All language subtitles for The.Sea.Wolves.1980.DVDRip_TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100-->00:00:08,025 �eviri: ��kran Ceyhan & �mit Alper T�MEN �yi Seyirler 1 00:00:13,100-->00:00:25,9 25 Bu film, Burma'da g�rev yapan, donanma amirali ve Kalkuta Light Horse kul�b�ndeki son fahri albay, Earl Mountbatten (1900-1979) an�s�na adanm��t�r. 1 00:01:00,100-->00:01:05,609 " DEN�Z KURDU " " Kalk�ta Light Horse'un son g�revi " 1 00:02:18,938 --> 00:02:20,531 "Dorington Court gemisi" 1 00:02:20,654 --> 00:02:23,500 �ngiliz, 5.821 ton. 1 00:02:24,100 --> 00:02:26,743 Kesin koordinatlar� ve geli� zaman�. 1 00:02:27,100 --> 00:02:28,950 Hayret, bu bilgileri kim bulmu�? 1 00:02:29,200 --> 00:02:34,300 Kim bulduysa, bir dahi olmal�. 1 00:02:08,939 --> 00:02:10,531 Dikkat! 2 00:02:32,629 --> 00:02:35,325 1. ve 2. t�pleri a��n. 3 00:02:35,899 --> 00:02:37,025 1. t�p. 4 00:02:37,100 --> 00:02:38,829 Kapa�� a��n. 5 00:02:40,370 --> 00:02:43,100 - 1. t�p. - Ate�. 6 00:02:43,607 --> 00:02:44,733 - Ate�. - Ate�. 7 00:03:14,304 --> 00:03:15,635 Tam zaman�nda. 8 00:03:15,706 --> 00:03:18,607 Evet, biraz gecikme d���nda. Umar�m haberleri ka��rmay�z. 9 00:03:18,675 --> 00:03:20,404 Ka��rmay�z. 10 00:03:20,511 --> 00:03:21,341 Tamam. 11 00:03:24,014 --> 00:03:27,074 Tanr� a�k�na, biraz yava�, Bill! Manyaks�n sen! 12 00:03:27,317 --> 00:03:28,682 Ge� kald�k. 13 00:03:28,752 --> 00:03:29,810 Cehenneme gidece�iz! 14 00:03:29,887 --> 00:03:33,516 Ya�amak ve hayat�n tad�n� ��karmak istiyorum. 15 00:04:02,819 --> 00:04:03,615 Merhaba, Bill. 16 00:04:03,687 --> 00:04:07,885 Baylar, birlik komutan�n�z�n beni �ld�rmeye �al��t���n� biliyor musunuz? 17 00:04:12,229 --> 00:04:13,856 - Erkekler manyak! - Kapa �eneni! 18 00:04:14,031 --> 00:04:15,896 Alvar Liddell'den haberler. 19 00:04:16,266 --> 00:04:18,325 Washington'daki resmi kaynaklara g�re... 20 00:04:18,402 --> 00:04:20,233 Yeni radyo almaya g�c�m�z�n yetece�ini d���n�yorsun. 21 00:04:20,304 --> 00:04:22,829 Amerika, Frans�zlar�n kontrol�ndeki... 22 00:04:22,906 --> 00:04:25,238 ...kuzey Afrika'n�n Akdeniz k�y�s�ndaki Cezayir ve Oran'a girdi... 23 00:04:25,309 --> 00:04:27,504 Hitler Noel'de Kahire'de olaca��n� s�yledi. 24 00:04:27,578 --> 00:04:29,375 �lkenizde d�n�n bask�s� ortadan kalkacak. 25 00:04:29,446 --> 00:04:31,414 Uzun s�recek ikinci bir cephe i�in s�z verdiler. 26 00:04:31,481 --> 00:04:33,813 Amerikan birlikleri, �ngiliz deniz ve hava kuvvetlerinin... 27 00:04:33,884 --> 00:04:36,079 ...deste�i ile bir gecede girmi�lerdi. 28 00:04:37,020 --> 00:04:40,956 �ngiliz ordusundaki baz� birlikler de onlar� takviye etmi�ti. 29 00:04:41,491 --> 00:04:44,289 B�y�k komutan general Eisenhower. 30 00:04:44,361 --> 00:04:47,023 Yak�nda kokusu ��kar. 31 00:05:01,111 --> 00:05:02,635 ��kiniz, efendim. 32 00:05:17,761 --> 00:05:19,524 Lewis, seni g�remedim. 33 00:05:19,596 --> 00:05:21,894 Seni haftalard�r g�remiyorum. Nerelerdeydin? 34 00:05:21,965 --> 00:05:24,399 Burda ve orda. �nek g�bresinden petrol elde etmek i�in... 35 00:05:24,768 --> 00:05:27,862 ...giri�ti�im gizli ba�ka bir plan. 36 00:05:28,005 --> 00:05:29,267 Umut verici. 37 00:05:29,339 --> 00:05:31,466 Kutsal ineklerden en iyi sonucu alaca��z. 38 00:05:32,075 --> 00:05:33,770 �zel operasyon y�neticisi hakk�nda ne d���n�yorsun? 39 00:05:33,877 --> 00:05:37,210 M�kemmel. Nerdeyse her ak�am �ok heyecanl� bri� oynuyor. 40 00:05:37,547 --> 00:05:39,845 Ya�l� ve iyi, �ok gizli albay Pugh. 41 00:05:40,150 --> 00:05:41,674 �niforma giydi�in i�in �ansl�s�n. 42 00:05:41,752 --> 00:05:45,449 Ben sadece lanet �ay �reticisiyim. �ay�n sava�a ne faydas� var? 43 00:05:45,889 --> 00:05:47,789 Moral verdi�ini s�ylemi�tim. 44 00:05:47,858 --> 00:05:52,352 SOE: �zel Operasyon Y�neticisi �eytana papucunu nas�l ters giydiriyorsun? 45 00:05:53,163 --> 00:05:54,323 Ufak tefek i�lerle. 46 00:05:54,598 --> 00:05:55,656 Hadi can�m. 47 00:05:55,832 --> 00:05:58,130 Tamam. S�rad��� operasyonlarla. 48 00:05:59,503 --> 00:06:01,630 Lanet bir k�rtajc� gibi konu�tun. 49 00:06:02,339 --> 00:06:04,204 K�t� bir benzetme de�ildi. 50 00:06:04,374 --> 00:06:08,003 Sizlere afiyet olsun ve Tanr� sizi korusun. G�r��mek �zere. 51 00:06:08,478 --> 00:06:09,342 Umar�m. 52 00:06:09,413 --> 00:06:13,713 ��ki i�in te�ekk�r ederim, Bill. Bir daha arabana davet etme, asla. 53 00:06:14,718 --> 00:06:17,312 - Red, bana bir i�ki borcun yok muydu? - Ne borcu? 54 00:06:17,387 --> 00:06:20,151 Arabay� �ok h�zl� kullanarak �d�n� koparm��t�m. 55 00:06:20,290 --> 00:06:23,623 Kendi hayal k�r�kl���m, san�r�m. Onun gibi size g�pta ediyorum. 56 00:06:24,061 --> 00:06:27,121 Sava�a b�y�k katk�s� olan kimyasallar� �reten fabrikay�... 57 00:06:27,197 --> 00:06:29,392 ...y�netme fikri benim de�ildi. 58 00:06:29,666 --> 00:06:31,031 Ne s�ylememi bekliyorsun? 59 00:06:31,101 --> 00:06:33,035 Nerede olursan ol, onlar i�in vazge�ilmezsin. 60 00:06:33,103 --> 00:06:36,732 Yapt���m i�le ilgili beni �ansl� say�yorsan. Devam et, o zaman. 61 00:06:36,907 --> 00:06:39,899 Coventry'de e�iniz ve k�z�n�za olanlar- 62 00:06:39,976 --> 00:06:41,102 Sa�malama, Bill. 63 00:06:41,411 --> 00:06:44,278 �z�r dilerim, Lewis. Eski yaralar�n� de�mek istememi�tim ama intikam�n�... 64 00:06:44,414 --> 00:06:47,349 ...almak i�in bir �ans�n var. 65 00:06:47,417 --> 00:06:51,877 Y�ce Tanr�m. Baz� fakir �eytanlar� �ld�rmek, intikam de�il. 66 00:06:53,757 --> 00:06:57,955 Onlar� �ld�rmek, �fkemi ve �z�nt�m� az�c�k da olsa azaltmayacak. 67 00:06:59,329 --> 00:07:02,025 G�zel bir yemek yemeye �al���yoruz. 68 00:07:02,499 --> 00:07:04,091 �zg�n�m, Lewis. 69 00:07:04,167 --> 00:07:07,193 - Doris nas�l? - �yi. �yi. 70 00:07:08,371 --> 00:07:11,568 Lewis, Calcutta Light Horse kul�pten... 71 00:07:11,675 --> 00:07:14,576 ...i� teklifi alsayd�n. Sencede... 72 00:07:14,644 --> 00:07:17,374 ...bu garip bir �ey olmaz m�yd�? 73 00:07:18,882 --> 00:07:20,281 Hi� ho� olmazd�. 74 00:07:20,484 --> 00:07:24,045 Biliyorum. Bu g�nlerde siviliz, tepemiz biraz ince ve ortam�z... 75 00:07:24,121 --> 00:07:26,453 ...kal�n, fakat garanti ederim ki... 76 00:07:26,523 --> 00:07:29,048 ...�u dostlar�m�z kendi y�klerini �ekeceklerdir. 77 00:07:29,426 --> 00:07:31,519 Bu kas�tl� yap�lm�� bir �aka de�ildi. 78 00:07:31,595 --> 00:07:34,029 Yeri geldi�inde yapar�m bilirsin. 79 00:07:36,299 --> 00:07:37,891 Unutmayaca��m. 80 00:08:01,224 --> 00:08:03,089 - G�nayd�n, onba��. - G�nayd�n, efendim. 80 00:08:16,524 --> 00:08:19,567 Savunma Bakanl��� 81 00:08:21,077 --> 00:08:23,011 - G�nayd�n. - G�nayd�n. 82 00:08:23,079 --> 00:08:25,104 Albay Pugh and Y�zba�� Stewart geldi. 83 00:08:25,182 --> 00:08:26,513 Te�ekk�r ederim. 84 00:08:28,018 --> 00:08:30,919 - Lewis, Calcutta nas�l gidiyor? - Hepsi ayarland�, efendim. 85 00:08:31,021 --> 00:08:34,889 Yar�n ak�am 136. birli�e ba�l� kuvvetler, Japonlar�n Burma�daki hatlar�n�n arkas�nda... 86 00:08:35,091 --> 00:08:36,888 ...olacak ve her�eyi havaya u�uracak. 87 00:08:36,960 --> 00:08:40,123 G�zel. Yeni i�lerimize bakal�m. 88 00:08:40,697 --> 00:08:44,098 Deniz kuvvetleri komutanl���n�n acil talepleri �zerinde �al��t���n� g�r�yorum. 89 00:08:44,167 --> 00:08:47,330 Hayret verici olay; Ge�en ay Hint... 90 00:08:47,404 --> 00:08:49,668 ...okyanusunda 46 y�k gemisi, Alman denizalt�lar� taraf�ndan bat�r�ld�. 91 00:08:50,240 --> 00:08:53,107 U botlar, gemilerin nerede olacaklar�n� ve hangi gemiye sald�racaklar�n� kesinlikle biliyorlard�. 92 00:08:53,343 --> 00:08:56,744 �nan�lmaz kesinlikte bilgiler, vs. vs. 93 00:08:57,948 --> 00:09:01,384 Telsiz, sonunda g��l� bir verici ile... 94 00:09:01,451 --> 00:09:03,783 ...ge�en gece Bombay��n 400 mil g�neyinden sinyal g�nderdi. 95 00:09:04,254 --> 00:09:06,449 O kadar uzaktan sinyal g�nderdi�ini nerden biliyorsunuz, efendim? 96 00:09:06,556 --> 00:09:08,285 Bizimki nedenini ara�t�rmak de�il. 97 00:09:08,458 --> 00:09:11,188 O zaman Gavin'le gidiyoruz. Vericiyi havaya u�urarak, yay�n� kesece�iz. 98 00:09:11,628 --> 00:09:14,995 Tam olarak de�il. ��in k�t� taraf�, bunun Hindistan'a uygun olmamas�. 99 00:09:15,866 --> 00:09:18,699 Lanet olsun. Oras�, Goa'da Mormugoa liman�nda. 100 00:09:18,802 --> 00:09:21,327 Tarafs�z b�lge. Portekiz kolonisi. 101 00:09:24,140 --> 00:09:26,438 - Bu biraz aldat�c�. - Tarafs�zl�k. 102 00:09:26,810 --> 00:09:29,210 �stelik, bizimkiler �ifreyi de ��zemeyecekler. 103 00:09:29,746 --> 00:09:32,977 Telsiz do�ru yerdeyse, verici... 104 00:09:33,116 --> 00:09:35,107 ...ger�ekten de limanda ise o zaman, telsiz bir gemide olmal�. 105 00:09:35,185 --> 00:09:39,849 Telsiz'in �� Alman y�k gemisinden, el konulan�nda oldu�unu d���nm�yorsun herhalde? 106 00:09:39,923 --> 00:09:42,585 Portekizli yetkililer, gemilerin telsizlerini... 107 00:09:42,659 --> 00:09:44,684 ...demirleme izni verdikten sonra s�km��lerdir. 108 00:09:44,761 --> 00:09:49,061 Gemilerden birinin ba�ka bir yerinde sakl� ba�ka verici olmad���n� nerden biliyoruz? 109 00:09:49,132 --> 00:09:51,828 Bilmiyoruz. Elimizde, Portekizlilerin tarafs�z b�lgesine girmemizi... 110 00:09:51,902 --> 00:09:54,166 ...yasaklayan �ok kat� emirler var. 111 00:09:54,237 --> 00:09:56,228 Ne yapmam�z� �nerirsiniz, efendim? 112 00:09:56,306 --> 00:09:58,433 Burda oturup, bo� bo� konu�abilir... 113 00:09:58,508 --> 00:10:02,444 ... veya U botlara bilgilerin nerden geldi�ini bulabiliriz. 114 00:10:02,946 --> 00:10:06,040 Gavinle Goa'da bir iki g�n ge�irip, kazarak neler bulabilece�imizi... 115 00:10:06,116 --> 00:10:08,880 ...g�rmenizi �neriyorum. 116 00:10:09,419 --> 00:10:10,477 Kazarak, m� yoksa toplayarak m�? 117 00:10:10,654 --> 00:10:14,090 - Kendi kendine konu�uyor, efendim. - Kendime kendime konu�uyorum. 118 00:10:14,157 --> 00:10:16,523 �kinize s�yl�yorum. 119 00:10:19,596 --> 00:10:23,589 Tamam, san�r�m bu i� y�ksek �ncelikli. Gidin ve kaz�n. 120 00:10:50,894 --> 00:10:52,657 Kaptan. 121 00:11:02,205 --> 00:11:04,503 ���nden biri. 122 00:11:07,310 --> 00:11:09,039 Acaba verici hangisinde? 123 00:11:44,981 --> 00:11:46,881 Eski dostumuz orda. 124 00:11:49,686 --> 00:11:52,120 Baylar, sizi tekrar g�rmek ne b�y�k bir mutluluk. 125 00:11:52,389 --> 00:11:54,152 Manuel. 126 00:11:54,958 --> 00:11:55,982 L�tfen buyrun. 127 00:11:58,962 --> 00:12:00,930 Kalbin nas�l, Manuel? 128 00:12:01,164 --> 00:12:02,859 Kalbim... bir daha asla... 129 00:12:04,100 --> 00:12:05,965 - �aka yap�yorsunuz. - Tam olarak de�il. 130 00:12:06,036 --> 00:12:07,435 Otur, Manuel. 131 00:12:07,771 --> 00:12:09,568 Ayaklar�n yorulmu�tur. 132 00:12:12,375 --> 00:12:14,900 D��ar�daki Almanlar hangi gemiden? 133 00:12:15,045 --> 00:12:16,012 Ehrenfels. 134 00:12:16,079 --> 00:12:18,673 - Kaptan Rofer. - Ger�ekten de �ok �ekici bir adam. 135 00:12:19,049 --> 00:12:22,212 Ona ne ��phe. Neler oluyor? 136 00:12:22,619 --> 00:12:25,349 - Hi�, her zamanki �eyler. - Her zaman ki ne? 137 00:12:25,488 --> 00:12:27,718 �nsanlar gelip, yiyor, i�iyor ve gidiyor. 138 00:12:27,957 --> 00:12:29,322 Her �ey normal. 139 00:12:29,426 --> 00:12:32,122 Kumar i�leri nas�l, Manuel? 140 00:12:32,796 --> 00:12:36,596 Biraz azald�. Polisler s�rekli soruyor. 141 00:12:36,866 --> 00:12:39,699 Bu �ok k�t�. Konuya gelelim. 142 00:12:39,769 --> 00:12:43,261 Yan�mdaki arkada��m�n iri paketler dolusu Portekiz esk�dosu var... 143 00:12:43,406 --> 00:12:44,498 ...ve onlar� kumarda kaybetmek istiyor. 144 00:12:44,574 --> 00:12:47,338 - �ahsen, kazanmas�n� isterim. - Manuel! 145 00:12:50,046 --> 00:12:52,446 Ne kadar bir miktar� konu�uyoruz? 146 00:12:54,984 --> 00:12:58,784 Hepsini. Sonras�nda kap�n�n e�i�inde kendimi �ld�rmeye s�z veriyorum. 147 00:13:00,323 --> 00:13:04,225 Fi�leri burda hemen verebilirim. 148 00:13:04,327 --> 00:13:05,624 Hay�r. Hay�r, bay�m, hay�r. 149 00:13:06,329 --> 00:13:09,492 Belki de az az kaybetmek, daha e�lenceli olabilir. Ne diyorsun? 150 00:13:09,566 --> 00:13:11,932 - Evet, bay�m. - Bu arada, sen ve ben... 151 00:13:12,402 --> 00:13:15,565 ...�zel ofisinde keyifli bir sohbet yapaca��z. 152 00:13:18,641 --> 00:13:19,630 Bu taraftan. 153 00:13:27,150 --> 00:13:28,617 Bir dakika sonra oraday�m. 154 00:13:37,227 --> 00:13:40,628 Rien ne va plus. Bahisler kapand�, bayanlar ve baylar. 155 00:14:07,524 --> 00:14:08,388 Te�ekk�r ederim. 156 00:14:09,626 --> 00:14:13,426 (Faites vosjeux, messieurs dames). Bayanlar ve baylar, l�tfen bahislerinizi yap�n. 157 00:14:14,931 --> 00:14:17,627 - (Rien ne va plus). Bahisler kapand�. - �yi �anslar. 158 00:14:17,700 --> 00:14:20,567 - �yle s�ylerseniz k�t� �ans getirir. - Tamam, s�z�m� geri al�yorum. 159 00:14:22,572 --> 00:14:24,665 Trente-quatre. Rouge. Pair et passe. 160 00:14:24,741 --> 00:14:26,402 Otuzd�rt. K�rm�z-�ift. 161 00:14:26,743 --> 00:14:28,973 �ok ani cayd�n�z. 162 00:14:29,078 --> 00:14:31,672 Belki de iyi �ansla ba�laman�n yolu budur. 163 00:14:31,915 --> 00:14:33,678 Yada sadece kader olabilir mi? 164 00:14:33,917 --> 00:14:37,409 - Bayanlar baylar, bahislerinizi yap�n. - Tekrar deneyece�im. 165 00:14:38,154 --> 00:14:39,212 �yi �anslar. 166 00:14:40,190 --> 00:14:41,487 Bahisler kapand�. 167 00:14:41,558 --> 00:14:42,582 �yle oldu�unu umar�m. 168 00:14:44,227 --> 00:14:47,492 Kaybetmeme az kald�. Bir �i�e �ampanya ile kutlayal�m m�? 169 00:14:47,597 --> 00:14:49,827 Te�ekk�r ederim, kumar oynarken i�mem. 170 00:14:50,800 --> 00:14:51,960 Sigara? 171 00:14:52,702 --> 00:14:54,897 - Step dans? - �u s�ralar hay�r. 172 00:14:55,104 --> 00:14:56,662 �aya ne dersiniz? 173 00:14:56,739 --> 00:14:59,207 �u t�k�rt�y� duyuyor musun? 174 00:14:59,809 --> 00:15:02,539 Trente et un. Noir et impasse. 175 00:15:02,712 --> 00:15:04,942 Otuzbir. Siyah-tek 176 00:15:05,982 --> 00:15:08,007 Bu arada, ad�m Gavin Stewart. 177 00:15:09,152 --> 00:15:11,211 Bu bir evlilik y�z��� m�? 178 00:15:11,287 --> 00:15:12,754 Evet �yle? 179 00:15:12,822 --> 00:15:15,188 - Vee siz bayan...? - Cromwell. 180 00:15:15,992 --> 00:15:18,358 Riskli bir tahminde bulunmama izin verin, bayan Cromwell. 181 00:15:19,062 --> 00:15:21,292 Goa'da tatildesiniz... 182 00:15:21,364 --> 00:15:24,265 ...kocan�z bir bey efendi ve... 183 00:15:24,334 --> 00:15:25,699 ...iskambil masas�nda oturuyor. 184 00:15:25,768 --> 00:15:28,396 Hay�r, burda ya��yorum ve kocam �ld�. 185 00:15:29,639 --> 00:15:32,870 - O, �zg�n�m. Yapmaya �al��t���m-- - Fazla �ekici olmak m�? 186 00:15:33,610 --> 00:15:35,271 Ger�ekten �ok �zg�n�m. 187 00:15:35,778 --> 00:15:37,473 �z�lmeye de�mez. 188 00:15:37,880 --> 00:15:39,575 Nas�l kaybetti�imizi izleyelim. 189 00:15:39,649 --> 00:15:41,583 Rien ne va plus. Bahisler kapand�. 190 00:15:42,051 --> 00:15:45,418 Manuel, yeterince iyi d���nm�yorsun. 191 00:15:45,822 --> 00:15:47,983 - Elimden geleni yap�yorum. - Tekrar deneyelim. 192 00:15:48,057 --> 00:15:51,584 D��ar�daki kafeyi s�rekli ziyaret eden Hintlilerle ilgili konu�uyoruz. 193 00:15:51,995 --> 00:15:54,828 Olduk�a az geliyorlar, dedim. Oras� �ok g�zde bir mek�nd�r. 194 00:15:54,897 --> 00:15:59,095 Ayr�ca ba�ka biri hakk�nda konu�uyoruz. Burdan her g�n ayn� saatte ge�en... 195 00:15:59,502 --> 00:16:02,403 ...muhtemelen bir Alman. 196 00:16:02,939 --> 00:16:07,103 - Biraz de�il, ben-- - veya bir ka� dakikal���na olsa da gelenlerden biri. 197 00:16:07,176 --> 00:16:11,078 Yada caddeden a�a�� do�ru y�r�yen Hintlilerden biri de olabilir. 198 00:16:11,381 --> 00:16:14,908 Yard�m etmeyi ger�ekten istiyorum ama umrunuzda bile de�il. 199 00:16:14,984 --> 00:16:17,009 Burda �ok yo�un �al���yorum. 200 00:16:17,487 --> 00:16:18,249 Manuel... 201 00:16:19,822 --> 00:16:21,016 ...dinle. 202 00:16:21,124 --> 00:16:24,184 Polislere kumar oynatmak i�in ne kadar para veriyorsan�z... 203 00:16:24,260 --> 00:16:27,252 ...size kumar oynatmamalar� i�in iki kat�n� verebilirim. 204 00:16:27,630 --> 00:16:29,621 Bu dost tavsiyesini dinlemeni �neririm. 205 00:16:30,133 --> 00:16:32,727 Seni bu konuda uyarmak istiyorum. 206 00:16:33,603 --> 00:16:37,061 Faites vosjeux, messieurs dames. Bayanlar ve baylar. Bahislerinizi yap�n. 207 00:16:40,710 --> 00:16:43,235 - Faites vosjeux, messieurs dames. - �nan�l�s�n�z. 208 00:16:43,346 --> 00:16:45,041 ''Umutlu'' daha do�ru olurdu. 209 00:16:45,748 --> 00:16:48,182 Sak�ncas� yoksa Goa'da ne i�iniz var, diye sorabilir miyim? 210 00:16:48,251 --> 00:16:51,220 Para kaybediyorum ama b�y�k bir keyifle. 211 00:16:51,854 --> 00:16:54,152 Bug�n asl�nda i� i�in geldim. 212 00:16:54,223 --> 00:16:56,453 Yar�n ak�am Bombay'a d�nmem gerek. 213 00:16:56,859 --> 00:16:59,487 Size tuhaf gelebilir ama �ay satar�m. 214 00:17:02,231 --> 00:17:06,133 Vingt-deux. Noir. Pair et passe. Yirmi iki. Siyah-�ift. 215 00:17:06,302 --> 00:17:07,735 Tamam, buraya kadar. 216 00:17:08,104 --> 00:17:09,901 �ok kaybettiniz. �zg�n�m. 217 00:17:09,972 --> 00:17:12,065 Di�er bir deyimle, kazand�m. 218 00:17:12,375 --> 00:17:13,967 Sizinle kar��la�t�m ve... 219 00:17:14,043 --> 00:17:16,102 ...tekrar kar��la�may� istiyorum. 220 00:17:16,179 --> 00:17:17,441 Belki bir sonraki... 221 00:17:17,513 --> 00:17:19,208 ...geli�inizde kar��la��rs�n�z. 222 00:17:19,515 --> 00:17:21,107 Burda olaca��m. 223 00:17:32,862 --> 00:17:36,662 Faites vosjeux. Bahislerinizi yap�n, bayanlar ve baylar. 224 00:17:37,567 --> 00:17:39,728 Bay�m, �ok korktum. 225 00:17:40,036 --> 00:17:44,063 Manuel, anlatt�klar�n� kimse bilmeyecek. 226 00:17:44,340 --> 00:17:45,739 Zaten isimlerini bile bilmiyorsun. 227 00:17:45,808 --> 00:17:49,676 T�m bildi�in; Yana��nda leke olan bir Hintli ve uzun bir Avrupal� 228 00:17:50,279 --> 00:17:52,440 Aralar�nda haberle�iyorlard�r. 229 00:17:52,515 --> 00:17:56,383 - Belki de haberle�miyorlard�r. - Kesinlikle, Lewis, yolumuz uzun. 230 00:17:56,486 --> 00:17:58,113 Bay�m. Kumar...? 231 00:17:59,255 --> 00:18:01,780 Polisle aran�zda. 232 00:18:07,964 --> 00:18:10,125 Bayan Cromwell. Yard�mc� olabilir miyim? 233 00:18:10,333 --> 00:18:14,235 Manuel, ger�ekten �ansl�yd�m. Bir s�r� para kazand�m. 234 00:18:14,704 --> 00:18:16,695 �ok sevindim. Tebrikler. 235 00:18:16,773 --> 00:18:21,972 Buraya tekrar gelip, t�m param� kaybedece�imi biliyorsunuz ama �imdi harika hissediyorum. 236 00:18:22,044 --> 00:18:24,774 Manuel, birazda sana vermek istiyorum. 237 00:18:24,847 --> 00:18:27,782 - Hay�r, kabul edemem. - Neden? 238 00:18:27,850 --> 00:18:29,283 Elbette kabul edebilirsin. 239 00:18:29,352 --> 00:18:31,547 Fakat kaybetti�inizde sizden bah�i� alamam. 240 00:18:31,921 --> 00:18:32,910 Manuel. 241 00:18:33,890 --> 00:18:34,879 Israr ediyorum! 242 00:18:35,925 --> 00:18:38,860 Lanet olsun! Bu vericiden kurtulmam�z gerek! 243 00:18:38,961 --> 00:18:41,395 Ka� hayat�n Hint okyanusunun dibinde... 244 00:18:41,464 --> 00:18:42,988 ...bekleyen U botlar�n ikmaline ba�l� oldu�unu biliyor musunuz? 245 00:18:43,065 --> 00:18:46,899 San�r�m biliyoruz efendim. Bilmedi�imiz sadece kesin olarak yerleri. 246 00:18:47,036 --> 00:18:50,369 �lk �nceli�imiz casusluk �ebekesinin ba��n� kim �ekiyorsa onu bulmak. 247 00:18:50,840 --> 00:18:53,570 Bunu nas�l yapacaks�n�z? Goa'daki rehberli�iniz... 248 00:18:53,676 --> 00:18:54,973 ...�ok k�r�lgand�. 249 00:18:55,044 --> 00:18:59,344 �ok emin de�ilim. Tek bildi�imiz bu bilgiyi bize veren adam�n �ld�r�ld���. 250 00:18:59,782 --> 00:19:01,079 Ara�t�rmaya de�er. 251 00:19:01,150 --> 00:19:04,347 Ayr�ca casuslar�n ba��n�n kim oldu�unu buldu�unu san�yorum. Peki sonra? 252 00:19:04,554 --> 00:19:07,717 Gavinle onu ka��r�p bir g�zel sorguya �ekece�iz. 253 00:19:08,124 --> 00:19:10,217 - Goa'da m�? - Evet, nerdeyse. 254 00:19:10,293 --> 00:19:13,729 Diyelim ki, tarafs�z b�lgede yakalanma riskimiz var. 255 00:19:13,796 --> 00:19:15,696 Deli oldu�umuzu s�yleriz, efendim. 256 00:19:15,832 --> 00:19:17,697 Kendi kendine konu�uyor. 257 00:19:18,801 --> 00:19:22,066 Tamam, yap�n o zaman ama bunu sevmedim. E�er ikiniz de yakalan�rsan�z... 258 00:19:22,138 --> 00:19:24,766 ...Allah bilir, ba��m�z neler gelir. 259 00:19:26,008 --> 00:19:29,307 - Tamam. Gidin ve planlar�n�z� yap�n. - Te�ekk�rler, efendim. 260 00:19:33,783 --> 00:19:36,308 - S�r, Gavin. - Neden olmas�n? 261 00:19:43,693 --> 00:19:45,684 Helen, bana Goa 641'i getir. 262 00:20:09,385 --> 00:20:11,478 Otelimize ho�geldiniz. 263 00:20:11,654 --> 00:20:14,122 Buna Portekiz misafirperverli�i mi demeliyim? 264 00:20:14,223 --> 00:20:15,986 �ok te�ekk�r ederim. 265 00:20:16,425 --> 00:20:18,518 Te�ekk�rler. Goa'ya ho�heldiniz. 266 00:20:19,228 --> 00:20:20,559 Te�ekk�r ederim. 267 00:20:26,035 --> 00:20:27,366 �ok h�zl� oldu. 268 00:20:27,737 --> 00:20:31,935 Ger�ek �u ki; Mackenzie tahta baca��n�n i�ine bir telefon yerle�tirmi�. 269 00:20:32,008 --> 00:20:33,066 Ne yaz�yor? 270 00:20:33,142 --> 00:20:36,942 ''Arad���n�z adam, 32 ya��ndaki Hintli Ram das Gupta sa� yana��nda b�y�k bir... 271 00:20:38,714 --> 00:20:42,878 ''...leke var. Bombay'daki Inter-Europe gemicilik acentas�nda memur ve Goa'da... 272 00:20:43,052 --> 00:20:46,544 ''...197 Cabral caddesinde ya��yor... 273 00:20:48,024 --> 00:20:51,187 ''...Hindistan'�n ba��ms�zl��� i�in siyasi eylemlere kar��t��� biliniyor.'' 274 00:20:51,460 --> 00:20:53,951 Bu dostumuzla g�r��memiz gerek. 275 00:20:57,233 --> 00:20:59,030 Hemen �imdi mi? 276 00:21:01,037 --> 00:21:04,006 Acele edin �ocuklar, okula ge� kalacaks�n�z. 277 00:21:10,346 --> 00:21:11,870 G�nayd�n. 278 00:21:58,427 --> 00:22:00,827 - Telefonunuzu kullanabilir miyim? - Evet, bay�m. 279 00:22:00,896 --> 00:22:02,227 Te�ekk�r ederim. 280 00:22:09,305 --> 00:22:10,329 Ishla. 281 00:22:10,406 --> 00:22:12,874 - ��, iki, dokuz. - Evet, efendim. 282 00:22:17,279 --> 00:22:19,270 Beni arayacak. 283 00:22:24,720 --> 00:22:25,652 Evet? 284 00:22:25,888 --> 00:22:26,718 Kim? 285 00:22:27,523 --> 00:22:28,717 Of, Lanet... 286 00:22:29,225 --> 00:22:31,352 Burda Ram Das Gupta diye biri var m�? 287 00:22:31,927 --> 00:22:35,624 Telefon, bay Ram Das Gupta'ya Belki d��ar�dad�r. 288 00:22:41,003 --> 00:22:43,597 - Bay Ram Das Gupta? - Evet? 289 00:22:43,906 --> 00:22:45,237 Telefon. 290 00:22:58,921 --> 00:23:01,651 Eminim ki tuvalete gitmek istiyorsun. 291 00:23:08,064 --> 00:23:11,693 �imdi, beni �ok iyi dinle. Ad�n, Ram Das Gupta. 292 00:23:11,867 --> 00:23:15,860 197 Cabral caddesinde ya��yorsun. Inter-Europe gemicilik acentas�nda �al���yorsun. 293 00:23:16,272 --> 00:23:19,207 Bizimle tam i�birli�i yapmazsan, seni b�y�k bir zevkle �ld�r�r�z. 294 00:23:19,275 --> 00:23:20,435 Anla��ld� m�? 295 00:23:20,643 --> 00:23:24,374 �unu dinle: ''Ennismore ticaret gemisi. 6,212 ton a��rl���nda... 296 00:23:24,447 --> 00:23:26,745 ''...y�k�, tank ve u�ak cephanesi... 297 00:23:27,116 --> 00:23:30,381 ...yakla��k koordinatlar�; Enlem: 10.25. Boylam: 74.15... 298 00:23:31,454 --> 00:23:35,015 ''...27 Ocak, saat 08.00 ile 21:00 aras�'' 299 00:23:37,126 --> 00:23:38,650 Bu kaydettiklerimizden biri. 300 00:23:38,728 --> 00:23:41,663 Sen yaramaz bir �ocuksun. �imdi masana geri d�nmeni... 301 00:23:41,831 --> 00:23:44,698 ...ve her zaman yapt���n rutin i�lere devam etmeni istiyoruz. 302 00:23:44,767 --> 00:23:48,464 Seni izleyece�iz. En ufak bir yanl�� hareketinde �leceksin. 303 00:24:38,254 --> 00:24:39,721 Portakal suyu. 304 00:24:51,934 --> 00:24:54,960 �lke no 1, G�ney Asyada bir acenta. 305 00:24:55,337 --> 00:24:56,326 Emin misin? 306 00:24:56,505 --> 00:24:57,767 Eminim. 307 00:25:37,513 --> 00:25:39,037 Burada kal, hemen geliyorum. 308 00:25:47,289 --> 00:25:48,085 Bay�m. 309 00:26:12,982 --> 00:26:15,815 Sert kahve mideni rahats�z m� etti? 310 00:26:16,452 --> 00:26:17,714 - Hay�r. - Yaz�k. 311 00:26:20,990 --> 00:26:25,654 �eneni s�k� tutmazsan, bir daha ki bulu�mam�z b�yle dost�a olmayacak. 312 00:26:29,932 --> 00:26:31,456 Bayan. Cromwell! 313 00:26:33,502 --> 00:26:36,062 Merhaba...veya bu anlamda �eyler. 314 00:26:36,372 --> 00:26:37,532 Merhaba. 315 00:26:38,274 --> 00:26:42,335 Ne tesad�f. Bende sizi bekliyordum. 316 00:26:42,845 --> 00:26:44,369 Hay�r, beklemiyordunuz. 317 00:26:44,980 --> 00:26:49,883 Ben yalan s�yleyemem. Ger�ek �u ki; Hi� zaman�nda gelmeyen... 318 00:26:49,952 --> 00:26:51,943 ...orta��m� bekliyordum. 319 00:27:21,050 --> 00:27:23,917 - Bu arada, ben Gavin. - Hat�rl�yorum. 320 00:27:26,522 --> 00:27:28,854 Size h�l� bayan Cromwell diyebilir miyim? 321 00:27:28,958 --> 00:27:32,086 Hay�r, cevap vermeyin. K�pe�inizin ad� ne? 322 00:27:32,461 --> 00:27:34,452 - G�lmeyeceksiniz ama? - Elbette. 323 00:27:35,864 --> 00:27:37,058 Hamlet. 324 00:27:38,567 --> 00:27:40,762 Ama DANE cinsi de�il. 325 00:27:40,836 --> 00:27:44,397 O bunu bilmiyor ve belki de buna inanmayacaks�n�z... 326 00:27:45,007 --> 00:27:47,100 ...ama benim ad�m da Agnes. 327 00:27:49,979 --> 00:27:52,209 H�l� g�lm�yorum, Agnes. 328 00:27:52,748 --> 00:27:55,273 Yard�ma muhta� k���k bir �ocuktum... Kahve l�tfen. 329 00:27:55,351 --> 00:27:57,785 - K�pek i�in bir insan kolu, l�tfen. - Pardon, bay�m? 330 00:27:57,853 --> 00:28:01,687 Sadece kahve. Yard�ma muhta� k���k bir �ocuktum... diye bir �ey anlat�yordunuz? 331 00:28:03,025 --> 00:28:05,994 Nas�l g�z al�c� bir �ekilde b�y�d���n�z� sorabilir miyim? 332 00:28:07,096 --> 00:28:11,226 Ama �nce, size bayan Cromwell diye hitap etmemin bir sak�ncas� var m�? 333 00:28:11,800 --> 00:28:14,530 G�n boyu duydu�um en g�zel fikir. 334 00:28:16,171 --> 00:28:18,469 G�n daha bitmedi, bayan Cromwell. 335 00:28:51,840 --> 00:28:54,308 Ger�ekten gitmem gerek. Bu �irkin yarat���n egzersize ihtiyac� var. 336 00:28:54,476 --> 00:28:57,570 Unutmay�n, h�l� ��kabiliriz. 337 00:29:00,983 --> 00:29:02,848 Kahve i�in te�ekk�rler. 338 00:29:03,118 --> 00:29:05,552 �yi y�r�y��ler bayan Cromwell. 339 00:29:10,726 --> 00:29:13,820 - �ok h�zl�s�n. - Erkekler sadece ekmekle ya�ayamaz. 340 00:29:14,563 --> 00:29:17,327 K�pek seven biri tamamen k�t� olamaz. 341 00:29:18,367 --> 00:29:20,961 Gel, yeni haberlerim var. 342 00:29:27,309 --> 00:29:28,708 Ordaki, �u iki adam. 343 00:29:28,811 --> 00:29:31,609 Hesab� �deyip, Trompeta'n�n evinin d���nda bekleyece�iz. 344 00:29:31,680 --> 00:29:32,840 Tamam. 345 00:29:33,282 --> 00:29:35,773 G�n boyu, hatta sabaha kadar bekleyebiliriz. 346 00:29:35,851 --> 00:29:38,217 Araba dikkat �ekmeyecek mi? 347 00:29:38,287 --> 00:29:42,690 Evet ama evi bas�p, onu alamay�z. 348 00:29:43,826 --> 00:29:47,284 Evde bizden ba�ka kimlerin olabilece�ini bilmiyoruz. 349 00:29:48,497 --> 00:29:51,489 Gupta'y� sal�verdik, ka�abilece�i fikri ho�uma gitmiyor. 350 00:29:51,567 --> 00:29:54,058 Adam �ay i�i yapmad���m�z� biliyor. 351 00:30:00,109 --> 00:30:01,440 Tamam, bay Trompeta'y�... 352 00:30:02,277 --> 00:30:04,507 ...sabah al�r�z. 353 00:30:06,949 --> 00:30:11,750 Lewis, bu durumda senden k���k bir iyilik isteyece�im. 354 00:30:14,323 --> 00:30:16,917 Bana �yle bakma. 355 00:30:17,059 --> 00:30:18,959 Biliyorsun ki; �lkem, �nce gelir. 356 00:30:19,027 --> 00:30:22,053 Bu ak�am, uzun ve canlad�r�c� bir y�r�y�� yapmak istiyorum. 357 00:30:22,131 --> 00:30:24,122 Barda da oturabilirsin. 358 00:30:25,567 --> 00:30:27,694 Y�r�y�� bana iyi gelecek. 359 00:30:51,860 --> 00:30:54,590 Pardon bay�m, sigaram� yakar m�s�n�z? 360 00:32:44,773 --> 00:32:46,900 Ellerini ba��n�n �st�ne koy. 361 00:32:50,345 --> 00:32:52,313 Sen kahrolas� bir aptals�n. 362 00:32:52,481 --> 00:32:54,676 Beni vurursan, hayat�n�n de�eri bir Rupi bile olmayacak. 363 00:32:54,950 --> 00:32:57,748 Yine de kad�n� vuraca��m. 364 00:33:16,405 --> 00:33:17,929 Onu �ld�rd�n. 365 00:33:18,340 --> 00:33:22,174 �kimizi de �ld�rmek �zereydi. 366 00:33:22,344 --> 00:33:25,836 B�yle �eyler d���ncesizce davranmama neden oluyor. 367 00:33:26,081 --> 00:33:27,708 Onu tan�yor musun? 368 00:33:29,718 --> 00:33:30,742 Hay�r. 369 00:33:34,056 --> 00:33:36,081 G�zel at��t�. Te�ekk�r ederim. 370 00:34:07,856 --> 00:34:09,687 Aman Tanr�m! kim bu? 371 00:34:11,560 --> 00:34:13,892 Biraz kar���k bir durum. 372 00:34:15,297 --> 00:34:17,492 Silah� nerden ald�n? 373 00:34:18,233 --> 00:34:19,495 Ondan. 374 00:34:20,736 --> 00:34:22,704 �ok m�kemmel. 375 00:34:23,271 --> 00:34:26,468 Yar�n, lanet polis yerine, �mparator... 376 00:34:26,641 --> 00:34:28,871 ...�ay �irketiyle g�r��ecektik. 377 00:34:29,177 --> 00:34:31,907 Ne yapmal�yd�m, Lewis? Bizi �ld�rmesine izin mi verseydim? 378 00:34:33,715 --> 00:34:36,309 Belkide onu patronum olarak d���nmeliydim. 379 00:34:36,385 --> 00:34:37,875 Nas�ls�n�z? 380 00:34:38,653 --> 00:34:42,817 Ona biraz daha nazik davranamaz m�s�n? Onun hatas� de�ildi. 381 00:34:44,326 --> 00:34:45,953 Gitmek istiyorum. 382 00:34:46,094 --> 00:34:47,425 - Seni b�rakay�m. - Hay�r, te�ekk�rler. 383 00:34:47,496 --> 00:34:50,829 Kaba �eyler s�ylemek istemedim. �ok k�zg�n olmal�s�n�z. 384 00:34:52,100 --> 00:34:53,260 K�zg�n m�? 385 00:34:54,136 --> 00:34:58,266 Neden k�zg�n olay�m? Bu sadece basit bir cinayet. 386 00:34:59,541 --> 00:35:02,237 S�z veriyorum. Seni polise bula�t�rmayaca��m. 387 00:35:02,611 --> 00:35:04,943 Yani, istemedik�e. 388 00:35:05,347 --> 00:35:09,909 Goa'da her �eyim var. Bu kesinlikle sizin sorununuz. 389 00:35:11,386 --> 00:35:13,581 Bana sorarlarsa, burda olmad���m� s�yleyece�im. 390 00:35:13,655 --> 00:35:15,054 Nas�l isterseniz. 391 00:35:18,293 --> 00:35:19,317 �yi geceler. 392 00:35:26,134 --> 00:35:27,897 Onu ger�ekten sen mi �ld�rd�n? 393 00:35:27,969 --> 00:35:32,099 Adam� konu�turup, belki de Trompeta hakk�nda bir �eyler ��renebilirdik. 394 00:35:32,174 --> 00:35:35,507 Do�rusu s�ylemek gerekirse; Lewis, ger�ekten de ba�ka se�ene�im yoktu. Peki sana ne oldu? 395 00:35:35,710 --> 00:35:39,077 �ki sevimli �ocuk r�mt�mda beni �ld�rmeye �al��t�. 396 00:35:39,915 --> 00:35:43,248 �yle mi? Belki, ikimiz de barda otursak daha iyiydi. 397 00:35:43,318 --> 00:35:44,751 �imdi nerdeler? 398 00:35:45,187 --> 00:35:46,779 Dinleniyorlar. 399 00:35:48,323 --> 00:35:50,223 Onu ne yapaca��z? 400 00:35:50,826 --> 00:35:53,693 Mackenzie'nin dedi�i gibi, ''Sorun ��kt���nda, oda servisini ara.'' 401 00:35:57,666 --> 00:35:59,133 ��leden sonra. 402 00:35:59,234 --> 00:36:02,465 Tamam. Hepsini haz�rlayaca��m. 403 00:36:07,876 --> 00:36:09,969 Kibritinizi alabilir miyim? 404 00:36:10,111 --> 00:36:11,408 Sigara kullanm�yorum. 405 00:36:11,480 --> 00:36:13,948 �urdaki beyaz arabaya bakabilir misiniz l�tfen? 406 00:36:14,049 --> 00:36:16,176 San�r�m ilginizi �ekecek. 407 00:36:18,587 --> 00:36:20,817 Seni �imdi �ld�rmesi gerekirse, �ld�r�r. 408 00:36:20,956 --> 00:36:23,948 Yava��a arabaya bin. 409 00:36:48,783 --> 00:36:51,513 Sadece gev�e ve arkana yaslan. Aferin sana. 410 00:37:01,229 --> 00:37:03,493 �mdat! beni ka��r�yorlar... 411 00:37:03,565 --> 00:37:04,793 ...imdat! 412 00:37:41,970 --> 00:37:43,164 Lanet olsun! 413 00:37:44,406 --> 00:37:45,998 Onu istihbarata teslim... 414 00:37:46,074 --> 00:37:48,269 ...edecek yer yok. 415 00:37:48,343 --> 00:37:50,038 - Burada indirelim. - Hay�r. 416 00:37:50,612 --> 00:37:54,139 S�n�r� ge�inceye kadar bekleyelim. Onu Goa'da bulmu� olmamal�y�z. 417 00:38:44,132 --> 00:38:46,327 Kimlikleriniz l�tfen? 418 00:38:46,601 --> 00:38:48,466 Ka��tlar�n�z, baylar? 419 00:38:48,670 --> 00:38:50,467 Elbette. 420 00:38:50,639 --> 00:38:53,039 Hava yine g�zelle�ti, de�il mi? 421 00:38:54,509 --> 00:38:55,669 Te�ekk�r ederim. 422 00:39:04,519 --> 00:39:06,316 Onun ki? 423 00:39:06,655 --> 00:39:09,647 Sordu�unuz her �ey i�inde. 424 00:39:12,694 --> 00:39:15,424 Kesinlikle, efendim. �yi yolculuklar, baylar. 425 00:39:29,144 --> 00:39:32,580 Trompetay� �ld�rmekle elindeki f�rsat� ka��rd�n ve bu hi�bir i�imize yaramad�. 426 00:39:32,914 --> 00:39:35,610 Vericinin Ehrenfels'de oldu�unu ��rendik. 427 00:39:35,684 --> 00:39:36,912 Hislerinizi anl�yorum. 428 00:39:37,052 --> 00:39:40,453 Hay�r anlam�yorsunuz. Her seferinde bir hi� i�in lanet riskler al�yorsunuz. 429 00:39:40,722 --> 00:39:43,520 Trompeta'n�n iki numaral� adam� g�revi hemen devrald�. 430 00:39:43,591 --> 00:39:45,957 Ve �ifreyi ��zemedik. 431 00:39:46,027 --> 00:39:48,393 Sen trenle Delhi'ye d�nerken... 432 00:39:48,463 --> 00:39:52,297 ...��den fazla gemi bat�r�ld�. S�yledi�imi duydun mu? 433 00:39:52,734 --> 00:39:56,465 ��den fazla gemi bat�r�ld�. O limana komandolarla gidip... 434 00:39:56,538 --> 00:39:58,529 ...her�eyi havaya u�urmak istiyorum. 435 00:39:58,606 --> 00:40:01,439 ama yapamay�z, bo�una olur. 436 00:40:02,677 --> 00:40:06,909 S�k�c� karakterimi de g�z �n�ne al�rsan�z, hi�bir �nerim yok. 437 00:40:11,519 --> 00:40:15,683 E�er profesyoneller bu i�i yapamazlarsa biz de amat�rlerden yard�m isteyebiliriz. 438 00:40:16,891 --> 00:40:18,381 O da ne demek? 439 00:40:18,460 --> 00:40:22,191 Bir grup �ngiliz sivil Ehrenfels gemisini ele ge�irirse ne olur? 440 00:40:22,397 --> 00:40:26,094 E�er yakalan�rlarsa, bir grup sarho�un yapt��� aptalca bir hareket olarak an�l�r. 441 00:40:26,167 --> 00:40:30,297 �� adamlar�n�n m�kemmel zaman ge�irmek i�in e�lerini yanlar�na almadan Goa'da... 442 00:40:30,505 --> 00:40:35,238 ...tatile ��kt�klar�n� biliyorsunuz. Portekiz h�k�meti belki biraz riskli olabilir. 443 00:40:35,343 --> 00:40:38,744 Bu, bir �aheseri yetersiz g�steren bir ifade. Londra kafalar�m�z� kesebilir. 444 00:40:39,180 --> 00:40:41,273 Sadece ba�ar�l� olmal�, efendim. 445 00:40:43,351 --> 00:40:46,286 Akl�ndaki siviller kimler? 446 00:40:46,454 --> 00:40:48,684 Calcutta Light Horse'dakiler, efendim. 447 00:40:49,824 --> 00:40:52,918 - Ne? - Yar�m g�nl�k �zel b�lge birlikleri. 448 00:40:52,994 --> 00:40:55,724 40 Y�ld�r hi� sava�mad�lar. 449 00:40:56,331 --> 00:40:59,528 Lewis, sen bir bavul dolusu kafay� �ekmi�, orta ya�l�, �i�man g�bekli... 450 00:40:59,601 --> 00:41:01,432 ...i� adamlar�ndan bahsediyorsun. 451 00:41:01,536 --> 00:41:05,131 Bilemiyorum ama sava� ba�lad���ndan beri her biri aktif... 452 00:41:05,306 --> 00:41:07,206 ...g�revlere g�n�ll� oldu. 453 00:41:07,275 --> 00:41:10,403 Nedeni ne olursa olsun, s�yledikleriniz; �l� askerler i�in ge�erli de�il. 454 00:41:10,645 --> 00:41:15,378 Silah ve takti�i biliyorlar. Yard�m etmek i�in her �eyi g�ze al�rlar. 455 00:41:16,217 --> 00:41:18,811 Lewis, bunun ��lg�nca bir fikir oldu�unu biliyorsun. 456 00:41:36,271 --> 00:41:38,205 Planlar�m�z� yapal�m ve g�relim bakal�m neler olacak. 457 00:41:40,542 --> 00:41:41,566 Te�ekk�r ederim, efendim. 458 00:41:55,390 --> 00:41:56,322 Aferin 459 00:42:01,996 --> 00:42:04,089 - Bill'i g�rd�n m�? - Hay�r. 460 00:42:04,332 --> 00:42:05,765 Belki de barda'd�r. 461 00:42:11,806 --> 00:42:15,207 Operasyon ve hedeflerle ile ilgili her �eyi a��k�a anlatt�k, bunlar... 462 00:42:15,276 --> 00:42:17,608 ...sadece duyacaklar�n�zd�. 463 00:42:17,879 --> 00:42:19,642 Adamlar�mdan bilmedikleri bu i�e... 464 00:42:19,714 --> 00:42:21,978 ...g�n�ll� olmalar�n� m� bekliyorsunuz? 465 00:42:22,050 --> 00:42:23,347 - Evet. - �yle d���nm��t�m. 466 00:42:23,751 --> 00:42:27,744 Herkes �unu bilsin ki; Bundan daha �nemli bir �ey daha yok. 467 00:42:28,089 --> 00:42:31,183 �ok gizli ve �ok riskli olacak. 468 00:42:32,594 --> 00:42:36,189 Ne yaz�k ki; Bu i� i�in maa� almayaca��n�z gibi, birini �ld�r�r... 469 00:42:36,331 --> 00:42:38,526 ...yada yaralarsan�z, itibar�n�z da olmayacak. 470 00:42:39,968 --> 00:42:42,266 Hepsi bana inan�lmaz cazip geldi. 471 00:42:42,337 --> 00:42:44,635 Kabul ediyorum, her �ey yolunda gitse bile madalya da yok �yle mi? 472 00:42:44,706 --> 00:42:47,368 Madalya da yok. Ayr�ca seni hi�bir �ekilde tan�mayaca��z. 473 00:42:49,377 --> 00:42:50,605 Sevdim bunu... 474 00:42:50,678 --> 00:42:52,236 ...onlar da sevecek. 475 00:42:57,285 --> 00:42:59,947 - Yine Melborne. - Kaybetmek i�in biraz erken, de�il mi? 476 00:43:01,222 --> 00:43:02,917 �yile�ecek. 477 00:43:03,091 --> 00:43:05,924 - �yi misin, can�m? - Lanet aptal! 478 00:43:06,194 --> 00:43:07,821 �yi misin? 479 00:43:07,962 --> 00:43:11,454 Evet, san�r�m. T�m r�zgar� yedim. 480 00:43:11,599 --> 00:43:14,466 Tamamm, delikanl� canla ba�la m�cadele etti. 481 00:43:14,535 --> 00:43:17,766 - Aman ne komik. - Ata mola vermek i�in mi yapt�n? 482 00:43:18,273 --> 00:43:19,467 Eski dostum, Robin. �nce at�m�... 483 00:43:19,607 --> 00:43:23,134 ...s�ms�k� ba�lay�p, sonra surat�na yumruk att���mda �ok mutlu olaca��m. 484 00:43:23,211 --> 00:43:26,738 Hadi can�m, �u s�k�c�, zalim d�nyada �aka da m� yapmayal�m. 484 00:43:34,900 --> 00:43:36,859 Adam ka��rmalar�n� da d���n�rsek... 484 00:43:36,909 --> 00:43:39,409 ...i�i daha da ileriye g�t�rebilirler. 484 00:43:39,550 --> 00:43:43,309 Ger�ekten de tarafs�z bir limanda sald�r�ya u�rayabilece�imizi d���n�yor musunuz? 484 00:43:43,482 --> 00:43:47,269 Kula�a imk�ns�z gibi geliyor ama haz�rl�kl� olmak en iyisi. 484 00:43:48,300 --> 00:43:50,990 Bizler asker de�iliz ve silah�m�z yok efendim. 484 00:43:51,600 --> 00:43:53,990 �elik g�vertemiz ve yak�t�m�z var. 484 00:43:54,200 --> 00:43:57,100 G�verteyi yak�t bidonlar� ve baz�... 484 00:43:57,400 --> 00:43:59,700 ...ayg�tlarla �evirerek korumak istiyorum. 484 00:44:00,000 --> 00:44:02,800 Liman taraf�na ilave ayd�nlatma ve gece... 484 00:44:03,100 --> 00:44:04,900 ...arama ����� yerle�tirilmesini istiyorum. 484 00:44:05,100 --> 00:44:06,900 G�zel bir fikir. 484 00:44:07,800 --> 00:44:10,500 �stersen buna s�cak kar��lama diyelim. 484 00:44:10,900 --> 00:44:13,600 Parlak bir kar��lama. 485 00:44:15,797 --> 00:44:19,062 Yetkilerim dahilinde Operasyonla ilgili yapacaklar�n�z� anlatt�m. 486 00:44:19,534 --> 00:44:24,130 Light Horse, 1900'deki Boer sava��ndan bu yana hi� sava�mad�. 487 00:44:25,340 --> 00:44:28,741 Fakat umuyorum ve inan�yorum ki; Yak�nda sava�aca��z. 488 00:44:31,646 --> 00:44:34,638 15 veya 20 g�n�ll�ye ihtiyac�m�z var. 489 00:44:34,716 --> 00:44:36,183 Burday�m, efendim. 490 00:44:38,953 --> 00:44:41,979 Bende bundan korkuyordum. Te�ekk�rler, baylar. Hepinize minnettar�m. 491 00:44:42,357 --> 00:44:45,849 Aran�zdan se�ilenler yedi g�n i�inde hareket edecek. 492 00:44:45,994 --> 00:44:48,189 �ki haftal���na gidiyorsunuz. 493 00:44:48,296 --> 00:44:50,992 En iyisi e�lerinize, Ranchi'nin sizi iki haftal���na yerel... 494 00:44:51,265 --> 00:44:55,201 ...savunma tatbikat�na �a��rd���n� falan s�ylemek. 495 00:44:55,269 --> 00:44:58,830 �imdi, l�tfen hepiniz isim ve telefon numaralar�n�z�... 496 00:44:58,906 --> 00:45:00,635 ...Sandy Lumsdaine yazd�r�r m�s�n�z? 497 00:45:11,252 --> 00:45:12,742 ��te ba�l�yoruz. 498 00:45:28,903 --> 00:45:30,268 Kusura bakma, Jack. 499 00:45:30,505 --> 00:45:33,099 - Bill, Benn-- - Sonra konu�uruz. 500 00:45:36,044 --> 00:45:37,944 Tanr� hepimizi ve herkesi korusun. 501 00:45:38,780 --> 00:45:41,010 Yada bize yard�m etsin. Se� birini. 501 00:45:52,880 --> 00:45:55,600 L�tfen beni ba���lay�n bayan. 501 00:45:56,100 --> 00:45:58,600 Berlin'den size �zel bir mesaj var. 501 00:45:59,100 --> 00:46:04,900 Bir Amerikan u�ak gemisi 8-12 Mart tarihleri aras�nda... 501 00:46:05,200 --> 00:46:07,400 ...Hint okyanusunda olacak. 501 00:46:08,100 --> 00:46:12,300 Detaylar elime ge�ince, bildirece�im. 502 00:46:12,980 --> 00:46:16,347 Topunuzu daha a�a��da oynayamaz m�s�n�z? 503 00:46:17,285 --> 00:46:20,584 Bu ba�lang��, t�pk� Macar omleti gibi, yumurtay� �alarak ba�l�yor. 504 00:46:20,655 --> 00:46:22,885 Asl�na bakarsan, kocaman bir gemiyi �al�yoruz. 505 00:46:22,990 --> 00:46:26,482 Do�al olarak donanmadan da kiralayamay�z. 506 00:46:26,661 --> 00:46:29,687 O zaman, bu lanet �eyin pe�inde, Kalk�ta�dan Cochin�e kadar... 507 00:46:29,764 --> 00:46:31,857 ...her yere gitmek zorunday�z. 508 00:46:33,367 --> 00:46:36,234 Evet. Senin de, bizim gibi denizde tecr�ben yok. 509 00:46:36,304 --> 00:46:40,536 Ekip olarak Light Horse kul�pten 5 ve 3 Hintli denizci alaca��m. 510 00:46:40,875 --> 00:46:43,366 Queen Mary'de �alm�yoruz. 511 00:46:43,478 --> 00:46:46,811 Arad���m�z K���k bir sandal da de�il. 512 00:46:49,817 --> 00:46:52,786 Charlie Wilton motordan anl�yor, ben de gemiyi kumanda ederim. 513 00:46:54,322 --> 00:46:55,880 �yi, san�r�m yapabiliriz. 514 00:46:55,957 --> 00:46:58,892 O zaman, di�erlerini trenle Cochin�den ge�irerek... 515 00:46:59,026 --> 00:47:00,994 ...getirirsin, bende seni alarak, Mormugoa liman�na do�ru yola... 516 00:47:01,062 --> 00:47:04,498 ...��kar ve limanda g�rd���m�z her �eyi havaya u�ururuz. 517 00:47:04,565 --> 00:47:05,463 �yle bir �ey. 518 00:47:05,633 --> 00:47:08,227 Tamam. Korkacak bir �ey yok. B�y�k finalde ka�aca��z. 519 00:47:09,570 --> 00:47:11,936 Belki 120 ki�iye kar�� sadece 20 ki�i olaca��z. 520 00:47:12,006 --> 00:47:14,907 Gavin, Goa'da olacak ve her t�rl� ayarlamay� yaparak... 521 00:47:15,009 --> 00:47:18,103 ...120 ki�i olmalar�n� �nleyecek. 522 00:47:19,847 --> 00:47:22,509 Girin. San�r�m Jack. Beni g�rmek istiyor. 523 00:47:24,685 --> 00:47:28,621 - ��eri gel Jack, otur. - Hay�r te�ekk�r ederim efendim, ayakta duraca��m. 524 00:47:28,923 --> 00:47:30,254 Bana "Efendim" deme. 525 00:47:30,324 --> 00:47:34,351 Size nutuk atacak de�ilim. bu g�rev, o�lumun intikam�n�... 526 00:47:35,329 --> 00:47:37,456 ...almak i�in bir �anst�. 527 00:47:38,032 --> 00:47:39,294 O�lunuz mu? 528 00:47:39,367 --> 00:47:40,766 Burma'da �ld�r�ld�. 529 00:47:41,402 --> 00:47:43,267 Bilmiyordum. �zg�n�m. 530 00:47:45,973 --> 00:47:48,601 Buraya gelmemin as�l nedeni buydu. 531 00:47:49,243 --> 00:47:52,974 Tanr� biliyor ki; Ne hissetti�ini biliyorum fakat sen-- 532 00:47:53,047 --> 00:47:54,514 Hi� zannetmiyorum. 533 00:47:54,615 --> 00:47:58,517 Operasyonu bilmiyorsun. Nas�l s�yleyece�imi bilmiyorum ama... 534 00:47:59,387 --> 00:48:01,947 ...ya�l� kalbini riske atamay�z. 535 00:48:02,023 --> 00:48:04,548 Kalbimle ilgili bir sorunum yok. �la�lar�m yan�mda. 536 00:48:04,625 --> 00:48:06,115 Onlar� kullan�r�m. 537 00:48:06,928 --> 00:48:08,793 Bu yapt���n sorumsuzluk. 538 00:48:09,263 --> 00:48:13,427 �lgisini �ekecek bir teklifte bulunaca��m ve eminim ki bir... 539 00:48:13,568 --> 00:48:15,365 ...�o�unu benden daha iyi yapacak. 540 00:48:15,970 --> 00:48:17,335 Eee, Bill? 541 00:48:20,741 --> 00:48:23,141 Tamam Jack, g�rev senin. 542 00:48:46,300 --> 00:48:47,631 Tanr�m, �l�yorum. 543 00:48:47,702 --> 00:48:49,067 Kahretsin, �ld�m. 544 00:48:49,136 --> 00:48:50,728 20 dakikad�r �l�y�m. 545 00:48:50,805 --> 00:48:53,035 Garip �eylerin d�nd���n� d���nm��t�m. 546 00:49:05,853 --> 00:49:07,912 Y�ce Tanr�m, ne yap�yorsun? 547 00:49:07,989 --> 00:49:09,183 G��lenmeye �al���yorum. 548 00:49:09,257 --> 00:49:10,918 D�nyada ba�ka ne var ki? 549 00:49:11,158 --> 00:49:12,250 Sa�l���m. 550 00:49:12,326 --> 00:49:15,420 Bel f�t���n� unutma, can�m. 551 00:49:21,002 --> 00:49:25,234 Ne cehenneme, arkamdan sessizce yakla��yorsun. 552 00:49:31,012 --> 00:49:32,274 Bay Melborne! 553 00:49:32,446 --> 00:49:33,572 �yi misiniz? 554 00:49:33,648 --> 00:49:37,175 Hay�r. Sadece �zel bir kalp krizi ge�iriyorum. 555 00:49:37,818 --> 00:49:39,217 D��ar� ��k�n, bayan Wentworth! 556 00:49:41,489 --> 00:49:42,717 Girin. 557 00:49:46,127 --> 00:49:48,357 Lewis! Seni g�rmek ne g�zel. 558 00:49:48,863 --> 00:49:51,559 Yan�ndaki Gavin mi George? Evet, Gavin. 559 00:49:51,766 --> 00:49:55,395 Kastetti�in, ayaklar�ndan beynine kan f��k�ran biri ise o zaman benim. 560 00:49:55,670 --> 00:49:58,730 - Seni tek par�a g�rd���me sevindim. - �ok ho� bir g�revdi. 561 00:49:59,540 --> 00:50:02,441 Burmadaki baz� yerler, art�k eskisi gibi olmayacak. 562 00:50:02,576 --> 00:50:05,409 136. Kuvvetlerle ilgili yeni bir �eyler var m�, efendim? 563 00:50:05,513 --> 00:50:07,140 Sadece sana. 564 00:50:07,948 --> 00:50:10,439 Harika. Sizin i�in ne yapabilirim? 565 00:50:10,751 --> 00:50:14,448 Tarafs�z bir limandaki 2-3 d��man gemisini nas�l havaya u�ururdun? 566 00:50:14,689 --> 00:50:17,157 Keyifle. Bana bir ka� g�n, verin te�hizatlar haz�r... 567 00:50:17,224 --> 00:50:18,452 ... olunca bildirin yeter. 568 00:50:18,693 --> 00:50:22,220 �kinci bir �ans�m�z olmayaca�� i�in �ok h�zl� hareket etmeliyiz. 569 00:50:22,296 --> 00:50:24,161 Birinci �ansa bile ihtiyac�m yok, de�il mi? 570 00:50:24,398 --> 00:50:27,731 Ters duran birine daha fazla katlanamam. 571 00:50:27,935 --> 00:50:30,995 - Tamam, ileti�imde kalal�m o zaman. - �yi. �leri ve yukar�. 572 00:50:31,172 --> 00:50:33,572 Yeni bir �eyler var m�, Yogi? 573 00:50:33,908 --> 00:50:36,103 Evet, d�nya tersine d�nd�. 574 00:50:45,086 --> 00:50:48,715 Teknenin Hindistan sular�nda tek ba��na boydan boya ge�mesi imk�ns�z. 575 00:50:49,056 --> 00:50:50,546 Allah�n belas� tekne. 576 00:50:50,725 --> 00:50:55,628 Bulundu�unda �ok sorun ��karmayacak kadar k���k bir tekne. 577 00:51:01,902 --> 00:51:04,370 �ok acayip �eyler oluyor, Bill. 578 00:51:04,605 --> 00:51:06,800 - Nedir? - Ne nedir? 579 00:51:06,874 --> 00:51:08,865 Geceleri hi� tra� olmazd�n. 580 00:51:09,076 --> 00:51:12,273 Bir seferli�e mahsus de�i�iklik diyelim. Sabahlar� uyudu�um... 581 00:51:12,380 --> 00:51:13,904 ... i�in tra� olam�yorum. 582 00:51:14,215 --> 00:51:16,410 - Bu �yle de�il. - Ne de�il? 583 00:51:17,852 --> 00:51:21,015 Bill, ger�ekten de �ok can s�k�c� olmaya ba�lad�m. 584 00:51:21,989 --> 00:51:24,457 Belki daha da can s�k�c� olaca��m. 585 00:51:25,059 --> 00:51:27,050 �yi e�ler, b�yle �eylere kar��mazlar. 586 00:51:27,228 --> 00:51:30,629 Ama sen istedi�in kadar kar��abilirsin. 587 00:51:30,731 --> 00:51:34,189 Tra� olmam�n nedeni, yar�n sabah 4'de... 588 00:51:34,268 --> 00:51:38,102 ...kalk�p, iki haftal�k can s�k�c� e�itimden sonra... 589 00:51:38,172 --> 00:51:39,969 ...Ranchi'nin lanet kamyonunu y�klemek zorunda olmam. 590 00:51:40,040 --> 00:51:43,032 Bu her neyse, �ok �nemli olmal�. 591 00:51:43,611 --> 00:51:44,942 Ger�ekten mi? 592 00:51:46,280 --> 00:51:48,475 Ba�ka bir kad�n var, de�il mi? 593 00:51:51,051 --> 00:51:52,313 De�il mi? 594 00:51:52,887 --> 00:51:54,878 Ba�ka bir kad�n m�? Ben mi? 595 00:51:56,323 --> 00:52:00,157 Senden ba�kas�n� sevmedim ve asla da sevmeyece�im. 596 00:52:06,000 --> 00:52:08,833 Beni sabun k�p�kleriyle b�rak�p gidiyorsun. 597 00:53:38,893 --> 00:53:41,521 - Oldu�un yerde kal! - Bu lanet �ey de neyin nesi? 598 00:53:42,429 --> 00:53:44,363 Soru yok, sadece cevaplar var. 599 00:53:44,431 --> 00:53:47,798 E�er sorun yarat�rsan seni �ld�rmek zorunda kalabiliriz. 600 00:54:04,118 --> 00:54:06,245 Motordan anlar m�s�n�z? 601 00:54:06,720 --> 00:54:08,620 Hay�r, genel olarak bilirim. 602 00:54:08,689 --> 00:54:10,247 Kesin m�zeliktir. 603 00:54:10,391 --> 00:54:12,825 M�zelik olan biziz, Ne�elenin. 604 00:54:13,260 --> 00:54:16,024 �st g�vertede biraz gezelim. 605 00:54:16,163 --> 00:54:17,494 Aman Tanr�m. 606 00:54:18,732 --> 00:54:21,895 Bu sondu, di�erlerine dikkat edin. 607 00:54:23,971 --> 00:54:28,635 Bunu ne zamand�r sakl�yordum. Nedenini �imdi anlad�m. Bize. 608 00:54:33,180 --> 00:54:34,340 Bize. 609 00:54:39,353 --> 00:54:40,513 Bize. 610 00:54:45,826 --> 00:54:47,259 Operasyona. 611 00:54:47,328 --> 00:54:48,420 Amin. 612 00:54:58,706 --> 00:55:03,075 Bunu �al��t�racak en ufak fikrim bile yok. Senin? 613 00:55:06,046 --> 00:55:07,707 Cochin' de g�r���r�z. 614 00:56:31,331 --> 00:56:34,664 ''Tanr� benim yard�mc�md�r.'' 615 00:56:36,236 --> 00:56:37,464 Kalk ve... 616 00:56:39,039 --> 00:56:42,475 R�zgara kar�� de�il, Robin. Tanr�m, yine yapt�. 617 00:56:42,710 --> 00:56:46,237 Tanr� a�k�na, sus. Kafama �eki� vurmaya gidiyorum... 618 00:56:46,313 --> 00:56:50,272 ..ve h�l� yemek pi�iriyorum. 619 00:57:12,206 --> 00:57:14,197 �ok �al��kan �ocuklar. 620 00:57:17,444 --> 00:57:21,676 - Sadist misin? - Ne miyim? 621 00:57:21,749 --> 00:57:25,310 Yogi, biliyorsun nereye gidersek... 622 00:57:25,586 --> 00:57:26,678 ...gidelim, orda seni �ld�rece�im. 623 00:57:26,754 --> 00:57:29,655 �rade g�c�n� kullan, Robin. Hazm� kolayla�t�r�c� d���n. 624 00:57:34,528 --> 00:57:37,986 Bu i�i kabul etti�im i�in lanet aptal�n tekiyim. 625 00:57:38,398 --> 00:57:39,888 Di�erini tut. 626 00:57:54,381 --> 00:57:58,340 Eski dostum Jack, kim y�zmeye kalksa hemen oradas�n. 627 00:57:58,886 --> 00:58:02,947 Jack Cartwright, cankurtaran s�hhiye. 628 00:58:04,124 --> 00:58:06,092 �urda bir kamyon olsa iyi olurdu. 629 00:58:06,160 --> 00:58:09,596 Yakalad���n herkesi direkt olarak Goa' d���na m� g�ndereceksin? 630 00:58:09,830 --> 00:58:12,060 S�n�rdaki barikatlara do�ru giderek... 631 00:58:12,132 --> 00:58:14,362 ...nehirdeki feribot'un g�revini devral�rs�n olur biter. 632 00:58:20,507 --> 00:58:24,534 �zg�n�m. ��k�r ki; Kar�m de�ilsin. 633 00:58:24,611 --> 00:58:29,105 Her temas seks iste�i uyand�r�yor. 634 00:58:29,616 --> 00:58:31,447 Kad�nlar�n a�g�zl�l���. 635 00:58:31,618 --> 00:58:33,210 Sen �ansl�s�n dostum. 636 00:58:33,287 --> 00:58:35,721 O lanet kad�n sadece �s�r�r. 637 00:58:35,923 --> 00:58:38,448 Benim ya��mda nedeni ne olursa... 638 00:58:39,026 --> 00:58:41,324 ...olsun minnettarl�ktan s�zlanmay� tercih ederim. 639 00:58:42,863 --> 00:58:45,593 Bu trende �lece�im. 640 00:58:46,233 --> 00:58:48,292 Canl� kalmaktan bahsediyoruz, Lewis... 641 00:58:48,368 --> 00:58:50,529 ...Yemin ederim ki neden sordu�umu... 642 00:58:50,604 --> 00:58:53,630 ...hi� bilemiyorum ama �u komik... 643 00:58:53,707 --> 00:58:56,039 ...teknemiz Phoebe'ye y�kledi�imiz... 644 00:58:56,109 --> 00:58:57,770 ...o patlay�c�lar da neyin nesi? 645 00:59:20,267 --> 00:59:23,202 F�rt�nal� bir havada, da��n zirvesindeki rahibe manast�r�na ... 646 00:59:23,570 --> 00:59:25,401 ...melon �apka ve varizli bacaklar�m�zla gidiyoruz. 647 00:59:25,505 --> 00:59:26,802 Ve �emsiyelerimizle. 648 00:59:26,907 --> 00:59:28,875 Rahibeler popolar�m�zdan vuracak. 649 00:59:28,942 --> 00:59:31,103 - Birimizin ba��na gelecek. - Hadi bri� oynayal�m. 650 00:59:32,346 --> 00:59:35,838 Bunak Lovecroft'un lenf bezleri �i�ti�i i�in g���sleri b�y�kt�r. 651 00:59:41,955 --> 00:59:43,445 Sonraki i�kiler benden. 652 00:59:43,957 --> 00:59:46,391 Cromwell. C-R-O-M-W-E-L-L. 653 00:59:49,062 --> 00:59:50,825 Bir dakika. Kim o? 654 00:59:51,331 --> 00:59:52,423 Jack. 655 00:59:53,700 --> 00:59:56,794 A�t�m, merhaba? 656 00:59:57,771 --> 00:59:59,671 Evet, ald�n m�? 657 00:59:59,973 --> 01:00:01,964 Ne demek istiyorsun, veremeyecek misin? 658 01:00:02,075 --> 01:00:06,034 Listede yok mu? Nerdesin? A�a�� gelip, �deyece�im. 659 01:00:07,581 --> 01:00:11,017 Hayatta bazen a�a��lanarak ya�amay� ��reniyoruz. De�il mi? 660 01:00:11,084 --> 01:00:12,676 Dene ve g�r sistemi. 661 01:00:12,853 --> 01:00:15,651 Namuslu bir telefon operat�r� ve... 662 01:00:15,822 --> 01:00:17,847 ...telefonu listede olmayan bir kad�n. 663 01:00:18,091 --> 01:00:21,492 Ola�an�st� bir g�zellik, kahretsin. Portekiz Milli bankas�ndaki... 664 01:00:21,595 --> 01:00:25,190 ...kiral�k kasaya konacak. 665 01:00:29,736 --> 01:00:31,829 Aman Tanr�m, gemiden at�laca��m. 666 01:01:05,872 --> 01:01:07,806 Denizalt�! 667 01:01:08,275 --> 01:01:09,606 Denizalt�! 668 01:01:13,914 --> 01:01:16,007 Sancak y�n�nde. 669 01:01:16,583 --> 01:01:17,948 G�remedim. 670 01:01:18,118 --> 01:01:19,278 Nerde? 671 01:01:19,486 --> 01:01:20,953 ��te...orda! 672 01:01:21,421 --> 01:01:23,355 Oras� geminin �n k�sm�, aptal! 673 01:01:23,590 --> 01:01:25,990 Herneyse, Tanr� yard�mc�m�z olsun, �ld�k. 674 01:01:28,261 --> 01:01:30,354 D�meni bana b�rak. 675 01:01:32,232 --> 01:01:33,995 D�rb�n� ver. Nerde bu? 676 01:01:34,067 --> 01:01:36,968 Geminin... geminin �n k�sm�nda. 677 01:01:38,805 --> 01:01:42,502 Havaya u�arsak; Herkes buldu�u bir par�aya s�ms�k� tutunsun. 678 01:01:42,576 --> 01:01:44,203 �ok komiksin. 679 01:01:49,216 --> 01:01:50,706 Bir dakika. 680 01:01:51,385 --> 01:01:52,784 G�rd�m. 681 01:01:54,121 --> 01:01:57,955 M�kemmel bir kamuflaj. Kesinlikle k�pek bal��� y�zgecine benziyor. 682 01:01:58,892 --> 01:02:01,292 G�rd���n �ey, zeki �eytan olan... 683 01:02:02,496 --> 01:02:04,430 ...k�pek bal���, bay Manners. 684 01:02:06,867 --> 01:02:09,062 S�yleyece�inin hepsi bu mu? ''Oh?'' 685 01:02:09,436 --> 01:02:12,701 �zg�n�m. Ben... �zg�n�m. 686 01:02:13,774 --> 01:02:15,264 ''Oh.''demeni tercih ederim. 687 01:02:17,577 --> 01:02:18,908 Lanet budala. 688 01:02:19,880 --> 01:02:22,110 Haftan�n 6 g�n� devlet i�lerine ve vergilere kafa patlat... 689 01:02:22,416 --> 01:02:24,941 ...insan�n da bir dayanma g�c� var. 690 01:02:25,018 --> 01:02:27,009 G�r��t���m�z iyi oldu bay Montero. 691 01:02:27,087 --> 01:02:27,849 �nemli de�il. 692 01:02:27,921 --> 01:02:30,685 Tatilinizin tad�n� ��karmak... 693 01:02:30,757 --> 01:02:33,021 ...istiyorsunuz ama fazla zaman�m yok, belki formaliteleri pas ge�eriz. 694 01:02:33,927 --> 01:02:34,655 Nas�l isterseniz. 695 01:02:34,728 --> 01:02:38,721 Sizden, yetkilerinizi kullanarak, Valiyi, bir parti vermesi konusunda ikna etmenizi istiyorum. 696 01:02:39,332 --> 01:02:43,063 Davetliler aras�nda Mormugoa liman�nda �al��an t�m resmi memurlar... 697 01:02:43,637 --> 01:02:46,538 ...ve limanda demirli gemilerdeki t�m resmi memurlar da olmal�. 698 01:02:46,606 --> 01:02:50,542 Ayn� gece, gemilerdeki t�m m�rettebat... 699 01:02:50,811 --> 01:02:52,904 ...i�in de ho� bir e�lence d�zenleyeceksiniz. 700 01:02:56,016 --> 01:02:57,881 O�ullar�mdan bahsetmi�tiniz. 701 01:02:58,552 --> 01:03:03,319 O�ullar�n�z�n Hindistandaki e�itimlerine devam etmeleri konusunu ayarlayabilirim. 702 01:03:05,325 --> 01:03:09,659 ...E�itim masraflar� direkt olarak bankaya yat�r�l�r. Ne diyorsunuz? 703 01:03:13,333 --> 01:03:14,925 Ak�ll�ca bir karar. 704 01:03:16,203 --> 01:03:19,798 Davetiyeler bas�ld� bile. Tarih 8 Mart. 705 01:03:20,373 --> 01:03:22,807 Saat, 21:00. 706 01:03:22,943 --> 01:03:24,706 Sizin amac�n�z da bu de�il mi? 707 01:03:24,778 --> 01:03:27,645 Bu sormad���n�z bir soru olsun. Dediklerimi yap�nca �lkenizin... 708 01:03:27,747 --> 01:03:30,341 ...konukseverli�i ve tarafs�zl��� kan�tlanm�� olacak. 709 01:03:32,319 --> 01:03:35,880 Bu acil kullan�m�n�z i�in. Eminim ki; Masraf listeniz hayali olacak... 710 01:03:35,956 --> 01:03:39,357 ...bir�ey daha; 711 01:03:39,426 --> 01:03:42,486 Siz ve �ocuklar�n�z i�in... 712 01:03:42,596 --> 01:03:44,928 ...sorun ��kmasa iyi olur. 713 01:04:12,759 --> 01:04:14,852 Bayan Cromwell. 714 01:04:16,062 --> 01:04:17,529 �ncelikle ne s�ylenir... 715 01:04:17,597 --> 01:04:19,963 ...bilmiyorum. Bir merhaba, bir �z�r veya bir a��klama. 716 01:04:20,033 --> 01:04:21,398 Hi�biri. Beni affedin. 717 01:04:21,468 --> 01:04:24,369 - �ey, size en az ��te iki borcum var. - L�tfen. 718 01:04:24,871 --> 01:04:26,168 - Hamlet nas�l? - Lanet olsun! 719 01:04:28,642 --> 01:04:30,576 Burda olay ��karmak istemiyorum. 720 01:04:30,677 --> 01:04:32,542 Neden oturmuyoruz? 721 01:04:40,420 --> 01:04:41,546 Hamlet nas�l? 722 01:04:41,621 --> 01:04:43,748 Bak, yapt���mla gurur duymuyorum. 723 01:04:44,925 --> 01:04:46,324 Biraz �arap... 724 01:04:46,526 --> 01:04:48,721 ...�ampanya, sevimli bir puro? 725 01:04:50,530 --> 01:04:51,690 Sonra. 726 01:04:54,935 --> 01:04:59,235 Merhaba, bayan Cromwell, sana s�yleyemezdim. ne kadar �zg�n�m anlatamam. Bu da iki 727 01:05:00,507 --> 01:05:02,907 �ekilmez cazibelileri hep bana denk gelir. 728 01:05:03,577 --> 01:05:05,374 Do�rusunu s�ylemek gerekirse bana da. 729 01:05:05,445 --> 01:05:07,709 Yapabilece�im en iyi �ey �z�r dilemek. 730 01:05:07,781 --> 01:05:10,477 E�er kabul edersen, konu�abiliriz. 731 01:05:12,552 --> 01:05:14,816 �ok k�t� bir olayd�. 732 01:05:15,989 --> 01:05:18,822 Ortada hi�bir neden yokken bir adam �ld�rd�n. 733 01:05:19,893 --> 01:05:22,088 �kimizi de �ld�rmek �zereydi. 734 01:05:22,696 --> 01:05:24,721 Daha �nce davrand�n. De�il mi? 735 01:05:28,001 --> 01:05:32,461 Evet. Orduda bir s�reli�ine... 736 01:05:32,572 --> 01:05:34,301 ...polisken, Bengal polisi daha g�zel bir teklifte bulundu. 737 01:05:34,374 --> 01:05:36,171 Ve �u anda �ay t�ccar�s�n. 738 01:05:36,243 --> 01:05:39,474 Evet. Polis memuru olarak etrafta... 739 01:05:41,715 --> 01:05:44,183 ba��bo� dola��p, adam �ld�rmekten s�k�lm��t�m. 740 01:05:48,021 --> 01:05:53,015 S�rada ne var, buran�n sahibi zavall�, talihsiz adam� �ld�rmekle mi su�layacaks�n? 741 01:05:53,260 --> 01:05:55,160 Akl�mdan ge�medi de�il. 742 01:05:56,129 --> 01:06:00,896 Bayan Cromwell, kendimi anlatmak yerine hakk�n�zda konu�may� tercih ederim. 743 01:06:01,101 --> 01:06:05,435 Size a��k olmak benim i�in �ok kolay. 744 01:06:06,206 --> 01:06:08,697 Yorum yok mu? Peki, �una ne dersin? 745 01:06:11,444 --> 01:06:14,242 Neden kald���m�z yerden, birbirimize ola�an�st� bir �zen g�stererek... 746 01:06:14,614 --> 01:06:18,380 ...ba�lam�yor ve b�ylece ili�kimizi nas�l geli�tirebilece�imizi g�rm�yoruz. 747 01:06:19,753 --> 01:06:22,153 Yorum yok, �imdilik 748 01:06:29,029 --> 01:06:30,792 �arap, bayan Cromwell? 749 01:06:33,066 --> 01:06:34,158 �arap. 750 01:06:36,102 --> 01:06:38,127 - Kimin fikri o? - Senin. 751 01:06:39,472 --> 01:06:41,906 - Bira �smarlad�n m�? - Evet. 752 01:06:43,643 --> 01:06:46,544 Neden y�z�p, y�zemeyece�imizi sordular? 753 01:06:47,380 --> 01:06:48,574 �uras� kesin: 754 01:06:48,648 --> 01:06:52,277 Buras�, �u eski kovan�n i�inde k�y�da gezmekten iyidir. 755 01:06:52,352 --> 01:06:55,810 Bana da yaz�k Breene. Seni lanet denizci. Cehenneme git. 756 01:06:55,955 --> 01:06:57,820 - Nelson da yapt�. - Nelson? 757 01:06:57,891 --> 01:06:59,119 Amiral Nelson, seni budala. 758 01:06:59,192 --> 01:07:01,217 Biliyorsun, ''�ngiltere bekler...'' 759 01:07:02,095 --> 01:07:03,722 �uraya, beyler. 760 01:07:13,740 --> 01:07:18,268 E�er �anslar� varsa, Phoebe yar�n gece Cochin liman�n� ge�mi� olacak... 761 01:07:18,945 --> 01:07:22,540 ...B�ylece g�zel ve g�ne�li bir g�nde yolculu�a ba�lam�� olaca��z. 762 01:07:23,883 --> 01:07:27,148 Hepinize bir bini� plan� ve detayl� talimatlar verilecek. 763 01:07:27,220 --> 01:07:30,417 L�tfen hepsini ezberleyip, imha edin. 764 01:07:30,523 --> 01:07:34,619 Kimse, yan�nda Light Horse'u �a�r��t�racak... 765 01:07:34,794 --> 01:07:36,261 ...mektup veya belge bulundurmayacak. 766 01:07:36,463 --> 01:07:37,452 Yar�n hepiniz, ayr� ayr� d��ar�ya... 767 01:07:37,597 --> 01:07:41,693 ...��kacak ve a�mamak �zere �antalar�n�zda saklayaca��n�z iki... 768 01:07:42,569 --> 01:07:45,663 ...�i�e viski alarak, e�yalar�n�z�... 769 01:07:46,639 --> 01:07:49,472 ...toparlay�p saat 17:00'de haz�r olacaks�n�z. 770 01:07:50,944 --> 01:07:55,711 Denize a��l�ncaya kadar operasyonla ilgili daha fazla bilgi veremem. 771 01:07:58,952 --> 01:08:00,442 Sorusu olan? 772 01:08:01,287 --> 01:08:02,185 Yok, efendim. 773 01:08:02,255 --> 01:08:09,093 ��inizden bu gece sarho� olmay� d���nen varsa... bu m�thi� bir fikir. 774 01:08:09,195 --> 01:08:10,594 Bence de. 775 01:08:11,398 --> 01:08:12,797 Toplant�m�z bitmi�tir. 775 01:08:23,998 --> 01:08:26,100 Sence neye benziyor? 775 01:08:28,200 --> 01:08:30,900 Bilmiyorum, nehir teknesi gibi. 775 01:08:32,100 --> 01:08:36,500 ��lg�n Hintliler, hurdayla okyanusa a��lm��. 775 01:08:37,900 --> 01:08:41,300 Ne d���n�yorsun, bir torpido harcamaya de�er mi? 775 01:08:41,500 --> 01:08:44,900 Y�zeye ��k�p, g�vertedeki silahla da bat�rabiliriz. 775 01:08:45,200 --> 01:08:47,900 Y�zeye ��k�� emri verebilir miyim? 775 01:08:48,200 --> 01:08:51,900 Hay�r. Bu b�lge, g�nd�z saatleri i�in �ok riskli. 775 01:08:52,200 --> 01:08:54,100 Bu hurda y���n� i�in de�mez. 775 01:08:56,200 --> 01:08:58,100 3 Metre derine inelim. 776 01:09:27,307 --> 01:09:30,504 Pi� domuz. 777 01:09:35,915 --> 01:09:39,009 Bay�m, olanlar i�in �zg�n�m. 778 01:09:40,353 --> 01:09:42,253 Almanca biliyor musun? 779 01:09:42,422 --> 01:09:43,753 Hay�r, bay�m. 780 01:09:43,857 --> 01:09:44,846 �ngilizce... 781 01:09:44,924 --> 01:09:47,984 Evet, bay�m. Bir �ey ister misiniz? 782 01:09:48,962 --> 01:09:51,328 Neye ihtiyac�n�z varsa sadece isteyin. 783 01:09:51,431 --> 01:09:52,591 Her�ey olabilir. 784 01:09:52,665 --> 01:09:53,893 Buras� eviniz mi? 785 01:09:53,967 --> 01:09:55,229 Evet, bay�m 786 01:09:55,368 --> 01:09:56,892 Tertemiz k�zlar... 787 01:09:57,237 --> 01:09:59,034 ...ve hepsi �ok g�zel. 788 01:09:59,439 --> 01:10:01,464 Al���lmad�k bir istekde bulunaca��m. 789 01:10:02,942 --> 01:10:05,172 Burda hi�bir �ey al���lmad�k de�ildir, bay�m. 790 01:10:05,311 --> 01:10:08,872 Y�llar �nce bir denizciydim. �imdi ise zengin bir adam. 791 01:10:10,450 --> 01:10:13,248 Fakat kalbinizde daima bir denizciydiniz, anl�yorum. 792 01:10:13,419 --> 01:10:15,148 �zel bir�ey isteyeceksiniz, evet? 793 01:10:15,221 --> 01:10:18,349 Hayat�m boyunca kazand���m servet i�in bir kutlama... 794 01:10:19,325 --> 01:10:22,317 ...yapmak istiyorum. Limandaki her milletten t�m denizcilere... 795 01:10:23,263 --> 01:10:27,222 hediye olarak Per�embe, Cuma, Cumartesi g�nleri burdaki... 796 01:10:27,333 --> 01:10:32,327 ...k�zlarla �cretsiz olarak birlikte olabileceklerini... 797 01:10:32,839 --> 01:10:34,807 ...duyurman� istiyorum. 798 01:10:35,341 --> 01:10:37,969 Ne kadar g�zel bir�ey yapt�n�z, efendim. 799 01:10:38,478 --> 01:10:41,743 Bunu duydu�uma sevindim. �imdi, fiyat� konu�al�m m�? 800 01:10:43,016 --> 01:10:45,109 L�tfen gelin, bay�m. 801 01:10:46,886 --> 01:10:51,016 Biliyor musun? Bu �ok tuhaf. Hakk�ndaki �eyleri �ok zor ��rendim. 802 01:10:52,492 --> 01:10:55,620 Nerede ya�ad���n� bilmiyorum. Telefon numaran� bile bilmiyorum. 803 01:10:55,862 --> 01:10:59,298 Bilmek zorunda de�ilsin. T�m yapt���m�z kar��l�kl� e�lenmek. 804 01:11:01,801 --> 01:11:04,861 Size a��k oluyorum, bayan Cromwell. 805 01:11:07,674 --> 01:11:09,266 Daha iyisini de yapabilirim. 806 01:11:11,644 --> 01:11:12,906 Yapar�m. 807 01:11:14,647 --> 01:11:18,014 Gavin, gitmek istemiyorum ama gitmeliyim. 808 01:11:18,885 --> 01:11:20,978 - Tamam, seni b�rakay�m. - Hay�r. 809 01:11:23,389 --> 01:11:25,755 Nerde ya�ad���n� h�l� bilmiyorum? 810 01:11:25,825 --> 01:11:28,350 Hislerimden emin de�ilim. 811 01:11:39,372 --> 01:11:41,670 Giyinmek istiyorum. 812 01:11:51,818 --> 01:11:53,342 Sende beni sevdin, de�il mi? 813 01:11:54,053 --> 01:11:57,022 D���nmek i�in zaman ver. Arayaca��ma s�z veriyorum. 814 01:12:26,285 --> 01:12:28,446 Bu ikisi sondu. Acele edin. 815 01:12:28,788 --> 01:12:30,153 Acele edin. 816 01:12:34,861 --> 01:12:36,988 �zg�n�m, Sandy, i�imiz uzad�. 817 01:12:49,676 --> 01:12:52,577 - Ho��akal�n, bay�m - Ho��akal�n. 818 01:12:53,413 --> 01:12:54,573 Gavin! 819 01:12:55,214 --> 01:12:59,048 Merhaba, Jack. Cana yak�n genelev i�letmecisiyle randevun nas�ld�? 820 01:12:59,118 --> 01:13:02,315 Kesinlikle sertifikal�kt�. Denizciler partiyle ilgili her �eyi biliyor. 821 01:13:02,555 --> 01:13:06,719 Paras�n�n kalan�n� ald��� zaman, beni; Fahi�e ve denizcilerin... 822 01:13:06,926 --> 01:13:09,053 ...hay�rseveri diye anacak. 823 01:13:09,929 --> 01:13:12,397 Kelimelerle �ok ustaca oynuyorum, de�il mi? 824 01:13:12,465 --> 01:13:16,458 Ayn� zamanda �m�r boyu onun kan ve konyak d�ken arkada��y�m. 825 01:13:16,536 --> 01:13:18,731 - Konyak d�kt�, �yle mi? - Evet. 826 01:13:18,805 --> 01:13:20,966 Neden odana gidip, uzanm�yorsun? 827 01:13:21,040 --> 01:13:23,668 Geceye kadar yapacak bir�ey yok. 828 01:13:23,743 --> 01:13:27,201 Bende gidiyordum. Belki biraz dua ederim. Nereye gidiyorsun? 829 01:13:28,014 --> 01:13:31,541 Kiliseye dua etmeye. �ki g�nd�r... 830 01:13:31,617 --> 01:13:32,811 ...telefon bekliyordum sonunda geldi. 831 01:13:32,885 --> 01:13:35,080 - Bunu duydu�uma sevindim. - Bende. 832 01:13:35,154 --> 01:13:37,247 - Kilise mi dedin? - Evet. 833 01:13:51,804 --> 01:13:53,465 Burda bekle. 834 01:15:37,410 --> 01:15:38,570 Gavin? 835 01:15:44,517 --> 01:15:45,916 Kimsiniz? 836 01:15:56,062 --> 01:15:59,930 Masaya ihtiyac�m olacak. �unu buraya getirir misiniz, l�tfen? 837 01:16:01,901 --> 01:16:04,199 B�yle iyi, te�ekk�r ederim. 838 01:16:05,037 --> 01:16:08,473 �u anda, k���k yolculu�umuzun son safhas�nday�z, �imdi sizlere... 839 01:16:10,743 --> 01:16:13,041 ...hedeflerimizi ve oraya vard���m�zda... 840 01:16:13,112 --> 01:16:16,104 ...yapacaklar�m�z� anlataca��m. 841 01:16:16,249 --> 01:16:19,150 Daha �nce s�yledi�im gibi Mormugoa... 842 01:16:19,485 --> 01:16:20,975 ...liman�na do�ru gidiyoruz. 843 01:16:21,153 --> 01:16:22,916 Orada, demirli Alman gemisi... 844 01:16:22,989 --> 01:16:25,480 ...Ehrenfels var. 845 01:16:26,292 --> 01:16:28,954 G�revimiz o gemiyi ele ge�irmek. 846 01:16:30,529 --> 01:16:31,496 Aman Tanr�m. 847 01:16:31,564 --> 01:16:33,532 Gemide dans da edelim mi? 848 01:16:33,666 --> 01:16:35,657 Yada bat�ral�m gitsin. 849 01:16:35,935 --> 01:16:38,369 Ayr�ca o limanda iki Alman gemisi daha var. Onlar� da ayn� zamanda... 850 01:16:38,471 --> 01:16:42,635 ...ele ge�irebilirsek �ok daha iyi olacak. 851 01:16:44,410 --> 01:16:47,709 �nce Ehrenfels. ��te g�verte plan�. 852 01:16:48,481 --> 01:16:51,609 �zerinde �ok dikkatli �al���n ve sonra sorunuz olursa sorun. 853 01:16:51,984 --> 01:16:53,042 - Bill? - Evet? 854 01:16:53,552 --> 01:16:55,452 - Sorunlar�m�z var. - Ne gibi? 855 01:16:55,521 --> 01:16:59,184 - Krank yata�� a��r� �s�n�yor. - Bir �eyler yapabilir misin? 856 01:16:59,625 --> 01:17:03,322 E�er motor durursa. 857 01:17:03,396 --> 01:17:05,921 Krank ve t�rbin muhafazas�n�n s�k�l�p, tamir edilmesi ve tekrar toplanmas� gerek. 858 01:17:06,098 --> 01:17:07,360 Yapabilirsem. 859 01:17:10,569 --> 01:17:11,900 Ne kadar s�rer? 860 01:17:11,971 --> 01:17:14,963 �ki veya �� saat ama "yapabilirsem" dedim, efendim. 861 01:17:15,441 --> 01:17:19,207 Seni duydum Charlie. Bu h�zda gidebilir miyiz? 862 01:17:19,478 --> 01:17:20,945 Uzun zaman de�il. 863 01:17:28,220 --> 01:17:31,781 Tamam. Motoru durdur. Bak bakal�m, ne yapabiliyorsun. 864 01:17:33,225 --> 01:17:35,318 Yol almaya �ok ihtiyac�m�z var. 865 01:17:36,562 --> 01:17:38,962 Biraz s�r�klenece�iz. 866 01:17:40,833 --> 01:17:42,095 Devam edin. 867 01:17:43,602 --> 01:17:44,762 �imdi... 868 01:17:46,605 --> 01:17:48,539 ...�n g�vertede, burada... 869 01:18:11,364 --> 01:18:15,027 Telefonda �ans�m� zorlamak istemedim ama neden kilise? 870 01:18:15,101 --> 01:18:17,296 Tekrar kafede bulu�mak istemedim. 871 01:18:17,370 --> 01:18:19,099 Ya da otel odas�nda. 872 01:18:19,805 --> 01:18:21,136 Yorum yok. 873 01:18:21,207 --> 01:18:22,970 Arad���na sevindim. 874 01:18:23,509 --> 01:18:25,409 Bunlar� hisseden ben miyim de�il miyim? Bilmiyorum ama hislerime... 875 01:18:25,511 --> 01:18:28,776 ...g�venmekten korkuyorum. 876 01:18:29,448 --> 01:18:30,779 Hangisi? 877 01:18:31,183 --> 01:18:32,844 Korkun� bir karma�a. 878 01:18:34,787 --> 01:18:36,482 Korkar�m, anlamad�m. 879 01:18:37,223 --> 01:18:38,247 Dene. 880 01:18:40,559 --> 01:18:43,858 Bu gece genel Vali'nin partisinde ba�layabiliriz. 881 01:18:44,530 --> 01:18:47,124 Goa'n�n genel Valisi mi? 882 01:18:49,035 --> 01:18:50,935 Genel valiyi tan�m�yorum bile. 883 01:18:51,170 --> 01:18:54,537 Beni neden �a��rs�n ki? Eminim ki; O da beni tan�m�yordur. 884 01:18:54,607 --> 01:18:56,006 Beni davet etti. 885 01:18:56,742 --> 01:18:58,642 Beni al�r m�s�n? 886 01:19:00,913 --> 01:19:02,642 Tamam. 887 01:19:02,715 --> 01:19:05,513 Saat 9:00, 21 Gama caddesinde. 888 01:19:07,353 --> 01:19:09,617 �imdi adresimi ald�n. 889 01:19:11,624 --> 01:19:13,751 �a��rt�c� bir geli�me. 890 01:19:15,494 --> 01:19:16,927 Gidiyor muyuz? 891 01:19:17,063 --> 01:19:19,054 Sen gidiyorsun. Yaln�z. L�tfen. 892 01:19:21,000 --> 01:19:24,731 Ak�ama kadar bo�um. Konu�mak i�in. 893 01:19:25,905 --> 01:19:27,702 �ay yeti�tiricisi s�z�. 894 01:19:28,207 --> 01:19:29,674 Saat 9:00 da 895 01:20:36,275 --> 01:20:39,142 Belki tamir etmi�imdir belki de edememi�. 896 01:20:39,979 --> 01:20:42,641 �ki bu�uk saat olmu�. Bakal�m �al��acak m�? 897 01:20:43,549 --> 01:20:45,039 Harekete haz�rlan, Bill. 898 01:20:46,652 --> 01:20:47,812 Tamam. 899 01:21:05,604 --> 01:21:08,038 Tam yol, ne kadar h�zl� gider? 900 01:21:08,507 --> 01:21:10,407 6 knots, belki 7. 901 01:21:11,076 --> 01:21:12,304 10 knots'a ��kmay� dene. 901 01:21:28,550 --> 01:21:31,050 Amerikan u�ak gemisi Shiloh'u... 901 01:21:31,100 --> 01:21:33,904 ...�imdiye kadar 2 destroyer korudu. 901 01:21:34,300 --> 01:21:34,904 Devam et... 901 01:21:35,100 --> 01:21:36,104 Hepsi burda, efendim 901 01:21:36,300 --> 01:21:39,104 Geli� zaman� ve koordinatlar�n� bulmam 1-2 dakika s�recek. 901 01:21:39,300 --> 01:21:43,604 M�kemmel. Bilgileri bu gece ka�ta g�nderebiliriz? 901 01:21:44,200 --> 01:21:46,104 Saat 01:30' da 902 01:21:50,849 --> 01:21:52,783 ��te bu. S�ra sende, Sandy. 903 01:22:00,726 --> 01:22:02,216 �yi. 904 01:22:02,328 --> 01:22:06,025 Underhill deniz may�n� g�vdeye suyun a�a��s�ndan manyetik olarak... 905 01:22:08,834 --> 01:22:12,463 ...yap���r ve �zerinde bulunan zaman ayarlay�c� ile �al���r. 906 01:22:12,771 --> 01:22:15,069 Bu d��me mi? 907 01:22:15,708 --> 01:22:18,700 Evet, aynen. �imdi, Finley, sen Drachenfels gemisine... 908 01:22:18,777 --> 01:22:20,574 ...Sloane, sen de Braunfels'e may�n yerle�tireceksiniz. 909 01:22:20,713 --> 01:22:21,680 Tamam. 910 01:22:29,888 --> 01:22:30,980 Jack! 911 01:23:51,970 --> 01:23:53,437 - Bay Stewart? - Evet. 912 01:23:53,639 --> 01:23:55,971 - �yi ak�amlar, efendim. L�tfen. - Te�ekk�rler. 913 01:24:10,656 --> 01:24:12,317 L�tfen, oturun. 914 01:24:12,825 --> 01:24:15,020 Bayan Cromwell... 915 01:24:15,160 --> 01:24:16,149 ...birazdan gelir. 916 01:24:16,261 --> 01:24:19,321 �ngilizcem k�t�. �z�r dilerim, bay�m. 917 01:25:23,395 --> 01:25:24,362 Nerde o? 918 01:25:30,402 --> 01:25:35,465 Charlie Wilton'a te�ekk�rler. Onun sayesinde planlad���m�z... 919 01:25:35,607 --> 01:25:38,872 ...gibi saat 01:00'de Ehrenfels'in yan�nda olaca��z. 920 01:25:39,077 --> 01:25:43,241 Operasyonun �ok �nemli oldu�unu ve bir �ok m�ttefik'in hayat�n� kurtarabilece�ini s�ylememe gerek yok san�r�m. 921 01:25:44,950 --> 01:25:48,408 Kapak hik�yemiz �ok �nemli. Bizler, tatildeki i� adamlar�y�z. 922 01:25:48,520 --> 01:25:52,980 Bu k���k eski tekneyi Bombay'dan kiralad�k, e�lenmek i�in Goa'ya do�ru seyrederek... 923 01:25:53,759 --> 01:25:56,853 ...sarho� kafayla Ehrenfels'e ��kt�k. 924 01:25:57,229 --> 01:26:01,996 Elbette, sarho� i� adamlar� da bazen makinel� t�fekle u�ra��rlar. 925 01:26:02,301 --> 01:26:06,863 Zorda kal�rsan�z, yapaca��n�z en son �ey bu olsada silahlar�n�z�... 926 01:26:07,606 --> 01:26:09,574 ...kullan�rken abartmay�n. 927 01:26:09,641 --> 01:26:11,836 Y�zmek zorunda kal�rsan�z... 928 01:26:12,110 --> 01:26:15,079 ...Cartwright plaj�na gitmeniz gerekti�ini biliyorsunuz. 929 01:26:15,247 --> 01:26:17,875 Jack sizi bekliyor olacak. 930 01:26:18,417 --> 01:26:21,784 Charlie, sen teknede kal�p, motora bakacaks�n. 931 01:26:21,854 --> 01:26:23,845 - Efendim-- - Bu bir emirdir, Charlie. 932 01:26:25,390 --> 01:26:27,915 Evet, efendim. Lanet olsun, efendim! 933 01:26:30,095 --> 01:26:32,563 Charlie, ger�ekten de a�z�n iyi laf yap�yor. 934 01:26:33,232 --> 01:26:34,199 John... 935 01:26:35,033 --> 01:26:37,467 ...sen d�mende olacaks�n, itiraz yok. 936 01:26:37,536 --> 01:26:39,436 Yine de "Lanet" diyebilir miyim, efendim? 937 01:26:39,538 --> 01:26:40,937 Nas�l istersen. 938 01:26:41,039 --> 01:26:43,132 Tamam, hadi viskileri a�al�m. 939 01:26:43,208 --> 01:26:44,175 Zaman� gelmi�ti. 940 01:26:44,243 --> 01:26:47,542 Bir sonraki emre kadar bir diki�te i�ip bitirmek gerek. 941 01:26:50,682 --> 01:26:51,706 �erefe. 942 01:26:51,783 --> 01:26:53,307 Fondip beyler. 943 01:28:29,848 --> 01:28:33,477 Ekselenslar�, Gavin Stewart. Bombay Limited'den. 944 01:28:33,552 --> 01:28:37,818 Bay Stewart, sizi g�rmek ne ho�. Sevgilim, seni bay Stewart ile tan��t�rabilir miyim? 945 01:28:38,557 --> 01:28:39,922 Benim i�in zevk. 946 01:28:39,992 --> 01:28:41,721 K�z�m, Teresa. 947 01:28:41,793 --> 01:28:42,760 Han�mefendi. 948 01:28:42,828 --> 01:28:44,295 Ve bayan Cromwell. 949 01:28:44,630 --> 01:28:47,190 Bayan Cromwell ile zaten tan���yoruz. 950 01:28:47,566 --> 01:28:51,002 �zninizle onu sizden �alaca��m. 951 01:28:51,069 --> 01:28:53,264 L�tfen, keyfinize bak�n. 952 01:28:53,472 --> 01:28:55,838 Te�ekk�rler, efendim. Gidelim mi? 953 01:29:00,112 --> 01:29:02,080 Kesinlikle �ok g�zel g�r�n�yorsun. 954 01:29:03,148 --> 01:29:05,048 K�zd���n i�in seni su�layamam. 955 01:29:05,317 --> 01:29:09,310 Beni bekleyemezdin san�r�m. �z�r dilemeye kalk��mayaca��m. 956 01:29:09,588 --> 01:29:11,215 Ahmakla�ma, �zr�n kabul edildi. 957 01:29:13,091 --> 01:29:14,558 Nerelerdeydin? 958 01:29:14,993 --> 01:29:19,157 �nanmayacaks�n ama ger�ekten de ba��ma bir s�r� sa�mal�k geldi. 959 01:29:20,599 --> 01:29:24,262 Arac�m�n tekerle�ini de�i�tirmeye �al���rken... 960 01:29:24,336 --> 01:29:27,032 ...ceketimin kolu neredeyse s�k�l�yordu. 961 01:29:27,105 --> 01:29:29,835 Sonra �zerime olmayan yedek �eket i�in delinin biri bana vurdu. 962 01:29:29,908 --> 01:29:30,966 �ylemi, anl�yorum. 963 01:29:31,043 --> 01:29:34,740 �stelik telefon numaran� da vermediler. 964 01:29:34,813 --> 01:29:37,839 Gama caddesi numara 31'e gitti�imde evde kimse yoktu. 965 01:29:38,550 --> 01:29:41,110 Gavin... 21 numara. 966 01:29:41,720 --> 01:29:43,017 Hay�r 31? 967 01:29:44,356 --> 01:29:45,789 G�rd�n m�?, ben bir aptal�m. 968 01:29:45,857 --> 01:29:47,051 Tamam. 969 01:29:47,259 --> 01:29:50,319 ��in ilgin� yan�. Hemen evden ayr�ld�m. 970 01:29:51,563 --> 01:29:55,192 Oteli arad�m. Erken ��kt���n� s�ylediler. 971 01:29:56,702 --> 01:30:00,468 Seni g�rd���me sevindim ama buraya davetiyesiz nas�l girdin? 972 01:30:01,473 --> 01:30:03,998 Hurma dal�n� �apraz tutarak. 973 01:30:06,445 --> 01:30:07,707 Korkun�. 974 01:30:07,846 --> 01:30:10,508 �imdi, as�l konuya gelelim. Uygun bir �ekilde �z�r dilemek istiyorum. 975 01:30:12,417 --> 01:30:14,851 Bunu ger�ekten de yapmak istiyorum. 976 01:30:14,920 --> 01:30:18,014 �nce, sizi �pmek istiyorum bayan Cromwell. 977 01:30:21,326 --> 01:30:22,816 Ho�uma gider. 978 01:31:20,152 --> 01:31:22,382 Ruj sana yak��mad�. 979 01:31:23,088 --> 01:31:24,419 Sileyim. 980 01:32:19,978 --> 01:32:21,969 Ona kat�lmak m� istiyorsun? 981 01:32:22,147 --> 01:32:24,377 O zaman, hi�bir �ey g�rmediniz. 982 01:32:24,449 --> 01:32:25,882 Tamam m�? 983 01:32:27,352 --> 01:32:28,683 O halde g�lmeye ba�la. 984 01:32:29,254 --> 01:32:30,084 G�l. 985 01:32:54,679 --> 01:32:57,671 �ocuklar�n� hat�rla bay�m. 986 01:33:27,245 --> 01:33:29,440 Tamam, silahlar�n�z� al�n. 987 01:33:50,068 --> 01:33:52,059 - Problem var m�? - Hay�r, efendim. 988 01:33:53,405 --> 01:33:54,531 Bay Cartwright? 989 01:33:54,606 --> 01:33:56,267 �uraya g�md�m, efendim. 990 01:34:12,223 --> 01:34:14,453 Arabam� al ve otelin yak�nlar�na park et. 991 01:34:14,526 --> 01:34:16,994 Tamam, efendim. �yi misiniz, efendim? 992 01:34:18,063 --> 01:34:19,553 Evet, iyiyim te�ekk�rler. 993 01:34:31,643 --> 01:34:32,837 ��te geldik. 994 01:34:33,411 --> 01:34:36,278 Gavin zekice haz�rlanm��. 995 01:34:37,682 --> 01:34:39,980 Ba�araca��ndan hi� ��phe duymad�m, dostum. 996 01:34:40,051 --> 01:34:43,077 Ben duydum. Pusulaya g�venseydik... 997 01:34:43,154 --> 01:34:45,054 ...kendimizi b�y�k kanyonda bulabilirdik. 998 01:34:47,459 --> 01:34:49,086 Ne kadar ho� bir g�r�nt�. 999 01:34:49,427 --> 01:34:52,863 T�pk� 10 y�l �nce Brighton gibi. 1000 01:34:53,164 --> 01:34:56,065 Dickie, 10 y�l ya�land���na inanmak zor. 1001 01:34:56,134 --> 01:34:57,226 Pis pis g�l hadi. 1002 01:34:57,302 --> 01:34:58,326 Baylar bay Finley... 1003 01:34:59,904 --> 01:35:02,134 ...bay Sloane vakit tamam. 1004 01:35:02,207 --> 01:35:03,572 Tamam, efendim. 1005 01:35:04,342 --> 01:35:08,574 Son sorular�n�z� sorman�z i�in �u an harika bir zaman. 1006 01:35:09,547 --> 01:35:11,515 �� bitti�inde i�ebilecek miyiz, efendim? 1007 01:35:11,616 --> 01:35:13,743 Asl�nda �imdi bile i�ebilirsiniz. 1008 01:35:13,885 --> 01:35:17,150 Her birinizden son, b�y�k bir yudum alman�z� istiyorum. 1009 01:35:17,389 --> 01:35:20,790 Sonra, viski ile a�z�n�z� bir g�zel �alkalay�p t�k�rmenizi... 1010 01:35:20,992 --> 01:35:24,291 ...ve kalan�n� da elbiselerinizin �zerine d�kmenizi istiyorum. 1011 01:35:24,362 --> 01:35:26,330 - Hepsi bu mu, efendim? - Hepsi bu. 1012 01:35:26,664 --> 01:35:29,827 Herkesin i�ki fabrikas� gibi kokmas� gerek. 1013 01:35:30,168 --> 01:35:32,500 Tamam. yap�n hadi! 1014 01:35:37,809 --> 01:35:39,606 Kimde soda var? 1015 01:35:51,823 --> 01:35:54,417 Yanl��l�kla yuttum, yemin ederim. 1016 01:35:57,295 --> 01:35:59,889 Bu yapt���m�z asil bir fedakarl�k. 1017 01:36:00,098 --> 01:36:02,157 Kokusu bile beni �ak�rkefy yapt�. 1018 01:36:02,267 --> 01:36:07,170 �kinci �i�eyi Bombay'a d�nerken kutlama i�in saklayabilirsiniz. 1018 01:36:15,567 --> 01:36:17,800 Her �ey haz�r. 1018 01:36:18,100 --> 01:36:20,800 M�kemmel, 17 dakikam�z var. 1018 01:36:21,100 --> 01:36:24,200 Bir u�ak gemisini vurmak ne b�y�k bir ba�ar� olacak. 1018 01:36:26,100 --> 01:36:27,800 U botlar�m�za 1019 01:36:38,303 --> 01:36:39,861 Gemiye ��kt���m�zda... 1020 01:36:40,171 --> 01:36:43,607 ...kesinlikle gerekmedi�i s�rece ate� a��lmas�n� istemiyorum. 1021 01:36:46,344 --> 01:36:48,335 Tats�z bir �ey olurda yaralan�r... 1022 01:36:48,480 --> 01:36:52,109 ...veya �l�nceye kadar ne gemiyi... 1023 01:36:52,183 --> 01:36:54,743 ...nede vericiyi ele ge�iremezsek... 1024 01:36:55,220 --> 01:36:58,053 ...�ngiliz oldu�umuz belli olmamal�. 1025 01:36:59,624 --> 01:37:04,027 D�d��� �� kere �ald���mda herkes gemiden ayr�lacak. 1026 01:37:09,601 --> 01:37:11,068 Ba�araca��z. 1027 01:37:13,071 --> 01:37:14,436 Silahlar�n�z� al�n. 1028 01:37:14,606 --> 01:37:17,268 Silahlar dolu, g�venlik mandal� a��k. 1029 01:37:22,113 --> 01:37:23,910 Saatlerimizi kontrol edelim. 1030 01:37:24,582 --> 01:37:28,018 May�nlar�n�n s�relerini bize 30 dakika verecek �ekilde ayarlay�n. 1031 01:37:28,887 --> 01:37:30,855 Zaman�m�z yetmeyecek. 1032 01:37:30,922 --> 01:37:33,652 Beni �a��rt�yorsun. Her zaman yetti. 1033 01:37:33,725 --> 01:37:35,158 Hadi, yapal�m �unu. 1034 01:37:35,226 --> 01:37:38,559 Patron sensin, Lewis. Aman Tanr�m, nefesin berbat kokuyor. 1035 01:39:12,924 --> 01:39:16,655 �unu ��karay�m bari. Karanl�kta g�remeyece�im nas�l olsa, de�il mi? 1036 01:40:09,747 --> 01:40:11,271 Yogi, may�n. 1037 01:41:45,376 --> 01:41:47,207 - Klas. - M�thi�. 1038 01:41:47,512 --> 01:41:50,106 - Fantastik. - M�kemmel. 1039 01:41:58,089 --> 01:41:59,852 Hadi, k�p�rday�n. 1040 01:42:10,334 --> 01:42:12,063 Ne oluyor? 1041 01:42:53,544 --> 01:42:55,273 Eller yukar�. Sessizce! 1042 01:43:12,530 --> 01:43:15,465 - Sandy, benimle gel. �kiniz burada kal�n. - Tamam. 1043 01:43:42,293 --> 01:43:43,555 Bu taraftan. 1044 01:43:46,564 --> 01:43:48,031 Benimle gel. 1045 01:43:55,172 --> 01:43:57,504 Oldu�unuz yerede kal�n. Ses ��karmay�n. 1046 01:44:31,876 --> 01:44:34,310 Gemide kalmayaca��m�z i�in mutluyum. 1047 01:44:34,745 --> 01:44:36,542 Hadi, gidelim. 1048 01:44:57,635 --> 01:44:58,693 Sen! 1049 01:45:17,989 --> 01:45:19,889 Bekle. Bunu havaya u�ur! 1049 01:45:57,800 --> 01:45:59,999 Mesaj�m�z� alm�yorlar. 1050 01:46:15,146 --> 01:46:16,238 �yi misin? 1051 01:46:16,380 --> 01:46:18,678 San�r�m, h�l� ayaktay�m! 1052 01:46:20,918 --> 01:46:23,978 Onu bulduk, Bill. Herkese haber ver, gemiden ��k�yoruz. 1053 01:46:24,121 --> 01:46:25,679 Sandy, Yogi'ye g�z kulak ol. 1054 01:46:25,756 --> 01:46:28,281 - Hadi, gidelim. - Barker, benimle gel. 1055 01:46:35,433 --> 01:46:38,425 �ifre kitaplar�. Onlar� al ve Phoebe'ye g�t�r, acele et. 1056 01:46:38,636 --> 01:46:39,796 Tamam. 1057 01:46:54,051 --> 01:46:55,882 Hadi halledelim ve gidelim. 1058 01:47:31,188 --> 01:47:32,246 Tanr�m! 1059 01:47:32,990 --> 01:47:34,287 Benim hatam, Bill. 1060 01:47:34,391 --> 01:47:36,951 Bo�ver, adamlar�m�z� Phoebe'ye... 1061 01:47:37,361 --> 01:47:40,353 ...h�zl�ca alal�m. K�� g�vertesindeki Almanlar di�erleriyle birlikte. 1062 01:47:57,948 --> 01:48:00,610 Herkes Phoebe'ye d�ns�n. Phoebe'ye d�n�n. 1063 01:48:36,654 --> 01:48:39,487 Lanet aptallar. Neden acele etmiyorlar? 1064 01:48:47,398 --> 01:48:48,660 Y�ce Tanr�m. 1065 01:48:52,536 --> 01:48:54,834 Onlar� Phoebe'ye al, Bill. 1066 01:48:55,906 --> 01:48:56,895 Williamson! 1067 01:48:56,974 --> 01:48:58,032 Efendim. 1068 01:49:02,613 --> 01:49:05,946 Dennison'a g�z kulak ol. Red, �unlar� di�erlerinin yan�na g�t�r. 1069 01:49:06,417 --> 01:49:08,248 Hadi uslu �ocuklar k�p�rday�n bakal�m! 1070 01:49:13,090 --> 01:49:16,423 Arkan�z� d�n�n. �st g�verteden sizi izleyece�im. 1071 01:49:16,660 --> 01:49:19,993 Hata yapmay�n, ilk k�p�rdayan� vuraca��m. 1072 01:49:24,802 --> 01:49:26,292 Lovecroft nerde? 1073 01:49:26,370 --> 01:49:28,270 �kinci g�verte, subay salonunda. 1074 01:49:37,281 --> 01:49:38,748 Phoebe'ye, Robin. 1075 01:50:10,114 --> 01:50:12,082 Red, silahlar� al. 1076 01:50:44,315 --> 01:50:46,078 Bana b�rak. 1077 01:50:52,790 --> 01:50:57,022 Hey, gemi batacak. 1078 01:50:57,861 --> 01:51:01,228 Spring uber Bord. Das Schiff ist in der Luft. 1079 01:51:10,407 --> 01:51:11,396 Motoru �al��t�r! 1080 01:51:11,709 --> 01:51:13,199 Motoru �al��t�r. 1081 01:51:52,683 --> 01:51:53,945 Gidin burdan! 1082 01:51:55,953 --> 01:51:57,215 Gidin burdan! 1083 01:51:58,722 --> 01:52:01,122 �ngiliz anahtar�, �imdi g�rece�iz... 1084 01:52:04,528 --> 01:52:05,517 Tamam. 1085 01:52:12,736 --> 01:52:15,967 Bill, durma orda! G�t�r bizi! 1086 01:52:22,913 --> 01:52:24,403 Tamam, tamam. 1087 01:52:31,188 --> 01:52:32,712 A�a�� g�t�r�n onlar�. 1088 01:52:36,393 --> 01:52:37,758 Kalkmama yard�m et. 1089 01:52:46,703 --> 01:52:49,763 Ben iyiyim. Gidelim burdan. 1090 01:52:50,307 --> 01:52:51,365 Git bir yerlere uzan. 1091 01:52:51,442 --> 01:52:54,502 Uzanacak bir �eyim yok. Tam zaman�nda patlamaz, merak etme 1092 01:52:54,578 --> 01:52:57,138 - Charlie, cevap ver! - �al���yorum. 1093 01:52:58,982 --> 01:53:01,314 Bunu al�n. 1094 01:53:04,588 --> 01:53:06,681 Polo oynarken biraz ac�yacak. 1095 01:53:07,157 --> 01:53:10,854 E�er gidebilirsek poloyu Aziz Peter ile oynayacaks�n. 1096 01:53:13,697 --> 01:53:15,426 Ram, bay Pugh'a yard�m et. 1097 01:53:33,350 --> 01:53:37,218 - Ne cehenneme i�ler tersine gitti? - Var g�c�mle �al���yorum, Billy. 1098 01:53:40,124 --> 01:53:43,287 - May�nlar�n patlamas�na ne kadar var? - Belki bir ka� dakika. 1099 01:53:58,242 --> 01:53:59,004 Tamam... 1100 01:53:59,510 --> 01:54:00,568 Nefeslerinizi tutun. 1101 01:54:37,781 --> 01:54:40,409 Tam h�za ��kar �unu, Bill. 1102 01:54:56,033 --> 01:54:57,557 Bat�yor! 1103 01:55:15,619 --> 01:55:16,881 Y�ce Tanr�m! 1104 01:56:05,402 --> 01:56:06,801 Zavall� �eytanlar. 1105 01:56:15,012 --> 01:56:20,814 Bill, sana ve Light Horse, nas�l te�ekk�r edece�imi bilmiyorum. 1106 01:56:21,218 --> 01:56:24,654 Benim gibi herkesin de sana te�ekk�r edece�ini biliyorum. ��nk� ben ediyorum. 1107 01:57:03,300 --> 01:57:05,900 Hi� mesaj yok, efendim. 1108 01:57:06,100 --> 01:57:09,500 �ok k�t�, saat 2 oldu. 1109 01:57:09,800 --> 01:57:14,100 Yar�n sessiz bir g�n olacak. 1110 01:57:24,100 --> 01:57:36,800 1943 Mart ay�n�n ilk 11 g�n� U botlar, m�ttefiklere ait 12 gemiyi Hint okyanusunda bat�rd�lar. Light Horse' un Goa'daki bask�n�ndan sonra ay�n geri kalan�nda sadece 1 gemi bat�r�ld�. 1111 01:57:37,100 --> 01:57:40,800 uatumen@hotmail.com 95758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.