All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E09.1080p.WEB.H264-ab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,986 --> 00:00:05,040 Camila's not answering any of my messages. 2 00:00:05,064 --> 00:00:06,132 She's in trouble. Yeah. I know. 3 00:00:06,156 --> 00:00:07,559 Camila saved Chris's life. 4 00:00:07,583 --> 00:00:09,916 I mean, we have to do something. I owe it to them. 5 00:00:09,993 --> 00:00:11,343 Russo: Nadia Morales, 6 00:00:11,495 --> 00:00:13,754 you're under arrest for insurance fraud. 7 00:00:13,906 --> 00:00:16,309 Jorge: I can get you out of here and get your money back safely 8 00:00:16,333 --> 00:00:19,162 if you agree to split things. 9 00:00:21,171 --> 00:00:23,908 We almost died in there! Who did this to us?! 10 00:00:23,932 --> 00:00:25,243 Sin Cara cartel. 11 00:00:25,267 --> 00:00:26,747 You can't fight your way out of this. 12 00:00:26,843 --> 00:00:28,802 So don't. Make yourself invaluable. 13 00:00:28,879 --> 00:00:30,990 Find their weakness and use it to your advantage. 14 00:00:31,014 --> 00:00:32,417 You could use me. 15 00:00:32,441 --> 00:00:36,184 What makes you think I have any more use for you? 16 00:00:36,262 --> 00:00:38,871 You're dying. But you don't have to. 17 00:00:38,947 --> 00:00:40,781 You spare my life, and I can save yours. 18 00:00:40,933 --> 00:00:44,429 Are we any closer to finding out who she's working for? 19 00:00:44,453 --> 00:00:46,453 We are. 20 00:00:48,883 --> 00:00:50,791 Fiona: Go, Luca! Go! 21 00:00:56,615 --> 00:00:58,873 ♪ If it's good, then I want it ♪ 22 00:00:58,951 --> 00:01:00,445 Pass it! 23 00:01:00,469 --> 00:01:02,302 ♪ I got shoes just to prove it ♪ 24 00:01:02,379 --> 00:01:03,804 ♪ I keep struttin' for the masses ♪ 25 00:01:03,956 --> 00:01:06,951 ♪ But you would look again, 'cause you never saw this ♪ 26 00:01:08,385 --> 00:01:11,715 Announcer: Foul, number 11. Pushing. 27 00:01:14,075 --> 00:01:15,223 Come here. You're all right. 28 00:01:15,317 --> 00:01:17,576 It's not fair. He was right on me. 29 00:01:17,653 --> 00:01:20,465 Look. You just have to keep focus, really right? 30 00:01:20,489 --> 00:01:21,580 It... It doesn't matter. 31 00:01:21,731 --> 00:01:23,571 Just play with your friends. You play together. 32 00:01:23,642 --> 00:01:26,493 You have fun, right? Don't worry about this score. 33 00:01:26,570 --> 00:01:29,254 Just one step at a time, right? Go! 34 00:01:29,406 --> 00:01:31,239 Go kick some butt! Go, Luca! 35 00:01:31,317 --> 00:01:32,977 Go, Luca. Have fun. 36 00:01:33,001 --> 00:01:34,501 You got this. 37 00:01:34,578 --> 00:01:36,261 Ah! I'm gonna get some popcorn. 38 00:01:36,338 --> 00:01:39,301 All this cheering is making me famished. 39 00:01:39,325 --> 00:01:40,933 Do you want anything? No. I'm good. 40 00:01:41,084 --> 00:01:42,175 Are you sure? Yes. 41 00:01:42,328 --> 00:01:43,747 Okay. 42 00:01:54,931 --> 00:01:56,264 Hello, Thony. 43 00:01:58,268 --> 00:02:01,453 I hope you don't mind me watching Luca play. 44 00:02:01,530 --> 00:02:05,343 Who knew this game would be so exciting, huh? 45 00:02:13,467 --> 00:02:15,353 It's truly something. 46 00:02:15,377 --> 00:02:18,115 Before, Luca couldn't even be in a space like this 47 00:02:18,139 --> 00:02:19,972 all these kids and germs. 48 00:02:20,123 --> 00:02:22,975 The littlest thing could have killed him. 49 00:02:23,126 --> 00:02:26,197 And now look at him. Hmm? 50 00:02:26,221 --> 00:02:27,721 It's all because of you. Yeah. 51 00:02:27,873 --> 00:02:31,150 I'm never gonna let anything hurt my son or anyone. 52 00:02:31,301 --> 00:02:34,856 That's what I admire in you, Thony. 53 00:02:34,880 --> 00:02:36,207 Your tenacity. 54 00:02:36,231 --> 00:02:39,992 Your ability to turn tragedy into triumph. 55 00:02:40,143 --> 00:02:42,477 You're a miracle worker. 56 00:02:43,071 --> 00:02:44,883 That's what you're looking for? 57 00:02:44,907 --> 00:02:46,498 A miracle? 58 00:02:46,575 --> 00:02:47,833 Mm. 59 00:02:47,910 --> 00:02:50,889 Are you taking me up on my offer? 60 00:02:50,913 --> 00:02:52,987 I'm considering. 61 00:02:53,065 --> 00:02:57,250 Perhaps there are ways you can be of use to me. 62 00:02:57,327 --> 00:02:59,586 As long as you keep my family out of it. 63 00:02:59,738 --> 00:03:01,013 Whoo! 64 00:03:01,164 --> 00:03:03,182 That's what we're both banking on, isn't it? 65 00:03:03,333 --> 00:03:06,721 You help me. I help you. 66 00:03:06,745 --> 00:03:08,670 Man: You can do it! 67 00:03:14,695 --> 00:03:17,507 I'm so proud of you, baby! Mm! 68 00:03:17,531 --> 00:03:20,752 High five! Oh, my God! I saw that! 69 00:03:20,776 --> 00:03:23,738 My eyes are stuck on you! 70 00:03:23,762 --> 00:03:25,353 Like crazy glue! 71 00:03:25,431 --> 00:03:27,873 Fiona: Oh, good job, Luca! 72 00:03:37,793 --> 00:03:40,719 Russo: Yo. 73 00:03:41,964 --> 00:03:44,890 Who ever said working here doesn't have its perks? 74 00:03:44,967 --> 00:03:49,097 Free coffee, free gym, free breakfast. 75 00:03:50,564 --> 00:03:53,881 Bacon. You remembered. 76 00:03:53,959 --> 00:03:55,937 I figured after your brush with death, 77 00:03:55,961 --> 00:03:57,310 I owed it to you to remember. 78 00:03:57,463 --> 00:03:58,882 Does this mean if I get hit by a truck, 79 00:03:58,906 --> 00:04:00,388 you'll remember that I hate cilantro? 80 00:04:00,466 --> 00:04:02,449 I will never accept that about you. 81 00:04:05,061 --> 00:04:06,745 Wow. Someone's been busy. 82 00:04:06,822 --> 00:04:08,558 Well, I got to earn my keep. 83 00:04:08,582 --> 00:04:10,802 I think you've done that tenfold, buddy. 84 00:04:10,826 --> 00:04:13,252 Any word from Thony yet? No. Not yet. 85 00:04:13,328 --> 00:04:16,124 But she's fired up on getting some kind of vengeance. 86 00:04:16,148 --> 00:04:17,589 She'll find a way in. 87 00:04:19,501 --> 00:04:21,835 Who knew she'd bring us right to Sin Cara? 88 00:04:21,987 --> 00:04:24,596 This is... huge. 89 00:04:25,324 --> 00:04:27,077 I've been thinking about that. 90 00:04:27,101 --> 00:04:28,578 Now that this case is amped up, 91 00:04:28,602 --> 00:04:31,270 we got to limit our face time for a while. 92 00:04:31,421 --> 00:04:33,346 No one can see you enter this building. 93 00:04:33,499 --> 00:04:34,499 Got it. 94 00:04:34,549 --> 00:04:36,349 Find my own coffee. Find my own gym. 95 00:04:36,502 --> 00:04:40,261 But the deeper Thony gets, the closer you can, too. 96 00:04:40,339 --> 00:04:42,522 Is there anyone you think she can get you next to? 97 00:04:42,599 --> 00:04:45,428 Well, Jorge Sanchez is a name that comes up a lot 98 00:04:45,452 --> 00:04:48,156 in Thony's conversations with Fiona. 99 00:04:48,180 --> 00:04:49,955 He's a one-man law firm. 100 00:04:50,106 --> 00:04:52,124 Word on the street is he represents Sin Cara 101 00:04:52,275 --> 00:04:53,458 from time to time. 102 00:04:53,535 --> 00:04:55,443 So, who are his clients? 103 00:04:55,521 --> 00:04:57,278 All sorts of shady dudes. 104 00:04:57,356 --> 00:05:00,299 Got a casino tycoon. Real estate developer. 105 00:05:00,450 --> 00:05:02,784 The owner of a private security company. 106 00:05:02,861 --> 00:05:05,953 Any of these guys fits the bill of Sin Cara, but... 107 00:05:06,031 --> 00:05:07,306 I always love a "but." 108 00:05:07,382 --> 00:05:09,957 he just picked up a new client. 109 00:05:10,035 --> 00:05:11,476 Nadia Morales. 110 00:05:11,628 --> 00:05:13,145 Hm. 111 00:05:13,221 --> 00:05:15,480 And he just paid her a visit in jail. 112 00:05:15,557 --> 00:05:19,893 So suddenly, these dudes are a lot less interesting to me. 113 00:05:20,821 --> 00:05:23,897 What if Jorge Sanchez doesn't just represent Sin Cara? 114 00:05:27,903 --> 00:05:30,698 What if Sanchez 115 00:05:30,722 --> 00:05:33,810 is Sin Cara? 116 00:05:42,584 --> 00:05:45,752 Sergio's making grilled cheese and tomato soup. 117 00:05:45,904 --> 00:05:48,491 Violeta's request. You want some? 118 00:05:48,515 --> 00:05:51,257 Hey. Not hungry. 119 00:05:56,748 --> 00:05:58,576 Okay. 120 00:06:00,085 --> 00:06:02,397 Let's hear it. 121 00:06:02,421 --> 00:06:05,175 You didn't come in here to talk about grilled cheese. 122 00:06:05,199 --> 00:06:07,257 You went to see Nadia. 123 00:06:08,035 --> 00:06:10,610 Are you really trying to make moves behind my back? 124 00:06:10,687 --> 00:06:13,183 It shouldn't come as such a shock, her man a. 125 00:06:13,207 --> 00:06:16,186 I've been asking you to see things my way for a long time. 126 00:06:16,210 --> 00:06:18,096 And I'm done waiting for your permission, 127 00:06:18,120 --> 00:06:20,194 especially after the mistakes you've just made. 128 00:06:20,272 --> 00:06:21,863 Hermano, por favor. 129 00:06:21,940 --> 00:06:24,457 You know you're the key for our entire operation. 130 00:06:24,534 --> 00:06:27,052 We're a team, and we'll always be. 131 00:06:27,203 --> 00:06:29,203 What kind of a team is that? 132 00:06:29,281 --> 00:06:31,056 One where you always call the shots? 133 00:06:31,133 --> 00:06:32,443 Jorge. Look. 134 00:06:32,467 --> 00:06:34,704 I appreciate everything you've done. 135 00:06:34,728 --> 00:06:36,210 I do. 136 00:06:36,288 --> 00:06:37,896 Hey. ¿Estás bien? 137 00:06:37,973 --> 00:06:39,806 Sí. Estoy bien. 138 00:06:39,883 --> 00:06:42,270 Look. 139 00:06:42,294 --> 00:06:44,772 Tú eres mi her man a. Te amo. 140 00:06:44,796 --> 00:06:46,608 Okay? You know that. 141 00:06:46,632 --> 00:06:48,551 But I feel like you're holding me back now. 142 00:06:48,575 --> 00:06:50,612 And I'm not gonna let you do that anymore. 143 00:06:50,636 --> 00:06:52,555 You don't want to dump those routes? 144 00:06:52,579 --> 00:06:54,579 Fine. I respect that. 145 00:06:54,656 --> 00:06:56,284 But I'm gonna build something of my own. 146 00:06:56,308 --> 00:06:58,992 You mean with Nadia's money. 147 00:06:59,144 --> 00:07:01,305 Not just her money. 148 00:07:01,329 --> 00:07:04,238 Nadia knows a lot of key players in Vegas. 149 00:07:04,316 --> 00:07:07,070 And I could use those. 150 00:07:07,094 --> 00:07:09,636 I think she's got what it takes. 151 00:07:10,747 --> 00:07:12,472 Well. 152 00:07:13,992 --> 00:07:16,751 I look forward to seeing what you do. 153 00:07:34,288 --> 00:07:35,432 Wait. 154 00:07:35,456 --> 00:07:38,009 You're seriously gonna go back there 155 00:07:38,033 --> 00:07:39,458 after she just tried to kill you? 156 00:07:39,609 --> 00:07:40,995 You know that's nuts, right? 157 00:07:41,019 --> 00:07:42,294 No, it's not. Look. 158 00:07:42,445 --> 00:07:45,333 If I can make myself useful, I can protect us all. 159 00:07:45,357 --> 00:07:46,276 Then what? 160 00:07:46,300 --> 00:07:47,874 How long are you gonna work for her 161 00:07:48,026 --> 00:07:49,466 and do whatever she wants you to do? 162 00:07:49,528 --> 00:07:52,356 Till I find her weakness. Everyone has one. 163 00:07:52,380 --> 00:07:54,784 Yeah? S-So what's hers? 164 00:07:54,808 --> 00:07:57,620 I don't know, but she's sick. 165 00:07:57,644 --> 00:07:59,561 So I'm gonna find out. 166 00:08:00,539 --> 00:08:03,793 Look. S-She made my life hell. 167 00:08:03,817 --> 00:08:04,817 Yours. Arman's. 168 00:08:04,968 --> 00:08:06,521 I'm just trying to put an end to it. 169 00:08:06,545 --> 00:08:08,690 Okay. Well, if you're gonna see her, 170 00:08:08,714 --> 00:08:10,563 at least ask where Camila and Gizelle might be. 171 00:08:10,640 --> 00:08:13,140 No, no. I have to be smart about this. 172 00:08:13,218 --> 00:08:14,493 Mm-hmm. Hey, my love. 173 00:08:14,644 --> 00:08:17,548 That's a sea turtle, and there's Mommy Turtle. 174 00:08:17,572 --> 00:08:20,165 Oh, that's very cool. 175 00:08:20,242 --> 00:08:21,482 Okay. My driver's here. 176 00:08:21,560 --> 00:08:22,979 Mm-hmm. I'll see you tonight. 177 00:08:23,003 --> 00:08:25,504 Mm! Love you. 178 00:08:25,655 --> 00:08:27,208 Okay. 179 00:08:27,232 --> 00:08:29,299 Ingat ha. Thanks, ate. 180 00:08:35,349 --> 00:08:36,765 Wait here. 181 00:08:41,170 --> 00:08:42,687 What do you want me to do with it? 182 00:08:42,764 --> 00:08:45,248 Take that off. Put that on. 183 00:08:45,341 --> 00:08:46,249 Here? 184 00:08:46,342 --> 00:08:47,859 Mm-hmm. 185 00:08:53,608 --> 00:08:56,517 Hope you don't mind the extra security. 186 00:08:56,578 --> 00:08:58,352 I'm not taking any chances 187 00:08:58,430 --> 00:09:01,614 inviting someone I tried to kill into my home. 188 00:09:24,380 --> 00:09:25,524 Go ahead. 189 00:09:25,548 --> 00:09:28,567 Tell me how you think you're gonna cure me. 190 00:09:36,301 --> 00:09:39,986 Ramona: 191 00:09:40,138 --> 00:09:42,450 One more. 192 00:09:45,443 --> 00:09:48,139 So, Doctor, do you have a diagnosis? 193 00:09:48,163 --> 00:09:50,567 Well, your heart and lungs appear strong. 194 00:09:50,591 --> 00:09:52,757 Nothing on your scans tells me otherwise, 195 00:09:52,834 --> 00:09:54,742 despite your blood pressure being high. 196 00:09:54,820 --> 00:09:57,912 I see your internist suspected kidney disease. 197 00:09:57,989 --> 00:09:59,172 As did my nephrologist 198 00:09:59,324 --> 00:10:01,652 and a naturopath I flew up from Brazil. 199 00:10:01,676 --> 00:10:05,419 Yeah, but blood tests don't show even traces of creatine, 200 00:10:05,497 --> 00:10:06,916 so it's not it. 201 00:10:06,940 --> 00:10:10,812 Your lymph nodes are enlarged, and with your symptoms, 202 00:10:10,836 --> 00:10:13,260 an autoimmune disorder could make sense. 203 00:10:13,338 --> 00:10:15,096 But you're clearly not convinced. 204 00:10:15,173 --> 00:10:16,356 I need more information. 205 00:10:16,508 --> 00:10:18,986 I've had the best doctors in the world. 206 00:10:19,010 --> 00:10:21,172 Done every possible test. 207 00:10:21,196 --> 00:10:22,840 What else can you require? 208 00:10:22,864 --> 00:10:25,660 A new blood panel, for one. And I have some questions. 209 00:10:25,684 --> 00:10:28,771 If you think I trust you with a needle in me, 210 00:10:28,795 --> 00:10:30,181 you're mistaken. 211 00:10:30,205 --> 00:10:33,548 But go ahead. Ask what you need. 212 00:10:35,193 --> 00:10:37,594 Some privacy? 213 00:10:44,293 --> 00:10:46,811 Any history of alcohol or substance abuse? 214 00:10:46,921 --> 00:10:50,201 Only thing I ever touch is tequila, 215 00:10:50,225 --> 00:10:51,983 and no more than two or three. 216 00:10:52,135 --> 00:10:53,630 I don't like to lose control. 217 00:10:53,654 --> 00:10:56,896 It looks like you've been pregnant twice. 218 00:10:57,048 --> 00:10:58,042 Is that right? 219 00:10:58,066 --> 00:10:59,491 Where does it say that? 220 00:10:59,642 --> 00:11:02,305 It doesn't, but there are spikes in your estrogen levels 221 00:11:02,329 --> 00:11:05,330 indicating it, both over a decade ago. 222 00:11:07,726 --> 00:11:12,003 There was a time I thought I might want children. 223 00:11:12,080 --> 00:11:16,007 But turns out it wasn't possible for me. 224 00:11:16,084 --> 00:11:18,159 I'm sorry. 225 00:11:18,253 --> 00:11:21,754 Well... I don't need your pity. 226 00:11:21,907 --> 00:11:24,924 I need you to tell me what the hell is wrong with me. 227 00:11:25,001 --> 00:11:29,170 And if you can't do that... I have no use for you. 228 00:11:32,116 --> 00:11:34,337 Figure it out. 229 00:11:38,757 --> 00:11:41,758 Violeta, please. Just listen to me, all right? 230 00:11:41,851 --> 00:11:42,942 Just calm down. 231 00:11:43,019 --> 00:11:44,277 I'm gonna leave you here. 232 00:11:44,429 --> 00:11:46,073 I'll be outside if you need me, all right? 233 00:11:46,097 --> 00:11:47,188 I don't care. 234 00:11:47,265 --> 00:11:49,519 You don't care. Okay. Just... 235 00:11:49,543 --> 00:11:51,762 Can you just give me a break, please? 236 00:11:51,786 --> 00:11:53,022 I want Mommy. 237 00:11:53,046 --> 00:11:54,932 I know. I know. I do too, sweetheart. 238 00:11:54,956 --> 00:11:56,456 I just want Mommy. 239 00:11:56,532 --> 00:11:58,883 I'll come back when you're calmer, all right? 240 00:12:03,539 --> 00:12:06,777 So, you think I'll be getting a Father of the Year award? 241 00:12:06,801 --> 00:12:09,394 I think she just misses her mom. 242 00:12:10,564 --> 00:12:12,647 I know. Do you want one? 243 00:12:14,901 --> 00:12:16,234 Sure. Thanks. 244 00:12:16,385 --> 00:12:18,236 I know I shouldn't react like that. 245 00:12:18,387 --> 00:12:21,275 It just kills me that there's nothing I can do about it. 246 00:12:21,299 --> 00:12:23,742 Well, sometimes you just have to listen. 247 00:12:24,803 --> 00:12:26,393 What about you? 248 00:12:26,488 --> 00:12:29,730 How do you deal with it, losing Luca's dad? 249 00:12:31,567 --> 00:12:33,637 It's been tough. 250 00:12:33,661 --> 00:12:36,880 It's the toughest thing I've ever had to do. 251 00:12:37,999 --> 00:12:40,478 Kids just need to feel their feelings, 252 00:12:40,502 --> 00:12:42,260 even the bad ones. 253 00:12:43,338 --> 00:12:45,430 Can't argue with that, Doctor. 254 00:12:45,581 --> 00:12:47,432 Right. Thanks. 255 00:12:52,272 --> 00:12:54,584 Thony: Okay. You guys got everything? 256 00:12:54,608 --> 00:12:57,609 Did you lock the door? Okay. Let's go. 257 00:15:00,458 --> 00:15:02,953 What the hell? 258 00:15:02,977 --> 00:15:04,955 You said you'd get my charges dropped. 259 00:15:04,979 --> 00:15:06,237 Look. 260 00:15:06,389 --> 00:15:08,055 It's probably gonna take some time, 261 00:15:08,133 --> 00:15:10,461 but we just need to find another judge. 262 00:15:10,485 --> 00:15:11,910 I don't have time. 263 00:15:12,061 --> 00:15:13,948 I need to get out of here. 264 00:15:16,065 --> 00:15:17,140 Post my bail. 265 00:15:17,200 --> 00:15:19,542 I will convince this guy. 266 00:15:22,405 --> 00:15:23,421 Are you sure? 267 00:15:24,591 --> 00:15:27,467 There's more than one way to skin a snake. 268 00:15:28,595 --> 00:15:32,133 I'll post your bail. Let's skin this thing. 269 00:15:32,157 --> 00:15:34,098 ♪ You can tell me what you want ♪ 270 00:15:34,250 --> 00:15:36,676 ♪ Now, don't be shy ♪ 271 00:15:36,828 --> 00:15:41,347 ♪ I can show you things that'll make you scream ♪ 272 00:15:41,424 --> 00:15:45,351 ♪ So I'm gonna let you unleash the beast ♪ 273 00:15:45,428 --> 00:15:48,112 ♪ Want me to tease you? ♪ 274 00:15:48,264 --> 00:15:49,926 ♪ Do you want it right now? ♪ 275 00:15:49,950 --> 00:15:51,115 ♪ I need you to tell... ♪ 276 00:15:51,267 --> 00:15:53,095 You don't miss a beat, do you? 277 00:15:53,119 --> 00:15:55,620 Should I take that as a compliment? 278 00:15:55,697 --> 00:15:58,289 Take it as you will, but Oliver's a seasoned player. 279 00:15:58,441 --> 00:16:00,366 Not sure how hard he's gonna make you work. 280 00:16:00,443 --> 00:16:03,202 I didn't think you'd be one to underestimate me. 281 00:16:03,279 --> 00:16:05,849 I never said I was. 282 00:16:05,873 --> 00:16:07,448 Ollie, Ollie, Ollie! 283 00:16:07,525 --> 00:16:08,502 Gordon: Jorge! 284 00:16:08,526 --> 00:16:11,302 Finally taking me up on that dinner. 285 00:16:11,454 --> 00:16:13,045 It's good to see you, my friend. 286 00:16:13,198 --> 00:16:15,289 Well, it's gonna be more of, like, a liquid dinner. 287 00:16:15,366 --> 00:16:17,141 Gordon: Now we're talking. 288 00:16:17,293 --> 00:16:18,792 Oh! 289 00:16:18,886 --> 00:16:22,199 And who might this gorgeous woman be? 290 00:16:22,223 --> 00:16:24,390 Well, I run this club, and Jorge thought 291 00:16:24,542 --> 00:16:26,633 you might be interested in our exclusive membership. 292 00:16:26,711 --> 00:16:31,542 Although I have to warn you... We are very selective. 293 00:16:31,566 --> 00:16:34,659 Well... I can be too. 294 00:16:35,829 --> 00:16:37,161 But I hear you're a whiskey man, 295 00:16:37,388 --> 00:16:39,222 so that puts us at a very good start. 296 00:16:39,315 --> 00:16:40,665 Ah. One for you? 297 00:16:40,742 --> 00:16:42,000 Please, yes. 298 00:16:46,247 --> 00:16:48,506 ♪ I know you wanna ride ♪ 299 00:16:49,417 --> 00:16:52,010 ♪ But you can stand in line ♪ 300 00:16:52,161 --> 00:16:55,232 ♪ I know you wanna ride ♪ 301 00:16:55,256 --> 00:16:57,234 ♪ Call me all the time ♪ 302 00:16:57,258 --> 00:17:00,162 ♪ Blew me off with a line ♪ 303 00:17:00,186 --> 00:17:03,596 ♪ Now you're gettin' high off my grind ♪ 304 00:17:03,714 --> 00:17:06,524 ♪ I look a little brighter than I used to ♪ 305 00:17:06,751 --> 00:17:09,268 ♪ Brighter than I used to ♪ 306 00:17:13,091 --> 00:17:15,775 ♪ Think of who I see you with ♪ 307 00:17:15,927 --> 00:17:17,404 ♪ You were leaving me unread ♪ 308 00:17:17,428 --> 00:17:20,946 ♪ Now you see me making bread ♪ 309 00:17:21,099 --> 00:17:24,283 ♪ Cookin' up in my DMs ♪ 310 00:17:24,435 --> 00:17:26,413 ♪ You thought I was a bad kind of... ♪ 311 00:17:26,437 --> 00:17:29,416 ♪ I'm not a bad karma... ♪ 312 00:17:29,440 --> 00:17:32,216 ♪ I look a little brighter than I used to ♪ 313 00:17:32,368 --> 00:17:35,428 ♪ I know you wanna ride ♪ 314 00:17:49,143 --> 00:17:51,051 Mm, mm-mm-mm-mm-mm. 315 00:17:51,129 --> 00:17:52,737 Okay. 316 00:17:55,057 --> 00:17:57,983 So? Nothing yet? 317 00:17:58,060 --> 00:18:00,244 No. Nothing adds up. 318 00:18:00,396 --> 00:18:03,414 And if you don't figure it out, she'll kill you. 319 00:18:03,566 --> 00:18:05,899 Well, look. At least I have a chance now. 320 00:18:05,977 --> 00:18:07,396 What about Camila and Gizelle? 321 00:18:07,420 --> 00:18:09,139 I mean, did you ask about them? 322 00:18:09,163 --> 00:18:10,641 Fi. No. 323 00:18:10,665 --> 00:18:12,717 Chris had me driving around everywhere looking for her. 324 00:18:12,741 --> 00:18:15,167 Guzzled up my entire gas money for the month. 325 00:18:15,320 --> 00:18:16,980 Look. I-I'm sorry. But if she thinks 326 00:18:17,004 --> 00:18:19,241 I'm doing anything but trying to fix her... 327 00:18:19,265 --> 00:18:20,506 Dead again. Got it. 328 00:18:20,600 --> 00:18:23,584 Okay. Mom, Mom, Mom. There's this, uh... 329 00:18:23,661 --> 00:18:26,086 There's an industrial laundry in Boulder City, 330 00:18:26,164 --> 00:18:27,399 a manufacturing plant on the way. 331 00:18:27,423 --> 00:18:29,014 Did Camila mention where she worked? 332 00:18:29,091 --> 00:18:31,183 She did, but last week, it was a chicken farm, 333 00:18:31,336 --> 00:18:32,926 and this week, she just said factory. 334 00:18:33,004 --> 00:18:34,239 So I-I don't know. They move around. 335 00:18:34,263 --> 00:18:35,613 No. When we were crossing, 336 00:18:35,690 --> 00:18:37,632 they were talking about different placements. 337 00:18:37,708 --> 00:18:40,785 Yeah. Cosmetic plants, bottle company, tortilla factory. 338 00:18:40,862 --> 00:18:42,765 Bottle company? 339 00:18:42,789 --> 00:18:44,122 Yeah. 340 00:18:44,198 --> 00:18:46,290 Have you heard of Bandera Water? 341 00:18:46,367 --> 00:18:49,496 Bandera Bottling Company. Yeah. It's close. Can we go? 342 00:18:51,873 --> 00:18:53,372 Mom? 343 00:18:53,524 --> 00:18:54,777 Can we? 344 00:18:54,801 --> 00:18:55,801 I-I'll go. 345 00:18:55,860 --> 00:18:57,209 No. Mom, I'm coming too. 346 00:18:57,286 --> 00:18:59,281 No, Chris. J... 347 00:18:59,305 --> 00:19:01,046 They're my friends, too, okay? 348 00:19:01,199 --> 00:19:02,715 O... 349 00:19:02,867 --> 00:19:03,883 Okay. 350 00:19:11,467 --> 00:19:15,189 What a night, you guys. 351 00:19:15,213 --> 00:19:17,029 Right? 352 00:19:18,641 --> 00:19:20,825 I'd offer you something for hair of the dog, 353 00:19:20,976 --> 00:19:23,697 but I don't keep anything in my chambers. 354 00:19:23,721 --> 00:19:24,974 It's always better 355 00:19:24,998 --> 00:19:27,368 not to mix business with pleasure, isn't it? 356 00:19:27,392 --> 00:19:29,386 That's for sure. 357 00:19:29,410 --> 00:19:31,388 What can I do you guys for? 358 00:19:31,412 --> 00:19:34,224 You might want to check your e-mail. 359 00:19:34,248 --> 00:19:36,465 I just sent you a little something. 360 00:19:47,078 --> 00:19:50,521 What... W-What is this? 361 00:19:50,598 --> 00:19:54,609 I'm Nadia Morales. Nice to meet you. 362 00:19:55,436 --> 00:19:57,153 Morales? 363 00:19:59,106 --> 00:20:01,510 That's low, bro. 364 00:20:01,534 --> 00:20:03,534 You're... Y-You're making a big mistake. 365 00:20:03,686 --> 00:20:06,186 Oh, no, no, no. Don't worry. Nothing's happened yet. 366 00:20:06,264 --> 00:20:07,850 If my charges get dropped, 367 00:20:07,874 --> 00:20:10,208 last night will stay a discreet memory. 368 00:20:12,212 --> 00:20:14,378 What'll it be, bro? 369 00:21:01,319 --> 00:21:02,463 Hey. How you doing? 370 00:21:02,487 --> 00:21:04,298 Thony: I'm good. H-How you doing? 371 00:21:04,322 --> 00:21:06,316 How's your head? It's okay. 372 00:21:06,340 --> 00:21:09,492 Um, I stocked up on super glue, just in case. 373 00:21:09,585 --> 00:21:11,972 Um, is everything okay? 374 00:21:11,996 --> 00:21:13,211 I've been worried about you. 375 00:21:13,364 --> 00:21:14,491 Yeah, everything's okay. 376 00:21:14,515 --> 00:21:16,774 It's just that, um, I have a 377 00:21:16,925 --> 00:21:20,314 a leaky pipe in the kitchen, and it's driving me crazy. 378 00:21:20,338 --> 00:21:22,446 So I really hate to bother you... 379 00:21:22,523 --> 00:21:24,760 No, no. No problem at all. Actually, I'm nearby. 380 00:21:24,784 --> 00:21:26,284 I could be there in like 10. 381 00:21:26,435 --> 00:21:29,120 Yeah? Thank you so much, Jeremy. 382 00:21:29,196 --> 00:21:31,956 I'll see you soon. 383 00:21:52,053 --> 00:21:53,460 Oh, my God. 384 00:21:53,538 --> 00:21:55,349 I mean, this is nuts. Where do we even start? 385 00:21:55,373 --> 00:21:58,385 I know. We... We just do section by section. 386 00:21:58,409 --> 00:21:59,483 Over there. Okay. Yes. 387 00:21:59,560 --> 00:22:00,818 Um, hola. 388 00:22:00,895 --> 00:22:03,874 ¿Tú conoces a Gizelle y Camila, no? 389 00:22:03,898 --> 00:22:05,156 Mm. No. 390 00:22:05,232 --> 00:22:07,733 ¿Tú conoces a Gizelle y Camil... No. 391 00:22:07,885 --> 00:22:08,901 Do you know... 392 00:22:09,053 --> 00:22:10,235 No. 393 00:22:14,909 --> 00:22:16,575 ¿Conoces, uh, a Gizelle? 394 00:22:16,727 --> 00:22:17,743 ¿Sí? Sí. 395 00:22:17,820 --> 00:22:19,244 S... You know this woman? 396 00:22:19,397 --> 00:22:20,891 Sí. Gizelle. Sí. 397 00:22:20,915 --> 00:22:22,673 W... Do you know where they are? 398 00:22:22,825 --> 00:22:23,657 Mom. Mom! 399 00:22:23,751 --> 00:22:25,158 Let's go. One second. 400 00:22:25,236 --> 00:22:27,345 Chris: We should go. We got to go. Mom! One second. 401 00:22:27,496 --> 00:22:28,995 ¿Dónde está... Man: Hey. 402 00:22:29,073 --> 00:22:31,715 ¿Dónde está tu redecilla del cabello? 403 00:22:31,792 --> 00:22:33,166 Um... 404 00:22:33,244 --> 00:22:34,404 Tu redecilla del cabello. 405 00:22:34,428 --> 00:22:36,187 Necesito... Uh, gracias. 406 00:22:36,338 --> 00:22:38,263 I'm sorry. I-I just dropped it. 407 00:22:38,340 --> 00:22:39,835 And, um, I'll go back to work. 408 00:22:39,859 --> 00:22:44,111 ¿Para dónde vas? No puede ir de tu puesto. 409 00:23:03,441 --> 00:23:07,718 Get the van, okay? Follow me and don't get caught. 410 00:23:07,837 --> 00:23:09,035 Please. 411 00:23:29,800 --> 00:23:31,575 "associated with fatigue." 412 00:23:31,727 --> 00:23:33,077 Jeremy: I don't envy you. 413 00:23:33,228 --> 00:23:35,320 Plumbing is a lot simpler than doctoring. 414 00:23:35,397 --> 00:23:38,249 Ah. It's pretty much the same, you know? 415 00:23:38,325 --> 00:23:40,120 Identifying a problem, trying to fix it. 416 00:23:40,144 --> 00:23:41,805 That's kind of you to say, 417 00:23:41,829 --> 00:23:44,233 but I assure you a clogged pipe and a clogged artery 418 00:23:44,257 --> 00:23:45,923 are two very different things. 419 00:23:49,820 --> 00:23:51,240 What are you doing that for? 420 00:23:51,264 --> 00:23:53,672 I mean, you're not a doctor anymore, right? 421 00:23:53,749 --> 00:23:55,266 I'm not licensed here. No. 422 00:23:55,417 --> 00:23:58,805 Wait. Is this, uh, is this for that cartel guy? 423 00:23:58,829 --> 00:24:00,729 Uh, I can't really say. 424 00:24:01,757 --> 00:24:03,691 What's he like, anyway? 425 00:24:04,777 --> 00:24:06,277 Uh, you know, it's, um... 426 00:24:06,428 --> 00:24:08,779 I need to figure this out, and it's kind of a puzzle. 427 00:24:08,931 --> 00:24:10,426 Yeah. Yeah. 428 00:24:10,450 --> 00:24:15,672 I'm sure it's not as, uh, cut and dry, like a broken seal. 429 00:24:15,696 --> 00:24:18,325 I mean, you need any help? I'm pretty good with puzzles. 430 00:24:18,349 --> 00:24:20,124 I just need to concentrate, Jeremy. 431 00:24:20,201 --> 00:24:23,013 Okay. I'll leave you to it. 432 00:24:23,037 --> 00:24:26,275 Speaking of pipes, you guys should really consider updating. 433 00:24:26,299 --> 00:24:29,208 You know, copper or polyethylene could be good. 434 00:24:29,360 --> 00:24:31,469 These old lead ones could be leaching 435 00:24:31,545 --> 00:24:34,046 all sorts of crap into your taps. 436 00:24:34,122 --> 00:24:35,842 I could do it for you if you want. 437 00:24:35,866 --> 00:24:39,718 I... Y... Let me give you your money. 438 00:24:39,795 --> 00:24:41,290 Maybe next time. 439 00:24:41,314 --> 00:24:44,201 Um, cash is better, yeah? 440 00:24:44,225 --> 00:24:46,391 Yeah. That sounds good. 441 00:24:46,468 --> 00:24:48,538 Great. 442 00:24:48,562 --> 00:24:50,896 All right. Thank you for your time. 443 00:24:50,973 --> 00:24:52,156 Yeah. Thanks. Okay. 444 00:24:52,233 --> 00:24:53,807 You have a good one. 445 00:25:11,159 --> 00:25:12,584 You get them? 446 00:25:12,661 --> 00:25:14,753 Hang on. I'm just finishing a meeting. 447 00:25:14,905 --> 00:25:16,514 What's all this? 448 00:25:16,590 --> 00:25:18,643 Turns out Dr. De La Rosa found a way to make herself useful. 449 00:25:18,667 --> 00:25:21,330 She's been doing medical research all day. 450 00:25:21,354 --> 00:25:24,980 So I think Sin Cara is sick. 451 00:25:26,250 --> 00:25:27,669 All right. What am I looking at? 452 00:25:27,693 --> 00:25:30,510 You know 78% of people with autoimmune diseases are women? 453 00:25:30,588 --> 00:25:33,364 So now you're gonna mansplain ovaries to me? 454 00:25:35,459 --> 00:25:37,350 Oh. I see. 455 00:25:37,428 --> 00:25:40,279 Yeah. I think Sin Cara's a woman. 456 00:25:40,431 --> 00:25:43,023 Well, that narrows the playing field. 457 00:25:43,100 --> 00:25:44,283 Have you compiled a list 458 00:25:44,401 --> 00:25:46,413 of all the women Jorge Sanchez represented? 459 00:25:46,437 --> 00:25:47,861 Yeah. Of course I did. 460 00:25:47,938 --> 00:25:51,360 I got a few runners-up, but, uh, this was my favorite. 461 00:25:51,384 --> 00:25:53,884 Hold on. 462 00:25:58,057 --> 00:25:59,706 Ramona Sanchez. 463 00:25:59,784 --> 00:26:01,133 Jorge's sister. 464 00:26:01,209 --> 00:26:03,118 That's Sin Cara. 465 00:26:03,211 --> 00:26:05,563 So I guess you cracked it. 466 00:26:05,714 --> 00:26:07,973 Yeah, I did. 467 00:26:08,067 --> 00:26:10,379 Yeah, I did. 468 00:26:10,403 --> 00:26:12,477 Good. 469 00:26:12,630 --> 00:26:16,148 Just let me know when it's done, Derek. 470 00:26:16,300 --> 00:26:19,076 Thank you. 471 00:26:24,232 --> 00:26:27,137 You look like the cat that ate the canary. 472 00:26:27,161 --> 00:26:29,253 I think I know what's making you sick. 473 00:26:29,330 --> 00:26:31,124 Tell me. 474 00:26:31,148 --> 00:26:32,481 Lead poisoning. 475 00:26:32,574 --> 00:26:33,740 I know it sounds crazy. 476 00:26:33,818 --> 00:26:36,760 But with all your symptoms, it makes sense. 477 00:26:36,837 --> 00:26:38,762 And Jorge said you've been shot. 478 00:26:38,914 --> 00:26:41,081 Well, bullets contain lead. 479 00:26:41,158 --> 00:26:42,803 If it was a while ago, 480 00:26:42,827 --> 00:26:44,395 the lead could have settled in your bones, 481 00:26:44,419 --> 00:26:46,064 and that's why it didn't show up in your bloodwork. 482 00:26:46,088 --> 00:26:48,347 My com padre removed the bullet years ago. 483 00:26:48,423 --> 00:26:50,274 Yeah, but there could be fragments left, 484 00:26:50,425 --> 00:26:52,479 especially if it wasn't done by a surgeon. 485 00:26:52,503 --> 00:26:55,354 And if they dislodged, it could be poisoning you. 486 00:26:55,506 --> 00:26:58,616 And it could lead to seizures. It could kill you. 487 00:26:58,843 --> 00:27:02,155 Or you are just making this up to save your own skin. 488 00:27:02,179 --> 00:27:04,788 I can prove it. 489 00:27:07,017 --> 00:27:08,678 Just hold still. 490 00:27:11,797 --> 00:27:13,130 And there it is. 491 00:27:13,207 --> 00:27:15,299 That's what's making me sick? 492 00:27:15,376 --> 00:27:17,376 I think so. Can you get it out? 493 00:27:17,452 --> 00:27:20,212 I can talk to your doctor with you and we could find a surg... 494 00:27:20,364 --> 00:27:23,957 I want you to do it. Get it all out! 495 00:27:24,034 --> 00:27:25,550 Ramona, you need to go to an OR 496 00:27:25,627 --> 00:27:27,864 with the necessary equipment, anesthesia, and... 497 00:27:27,888 --> 00:27:30,130 I won't have this poison in me one second longer. 498 00:27:30,207 --> 00:27:31,482 Ramona. Do it. 499 00:27:31,633 --> 00:27:34,226 Please. Just think about this. 500 00:27:34,378 --> 00:27:35,227 Now. 501 00:27:46,815 --> 00:27:49,482 Juanita, close the drapes. 502 00:27:49,560 --> 00:27:51,054 Uh, no. I'm... I'm gonna need the light. 503 00:27:51,078 --> 00:27:53,987 And can you set up this lamp over here, please? 504 00:27:54,064 --> 00:27:57,591 Uh, grab the tequila and give me a good dosing. 505 00:27:58,569 --> 00:28:01,136 Thank you. 506 00:28:02,348 --> 00:28:03,588 What is that? 507 00:28:03,665 --> 00:28:06,666 Ketamine from the stables. 508 00:28:06,744 --> 00:28:08,593 That's the best thing we found to sedate you. 509 00:28:08,746 --> 00:28:12,431 No. I said I'm not going under. I'll do it awake. 510 00:28:12,583 --> 00:28:15,337 Look. It's gonna be extremely painful, and it's risky. 511 00:28:15,361 --> 00:28:17,898 And what you're telling me is not helping, Thony. 512 00:28:17,922 --> 00:28:19,232 So get on with it. 513 00:28:19,256 --> 00:28:22,157 And if I die, so will you and your family. 514 00:28:22,868 --> 00:28:24,451 Orale. 515 00:28:26,096 --> 00:28:27,257 Okay. Give her one shot of tequila. 516 00:28:27,281 --> 00:28:31,428 And, um, I need, uh, the pillowcase. 517 00:28:33,212 --> 00:28:34,953 Okay. Thank you. 518 00:29:16,404 --> 00:29:18,291 ¿Por favor... Gizelle? 519 00:29:18,315 --> 00:29:20,736 No. No. No se nada. 520 00:29:20,760 --> 00:29:22,812 B-But... 521 00:29:52,349 --> 00:29:53,940 Camila? 522 00:29:54,018 --> 00:29:55,959 Gizelle? 523 00:29:57,688 --> 00:30:00,591 Uh... ex... excuse me. 524 00:30:00,615 --> 00:30:04,709 Pérdon. ¿Dónde está Gizelle o Camila? 525 00:30:04,786 --> 00:30:07,379 No quiero problem as. 526 00:30:10,125 --> 00:30:12,884 This... Camila? 527 00:30:15,055 --> 00:30:17,556 Pérdon. Uh... 528 00:30:17,650 --> 00:30:21,985 ¿Conoces a Camila? Este cam is... This is hers. 529 00:30:22,062 --> 00:30:24,637 Camila? Sí. Camila. 530 00:30:24,731 --> 00:30:26,139 Camila. 531 00:30:26,216 --> 00:30:28,077 Sí. ¿Sí? 532 00:30:28,101 --> 00:30:29,638 Mis amiga, uh, Camila... 533 00:30:29,662 --> 00:30:32,032 Her mama es mi amiga. Dónde esta personas... 534 00:30:32,056 --> 00:30:33,809 Man: Hey, listos. 535 00:30:33,833 --> 00:30:38,985 Los del segundo turno, esten list as in una hora. 536 00:30:39,063 --> 00:30:40,745 ¿Quién eres tú? 537 00:30:40,898 --> 00:30:42,080 I-I'm sorry. 538 00:30:42,232 --> 00:30:44,508 I-I just got on the wrong van, okay? 539 00:30:44,659 --> 00:30:45,821 Get out. L-Look. 540 00:30:45,845 --> 00:30:47,752 Maybe you can just help me, please? 541 00:30:47,829 --> 00:30:49,421 I said get out. Okay. Look. 542 00:30:49,573 --> 00:30:52,498 Please tell Camila I'll be back, okay? 543 00:30:52,576 --> 00:30:53,662 Return. 544 00:30:53,686 --> 00:30:56,261 Mi nombre Fiona, okay? 545 00:30:56,338 --> 00:30:58,355 Lo siento, okay? Lo siento. 546 00:30:59,507 --> 00:31:02,395 So? What happened? Were they in there? 547 00:31:02,419 --> 00:31:04,969 No, they weren't in there, but they were there before. 548 00:31:05,122 --> 00:31:06,675 W-What does that mean? 549 00:31:06,699 --> 00:31:07,584 Look. 550 00:31:07,608 --> 00:31:09,015 Someone inside knows them, 551 00:31:09,093 --> 00:31:10,512 and, um, I told the woman to give Camila... 552 00:31:10,536 --> 00:31:12,536 No. Let me talk to her. No, no, no. 553 00:31:12,687 --> 00:31:14,613 Chris, you can't go inside. 554 00:31:14,765 --> 00:31:16,926 It's time to go home. Now. 555 00:31:30,614 --> 00:31:32,108 Look up Judge Gordon. 556 00:31:32,132 --> 00:31:34,474 What? Oliver. Look him up. 557 00:31:41,383 --> 00:31:43,567 Oh, my God. 558 00:31:45,646 --> 00:31:48,146 I didn't leak them. Well, I know you didn't. 559 00:31:48,298 --> 00:31:50,014 After all the hard work you put in? 560 00:31:50,092 --> 00:31:52,075 So Ramona did? 561 00:31:52,152 --> 00:31:54,560 How the hell did she even get her hands on them? 562 00:31:54,638 --> 00:31:56,725 She has her ways. You can trust me on that. 563 00:31:56,749 --> 00:31:58,468 But the judge was her contact. 564 00:31:58,492 --> 00:32:01,251 She... She just burned him like that? 565 00:32:01,328 --> 00:32:03,495 It's all a game to her, Nadia. 566 00:32:03,571 --> 00:32:05,589 That's what this is all about. Control. 567 00:32:05,666 --> 00:32:08,500 No. This is not a damn game. 568 00:32:08,652 --> 00:32:09,812 It's my life! 569 00:32:09,836 --> 00:32:12,482 If the judge can't drop my charges, 570 00:32:12,506 --> 00:32:14,598 t-they're gonna lock me back up! 571 00:32:14,825 --> 00:32:18,413 No, they won't, 'cause I'm not gonna let that happen. 572 00:32:21,498 --> 00:32:23,993 Why are you doing this for me? 573 00:32:24,017 --> 00:32:26,017 Nadia 574 00:32:26,094 --> 00:32:28,403 'cause I want your money. 575 00:32:30,265 --> 00:32:32,152 Thony: Here we go. Almost there. 576 00:32:32,176 --> 00:32:33,784 Got it. I got it. 577 00:32:33,935 --> 00:32:35,860 Is that it? 578 00:32:36,013 --> 00:32:38,530 I think so. Let's see the wand. 579 00:32:41,518 --> 00:32:45,379 Okay. One... One last piece. 580 00:32:48,133 --> 00:32:50,875 Uh, it... it's embedded too close to the vein. 581 00:32:51,028 --> 00:32:53,303 I can't risk taking it out. What the hell does that mean? 582 00:32:53,455 --> 00:32:56,025 It's too dangerous. We need to take you to an OR. 583 00:32:56,049 --> 00:32:57,452 No. No hospitals. 584 00:32:57,476 --> 00:33:00,697 No. I... Look. It could sever the vein if I release it. 585 00:33:00,721 --> 00:33:02,958 I-I can't do... Just do it. 586 00:33:02,982 --> 00:33:05,315 You heard her. 587 00:33:14,809 --> 00:33:16,493 Oh, my God. What's happening? 588 00:33:16,644 --> 00:33:19,032 It... It... It severed the vein! 589 00:33:19,056 --> 00:33:20,905 She's bleeding out! Bodyguard: Do something! 590 00:33:20,982 --> 00:33:24,334 I need hot water, towels! Now! 591 00:33:27,489 --> 00:33:29,673 Oh, God. 592 00:33:48,252 --> 00:33:50,413 Jorge: Ramona? 593 00:33:50,437 --> 00:33:53,438 Ramona? ¿Cómo estás? La lech... 594 00:33:53,515 --> 00:33:55,607 What is this? What the hell's going on, Thony? 595 00:33:55,759 --> 00:33:58,588 She's bleeding. I-I need help. Put gloves on. 596 00:33:58,612 --> 00:34:00,353 Right here. 597 00:34:00,430 --> 00:34:02,873 Okay. Use the tequila to, uh, sanitize them. 598 00:34:02,949 --> 00:34:06,043 What have you done to her? Is she breathing? 599 00:34:06,194 --> 00:34:07,430 Come on. Faster. I need help now! 600 00:34:07,454 --> 00:34:09,287 Put tequila on his gloves, please. 601 00:34:09,439 --> 00:34:10,692 All right. 602 00:34:10,716 --> 00:34:12,343 Here. Right here. 603 00:34:12,367 --> 00:34:14,718 Here you go. Okay. Don't move. 604 00:34:14,869 --> 00:34:16,219 Harder. 605 00:34:17,539 --> 00:34:19,556 What happened, Thony? 606 00:34:19,707 --> 00:34:23,204 Look. She put a gun on my head and made me cut her open. 607 00:34:23,228 --> 00:34:25,098 And you thought that was a good idea? 608 00:34:25,122 --> 00:34:27,283 She took a bullet a decade ago, 609 00:34:27,307 --> 00:34:29,549 and the lead's making her sick. 610 00:34:32,905 --> 00:34:35,124 That's what it was? 611 00:34:35,148 --> 00:34:36,718 Is she gonna be okay? 612 00:34:36,742 --> 00:34:39,150 Don't move. 613 00:34:39,227 --> 00:34:41,578 All right. Got it. 614 00:34:41,729 --> 00:34:44,164 Got it. Good. 615 00:34:45,400 --> 00:34:47,158 Wand. 616 00:34:47,828 --> 00:34:50,545 Okay. That's it. That's it. 617 00:34:51,832 --> 00:34:53,072 Is that it? 618 00:34:53,150 --> 00:34:55,962 Yeah. That's all of it. 619 00:35:04,586 --> 00:35:05,844 What now? 620 00:35:05,996 --> 00:35:11,996 Well, now I close her wound, and you pray. 621 00:35:33,132 --> 00:35:35,132 How are you feeling? 622 00:35:37,118 --> 00:35:39,021 Did you get it all out? 623 00:35:39,045 --> 00:35:41,045 Yeah, I did. 624 00:35:41,122 --> 00:35:43,390 Okay. That's good. 625 00:35:47,128 --> 00:35:49,396 Dios mío. 626 00:35:50,298 --> 00:35:51,815 All this was inside me? 627 00:35:51,966 --> 00:35:52,961 Mm-hmm. 628 00:35:52,985 --> 00:35:55,538 So? I'm gonna be okay now? 629 00:35:55,562 --> 00:35:57,470 Once your lead levels drop, yeah. 630 00:35:57,547 --> 00:35:59,898 But you have to take it easy. 631 00:35:59,974 --> 00:36:01,658 Jorge brought in a nurse. 632 00:36:01,809 --> 00:36:03,787 She's gonna give you antibiotics and start chelation therapy 633 00:36:03,811 --> 00:36:05,996 to flush out all the lead. 634 00:36:06,147 --> 00:36:07,906 I misjudged you. 635 00:36:08,725 --> 00:36:14,629 I do understand Armando now... and why he trusted you. 636 00:36:15,565 --> 00:36:17,591 Thank you. 637 00:36:21,346 --> 00:36:24,181 Uh, can I check on you tomorrow? 638 00:36:32,082 --> 00:36:34,410 ¿Cómo te sientes? 639 00:36:34,434 --> 00:36:36,842 I'm mad at you. 640 00:36:36,920 --> 00:36:39,196 I'm mad at you, too. Hm. 641 00:36:40,273 --> 00:36:42,084 This is no way to live, her man a. 642 00:36:42,108 --> 00:36:45,202 We almost lost you today. Oye. Por favor. 643 00:36:45,429 --> 00:36:46,848 I'm fine. 644 00:36:46,872 --> 00:36:48,613 It's over. 645 00:36:49,616 --> 00:36:53,451 I'm just tired of fighting with you. 646 00:36:53,528 --> 00:36:56,024 I'm tired too. 647 00:36:56,048 --> 00:36:58,042 This whole escapade with my judge... 648 00:36:58,066 --> 00:36:59,602 Don't start... No. Sí. 649 00:36:59,626 --> 00:37:02,961 He was an important asset to our organization, Jorge, 650 00:37:03,113 --> 00:37:05,463 to our familia. Yeah. 651 00:37:05,540 --> 00:37:07,474 And you destroyed him. 652 00:37:08,710 --> 00:37:10,613 Maybe I overreacted. 653 00:37:10,637 --> 00:37:12,470 But this whole business with Nadia, 654 00:37:12,622 --> 00:37:15,043 I thought you did it because you wanted to cut me loose, 655 00:37:15,067 --> 00:37:17,067 to leave me behind. 656 00:37:22,574 --> 00:37:24,724 You have to know. 657 00:37:24,801 --> 00:37:30,800 Every move I make, every investment I try to get into, 658 00:37:30,824 --> 00:37:33,302 they're all to keep us safe. 659 00:37:33,326 --> 00:37:34,492 All of us. 660 00:37:34,644 --> 00:37:38,404 Then whatever you do, just don't cut me out. 661 00:37:39,925 --> 00:37:43,093 I'll clear Nadia so you can get that money unlocked, 662 00:37:43,244 --> 00:37:46,671 but... I need to be kept in. 663 00:37:46,823 --> 00:37:48,409 Okay. 664 00:37:48,433 --> 00:37:49,582 Okay. 665 00:37:49,676 --> 00:37:51,676 You can trust me on that. 666 00:37:56,758 --> 00:38:00,151 Is it terrible that I wish you just let her die? 667 00:38:01,505 --> 00:38:03,983 She would've let me rot in prison. 668 00:38:04,007 --> 00:38:06,283 No, she wouldn't. 669 00:38:06,359 --> 00:38:08,493 We've had your charges dropped. 670 00:38:09,362 --> 00:38:11,340 How? 671 00:38:11,364 --> 00:38:13,957 I thought Oliver was your contact. 672 00:38:14,108 --> 00:38:15,845 Ollie, Ollie, Ollie. 673 00:38:15,869 --> 00:38:17,346 Well, yeah. 674 00:38:17,370 --> 00:38:20,964 He was, but Ramona has a lot of contacts. 675 00:38:22,042 --> 00:38:23,616 So what now? 676 00:38:23,693 --> 00:38:27,115 You go crawling back to her and leave me to fend for myself? 677 00:38:27,139 --> 00:38:28,621 Of course not. 678 00:38:28,698 --> 00:38:30,974 You still owe me half the insurance money. 679 00:38:32,369 --> 00:38:36,554 Look. I love my sister. 680 00:38:36,706 --> 00:38:39,057 But now we both know what she's capable of. 681 00:38:39,209 --> 00:38:41,443 So why let her win? 682 00:38:42,062 --> 00:38:43,987 Why do you think? 683 00:38:45,473 --> 00:38:49,529 You're not. You're just letting her think she's in control. 684 00:38:49,553 --> 00:38:51,494 Very good, Nadia. 685 00:38:51,571 --> 00:38:55,481 My sister loves to be boss, so we let her. 686 00:38:55,559 --> 00:38:57,703 Takes the attention off of us. 687 00:38:57,727 --> 00:39:00,653 Well, you got admit, we make a good team. 688 00:39:17,914 --> 00:39:19,189 Oh, Luca. 689 00:39:59,623 --> 00:40:01,376 What the hell? 690 00:40:25,999 --> 00:40:28,258 Hello, Mr. Pearce. What do you want? 691 00:40:28,409 --> 00:40:31,335 Uh, I-I'm Thony, your next-door neighbor and... 692 00:40:31,488 --> 00:40:33,245 Your son throw the ball in my yard again? 693 00:40:33,339 --> 00:40:34,597 No, no. No, no, no. 694 00:40:34,674 --> 00:40:37,008 Actually, someone's been stealing my packages, 695 00:40:37,084 --> 00:40:40,178 and I was wondering if I could check your cameras. 696 00:40:40,330 --> 00:40:42,439 No. No one gets in my business. 697 00:40:42,590 --> 00:40:45,442 No. I understand, but, uh, it's a gift from my mom. 698 00:40:45,518 --> 00:40:49,165 She sent it to me from Cambodia, and I was gone. 699 00:40:51,766 --> 00:40:53,074 Please. 700 00:40:55,712 --> 00:40:58,362 I-I really... I really appreciate that. 701 00:40:58,439 --> 00:41:00,248 Thank you. 702 00:41:01,034 --> 00:41:03,126 Hey, sweetheart. 703 00:41:04,963 --> 00:41:06,463 ¿Que pasó? 704 00:41:06,539 --> 00:41:08,965 Nothing. 705 00:41:09,042 --> 00:41:14,095 Oh, chiquita. Come here. Come here. 706 00:41:16,141 --> 00:41:17,677 Did something upset you? 707 00:41:17,701 --> 00:41:20,143 Is tía gonna be okay? 708 00:41:20,294 --> 00:41:22,386 Sí, mi chiquita. 709 00:41:22,539 --> 00:41:24,850 Everything's gonna be fine. 710 00:41:24,874 --> 00:41:28,370 The doctor came, and tía's all better now. 711 00:41:28,394 --> 00:41:29,727 I promise. 712 00:41:31,564 --> 00:41:33,375 Te amo, Papi. 713 00:41:36,995 --> 00:41:39,474 I love you, too, sweetheart. 714 00:41:44,986 --> 00:41:46,318 Yeah. 715 00:41:46,396 --> 00:41:50,226 Something like this, got to be the postman himself. 716 00:41:50,250 --> 00:41:51,652 You don't even want to know 717 00:41:51,676 --> 00:41:54,677 what the Postal Service does behind closed doors. 718 00:42:04,597 --> 00:42:09,375 Some of them ain't even who they say they are. 719 00:42:11,254 --> 00:42:13,696 Got to watch your back. 720 00:42:13,773 --> 00:42:15,615 Never know who's watching. 721 00:42:17,351 --> 00:42:20,036 Uh, I think they delivered it somewhere else. 722 00:42:20,187 --> 00:42:21,371 Uh, thank you so much. 723 00:42:21,489 --> 00:42:24,356 Uh, that's what they want you to think. 724 00:42:24,434 --> 00:42:26,042 Yeah. Bye. 725 00:42:26,193 --> 00:42:28,211 ♪ One way or another ♪ 726 00:42:28,362 --> 00:42:30,121 ♪ I'm gonna find you ♪ 727 00:42:30,197 --> 00:42:32,101 ♪ I'm gonna get you ♪ 728 00:42:32,125 --> 00:42:35,126 ♪ One way or another ♪ 729 00:42:35,202 --> 00:42:36,772 ♪ I'm gonna win you ♪ 730 00:42:36,796 --> 00:42:39,038 ♪ I'm gonna get you, get you ♪ 731 00:42:39,115 --> 00:42:40,593 ♪ One way ♪ 732 00:42:40,617 --> 00:42:42,633 Who are you?! Easy. 733 00:42:42,710 --> 00:42:44,043 I'm a handyman. 734 00:42:45,713 --> 00:42:47,305 ♪ One way or another ♪ 735 00:42:47,381 --> 00:42:48,639 I forgot about my babysitter. 736 00:42:48,792 --> 00:42:52,213 Hey. Was there anything else while I'm here? 737 00:42:52,237 --> 00:42:54,940 ♪ One way or another ♪ 738 00:42:54,964 --> 00:42:56,739 ♪ I'm gonna win you ♪ 739 00:42:56,816 --> 00:42:58,983 ♪ I'm gonna get you, get you ♪ 740 00:42:59,135 --> 00:43:02,653 ♪ One way or another ♪ 52181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.