saying? 25 00:03:07,640 --> 00:03:11,960 Rupert Murdoch, an Australian media mogul, has bought an English newspaper 26 00:03:12,800 --> 00:03:13,920 and he wants to hire me. 27 00:03:15,840 --> 00:03:17,280 It's an offer I can't refuse. 28 00:03:18,240 --> 00:03:21,440 I can choose my own team, they're paying for my house, 29 00:03:21,920 --> 00:03:23,840 the kids' school. We have to do this. 30 00:03:29,480 --> 00:03:30,280 What? 31 00:03:34,800 --> 00:03:35,680 What's wrong? 32 00:03:37,640 --> 00:03:40,360 All this time not seeing you I thought I'd lost you... 33 00:03:41,560 --> 00:03:44,760 and when you finally show up you want to treat me like luggage. 34 00:03:44,840 --> 00:03:47,360 That's not true, I wanted to surprise you. 35 00:03:47,440 --> 00:03:50,600 But I also have goals and ambitions. 36 00:03:50,680 --> 00:03:54,120 Do you know how hard it is for women to get where I've gotten to? 37 00:03:54,200 --> 00:03:57,360 How impressive it is to go from being a sales assistant 38 00:03:57,440 --> 00:04:00,920 -to the manager of the store? -It's amazing, but I'm not saying-- 39 00:04:01,000 --> 00:04:03,240 That I should leave behind all I've achieved 40 00:04:03,320 --> 00:04:06,120 to be a housewife in England and look after your children? 41 00:04:06,200 --> 00:04:08,200 Waiting for you to get home from work? 42 00:04:10,160 --> 00:04:13,320 That's if you come home and you're not in some investigation. 43 00:04:13,400 --> 00:04:16,840 You're not being fair, your ambitions are just as important. 44 00:04:17,560 --> 00:04:20,960 Look me in the eyes and tell me you haven't already said yes. 45 00:04:22,200 --> 00:04:24,760 That you told him you had to speak to me first. 46 00:04:28,320 --> 00:04:30,160 Opportunity only knocks once. 47 00:04:34,040 --> 00:04:35,000 You said it... 48 00:04:37,440 --> 00:04:39,000 And this one has already gone. 49 00:04:40,040 --> 00:04:41,520 -Wait. -I want to be alone! 50 00:04:54,320 --> 00:04:55,600 -I'll get it! -I'll get it! 51 00:04:55,680 --> 00:04:57,200 -Get it! -Allo? 52 00:04:57,280 --> 00:04:58,360 -Bonjour. -Jay! 53 00:04:58,440 --> 00:05:01,280 -How is my son? -How did it go at the Olympia? 54 00:05:01,360 --> 00:05:03,120 They were clapping for ten minutes. 55 00:05:03,200 --> 00:05:06,960 The press is saying wonderful things about Carmela and the clothes. 56 00:05:07,520 --> 00:05:09,440 Give me that. Cuz... 57 00:05:09,520 --> 00:05:12,720 -Marry me, right away. -What do you mean marry you? 58 00:05:12,800 --> 00:05:14,160 You're marrying Marie. 59 00:05:14,240 --> 00:05:16,040 How many times are you going to ask? 60 00:05:16,120 --> 00:05:18,760 -I've organized the reception. -Did you show Marie? 61 00:05:18,840 --> 00:05:20,720 No, it's a surprise for her. 62 00:05:20,800 --> 00:05:23,000 -No surprises at the wedding. -Be quiet. 63 00:05:23,080 --> 00:05:24,920 -We're on our way back. -How's my son? 64 00:05:25,000 --> 00:05:26,800 -Manuel is... -My love. 65 00:05:27,520 --> 00:05:30,520 -Should I have my wedding dress? -You're taking your time. 66 00:05:31,080 --> 00:05:32,760 I'll start designing it today. 67 00:05:32,840 --> 00:05:34,800 -You're going to make it? -Oui, Monsieur. 68 00:05:34,880 --> 00:05:36,840 You won't see it until we're at the church. 69 00:05:37,680 --> 00:05:39,520 -I love you. -Me too. 70 00:05:40,560 --> 00:05:41,360 Au revoir. 71 00:05:43,760 --> 00:05:44,800 Cheer up. 72 00:06:04,440 --> 00:06:05,440 Pedro Infantes? 73 00:06:10,760 --> 00:06:12,560 Excuse me, I'm looking for Pedro... 74 00:06:32,640 --> 00:06:35,520 -I'm so sorry. -No... don't worry. 75 00:06:36,280 --> 00:06:37,800 I don't know where my head is at. 76 00:06:38,600 --> 00:06:39,680 Dear me. 77 00:06:44,680 --> 00:06:45,560 Is... 78 00:06:46,320 --> 00:06:48,800 -Is this... -Yes, it's her. 79 00:06:48,880 --> 00:06:51,400 We're about to launch our first swimwear line 80 00:06:51,480 --> 00:06:54,320 and we have chosen the best model to launch it with. 81 00:06:54,400 --> 00:06:58,600 -Are you the manager of this store? -Who me? No! 82 00:06:59,200 --> 00:07:00,400 Although... 83 00:07:02,000 --> 00:07:04,520 you never know. Anything is possible at Velvet. 84 00:07:05,280 --> 00:07:06,200 Nice to meet you. 85 00:07:12,080 --> 00:07:14,520 Excuse me! 86 00:07:16,680 --> 00:07:18,200 What do you think you're doing? 87 00:07:18,280 --> 00:07:22,440 I'm sorry, I came to deliver this package and I don't know what happened. 88 00:07:22,520 --> 00:07:24,480 Deliveries are through the back door. 89 00:07:37,840 --> 00:07:38,720 Good morning. 90 00:07:40,840 --> 00:07:41,680 Are you... 91 00:07:47,120 --> 00:07:49,440 You never told me how it went with Mateo. 92 00:07:53,800 --> 00:07:55,800 Don't tell me, he caught you with Sergio. 93 00:07:57,080 --> 00:08:01,080 I knew when he turned up with that bunch of flowers. 94 00:08:01,160 --> 00:08:03,920 I shouldn't have told him, it was my fault. 95 00:08:04,000 --> 00:08:05,720 It's not your fault, Paloma. 96 00:08:08,280 --> 00:08:10,120 -He's moving to London. -What? 97 00:08:10,880 --> 00:08:12,000 Is it definite? 98 00:08:12,080 --> 00:08:14,800 He tried to make out that it was for both of us, 99 00:08:14,880 --> 00:08:17,880 but he's really going to further his own career prospects 100 00:08:17,960 --> 00:08:20,440 and I'll be able to go for afternoon tea. 101 00:08:20,520 --> 00:08:24,080 Well, London is a place full of opportunities, as well. 102 00:08:24,880 --> 00:08:27,440 But I already have a great opportunity here. 103 00:08:27,520 --> 00:08:31,280 I know I could get a job there, but I don't want to leave Spain. 104 00:08:31,360 --> 00:08:33,920 I don't see why I should give everything up for him. 105 00:08:34,000 --> 00:08:36,720 But if you're giving it up for love... 106 00:08:37,880 --> 00:08:39,160 He could do the same. 107 00:08:40,400 --> 00:08:42,080 You're right about that, 108 00:08:42,160 --> 00:08:45,600 but I don't know if men are prepared to do that type of thing. 109 00:08:48,040 --> 00:08:49,320 Speaking of men... 110 00:08:50,400 --> 00:08:54,600 A very happy Raúl called, he's staying with The Needle a few days. 111 00:08:54,680 --> 00:08:57,480 He also told me some very good news. 112 00:08:57,560 --> 00:09:00,280 Carmela has authorized her photos for the catalog. 113 00:09:00,360 --> 00:09:02,160 Finally, some good news! 114 00:09:02,240 --> 00:09:04,760 -I know. -I'm going to call Sergio and tell him. 115 00:09:05,800 --> 00:09:08,000 A little closer together, please. 116 00:09:19,040 --> 00:09:20,040 Yes, Montse? 117 00:09:20,600 --> 00:09:23,520 -There's a call for Master Sergio. -Not right now. 118 00:09:23,600 --> 00:09:26,320 -Who is it? -It's Miss Montesinos from the store. 119 00:09:26,400 --> 00:09:27,760 Tell Clara he'll call back. 120 00:09:28,320 --> 00:09:29,200 Sergio... 121 00:09:30,120 --> 00:09:31,960 We're almost done. Just one more. 122 00:09:32,400 --> 00:09:35,640 Now, if you can all look at your parents. 123 00:09:36,720 --> 00:09:38,760 Can we also get some smiles, please. 124 00:09:45,040 --> 00:09:46,640 That's all. Thank you very much. 125 00:09:47,240 --> 00:09:51,440 If you'll excuse me, I'm off to the store. I need to get up-to-speed on Paris. 126 00:09:51,520 --> 00:09:52,800 Keep me informed, son. 127 00:09:56,800 --> 00:09:57,640 Pau... 128 00:10:01,360 --> 00:10:03,760 I'm assuming you're going to explain all of this. 129 00:10:04,760 --> 00:10:08,400 One minute you're kicking me out, the next we're taking a family portrait. 130 00:10:09,160 --> 00:10:10,040 That's life, son. 131 00:10:11,000 --> 00:10:13,880 What matters now is that we're more united than ever, 132 00:10:15,040 --> 00:10:16,960 so I thought you could move back in. 133 00:10:21,360 --> 00:10:23,880 -Is it true you've resigned from Petrogal? -It is. 134 00:10:24,600 --> 00:10:27,200 I've sold my shares and left the company. 135 00:10:27,680 --> 00:10:29,880 -We both have. -We've both sold our shares. 136 00:10:30,320 --> 00:10:32,680 Why are we the last ones to know? 137 00:10:33,280 --> 00:10:35,480 We were going to tell you today. 138 00:10:35,560 --> 00:10:38,600 It's nothing to do with you, it was the board. 139 00:10:38,680 --> 00:10:42,200 Your mother and I think it's what's best for the family, right now. 140 00:10:44,440 --> 00:10:47,400 Well, I'm just glad that we're still a real family. 141 00:10:47,480 --> 00:10:49,120 Of course we are, darling. 142 00:10:50,720 --> 00:10:53,840 I want to apologize for my behavior over the last few days. 143 00:10:55,280 --> 00:10:57,520 You're right, Mom. I've no right to judge you. 144 00:10:58,000 --> 00:11:02,000 We'll talk about it when things have calmed down. 145 00:11:02,080 --> 00:11:05,200 I think the best for all of us is to leave the past in the past. 146 00:11:05,960 --> 00:11:09,240 This report is to bring back our family unity 147 00:11:09,320 --> 00:11:11,080 and for everyone to see us together. 148 00:11:13,280 --> 00:11:14,280 I'll be right back. 149 00:11:20,440 --> 00:11:22,520 I'm sorry, I couldn't get here any sooner. 150 00:11:23,560 --> 00:11:26,120 Carmela has authorized the photos for the catalog. 151 00:11:27,320 --> 00:11:29,080 Wow... Well done. 152 00:11:30,560 --> 00:11:31,960 "Wow, well done..." 153 00:11:33,400 --> 00:11:37,520 -Aren't you happy? -I knew that Raúl would fix everything. 154 00:11:42,760 --> 00:11:44,240 How are things with Mateo? 155 00:11:49,000 --> 00:11:51,280 We might be moving to London. 156 00:11:51,680 --> 00:11:54,760 He's been offered a really great job. 157 00:11:56,680 --> 00:11:57,600 What about you? 158 00:12:01,320 --> 00:12:04,480 -Are you going to leave me alone in this? -You've learned a lot. 159 00:12:06,560 --> 00:12:11,400 You told me nobody should ever give up their dreams for someone else's career. 160 00:12:20,640 --> 00:12:23,240 -Am I interrupting? -No, not at all. 161 00:12:23,320 --> 00:12:25,480 I was just about to come find you. Shall we? 162 00:12:29,520 --> 00:12:31,360 -Hey. -Hello. 163 00:12:32,600 --> 00:12:33,440 Let's go. 164 00:12:40,720 --> 00:12:44,360 We'll be under the microscope, so we should consider each step carefully. 165 00:12:45,000 --> 00:12:48,040 I think we should be launching a campaign, as soon as possible. 166 00:12:48,120 --> 00:12:49,920 Right now Carmela is agreeable, 167 00:12:50,000 --> 00:12:52,840 but who's to say she won't change her mind again? 168 00:12:52,920 --> 00:12:54,080 That's not happening. 169 00:12:54,160 --> 00:12:57,880 We need an impressive ad to launch tomorrow or the day after, tops. 170 00:12:58,520 --> 00:13:01,560 That's just not doable, we haven't even hired an agency. 171 00:13:01,640 --> 00:13:03,160 There's one here, isn't there? 172 00:13:03,560 --> 00:13:06,480 No way, I refuse to work with Enrique Otegui. 173 00:13:07,600 --> 00:13:10,120 You know I dislike Enrique just as much as you do, 174 00:13:10,760 --> 00:13:12,320 but I think Elena's right. 175 00:13:13,600 --> 00:13:17,200 We need a campaign, yesterday. He's here, so he can help us out. 176 00:13:17,880 --> 00:13:21,440 -Don't say I didn't warn you. -The problem is we're already behind. 177 00:13:22,080 --> 00:13:24,120 Everyone has launched their swimwear. 178 00:13:24,200 --> 00:13:27,280 But none of them have bikinis, that's what's new. 179 00:13:27,360 --> 00:13:31,200 What's new is it's the first time that Velvet has launched a swimwear line. 180 00:13:31,880 --> 00:13:33,160 That's the big news. 181 00:13:35,040 --> 00:13:36,360 We could have a party. 182 00:13:37,000 --> 00:13:40,360 With a theme related to the beach and heat. 183 00:13:41,200 --> 00:13:43,520 -A tropical theme? -Why not. 184 00:13:43,600 --> 00:13:46,520 We could have a bar serving exotic drinks, 185 00:13:46,600 --> 00:13:48,440 like margaritas and daiquiris. 186 00:13:49,040 --> 00:13:51,520 -I love Piña Coladas! -What a surprise. 187 00:13:52,000 --> 00:13:53,800 -Do you have something to say? -Yes. 188 00:13:53,880 --> 00:13:57,040 It just might be a little common, for want of a better word. 189 00:13:57,120 --> 00:13:58,080 Common? 190 00:13:58,880 --> 00:14:01,920 Clara, honey, rest assured that if this comes from my agency 191 00:14:02,000 --> 00:14:03,720 it'll be anything but common. 192 00:14:04,520 --> 00:14:06,600 And I'll need to use some window displays. 193 00:14:06,680 --> 00:14:08,560 -How many? -All of them? 194 00:14:09,320 --> 00:14:11,800 How long do you need to get it up and running? 195 00:14:11,880 --> 00:14:15,080 It would be ideal to have it done for June 21st. 196 00:14:16,320 --> 00:14:17,760 The first day of summer, I like it. 197 00:14:18,320 --> 00:14:20,760 Send us over a proposal and we'll close the deal. 198 00:14:20,840 --> 00:14:24,000 Well, seeing as I'm a friend of your father's... 199 00:14:24,080 --> 00:14:25,800 For that very reason. 200 00:14:26,400 --> 00:14:28,120 I don't trust my father's friends. 201 00:14:29,200 --> 00:14:30,040 Anything else? 202 00:14:31,960 --> 00:14:34,160 No, we'll wait and see those figures. 203 00:14:39,840 --> 00:14:41,640 -Nice flowers. -Do you like them? 204 00:14:42,320 --> 00:14:44,960 And what do you think of the other seven bunches? 205 00:14:45,520 --> 00:14:46,440 What are those for? 206 00:14:49,360 --> 00:14:50,600 They're all for you. 207 00:14:58,600 --> 00:15:00,200 This is true love. 208 00:15:01,600 --> 00:15:02,680 By the way... 209 00:15:04,400 --> 00:15:06,600 After my mom made that call to the embassy 210 00:15:06,680 --> 00:15:08,840 don't you think you should thank her? 211 00:15:08,920 --> 00:15:11,480 Of course, it's already taken care of. 212 00:15:11,560 --> 00:15:15,240 I don't know if you remember, Paloma, I asked you to order some flowers. 213 00:15:15,720 --> 00:15:18,360 No, I mean you not the store. 214 00:15:20,440 --> 00:15:23,200 Shall I walk you out and we can talk about this properly? 215 00:15:23,960 --> 00:15:25,080 -Sure. -Great. 216 00:15:27,000 --> 00:15:27,920 They're lovely. 217 00:15:33,240 --> 00:15:34,480 We'll talk later, Clara. 218 00:15:49,200 --> 00:15:50,360 I don't know what to do. 219 00:15:51,000 --> 00:15:52,840 I think you need to be honest, 220 00:15:52,920 --> 00:15:55,280 and tell him how you feel without getting mad. 221 00:15:55,840 --> 00:15:57,720 I'm sure you can fix this together. 222 00:15:59,280 --> 00:16:01,560 Anyway, Mateo is a great guy. 223 00:16:03,280 --> 00:16:05,000 He's waiting for you at the Rialto. 224 00:16:07,680 --> 00:16:08,680 He was here? 225 00:16:08,760 --> 00:16:11,520 He came before but he asked me not to bother you. 226 00:16:12,120 --> 00:16:14,360 So get to the Rialto and fix this. 227 00:16:19,280 --> 00:16:20,360 What did you think? 228 00:16:21,480 --> 00:16:22,520 Magnificent. 229 00:16:23,080 --> 00:16:25,720 Nobody can question the state of the Godó family, now. 230 00:16:25,800 --> 00:16:27,080 Don't get over-excited. 231 00:16:27,160 --> 00:16:30,040 Make sure you have a contingency plan, just in case. 232 00:16:30,120 --> 00:16:31,840 Trust me, that won't be necessary. 233 00:16:32,800 --> 00:16:35,760 I'll be getting the interview questions, this afternoon. 234 00:16:35,840 --> 00:16:39,960 -We can prepare the answers, if you like. -Sure, call me when you've heard. 235 00:16:40,040 --> 00:16:43,640 Before I forget, I've had a great idea for the campaign for your new wine. 236 00:16:44,880 --> 00:16:46,640 I won't reveal anything yet, but... 237 00:16:47,560 --> 00:16:49,240 you'll be amazed. 238 00:16:49,320 --> 00:16:52,360 It's been a long time since anyone surprised me. 239 00:16:53,120 --> 00:16:56,800 -In a good way, I mean. -That's because you didn't know me. 240 00:16:58,880 --> 00:17:00,080 We'll speak later, son. 241 00:17:09,160 --> 00:17:10,880 I hope you have a minute for me, now. 242 00:17:14,040 --> 00:17:15,880 I do. What is it? 243 00:17:16,840 --> 00:17:18,800 I won't authorize those photos 244 00:17:18,880 --> 00:17:21,720 until you give me my share of the Petrogal money. 245 00:17:22,760 --> 00:17:23,800 As is your right. 246 00:17:30,800 --> 00:17:34,200 You can call Godino to check that the number is right. 247 00:17:34,760 --> 00:17:36,760 -I already checked. -You did? 248 00:17:37,320 --> 00:17:40,440 -I confirmed the agreed price. -I don't believe it. 249 00:17:42,200 --> 00:17:46,280 -What will you do with all that money? -That's none of your business. 250 00:17:48,520 --> 00:17:49,920 It should be, Macarena. 251 00:17:53,760 --> 00:17:54,720 For your own good. 252 00:18:15,080 --> 00:18:17,920 The florists here must be raising a glass to your health. 253 00:18:24,000 --> 00:18:25,280 Thank you for the flowers. 254 00:18:26,480 --> 00:18:27,280 You're welcome. 255 00:18:30,520 --> 00:18:32,280 Shall we go somewhere more private? 256 00:18:36,840 --> 00:18:39,680 I don’t want you to think that you don't matter to me. 257 00:18:41,680 --> 00:18:44,520 Long-distance is complicated and I haven't been around, 258 00:18:45,960 --> 00:18:48,120 but we don't have a conventional marriage. 259 00:18:49,240 --> 00:18:51,920 We're best friends and I respect you as a woman. 260 00:18:52,000 --> 00:18:55,320 -I've respected your hopes and dreams-- -But I want more. 261 00:18:56,360 --> 00:18:59,960 Not just to be your friend, but your reason for being. 262 00:19:00,560 --> 00:19:02,560 The one you can't live without. 263 00:19:03,680 --> 00:19:06,840 I want all of that but without having to sacrifice my career, 264 00:19:07,480 --> 00:19:10,080 or the person I am, the one you fell in love with. 265 00:19:10,160 --> 00:19:11,040 I love you. 266 00:19:12,200 --> 00:19:13,000 I need you. 267 00:19:15,600 --> 00:19:18,240 That's why I want you by my side, in London or wherever. 268 00:19:21,520 --> 00:19:23,240 And what if that's here? 269 00:19:25,200 --> 00:19:27,760 If you need me that much, stay in Barcelona with me. 270 00:19:40,960 --> 00:19:43,520 -So this is it? -Maybe not. 271 00:19:44,520 --> 00:19:47,560 Maybe we just need some time apart to rediscover what we had. 272 00:19:48,120 --> 00:19:49,000 We've done this-- 273 00:19:49,080 --> 00:19:51,640 -It's different now, I don't want this. -Me neither. 274 00:19:56,320 --> 00:19:58,800 But neither of us is prepared to give in. 275 00:20:07,560 --> 00:20:09,480 -I love you. -Me too. 276 00:20:25,360 --> 00:20:29,520 NOW YOUR BIKINI IS... VELVET 277 00:20:33,760 --> 00:20:35,680 To prove that I do trust you. 278 00:20:37,720 --> 00:20:38,600 Thank you... 279 00:20:39,800 --> 00:20:40,640 Dad. 280 00:20:45,760 --> 00:20:49,480 Well, I'm going to head in to see how the party preparation is going. 281 00:20:51,720 --> 00:20:54,360 -I'm inside if you need anything. -Okay. 282 00:21:30,120 --> 00:21:32,120 You know this is absurd right? 283 00:21:33,200 --> 00:21:34,720 You've been avoiding me all week. 284 00:21:36,000 --> 00:21:38,360 So what happened in Paris stays in Paris, right? 285 00:21:40,680 --> 00:21:43,320 -That's a real shame. -That's right, Lourdes. 286 00:21:45,360 --> 00:21:46,240 It is a shame. 287 00:21:48,120 --> 00:21:49,640 I don't want it to stay in Paris, 288 00:21:49,720 --> 00:21:52,840 or for you to go back to London and forget all about me. 289 00:21:52,920 --> 00:21:55,840 I love you and I'll give up everything for you if you stay. 290 00:21:57,600 --> 00:21:59,800 It's not that easy though, is it. 291 00:21:59,880 --> 00:22:02,000 You think it'll be easy for me to leave Inés? 292 00:22:02,080 --> 00:22:04,960 I brought her here to marry me, but I'd give that up for you. 293 00:22:10,440 --> 00:22:11,720 Excuse me... 294 00:22:12,480 --> 00:22:16,120 -I'm looking for Pedro Infantes. -Just one moment, I'll be right with you. 295 00:22:16,920 --> 00:22:18,160 It's very important. 296 00:22:18,240 --> 00:22:21,520 -Wait for me in the fitting rooms. -Okay, sorry. 297 00:22:21,600 --> 00:22:22,400 Thank you. 298 00:22:25,840 --> 00:22:27,800 It's your turn to make a move, Lourdes. 299 00:22:46,600 --> 00:22:49,680 Hello, Pedro, I'm Diana. I'm so sorry about Rita. 300 00:22:51,600 --> 00:22:53,680 I've cried so much for you and Rita, Pedro. 301 00:22:55,440 --> 00:22:57,720 I'm so sorry you lost Rita, Pedro. 302 00:22:59,880 --> 00:23:00,680 Excuse me? 303 00:23:01,880 --> 00:23:04,840 Sorry, they said someone was looking for me, 304 00:23:04,920 --> 00:23:07,680 -but I must be confused, sorry. -Pedro... 305 00:23:09,080 --> 00:23:11,560 Yes, that's me. Do we know each other? 306 00:23:13,040 --> 00:23:14,480 -We do? -No, not at all. 307 00:23:14,560 --> 00:23:16,960 No, no, it's just... 308 00:23:18,240 --> 00:23:20,520 your clients speak very highly of you. 309 00:23:20,600 --> 00:23:23,080 Well, I always try to give the best service, 310 00:23:23,160 --> 00:23:25,280 but I didn't know that I was famous here. 311 00:23:25,760 --> 00:23:28,760 Do you need help with something? Do you need a dress fitting? 312 00:23:28,840 --> 00:23:29,840 -Yes. -You do? 313 00:23:29,920 --> 00:23:31,680 Actually, no. I'm here to help you. 314 00:23:32,520 --> 00:23:35,640 I've brought something which belongs to you. 315 00:23:38,280 --> 00:23:39,120 Thank you. 316 00:23:40,000 --> 00:23:41,880 -What is it? -Your letters to Rita. 317 00:23:47,840 --> 00:23:49,880 And why do you have my wife's letters? 318 00:23:50,320 --> 00:23:53,320 Well, I work in a mail room in the middle of nowhere, 319 00:23:53,400 --> 00:23:57,680 where they send all the letter which cannot be returned to sender. 320 00:23:58,240 --> 00:24:01,280 I've been receiving your letters for a long time now. 321 00:24:02,240 --> 00:24:03,960 These are just my favorites. 322 00:24:06,520 --> 00:24:07,760 Are you saying... 323 00:24:08,760 --> 00:24:10,640 -that you read my letters? -Yes. 324 00:24:11,240 --> 00:24:14,760 Only because I was looking for an address, like I always do. 325 00:24:14,840 --> 00:24:18,800 But by the time you finally mentioned Velvet Department store, 326 00:24:19,680 --> 00:24:20,840 it was already too late. 327 00:24:22,920 --> 00:24:24,440 Too late for what? 328 00:24:25,000 --> 00:24:25,800 Oh, right. 329 00:24:27,440 --> 00:24:30,920 So at first, I thought Rita was still alive... 330 00:24:31,760 --> 00:24:36,120 So I was putting all of my efforts into finding her in any way possible. 331 00:24:37,000 --> 00:24:40,520 So when I discovered that she had passed away, 332 00:24:41,360 --> 00:24:42,200 I... 333 00:24:43,120 --> 00:24:46,360 I realized that you were writing them in order to... 334 00:24:47,840 --> 00:24:48,720 feel close to her. 335 00:24:53,000 --> 00:24:55,080 So I figured I shouldn't return them. 336 00:25:02,200 --> 00:25:03,920 So why are you bringing these now? 337 00:25:06,280 --> 00:25:07,560 Because I got the last one. 338 00:25:10,800 --> 00:25:12,680 The one where you say goodbye to her. 339 00:25:16,920 --> 00:25:18,440 I can't live without them now. 340 00:25:20,160 --> 00:25:21,040 Cuz? 341 00:25:22,040 --> 00:25:22,840 Cuz! 342 00:25:23,800 --> 00:25:26,200 -Sorry, I didn't realize... -I was just leaving. 343 00:25:28,440 --> 00:25:30,800 -You must be Jonás. -That's right. 344 00:25:31,480 --> 00:25:32,400 Have we met? 345 00:25:32,480 --> 00:25:33,280 -No. -Yes. 346 00:25:33,360 --> 00:25:34,280 -Yes. -No. 347 00:25:36,160 --> 00:25:38,840 Sorry, I'm complicating things as usual. 348 00:25:39,240 --> 00:25:40,440 It was great to meet you. 349 00:25:40,520 --> 00:25:42,680 -I won't take up any more of your time. -Bye. 350 00:25:45,400 --> 00:25:46,200 Who was she? 351 00:25:48,200 --> 00:25:50,560 -Wait a second. -Hey, I haven't got a second. 352 00:25:51,680 --> 00:25:52,560 Diana... 353 00:25:53,600 --> 00:25:54,400 Diana... 354 00:25:57,520 --> 00:26:00,880 -Do you want to go for a coffee? -Now? With you? 355 00:26:01,920 --> 00:26:02,720 Yes. 356 00:26:04,240 --> 00:26:05,720 I'd love to. 357 00:26:05,800 --> 00:26:07,040 Okay, give me... 358 00:26:08,000 --> 00:26:09,160 one second, okay? 359 00:26:10,480 --> 00:26:12,280 Will you tell me what's going on? 360 00:26:12,360 --> 00:26:14,920 I get married in two hours and I'm alone in the studio. 361 00:26:15,000 --> 00:26:17,640 I need to go and a have a coffee with that woman. 362 00:26:18,440 --> 00:26:20,640 -Now? -The thing is... 363 00:26:21,600 --> 00:26:23,240 she's brought me Rita's letters. 364 00:26:24,840 --> 00:26:27,400 Come on, cuz. I thought you were starting to move on. 365 00:26:27,480 --> 00:26:28,680 I know, it's just... 366 00:26:29,960 --> 00:26:30,920 that girl... 367 00:26:34,880 --> 00:26:36,400 I think she really needs me. 368 00:26:38,240 --> 00:26:41,000 You've got half an hour or I'll never speak to you again. 369 00:26:41,600 --> 00:26:43,200 -I promise. -Go on then. 370 00:26:47,360 --> 00:26:48,360 -Shall we? -Sure. 371 00:26:52,200 --> 00:26:55,720 Well, well, well, you never fail to surprise me, Daddy. 372 00:26:56,400 --> 00:26:57,680 Where did you get all... 373 00:27:01,360 --> 00:27:02,760 Why are my suitcases here? 374 00:27:05,360 --> 00:27:07,520 It'd seem your mom pushed your trip forward. 375 00:27:08,640 --> 00:27:11,240 You have to go straight to the airport from the party. 376 00:27:15,400 --> 00:27:18,080 You must be pleased you're finally getting rid of me. 377 00:27:22,360 --> 00:27:23,480 That's what you think. 378 00:27:25,760 --> 00:27:28,040 I guess you'll be begging me to stay, then? 379 00:27:28,480 --> 00:27:30,480 You've been missing me for 16 years. 380 00:27:33,520 --> 00:27:35,000 This is a big day for us both. 381 00:27:36,280 --> 00:27:37,560 Let's not waste it. 382 00:27:40,880 --> 00:27:43,320 I brought this so you could see the final colors. 383 00:27:45,240 --> 00:27:46,040 See you later. 384 00:27:56,240 --> 00:27:57,040 Lourdes... 385 00:27:57,600 --> 00:27:59,440 What's wrong? Are you alright? 386 00:28:02,360 --> 00:28:03,440 I just want to help. 387 00:28:05,160 --> 00:28:06,360 It's nothing, thanks. 388 00:28:07,560 --> 00:28:11,000 I'm leaving earlier than expected and just thinking of going back... 389 00:28:12,480 --> 00:28:14,440 In that case, have a safe trip 390 00:28:14,520 --> 00:28:16,560 and I hope everything works out. 391 00:28:17,760 --> 00:28:18,600 Hey, Lourdes... 392 00:28:19,880 --> 00:28:21,280 have you seen Manuel? 393 00:28:25,320 --> 00:28:27,680 Thanks. Safe flight, I'll see you soon. 394 00:28:33,280 --> 00:28:35,080 -Are you alright? -Yes. 395 00:28:36,360 --> 00:28:38,120 I've never been anywhere like this. 396 00:28:38,800 --> 00:28:40,840 -Like what? -So pretty. 397 00:28:47,480 --> 00:28:48,600 -I didn't-- -I guess-- 398 00:28:52,240 --> 00:28:53,120 Please. 399 00:28:55,800 --> 00:28:57,240 I should apologize. 400 00:28:58,280 --> 00:29:01,760 I had no right to read the letters, especially when there was no recipient. 401 00:29:02,760 --> 00:29:05,400 Well, there was, but I couldn't forward them to her. 402 00:29:06,320 --> 00:29:09,520 To an actual address, I mean. There wasn't... 403 00:29:16,320 --> 00:29:17,760 Do you want to talk about her? 404 00:29:23,960 --> 00:29:24,920 I want to talk... 405 00:29:25,920 --> 00:29:27,840 -about you. -About me? 406 00:29:28,520 --> 00:29:30,880 How long have you worked at the office where... 407 00:29:31,560 --> 00:29:34,120 It's actually called the Dead Letter Office. 408 00:29:34,800 --> 00:29:35,600 -Wow. -Right. 409 00:29:37,680 --> 00:29:41,480 But they bring me to life, you know? Because I don’t really have one. 410 00:29:43,800 --> 00:29:45,360 We all have a past, you know? 411 00:29:45,440 --> 00:29:48,040 But not many people would dare to write about theirs 412 00:29:48,640 --> 00:29:51,600 and it stays locked up, deep inside. 413 00:29:55,440 --> 00:29:59,000 I guess I like to think that I'm helping people with something. 414 00:30:02,840 --> 00:30:05,160 And who is... helping you? 415 00:30:08,200 --> 00:30:10,320 It's getting late, I should go. 416 00:30:10,400 --> 00:30:11,240 -Already? -Yes. 417 00:30:12,880 --> 00:30:14,400 I'm really glad to have met you. 418 00:30:16,040 --> 00:30:16,880 Likewise. 419 00:30:28,760 --> 00:30:29,560 Clara? 420 00:30:31,560 --> 00:30:34,360 -What's wrong? -I just took Mateo to the airport. 421 00:30:34,800 --> 00:30:37,760 -He's gone. -I'm so sorry, Clara. 422 00:30:39,320 --> 00:30:40,440 No, I'm sorry. 423 00:30:40,520 --> 00:30:43,120 -I don't want to spoil your day. -Don't worry. 424 00:30:43,200 --> 00:30:45,960 You've both made a difficult decision, I understand. 425 00:30:46,040 --> 00:30:47,800 Well, let's not talk about it today. 426 00:30:51,080 --> 00:30:53,280 -Who is it? -Marie? It's Sergio. 427 00:30:54,640 --> 00:30:56,520 -Come in. -Are you sure? 428 00:30:57,080 --> 00:31:00,480 I'm sorry to bother you today of all days, but I can't find Paloma. 429 00:31:01,280 --> 00:31:04,040 The catalogs! I completely forgot. 430 00:31:04,920 --> 00:31:06,920 No, I'm really sorry to intrude, 431 00:31:07,000 --> 00:31:10,440 -but they're really important for tonight. -No, of course they are. 432 00:31:10,880 --> 00:31:13,080 -I can bring them for you later. -Don't worry. 433 00:31:13,160 --> 00:31:16,040 -Just tell me where to get them from. -They're in my name. 434 00:31:16,800 --> 00:31:19,240 It's fine, I'll bring them to the party. 435 00:31:21,280 --> 00:31:24,320 -Can I see the wedding dress, Marie? -Of course. 436 00:31:24,400 --> 00:31:25,200 Thank you. 437 00:31:29,040 --> 00:31:31,160 You decided to stay in Barcelona then? 438 00:31:33,800 --> 00:31:34,600 Yes. 439 00:31:35,560 --> 00:31:37,280 Just so you know, I'm happy you did. 440 00:31:40,280 --> 00:31:41,720 You're an incredible woman. 441 00:31:43,200 --> 00:31:47,160 -He doesn't deserve you. -He still loves me even if he did leave. 442 00:31:49,480 --> 00:31:50,520 Sure. 443 00:31:53,040 --> 00:31:54,760 I'd love it if you came to the party. 444 00:31:55,880 --> 00:31:59,520 I think it's down to Elena that it's the same night as Jonás' wedding. 445 00:32:00,080 --> 00:32:02,800 It had to be tonight for maximum media coverage, Clara. 446 00:32:03,360 --> 00:32:05,520 In that case, I hope it goes really well. 447 00:32:14,600 --> 00:32:15,440 Bye. 448 00:32:46,960 --> 00:32:49,400 Stop pacing up and down you're making us nervous. 449 00:32:49,480 --> 00:32:52,640 -Leave him alone, we're all nervous. -Do you need to go pee-pee? 450 00:32:52,720 --> 00:32:54,920 Don't talk to me like one of the twins. 451 00:32:55,000 --> 00:32:56,320 -And the twins? -What? 452 00:32:56,400 --> 00:32:58,080 Oh, I left them with the doorman. 453 00:32:58,160 --> 00:33:01,480 -I'm sure they're making mischief. -I'd have liked them to be here. 454 00:33:01,560 --> 00:33:03,240 -I know but-- -Are you the groom? 455 00:33:03,320 --> 00:33:06,000 -No, that's him. -I'm the groom, Father. 456 00:33:06,080 --> 00:33:07,680 We have enough with one wedding. 457 00:33:07,760 --> 00:33:11,720 Well, there will be another one. His girlfriend has come from Germany... 458 00:33:11,800 --> 00:33:14,360 I won't give you my life story. Pedro Infantes. 459 00:33:14,440 --> 00:33:15,920 My son, Manuel. 460 00:33:16,000 --> 00:33:17,800 -The groom, Jonás. -Nice to meet you. 461 00:33:18,320 --> 00:33:20,680 So you're having another wedding soon? 462 00:33:20,760 --> 00:33:23,360 Well, we'll be having this one and then later... 463 00:33:23,440 --> 00:33:24,360 Right, Manuel? 464 00:33:27,920 --> 00:33:29,560 -Where's the bathroom? -You see! 465 00:33:29,640 --> 00:33:33,200 Of course, my son. Go to the vestry at the back. 466 00:33:33,640 --> 00:33:35,720 -The bathroom is behind it. -Thank you. 467 00:33:35,800 --> 00:33:37,360 -What's up with him? -Who knows. 468 00:34:14,720 --> 00:34:15,600 To Inés... 469 00:34:19,720 --> 00:34:20,800 and to Lourdes, 470 00:34:21,640 --> 00:34:22,920 who's stolen my heart. 471 00:34:26,680 --> 00:34:28,160 And to the Infantes family, 472 00:34:28,240 --> 00:34:30,400 who these things always happen to. 473 00:34:34,080 --> 00:34:35,880 -Is the bride here? -What do you mean? 474 00:34:35,960 --> 00:34:38,240 -Where are you going? -I can't see her. 475 00:34:38,320 --> 00:34:40,240 -Why are you running off. -I'm nervous. 476 00:34:40,320 --> 00:34:42,280 -Don't worry. -Thank God you're here. 477 00:34:42,360 --> 00:34:43,880 I'll always be here for you. 478 00:34:50,360 --> 00:34:52,880 Long live the bride and groom 479 00:34:52,960 --> 00:34:55,760 Long live the bride and groom 480 00:34:55,840 --> 00:34:57,760 -My little Jay! -Raúl... 481 00:35:04,240 --> 00:35:06,480 Did you think I wouldn't come to your wedding? 482 00:35:06,560 --> 00:35:08,760 You're the apple of my eye! 483 00:35:09,440 --> 00:35:10,360 So here I am! 484 00:35:10,440 --> 00:35:12,960 You look so handsome and stylish. 485 00:35:13,840 --> 00:35:15,640 Long live the bride and groom! 486 00:35:15,720 --> 00:35:17,920 Long live the bride and groom 487 00:35:19,880 --> 00:35:23,400 -They're congratulating my son. -No, that's not him! 488 00:35:27,800 --> 00:35:29,640 This is hilarious. 489 00:35:30,360 --> 00:35:32,000 This is the groom! 490 00:35:33,240 --> 00:35:34,640 My goodness. 491 00:35:34,720 --> 00:35:36,960 I just want you to know that not a day has gone by 492 00:35:37,520 --> 00:35:39,360 that I haven't called Pedro from Paris 493 00:35:39,440 --> 00:35:42,520 to oversee every minute detail of this wedding. 494 00:35:42,600 --> 00:35:43,960 I really appreciate it. 495 00:35:44,040 --> 00:35:46,320 What do you think of the venue? Isn't it great? 496 00:35:46,400 --> 00:35:49,120 -I knew you'd love it. -Why are these guys here? 497 00:35:49,200 --> 00:35:50,680 This is my wedding gift. 498 00:35:51,160 --> 00:35:55,120 A shot-gun wedding without music is no wedding at all. 499 00:35:55,200 --> 00:35:57,480 Let's go, boys! 500 00:35:58,360 --> 00:35:59,600 No, no, no! 501 00:35:59,680 --> 00:36:01,080 Wait there, please. 502 00:36:02,120 --> 00:36:03,320 I'm talking to you. 503 00:36:04,080 --> 00:36:07,320 -This isn't part of our liturgy! -Listen, Father... 504 00:36:08,160 --> 00:36:10,720 My friend would be very upset, 505 00:36:11,280 --> 00:36:14,880 if you don't allow him to embellish this holy ceremony a little bit. 506 00:36:14,960 --> 00:36:16,280 I'm not against it but-- 507 00:36:16,360 --> 00:36:19,480 A man with eyes like yours couldn't have that on his conscience. 508 00:36:21,480 --> 00:36:22,760 Break it up. 509 00:36:22,840 --> 00:36:25,320 We don't want you getting carried away. 510 00:36:27,320 --> 00:36:28,880 No profane music, okay? 511 00:36:29,560 --> 00:36:33,440 -"Propane"? I don't know what that is. -You have my word, I promise. 512 00:36:36,400 --> 00:36:38,360 You were very close to the Gorgio in black. 513 00:36:38,440 --> 00:36:40,680 Have you lost your mind? 514 00:36:40,760 --> 00:36:42,040 He's a priest! 515 00:36:42,120 --> 00:36:45,800 -He took a vow of celibacy. -No vow is going to fool me! 516 00:36:45,880 --> 00:36:47,120 Don't start, please. 517 00:36:47,840 --> 00:36:49,040 -Don't start. -Raúl. 518 00:36:51,520 --> 00:36:55,320 Raúl, I'm really grateful for all of this 519 00:36:55,400 --> 00:36:57,520 but I don't know if it's going to be too much. 520 00:36:57,600 --> 00:36:58,960 If I can say just something, 521 00:36:59,040 --> 00:37:02,840 I think the idea is really original, but my Rita always said 522 00:37:03,400 --> 00:37:06,360 the bride should be the main attraction and she won't be. 523 00:37:07,040 --> 00:37:09,160 It was going to be so lovely... 524 00:37:10,120 --> 00:37:13,040 -No, you're totally right. -Wait a minute... 525 00:37:14,160 --> 00:37:17,040 I'll take care of them, you just get people into their seats 526 00:37:17,120 --> 00:37:18,560 and empty the aisle. 527 00:37:18,640 --> 00:37:20,640 They're wonderful, marvelous people! 528 00:37:20,720 --> 00:37:23,920 -They'll do whatever you ask them to. -Perhaps we should... 529 00:37:24,000 --> 00:37:26,600 -Have you been drinking? -Of course! Just a little. 530 00:37:26,680 --> 00:37:28,320 -You look so handsome. -So do you. 531 00:37:28,400 --> 00:37:30,680 How is everything? It all looks beautiful. 532 00:37:34,200 --> 00:37:35,880 Oh, Maribel! 533 00:37:55,920 --> 00:37:57,560 -You're radiant. -Thank you. 534 00:37:57,640 --> 00:37:59,800 -We'll wait inside. -Okay. 535 00:38:01,840 --> 00:38:03,360 -You look beautiful. -Thanks. 536 00:38:04,080 --> 00:38:05,320 -Trés belle. -François. 537 00:38:09,560 --> 00:38:10,720 Prepareda, ma fille? 538 00:38:12,480 --> 00:38:13,880 -Oui. -On y va. 539 00:38:20,560 --> 00:38:22,880 -Wasn't he with you? -No, he was... 540 00:38:28,160 --> 00:38:29,200 Where's the groom? 541 00:38:29,760 --> 00:38:32,520 He's not here. We don't know where he is. 542 00:38:32,600 --> 00:38:34,800 -What should we do? -I don't know. Sit down. 543 00:38:34,880 --> 00:38:35,720 My God. 544 00:38:45,280 --> 00:38:47,600 -What should we do? -My God. 545 00:38:48,440 --> 00:38:50,480 How can the bride be here before the groom? 546 00:38:58,920 --> 00:39:00,240 This can't be happening. 547 00:39:01,840 --> 00:39:02,800 Where is the groom? 548 00:39:10,920 --> 00:39:12,120 What do you mean no? 549 00:39:27,320 --> 00:39:28,560 Don't worry, honey, 550 00:39:31,960 --> 00:39:36,360 If I didn't have you 551 00:39:39,120 --> 00:39:42,520 Tell me what would I do 552 00:39:45,440 --> 00:39:49,640 You're like water 553 00:39:51,160 --> 00:39:56,040 Flowing over the arid ground 554 00:39:59,600 --> 00:40:03,080 -And like a blazing torch... -Merci, François. 555 00:40:03,160 --> 00:40:05,000 -Enchanté. -Merci. 556 00:40:05,080 --> 00:40:08,560 ...That over time fades and dies... 557 00:40:08,640 --> 00:40:10,200 You look stunning. 558 00:40:10,840 --> 00:40:11,800 Thank you. 559 00:40:11,880 --> 00:40:15,080 ...And like a cloud in the sky... 560 00:40:16,960 --> 00:40:18,520 -You're so handsome. -Thanks. 561 00:40:18,600 --> 00:40:20,800 ...That can't stay there anymore 562 00:40:21,600 --> 00:40:26,440 -Come to me and say anything... -Olé! 563 00:40:26,520 --> 00:40:27,440 Come on! 564 00:40:27,520 --> 00:40:29,720 ...Get mad with me 565 00:40:31,000 --> 00:40:33,560 But don't leave me 566 00:40:34,200 --> 00:40:39,040 I'm used to feeling you with me 567 00:40:40,040 --> 00:40:42,960 Feeling your sweet, sweet love 568 00:40:43,040 --> 00:40:45,040 Witnessing anything you want me to 569 00:40:47,880 --> 00:40:49,240 We are gathered here today, 570 00:40:49,920 --> 00:40:52,720 to join this man and woman in holy matrimony. 571 00:40:53,360 --> 00:40:55,600 To marry Jonás and Marie. 572 00:40:56,240 --> 00:40:57,120 Jonás... 573 00:41:01,360 --> 00:41:04,680 Do you take Marie to be your lawfully wedded wife? 574 00:41:04,760 --> 00:41:06,600 Do you promise to love and respect her 575 00:41:07,480 --> 00:41:10,400 for richer or for poorer, for better or for worse, 576 00:41:12,480 --> 00:41:14,160 in sickness and in health, 577 00:41:15,600 --> 00:41:17,320 as long as you both shall live? 578 00:41:19,600 --> 00:41:20,480 I do. 579 00:41:23,360 --> 00:41:24,240 Marie... 580 00:41:25,040 --> 00:41:28,200 Do you take Jonás as your lawfully wedded husband? 581 00:41:29,320 --> 00:41:31,120 Do you promise to love and respect him 582 00:41:31,760 --> 00:41:33,120 for better or for worse, 583 00:41:33,760 --> 00:41:35,360 for richer or for poorer, 584 00:41:35,920 --> 00:41:39,200 in sickness and in health, as long as you both shall live? 585 00:41:40,360 --> 00:41:41,560 I do. 586 00:41:42,600 --> 00:41:43,520 I now pronounce you 587 00:41:45,200 --> 00:41:46,880 husband and wife! 588 00:41:46,960 --> 00:41:48,160 Hurray! 589 00:41:48,240 --> 00:41:50,040 Three cheers for the bride and groom! 590 00:41:50,120 --> 00:41:51,320 Hurray! 591 00:41:53,520 --> 00:41:56,000 -Three cheers for the bride and groom! -Hurray! 592 00:42:17,040 --> 00:42:18,160 Olé! 593 00:42:45,360 --> 00:42:47,880 Calm your soul and do not give into temptation. 594 00:42:47,960 --> 00:42:50,760 Let the free spirit influence you. 595 00:42:51,640 --> 00:42:53,800 Be ever faithful to Guru Maharishi. 596 00:42:53,880 --> 00:42:55,480 Maharishi Guru. 597 00:42:57,160 --> 00:43:00,080 It's what we in marketing call 'positioning'. 598 00:43:01,360 --> 00:43:04,160 Longer words for shorter-lived ideas. 599 00:43:05,720 --> 00:43:09,960 Eduard you've been producing a high-quality, sparkling wine for years 600 00:43:10,040 --> 00:43:12,200 which the French won't accept as Champagne. 601 00:43:12,280 --> 00:43:14,200 But why would we want it to be? 602 00:43:14,680 --> 00:43:17,080 It's time start appreciating Spanish products. 603 00:43:17,640 --> 00:43:20,400 The problem with calling it Cava is nobody knows what it is, 604 00:43:20,480 --> 00:43:22,000 so I keep calling it Champagne. 605 00:43:22,840 --> 00:43:24,000 That's where I come in. 606 00:43:24,080 --> 00:43:26,880 I need to make everyone aware that we have a sparkling wine 607 00:43:26,960 --> 00:43:28,640 which can compete with Champagne. 608 00:43:29,560 --> 00:43:31,800 Well, if you think it's possible to do that... 609 00:43:36,120 --> 00:43:38,400 How could I think that you wouldn’t be capable? 610 00:43:39,360 --> 00:43:40,440 Go for it, Quique. 611 00:43:50,920 --> 00:43:51,720 Patricia. 612 00:43:53,240 --> 00:43:56,320 Patty Shamira, gust of wind, soul of the ocean. 613 00:43:59,080 --> 00:44:00,800 Have you been at a costume party? 614 00:44:02,400 --> 00:44:03,800 I won't judge you, Enrique. 615 00:44:05,320 --> 00:44:07,600 Your soul is still struggling, I can feel it. 616 00:44:08,160 --> 00:44:11,160 Mine is being guided by nature and the light of the Universe. 617 00:44:14,160 --> 00:44:15,120 What? 618 00:44:16,400 --> 00:44:17,560 Are you pulling my leg? 619 00:44:19,040 --> 00:44:21,920 I was punished harshly by the excesses of my previous life. 620 00:44:22,400 --> 00:44:25,600 In India I found a teacher who showed me my true identity. 621 00:44:26,440 --> 00:44:28,480 I am finally at peace with my inner self. 622 00:44:29,920 --> 00:44:33,400 So, what? You now believe in reincarnation? 623 00:44:34,160 --> 00:44:36,800 Can I guess which animal you used to be? 624 00:44:38,960 --> 00:44:41,120 You're really missing the point, Enrique. 625 00:44:41,720 --> 00:44:43,480 You're probably right about that. 626 00:44:44,280 --> 00:44:47,800 And what brings you from India to this sinful wasteland? 627 00:44:48,320 --> 00:44:50,160 I didn't think I'd see you again. 628 00:44:53,520 --> 00:44:57,120 My healing experience, my doctrine and my book: 629 00:44:58,240 --> 00:45:00,440 Illumination through Tantric Sex. 630 00:45:01,640 --> 00:45:05,880 Well, I have to admit it's a subject that you have mastered. 631 00:45:06,960 --> 00:45:08,240 You're wrong, Enrique. 632 00:45:09,320 --> 00:45:10,680 I'm not the girl I used to be. 633 00:45:11,400 --> 00:45:13,520 To understand life and its mysteries, 634 00:45:13,600 --> 00:45:15,920 you must forsake physical pleasure 635 00:45:16,680 --> 00:45:18,400 and connect with the universe. 636 00:45:23,320 --> 00:45:25,240 My body is a temple. 637 00:45:28,160 --> 00:45:29,320 Are you okay, Patricia? 638 00:45:30,000 --> 00:45:32,480 -You're not part of a cult, are you? -Call me Patty. 639 00:45:33,640 --> 00:45:35,120 I'm better than ever. 640 00:45:39,160 --> 00:45:40,440 Make my book a success. 641 00:45:41,400 --> 00:45:44,960 It's the only way I can free others of the oppression of their carnal ways, 642 00:45:45,520 --> 00:45:48,040 and help them to grow spiritually. 643 00:45:50,440 --> 00:45:52,000 I'll do what I can... 644 00:45:53,200 --> 00:45:54,040 Patty. 645 00:45:59,640 --> 00:46:00,960 -Inés. -Marie. 646 00:46:02,400 --> 00:46:03,960 I wanted you to have this. 647 00:46:05,520 --> 00:46:06,480 -Really? -Yes. 648 00:46:06,960 --> 00:46:09,280 I want to thank you for everything you've done. 649 00:46:09,720 --> 00:46:13,960 Soon it'll be your turn and I can return the favor. 650 00:46:14,040 --> 00:46:17,000 Thank you, Marie. I'm dreaming about that day. 651 00:46:17,640 --> 00:46:19,760 This means so much to me, really. 652 00:46:22,480 --> 00:46:23,400 Thank you. 653 00:46:24,400 --> 00:46:25,880 -They're beautiful. -I know. 654 00:46:26,880 --> 00:46:29,360 -Hurry up and show them to Manuel. -Okay! 655 00:46:29,920 --> 00:46:30,840 -Marie. -Yes? 656 00:46:31,400 --> 00:46:32,440 Thank you. 657 00:46:36,440 --> 00:46:38,440 [singing in French] 658 00:46:40,920 --> 00:46:41,880 Hey, cuz. 659 00:46:45,240 --> 00:46:46,200 To your happiness. 660 00:46:47,680 --> 00:46:48,560 And to yours. 661 00:46:59,520 --> 00:47:00,360 What? 662 00:47:01,640 --> 00:47:02,440 Are you okay? 663 00:47:04,120 --> 00:47:05,000 Truthfully, I am. 664 00:47:08,880 --> 00:47:10,240 You know, today I felt... 665 00:47:11,720 --> 00:47:12,800 something special. 666 00:47:13,640 --> 00:47:16,760 -For which one of Marie's friends? -Don't be stupid. 667 00:47:19,400 --> 00:47:21,560 I felt like Rita was watching over me 668 00:47:24,280 --> 00:47:26,040 and guiding me to the right path. 669 00:47:28,160 --> 00:47:29,080 What path? 670 00:47:32,280 --> 00:47:33,120 I don't know, 671 00:47:34,640 --> 00:47:36,200 but I think I received... 672 00:47:40,440 --> 00:47:41,480 a sign. 673 00:47:47,240 --> 00:47:48,760 Signs are there to be followed. 674 00:47:53,320 --> 00:47:54,280 To signs. 675 00:47:54,880 --> 00:47:55,720 To signs. 676 00:47:59,600 --> 00:48:01,480 Go and attend to your guests. 677 00:48:02,040 --> 00:48:04,560 You know I could marry you, right now. 678 00:48:07,280 --> 00:48:08,200 Love you! 679 00:48:17,840 --> 00:48:18,720 Manuel. 680 00:48:20,880 --> 00:48:21,680 Lourdes? 681 00:48:23,360 --> 00:48:24,600 I've decided to stay. 682 00:48:25,720 --> 00:48:27,680 I don't know what my parent's will say, 683 00:48:27,760 --> 00:48:29,760 but I'm not going back to London. 684 00:48:41,880 --> 00:48:42,680 Manuel... 685 00:48:54,320 --> 00:48:55,160 Inés! 686 00:48:55,800 --> 00:48:56,680 Inés! 687 00:49:01,640 --> 00:49:02,480 Paloma. 688 00:49:03,560 --> 00:49:05,680 -I'm here! -And do you know... 689 00:49:06,160 --> 00:49:08,120 -if in the end... -No, I came alone. 690 00:49:08,840 --> 00:49:09,640 Right. 691 00:49:12,360 --> 00:49:15,480 This is going great, I'm having a wonderful time! 692 00:49:15,560 --> 00:49:17,720 You know the only thing missing? You. 693 00:49:21,160 --> 00:49:23,760 -I'll go check on everything. -Sure, thanks. 694 00:49:25,000 --> 00:49:28,080 -Elena... -Look, we're stuck together. 695 00:49:28,760 --> 00:49:29,640 Sergio... 696 00:49:30,760 --> 00:49:31,560 I think... 697 00:49:32,640 --> 00:49:35,840 I've shown you that I finally know what I want. 698 00:49:35,920 --> 00:49:37,320 You know what that is? 699 00:49:38,880 --> 00:49:41,520 -You. -Look, this isn't the time or the place. 700 00:49:41,600 --> 00:49:44,400 Who cares about time and place? I'm confessing my love. 701 00:49:45,320 --> 00:49:47,360 -It's you and I've changed. -Right. 702 00:49:47,440 --> 00:49:48,440 Let's do something. 703 00:49:49,760 --> 00:49:52,000 -Close your eyes. -No. 704 00:49:52,080 --> 00:49:53,600 -Close your eyes. -I won't. 705 00:49:53,680 --> 00:49:55,440 -Come on, close them. -Not here. 706 00:49:55,520 --> 00:49:56,920 -Do it for me. -Elena... 707 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 -Fine. -Good! 708 00:50:00,480 --> 00:50:01,720 Open them for a second. 709 00:50:04,560 --> 00:50:06,720 -Close them again. -Elena... 710 00:50:10,080 --> 00:50:12,280 -Elena, please. -Okay, open them. 711 00:50:18,000 --> 00:50:20,320 I was saving this for our wedding night, 712 00:50:20,400 --> 00:50:23,120 but we all know how that went. 713 00:50:24,520 --> 00:50:25,440 Sergio... 714 00:50:28,160 --> 00:50:29,240 I love you. 715 00:50:30,240 --> 00:50:33,400 You're the love of my life, I can't live without you. Sergio... 716 00:50:34,640 --> 00:50:35,680 Will you marry me? 717 00:50:38,520 --> 00:50:42,040 -Stop! -He called me a gypsy. 718 00:50:42,120 --> 00:50:43,880 He said that I'm ridiculous. 719 00:50:43,960 --> 00:50:46,960 I swear on everything you hold dear, I'm going to kill you. 720 00:50:47,040 --> 00:50:49,320 -Rafael, leave it alone! -Get out of the way! 721 00:50:49,400 --> 00:50:51,320 -I'm going to cut him! -No! 722 00:50:56,960 --> 00:50:57,960 -Raúl? -Raúl... 723 00:50:59,320 --> 00:51:02,440 My name is Macarena Rey, I'm Sergio's mom. 724 00:51:03,000 --> 00:51:06,360 I need to speak to Clara Montesinos, I want to buy into Velvet. 725 00:51:38,840 --> 00:51:40,640 Subtitles by: Francesca Maguire 54393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.