Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,986 --> 00:00:05,040
Camila's not answering
any of my messages.
2
00:00:05,064 --> 00:00:06,132
She's in trouble. Yeah. I know.
3
00:00:06,156 --> 00:00:07,559
Camila saved Chris's life.
4
00:00:07,583 --> 00:00:09,916
I mean, we have to do
something. I owe it to them.
5
00:00:09,993 --> 00:00:11,343
Russo: Nadia Morales,
6
00:00:11,495 --> 00:00:13,754
you're under arrest
for insurance fraud.
7
00:00:13,906 --> 00:00:16,309
Jorge: I can get you out of here
and get your money back safely
8
00:00:16,333 --> 00:00:19,162
if you agree to split things.
9
00:00:21,171 --> 00:00:23,908
We almost died in there!
Who did this to us?!
10
00:00:23,932 --> 00:00:25,243
Sin Cara cartel.
11
00:00:25,267 --> 00:00:26,747
You can't fight your
way out of this.
12
00:00:26,843 --> 00:00:28,802
So don't. Make
yourself invaluable.
13
00:00:28,879 --> 00:00:30,990
Find their weakness and
use it to your advantage.
14
00:00:31,014 --> 00:00:32,417
You could use me.
15
00:00:32,441 --> 00:00:36,184
What makes you think I
have any more use for you?
16
00:00:36,262 --> 00:00:38,871
You're dying. But
you don't have to.
17
00:00:38,947 --> 00:00:40,781
You spare my life,
and I can save yours.
18
00:00:40,933 --> 00:00:44,429
Are we any closer to finding
out who she's working for?
19
00:00:44,453 --> 00:00:46,453
We are.
20
00:00:48,883 --> 00:00:50,791
Fiona: Go, Luca! Go!
21
00:00:56,615 --> 00:00:58,873
♪ If it's good, then I want it ♪
22
00:00:58,951 --> 00:01:00,445
Pass it!
23
00:01:00,469 --> 00:01:02,302
♪ I got shoes just to prove it ♪
24
00:01:02,379 --> 00:01:03,804
♪ I keep struttin'
for the masses ♪
25
00:01:03,956 --> 00:01:06,951
♪ But you would look again,
'cause you never saw this ♪
26
00:01:08,385 --> 00:01:11,715
Announcer: Foul,
number 11. Pushing.
27
00:01:14,075 --> 00:01:15,223
Come here. You're all right.
28
00:01:15,317 --> 00:01:17,576
It's not fair. He
was right on me.
29
00:01:17,653 --> 00:01:20,465
Look. You just have to
keep focus, really right?
30
00:01:20,489 --> 00:01:21,580
It... It doesn't matter.
31
00:01:21,731 --> 00:01:23,571
Just play with your
friends. You play together.
32
00:01:23,642 --> 00:01:26,493
You have fun, right? Don't
worry about this score.
33
00:01:26,570 --> 00:01:29,254
Just one step at
a time, right? Go!
34
00:01:29,406 --> 00:01:31,239
Go kick some butt! Go, Luca!
35
00:01:31,317 --> 00:01:32,977
Go, Luca. Have fun.
36
00:01:33,001 --> 00:01:34,501
You got this.
37
00:01:34,578 --> 00:01:36,261
Ah! I'm gonna get some popcorn.
38
00:01:36,338 --> 00:01:39,301
All this cheering is
making me famished.
39
00:01:39,325 --> 00:01:40,933
Do you want anything?
No. I'm good.
40
00:01:41,084 --> 00:01:42,175
Are you sure? Yes.
41
00:01:42,328 --> 00:01:43,747
Okay.
42
00:01:54,931 --> 00:01:56,264
Hello, Thony.
43
00:01:58,268 --> 00:02:01,453
I hope you don't mind
me watching Luca play.
44
00:02:01,530 --> 00:02:05,343
Who knew this game would
be so exciting, huh?
45
00:02:13,467 --> 00:02:15,353
It's truly something.
46
00:02:15,377 --> 00:02:18,115
Before, Luca couldn't even
be in a space like this
47
00:02:18,139 --> 00:02:19,972
all these kids and germs.
48
00:02:20,123 --> 00:02:22,975
The littlest thing
could have killed him.
49
00:02:23,126 --> 00:02:26,197
And now look at him. Hmm?
50
00:02:26,221 --> 00:02:27,721
It's all because of you. Yeah.
51
00:02:27,873 --> 00:02:31,150
I'm never gonna let anything
hurt my son or anyone.
52
00:02:31,301 --> 00:02:34,856
That's what I admire
in you, Thony.
53
00:02:34,880 --> 00:02:36,207
Your tenacity.
54
00:02:36,231 --> 00:02:39,992
Your ability to turn
tragedy into triumph.
55
00:02:40,143 --> 00:02:42,477
You're a miracle worker.
56
00:02:43,071 --> 00:02:44,883
That's what you're looking for?
57
00:02:44,907 --> 00:02:46,498
A miracle?
58
00:02:46,575 --> 00:02:47,833
Mm.
59
00:02:47,910 --> 00:02:50,889
Are you taking me
up on my offer?
60
00:02:50,913 --> 00:02:52,987
I'm considering.
61
00:02:53,065 --> 00:02:57,250
Perhaps there are ways
you can be of use to me.
62
00:02:57,327 --> 00:02:59,586
As long as you keep
my family out of it.
63
00:02:59,738 --> 00:03:01,013
Whoo!
64
00:03:01,164 --> 00:03:03,182
That's what we're both
banking on, isn't it?
65
00:03:03,333 --> 00:03:06,721
You
help me. I help you.
66
00:03:06,745 --> 00:03:08,670
Man: You can do it!
67
00:03:14,695 --> 00:03:17,507
I'm so proud of you, baby! Mm!
68
00:03:17,531 --> 00:03:20,752
High five! Oh, my
God! I saw that!
69
00:03:20,776 --> 00:03:23,738
My eyes are stuck on you!
70
00:03:23,762 --> 00:03:25,353
Like crazy glue!
71
00:03:25,431 --> 00:03:27,873
Fiona: Oh, good job, Luca!
72
00:03:37,793 --> 00:03:40,719
Russo: Yo.
73
00:03:41,964 --> 00:03:44,890
Who ever said working here
doesn't have its perks?
74
00:03:44,967 --> 00:03:49,097
Free coffee, free
gym, free breakfast.
75
00:03:50,564 --> 00:03:53,881
Bacon. You remembered.
76
00:03:53,959 --> 00:03:55,937
I figured after your
brush with death,
77
00:03:55,961 --> 00:03:57,310
I owed it to you to remember.
78
00:03:57,463 --> 00:03:58,882
Does this mean if I
get hit by a truck,
79
00:03:58,906 --> 00:04:00,388
you'll remember that
I hate cilantro?
80
00:04:00,466 --> 00:04:02,449
I will never accept
that about you.
81
00:04:05,061 --> 00:04:06,745
Wow. Someone's been busy.
82
00:04:06,822 --> 00:04:08,558
Well, I got to earn my keep.
83
00:04:08,582 --> 00:04:10,802
I think you've done
that tenfold, buddy.
84
00:04:10,826 --> 00:04:13,252
Any word from Thony
yet? No. Not yet.
85
00:04:13,328 --> 00:04:16,124
But she's fired up on getting
some kind of vengeance.
86
00:04:16,148 --> 00:04:17,589
She'll find a way in.
87
00:04:19,501 --> 00:04:21,835
Who knew she'd bring
us right to Sin Cara?
88
00:04:21,987 --> 00:04:24,596
This is... huge.
89
00:04:25,324 --> 00:04:27,077
I've been thinking about that.
90
00:04:27,101 --> 00:04:28,578
Now that this case is amped up,
91
00:04:28,602 --> 00:04:31,270
we got to limit our
face time for a while.
92
00:04:31,421 --> 00:04:33,346
No one can see you
enter this building.
93
00:04:33,499 --> 00:04:34,499
Got it.
94
00:04:34,549 --> 00:04:36,349
Find my own coffee.
Find my own gym.
95
00:04:36,502 --> 00:04:40,261
But the deeper Thony gets,
the closer you can, too.
96
00:04:40,339 --> 00:04:42,522
Is there anyone you think
she can get you next to?
97
00:04:42,599 --> 00:04:45,428
Well, Jorge Sanchez is a
name that comes up a lot
98
00:04:45,452 --> 00:04:48,156
in Thony's conversations
with Fiona.
99
00:04:48,180 --> 00:04:49,955
He's a one-man law firm.
100
00:04:50,106 --> 00:04:52,124
Word on the street is
he represents Sin Cara
101
00:04:52,275 --> 00:04:53,458
from time to time.
102
00:04:53,535 --> 00:04:55,443
So, who are his clients?
103
00:04:55,521 --> 00:04:57,278
All sorts of shady dudes.
104
00:04:57,356 --> 00:05:00,299
Got a casino tycoon.
Real estate developer.
105
00:05:00,450 --> 00:05:02,784
The owner of a private
security company.
106
00:05:02,861 --> 00:05:05,953
Any of these guys fits the
bill of Sin Cara, but...
107
00:05:06,031 --> 00:05:07,306
I always love a "but."
108
00:05:07,382 --> 00:05:09,957
he just picked up a new client.
109
00:05:10,035 --> 00:05:11,476
Nadia Morales.
110
00:05:11,628 --> 00:05:13,145
Hm.
111
00:05:13,221 --> 00:05:15,480
And he just paid
her a visit in jail.
112
00:05:15,557 --> 00:05:19,893
So suddenly, these dudes are
a lot less interesting to me.
113
00:05:20,821 --> 00:05:23,897
What if Jorge Sanchez doesn't
just represent Sin Cara?
114
00:05:27,903 --> 00:05:30,698
What if Sanchez
115
00:05:30,722 --> 00:05:33,810
is Sin Cara?
116
00:05:42,584 --> 00:05:45,752
Sergio's making grilled
cheese and tomato soup.
117
00:05:45,904 --> 00:05:48,491
Violeta's request.
You want some?
118
00:05:48,515 --> 00:05:51,257
Hey. Not hungry.
119
00:05:56,748 --> 00:05:58,576
Okay.
120
00:06:00,085 --> 00:06:02,397
Let's hear it.
121
00:06:02,421 --> 00:06:05,175
You didn't come in here to
talk about grilled cheese.
122
00:06:05,199 --> 00:06:07,257
You went to see Nadia.
123
00:06:08,035 --> 00:06:10,610
Are you really trying to
make moves behind my back?
124
00:06:10,687 --> 00:06:13,183
It shouldn't come as
such a shock, her man a.
125
00:06:13,207 --> 00:06:16,186
I've been asking you to see
things my way for a long time.
126
00:06:16,210 --> 00:06:18,096
And I'm done waiting
for your permission,
127
00:06:18,120 --> 00:06:20,194
especially after the
mistakes you've just made.
128
00:06:20,272 --> 00:06:21,863
Hermano, por favor.
129
00:06:21,940 --> 00:06:24,457
You know you're the key
for our entire operation.
130
00:06:24,534 --> 00:06:27,052
We're a team, and
we'll always be.
131
00:06:27,203 --> 00:06:29,203
What kind of a team is that?
132
00:06:29,281 --> 00:06:31,056
One where you always
call the shots?
133
00:06:31,133 --> 00:06:32,443
Jorge. Look.
134
00:06:32,467 --> 00:06:34,704
I appreciate
everything you've done.
135
00:06:34,728 --> 00:06:36,210
I do.
136
00:06:36,288 --> 00:06:37,896
Hey. ¿Estás bien?
137
00:06:37,973 --> 00:06:39,806
Sí. Estoy bien.
138
00:06:39,883 --> 00:06:42,270
Look.
139
00:06:42,294 --> 00:06:44,772
Tú eres mi her man a. Te amo.
140
00:06:44,796 --> 00:06:46,608
Okay? You know that.
141
00:06:46,632 --> 00:06:48,551
But I feel like you're
holding me back now.
142
00:06:48,575 --> 00:06:50,612
And I'm not gonna let
you do that anymore.
143
00:06:50,636 --> 00:06:52,555
You don't want to
dump those routes?
144
00:06:52,579 --> 00:06:54,579
Fine. I respect that.
145
00:06:54,656 --> 00:06:56,284
But I'm gonna build
something of my own.
146
00:06:56,308 --> 00:06:58,992
You mean with Nadia's money.
147
00:06:59,144 --> 00:07:01,305
Not just her money.
148
00:07:01,329 --> 00:07:04,238
Nadia knows a lot of
key players in Vegas.
149
00:07:04,316 --> 00:07:07,070
And I could use those.
150
00:07:07,094 --> 00:07:09,636
I think she's got what it takes.
151
00:07:10,747 --> 00:07:12,472
Well.
152
00:07:13,992 --> 00:07:16,751
I look forward to
seeing what you do.
153
00:07:34,288 --> 00:07:35,432
Wait.
154
00:07:35,456 --> 00:07:38,009
You're seriously
gonna go back there
155
00:07:38,033 --> 00:07:39,458
after she just
tried to kill you?
156
00:07:39,609 --> 00:07:40,995
You know that's nuts, right?
157
00:07:41,019 --> 00:07:42,294
No, it's not. Look.
158
00:07:42,445 --> 00:07:45,333
If I can make myself useful,
I can protect us all.
159
00:07:45,357 --> 00:07:46,276
Then what?
160
00:07:46,300 --> 00:07:47,874
How long are you
gonna work for her
161
00:07:48,026 --> 00:07:49,466
and do whatever she
wants you to do?
162
00:07:49,528 --> 00:07:52,356
Till I find her weakness.
Everyone has one.
163
00:07:52,380 --> 00:07:54,784
Yeah? S-So what's hers?
164
00:07:54,808 --> 00:07:57,620
I don't know, but she's sick.
165
00:07:57,644 --> 00:07:59,561
So I'm gonna find out.
166
00:08:00,539 --> 00:08:03,793
Look. S-She made my life hell.
167
00:08:03,817 --> 00:08:04,817
Yours. Arman's.
168
00:08:04,968 --> 00:08:06,521
I'm just trying to
put an end to it.
169
00:08:06,545 --> 00:08:08,690
Okay. Well, if
you're gonna see her,
170
00:08:08,714 --> 00:08:10,563
at least ask where Camila
and Gizelle might be.
171
00:08:10,640 --> 00:08:13,140
No, no. I have to
be smart about this.
172
00:08:13,218 --> 00:08:14,493
Mm-hmm. Hey, my love.
173
00:08:14,644 --> 00:08:17,548
That's a sea turtle, and
there's Mommy Turtle.
174
00:08:17,572 --> 00:08:20,165
Oh, that's very cool.
175
00:08:20,242 --> 00:08:21,482
Okay. My driver's here.
176
00:08:21,560 --> 00:08:22,979
Mm-hmm. I'll see you tonight.
177
00:08:23,003 --> 00:08:25,504
Mm! Love you.
178
00:08:25,655 --> 00:08:27,208
Okay.
179
00:08:27,232 --> 00:08:29,299
Ingat ha. Thanks, ate.
180
00:08:35,349 --> 00:08:36,765
Wait here.
181
00:08:41,170 --> 00:08:42,687
What do you want
me to do with it?
182
00:08:42,764 --> 00:08:45,248
Take that off. Put that on.
183
00:08:45,341 --> 00:08:46,249
Here?
184
00:08:46,342 --> 00:08:47,859
Mm-hmm.
185
00:08:53,608 --> 00:08:56,517
Hope you don't mind
the extra security.
186
00:08:56,578 --> 00:08:58,352
I'm not taking any chances
187
00:08:58,430 --> 00:09:01,614
inviting someone I tried
to kill into my home.
188
00:09:24,380 --> 00:09:25,524
Go ahead.
189
00:09:25,548 --> 00:09:28,567
Tell me how you think
you're gonna cure me.
190
00:09:36,301 --> 00:09:39,986
Ramona:
191
00:09:40,138 --> 00:09:42,450
One more.
192
00:09:45,443 --> 00:09:48,139
So, Doctor, do you
have a diagnosis?
193
00:09:48,163 --> 00:09:50,567
Well, your heart and
lungs appear strong.
194
00:09:50,591 --> 00:09:52,757
Nothing on your scans
tells me otherwise,
195
00:09:52,834 --> 00:09:54,742
despite your blood
pressure being high.
196
00:09:54,820 --> 00:09:57,912
I see your internist
suspected kidney disease.
197
00:09:57,989 --> 00:09:59,172
As did my nephrologist
198
00:09:59,324 --> 00:10:01,652
and a naturopath I
flew up from Brazil.
199
00:10:01,676 --> 00:10:05,419
Yeah, but blood tests don't
show even traces of creatine,
200
00:10:05,497 --> 00:10:06,916
so it's not it.
201
00:10:06,940 --> 00:10:10,812
Your lymph nodes are enlarged,
and with your symptoms,
202
00:10:10,836 --> 00:10:13,260
an autoimmune disorder
could make sense.
203
00:10:13,338 --> 00:10:15,096
But you're clearly
not convinced.
204
00:10:15,173 --> 00:10:16,356
I need more information.
205
00:10:16,508 --> 00:10:18,986
I've had the best
doctors in the world.
206
00:10:19,010 --> 00:10:21,172
Done every possible test.
207
00:10:21,196 --> 00:10:22,840
What else can you require?
208
00:10:22,864 --> 00:10:25,660
A new blood panel, for one.
And I have some questions.
209
00:10:25,684 --> 00:10:28,771
If you think I trust
you with a needle in me,
210
00:10:28,795 --> 00:10:30,181
you're mistaken.
211
00:10:30,205 --> 00:10:33,548
But go ahead. Ask what you need.
212
00:10:35,193 --> 00:10:37,594
Some privacy?
213
00:10:44,293 --> 00:10:46,811
Any history of alcohol
or substance abuse?
214
00:10:46,921 --> 00:10:50,201
Only thing I ever
touch is tequila,
215
00:10:50,225 --> 00:10:51,983
and no more than two or three.
216
00:10:52,135 --> 00:10:53,630
I don't like to lose control.
217
00:10:53,654 --> 00:10:56,896
It looks like you've
been pregnant twice.
218
00:10:57,048 --> 00:10:58,042
Is that right?
219
00:10:58,066 --> 00:10:59,491
Where does it say that?
220
00:10:59,642 --> 00:11:02,305
It doesn't, but there are
spikes in your estrogen levels
221
00:11:02,329 --> 00:11:05,330
indicating it, both
over a decade ago.
222
00:11:07,726 --> 00:11:12,003
There was a time I thought
I might want children.
223
00:11:12,080 --> 00:11:16,007
But turns out it
wasn't possible for me.
224
00:11:16,084 --> 00:11:18,159
I'm sorry.
225
00:11:18,253 --> 00:11:21,754
Well... I don't need your pity.
226
00:11:21,907 --> 00:11:24,924
I need you to tell me what
the hell is wrong with me.
227
00:11:25,001 --> 00:11:29,170
And if you can't do that...
I have no use for you.
228
00:11:32,116 --> 00:11:34,337
Figure it out.
229
00:11:38,757 --> 00:11:41,758
Violeta, please. Just
listen to me, all right?
230
00:11:41,851 --> 00:11:42,942
Just calm down.
231
00:11:43,019 --> 00:11:44,277
I'm gonna leave you here.
232
00:11:44,429 --> 00:11:46,073
I'll be outside if you
need me, all right?
233
00:11:46,097 --> 00:11:47,188
I don't care.
234
00:11:47,265 --> 00:11:49,519
You don't care. Okay. Just...
235
00:11:49,543 --> 00:11:51,762
Can you just give
me a break, please?
236
00:11:51,786 --> 00:11:53,022
I want Mommy.
237
00:11:53,046 --> 00:11:54,932
I know. I know. I
do too, sweetheart.
238
00:11:54,956 --> 00:11:56,456
I just want Mommy.
239
00:11:56,532 --> 00:11:58,883
I'll come back when
you're calmer, all right?
240
00:12:03,539 --> 00:12:06,777
So, you think I'll be getting
a Father of the Year award?
241
00:12:06,801 --> 00:12:09,394
I think she just misses her mom.
242
00:12:10,564 --> 00:12:12,647
I know. Do you want one?
243
00:12:14,901 --> 00:12:16,234
Sure. Thanks.
244
00:12:16,385 --> 00:12:18,236
I know I shouldn't
react like that.
245
00:12:18,387 --> 00:12:21,275
It just kills me that there's
nothing I can do about it.
246
00:12:21,299 --> 00:12:23,742
Well, sometimes you
just have to listen.
247
00:12:24,803 --> 00:12:26,393
What about you?
248
00:12:26,488 --> 00:12:29,730
How do you deal with
it, losing Luca's dad?
249
00:12:31,567 --> 00:12:33,637
It's been tough.
250
00:12:33,661 --> 00:12:36,880
It's the toughest thing
I've ever had to do.
251
00:12:37,999 --> 00:12:40,478
Kids just need to
feel their feelings,
252
00:12:40,502 --> 00:12:42,260
even the bad ones.
253
00:12:43,338 --> 00:12:45,430
Can't argue with that, Doctor.
254
00:12:45,581 --> 00:12:47,432
Right. Thanks.
255
00:12:52,272 --> 00:12:54,584
Thony: Okay. You
guys got everything?
256
00:12:54,608 --> 00:12:57,609
Did you lock the
door? Okay. Let's go.
257
00:15:00,458 --> 00:15:02,953
What the hell?
258
00:15:02,977 --> 00:15:04,955
You said you'd get
my charges dropped.
259
00:15:04,979 --> 00:15:06,237
Look.
260
00:15:06,389 --> 00:15:08,055
It's probably gonna
take some time,
261
00:15:08,133 --> 00:15:10,461
but we just need to
find another judge.
262
00:15:10,485 --> 00:15:11,910
I don't have time.
263
00:15:12,061 --> 00:15:13,948
I need to get out of here.
264
00:15:16,065 --> 00:15:17,140
Post my bail.
265
00:15:17,200 --> 00:15:19,542
I will convince this guy.
266
00:15:22,405 --> 00:15:23,421
Are you sure?
267
00:15:24,591 --> 00:15:27,467
There's more than one
way to skin a snake.
268
00:15:28,595 --> 00:15:32,133
I'll post your bail.
Let's skin this thing.
269
00:15:32,157 --> 00:15:34,098
♪ You can tell me
what you want ♪
270
00:15:34,250 --> 00:15:36,676
♪ Now, don't be shy ♪
271
00:15:36,828 --> 00:15:41,347
♪ I can show you things
that'll make you scream ♪
272
00:15:41,424 --> 00:15:45,351
♪ So I'm gonna let you
unleash the beast ♪
273
00:15:45,428 --> 00:15:48,112
♪ Want me to tease you? ♪
274
00:15:48,264 --> 00:15:49,926
♪ Do you want it right now? ♪
275
00:15:49,950 --> 00:15:51,115
♪ I need you to tell... ♪
276
00:15:51,267 --> 00:15:53,095
You don't miss a beat, do you?
277
00:15:53,119 --> 00:15:55,620
Should I take that
as a compliment?
278
00:15:55,697 --> 00:15:58,289
Take it as you will, but
Oliver's a seasoned player.
279
00:15:58,441 --> 00:16:00,366
Not sure how hard he's
gonna make you work.
280
00:16:00,443 --> 00:16:03,202
I didn't think you'd be
one to underestimate me.
281
00:16:03,279 --> 00:16:05,849
I never said I was.
282
00:16:05,873 --> 00:16:07,448
Ollie, Ollie, Ollie!
283
00:16:07,525 --> 00:16:08,502
Gordon: Jorge!
284
00:16:08,526 --> 00:16:11,302
Finally taking me
up on that dinner.
285
00:16:11,454 --> 00:16:13,045
It's good to see you, my friend.
286
00:16:13,198 --> 00:16:15,289
Well, it's gonna be more
of, like, a liquid dinner.
287
00:16:15,366 --> 00:16:17,141
Gordon: Now we're talking.
288
00:16:17,293 --> 00:16:18,792
Oh!
289
00:16:18,886 --> 00:16:22,199
And who might this
gorgeous woman be?
290
00:16:22,223 --> 00:16:24,390
Well, I run this club,
and Jorge thought
291
00:16:24,542 --> 00:16:26,633
you might be interested in
our exclusive membership.
292
00:16:26,711 --> 00:16:31,542
Although I have to warn
you... We are very selective.
293
00:16:31,566 --> 00:16:34,659
Well... I can be too.
294
00:16:35,829 --> 00:16:37,161
But I hear you're a whiskey man,
295
00:16:37,388 --> 00:16:39,222
so that puts us at
a very good start.
296
00:16:39,315 --> 00:16:40,665
Ah. One for you?
297
00:16:40,742 --> 00:16:42,000
Please, yes.
298
00:16:46,247 --> 00:16:48,506
♪ I know you wanna ride ♪
299
00:16:49,417 --> 00:16:52,010
♪ But you can stand in line ♪
300
00:16:52,161 --> 00:16:55,232
♪ I know you wanna ride ♪
301
00:16:55,256 --> 00:16:57,234
♪ Call me all the time ♪
302
00:16:57,258 --> 00:17:00,162
♪ Blew me off with a line ♪
303
00:17:00,186 --> 00:17:03,596
♪ Now you're gettin'
high off my grind ♪
304
00:17:03,714 --> 00:17:06,524
♪ I look a little
brighter than I used to ♪
305
00:17:06,751 --> 00:17:09,268
♪ Brighter than I used to ♪
306
00:17:13,091 --> 00:17:15,775
♪ Think of who I see you with ♪
307
00:17:15,927 --> 00:17:17,404
♪ You were leaving me unread ♪
308
00:17:17,428 --> 00:17:20,946
♪ Now you see me making bread ♪
309
00:17:21,099 --> 00:17:24,283
♪ Cookin' up in my DMs ♪
310
00:17:24,435 --> 00:17:26,413
♪ You thought I was
a bad kind of... ♪
311
00:17:26,437 --> 00:17:29,416
♪ I'm not a bad karma... ♪
312
00:17:29,440 --> 00:17:32,216
♪ I look a little
brighter than I used to ♪
313
00:17:32,368 --> 00:17:35,428
♪ I
know you wanna ride ♪
314
00:17:49,143 --> 00:17:51,051
Mm, mm-mm-mm-mm-mm.
315
00:17:51,129 --> 00:17:52,737
Okay.
316
00:17:55,057 --> 00:17:57,983
So? Nothing yet?
317
00:17:58,060 --> 00:18:00,244
No. Nothing adds up.
318
00:18:00,396 --> 00:18:03,414
And if you don't figure
it out, she'll kill you.
319
00:18:03,566 --> 00:18:05,899
Well, look. At least
I have a chance now.
320
00:18:05,977 --> 00:18:07,396
What about Camila and Gizelle?
321
00:18:07,420 --> 00:18:09,139
I mean, did you ask about them?
322
00:18:09,163 --> 00:18:10,641
Fi. No.
323
00:18:10,665 --> 00:18:12,717
Chris had me driving around
everywhere looking for her.
324
00:18:12,741 --> 00:18:15,167
Guzzled up my entire
gas money for the month.
325
00:18:15,320 --> 00:18:16,980
Look. I-I'm sorry.
But if she thinks
326
00:18:17,004 --> 00:18:19,241
I'm doing anything but
trying to fix her...
327
00:18:19,265 --> 00:18:20,506
Dead again. Got it.
328
00:18:20,600 --> 00:18:23,584
Okay. Mom, Mom, Mom.
There's this, uh...
329
00:18:23,661 --> 00:18:26,086
There's an industrial
laundry in Boulder City,
330
00:18:26,164 --> 00:18:27,399
a manufacturing
plant on the way.
331
00:18:27,423 --> 00:18:29,014
Did Camila mention
where she worked?
332
00:18:29,091 --> 00:18:31,183
She did, but last week,
it was a chicken farm,
333
00:18:31,336 --> 00:18:32,926
and this week, she
just said factory.
334
00:18:33,004 --> 00:18:34,239
So I-I don't know.
They move around.
335
00:18:34,263 --> 00:18:35,613
No. When we were crossing,
336
00:18:35,690 --> 00:18:37,632
they were talking about
different placements.
337
00:18:37,708 --> 00:18:40,785
Yeah. Cosmetic plants, bottle
company, tortilla factory.
338
00:18:40,862 --> 00:18:42,765
Bottle company?
339
00:18:42,789 --> 00:18:44,122
Yeah.
340
00:18:44,198 --> 00:18:46,290
Have you heard of Bandera Water?
341
00:18:46,367 --> 00:18:49,496
Bandera Bottling Company.
Yeah. It's close. Can we go?
342
00:18:51,873 --> 00:18:53,372
Mom?
343
00:18:53,524 --> 00:18:54,777
Can we?
344
00:18:54,801 --> 00:18:55,801
I-I'll go.
345
00:18:55,860 --> 00:18:57,209
No. Mom, I'm coming too.
346
00:18:57,286 --> 00:18:59,281
No, Chris. J...
347
00:18:59,305 --> 00:19:01,046
They're my friends, too, okay?
348
00:19:01,199 --> 00:19:02,715
O...
349
00:19:02,867 --> 00:19:03,883
Okay.
350
00:19:11,467 --> 00:19:15,189
What a night, you
guys.
351
00:19:15,213 --> 00:19:17,029
Right?
352
00:19:18,641 --> 00:19:20,825
I'd offer you something
for hair of the dog,
353
00:19:20,976 --> 00:19:23,697
but I don't keep
anything in my chambers.
354
00:19:23,721 --> 00:19:24,974
It's always better
355
00:19:24,998 --> 00:19:27,368
not to mix business
with pleasure, isn't it?
356
00:19:27,392 --> 00:19:29,386
That's for sure.
357
00:19:29,410 --> 00:19:31,388
What can I do you guys for?
358
00:19:31,412 --> 00:19:34,224
You might want to
check your e-mail.
359
00:19:34,248 --> 00:19:36,465
I just sent you a
little something.
360
00:19:47,078 --> 00:19:50,521
What... W-What is this?
361
00:19:50,598 --> 00:19:54,609
I'm Nadia Morales.
Nice to meet you.
362
00:19:55,436 --> 00:19:57,153
Morales?
363
00:19:59,106 --> 00:20:01,510
That's low, bro.
364
00:20:01,534 --> 00:20:03,534
You're... Y-You're
making a big mistake.
365
00:20:03,686 --> 00:20:06,186
Oh, no, no, no. Don't worry.
Nothing's happened yet.
366
00:20:06,264 --> 00:20:07,850
If my charges get dropped,
367
00:20:07,874 --> 00:20:10,208
last night will stay
a discreet memory.
368
00:20:12,212 --> 00:20:14,378
What'll it be, bro?
369
00:21:01,319 --> 00:21:02,463
Hey. How you doing?
370
00:21:02,487 --> 00:21:04,298
Thony: I'm good.
H-How you doing?
371
00:21:04,322 --> 00:21:06,316
How's your head? It's okay.
372
00:21:06,340 --> 00:21:09,492
Um, I stocked up on
super glue, just in case.
373
00:21:09,585 --> 00:21:11,972
Um,
is everything okay?
374
00:21:11,996 --> 00:21:13,211
I've been worried about you.
375
00:21:13,364 --> 00:21:14,491
Yeah, everything's okay.
376
00:21:14,515 --> 00:21:16,774
It's just that, um, I have a
377
00:21:16,925 --> 00:21:20,314
a leaky pipe in the kitchen,
and it's driving me crazy.
378
00:21:20,338 --> 00:21:22,446
So I really hate
to bother you...
379
00:21:22,523 --> 00:21:24,760
No, no. No problem at
all. Actually, I'm nearby.
380
00:21:24,784 --> 00:21:26,284
I could be there in like 10.
381
00:21:26,435 --> 00:21:29,120
Yeah? Thank you so much, Jeremy.
382
00:21:29,196 --> 00:21:31,956
I'll see you soon.
383
00:21:52,053 --> 00:21:53,460
Oh, my God.
384
00:21:53,538 --> 00:21:55,349
I mean, this is nuts.
Where do we even start?
385
00:21:55,373 --> 00:21:58,385
I know. We... We just
do section by section.
386
00:21:58,409 --> 00:21:59,483
Over there. Okay. Yes.
387
00:21:59,560 --> 00:22:00,818
Um, hola.
388
00:22:00,895 --> 00:22:03,874
¿Tú conoces a
Gizelle y Camila, no?
389
00:22:03,898 --> 00:22:05,156
Mm. No.
390
00:22:05,232 --> 00:22:07,733
¿Tú conoces a Gizelle
y Camil... No.
391
00:22:07,885 --> 00:22:08,901
Do you know...
392
00:22:09,053 --> 00:22:10,235
No.
393
00:22:14,909 --> 00:22:16,575
¿Conoces, uh, a Gizelle?
394
00:22:16,727 --> 00:22:17,743
¿Sí? Sí.
395
00:22:17,820 --> 00:22:19,244
S... You know this woman?
396
00:22:19,397 --> 00:22:20,891
Sí. Gizelle. Sí.
397
00:22:20,915 --> 00:22:22,673
W... Do you know where they are?
398
00:22:22,825 --> 00:22:23,657
Mom. Mom!
399
00:22:23,751 --> 00:22:25,158
Let's go. One second.
400
00:22:25,236 --> 00:22:27,345
Chris: We should go. We
got to go. Mom! One second.
401
00:22:27,496 --> 00:22:28,995
¿Dónde está... Man: Hey.
402
00:22:29,073 --> 00:22:31,715
¿Dónde está tu
redecilla del cabello?
403
00:22:31,792 --> 00:22:33,166
Um...
404
00:22:33,244 --> 00:22:34,404
Tu redecilla del cabello.
405
00:22:34,428 --> 00:22:36,187
Necesito... Uh, gracias.
406
00:22:36,338 --> 00:22:38,263
I'm sorry. I-I just dropped it.
407
00:22:38,340 --> 00:22:39,835
And, um, I'll go back to work.
408
00:22:39,859 --> 00:22:44,111
¿Para dónde vas? No
puede ir de tu puesto.
409
00:23:03,441 --> 00:23:07,718
Get the van, okay? Follow
me and don't get caught.
410
00:23:07,837 --> 00:23:09,035
Please.
411
00:23:29,800 --> 00:23:31,575
"associated with fatigue."
412
00:23:31,727 --> 00:23:33,077
Jeremy: I don't envy you.
413
00:23:33,228 --> 00:23:35,320
Plumbing is a lot
simpler than doctoring.
414
00:23:35,397 --> 00:23:38,249
Ah. It's pretty much
the same, you know?
415
00:23:38,325 --> 00:23:40,120
Identifying a problem,
trying to fix it.
416
00:23:40,144 --> 00:23:41,805
That's kind of you to say,
417
00:23:41,829 --> 00:23:44,233
but I assure you a clogged
pipe and a clogged artery
418
00:23:44,257 --> 00:23:45,923
are two very different things.
419
00:23:49,820 --> 00:23:51,240
What are you doing that for?
420
00:23:51,264 --> 00:23:53,672
I mean, you're not a
doctor anymore, right?
421
00:23:53,749 --> 00:23:55,266
I'm not licensed here. No.
422
00:23:55,417 --> 00:23:58,805
Wait. Is this, uh, is
this for that cartel guy?
423
00:23:58,829 --> 00:24:00,729
Uh, I can't really say.
424
00:24:01,757 --> 00:24:03,691
What's he like, anyway?
425
00:24:04,777 --> 00:24:06,277
Uh, you know, it's, um...
426
00:24:06,428 --> 00:24:08,779
I need to figure this out,
and it's kind of a puzzle.
427
00:24:08,931 --> 00:24:10,426
Yeah. Yeah.
428
00:24:10,450 --> 00:24:15,672
I'm sure it's not as, uh, cut
and dry, like a broken seal.
429
00:24:15,696 --> 00:24:18,325
I mean, you need any help?
I'm pretty good with puzzles.
430
00:24:18,349 --> 00:24:20,124
I just need to
concentrate, Jeremy.
431
00:24:20,201 --> 00:24:23,013
Okay. I'll leave you to it.
432
00:24:23,037 --> 00:24:26,275
Speaking of pipes, you guys
should really consider updating.
433
00:24:26,299 --> 00:24:29,208
You know, copper or
polyethylene could be good.
434
00:24:29,360 --> 00:24:31,469
These old lead ones
could be leaching
435
00:24:31,545 --> 00:24:34,046
all sorts of crap
into your taps.
436
00:24:34,122 --> 00:24:35,842
I could do it for
you if you want.
437
00:24:35,866 --> 00:24:39,718
I... Y... Let me
give you your money.
438
00:24:39,795 --> 00:24:41,290
Maybe next time.
439
00:24:41,314 --> 00:24:44,201
Um, cash is better, yeah?
440
00:24:44,225 --> 00:24:46,391
Yeah. That sounds good.
441
00:24:46,468 --> 00:24:48,538
Great.
442
00:24:48,562 --> 00:24:50,896
All right. Thank
you for your time.
443
00:24:50,973 --> 00:24:52,156
Yeah. Thanks. Okay.
444
00:24:52,233 --> 00:24:53,807
You have a good one.
445
00:25:11,159 --> 00:25:12,584
You get them?
446
00:25:12,661 --> 00:25:14,753
Hang on. I'm just
finishing a meeting.
447
00:25:14,905 --> 00:25:16,514
What's all this?
448
00:25:16,590 --> 00:25:18,643
Turns out Dr. De La Rosa found
a way to make herself useful.
449
00:25:18,667 --> 00:25:21,330
She's been doing medical
research all day.
450
00:25:21,354 --> 00:25:24,980
So I think Sin Cara is sick.
451
00:25:26,250 --> 00:25:27,669
All right. What am I looking at?
452
00:25:27,693 --> 00:25:30,510
You know 78% of people with
autoimmune diseases are women?
453
00:25:30,588 --> 00:25:33,364
So now you're gonna
mansplain ovaries to me?
454
00:25:35,459 --> 00:25:37,350
Oh. I see.
455
00:25:37,428 --> 00:25:40,279
Yeah. I think Sin
Cara's a woman.
456
00:25:40,431 --> 00:25:43,023
Well, that narrows
the playing field.
457
00:25:43,100 --> 00:25:44,283
Have you compiled a list
458
00:25:44,401 --> 00:25:46,413
of all the women Jorge
Sanchez represented?
459
00:25:46,437 --> 00:25:47,861
Yeah. Of course I did.
460
00:25:47,938 --> 00:25:51,360
I got a few runners-up, but,
uh, this was my favorite.
461
00:25:51,384 --> 00:25:53,884
Hold on.
462
00:25:58,057 --> 00:25:59,706
Ramona Sanchez.
463
00:25:59,784 --> 00:26:01,133
Jorge's sister.
464
00:26:01,209 --> 00:26:03,118
That's Sin Cara.
465
00:26:03,211 --> 00:26:05,563
So I guess you cracked it.
466
00:26:05,714 --> 00:26:07,973
Yeah, I did.
467
00:26:08,067 --> 00:26:10,379
Yeah, I did.
468
00:26:10,403 --> 00:26:12,477
Good.
469
00:26:12,630 --> 00:26:16,148
Just let me know when
it's done, Derek.
470
00:26:16,300 --> 00:26:19,076
Thank you.
471
00:26:24,232 --> 00:26:27,137
You look like the cat
that ate the canary.
472
00:26:27,161 --> 00:26:29,253
I think I know what's
making you sick.
473
00:26:29,330 --> 00:26:31,124
Tell me.
474
00:26:31,148 --> 00:26:32,481
Lead poisoning.
475
00:26:32,574 --> 00:26:33,740
I know it sounds crazy.
476
00:26:33,818 --> 00:26:36,760
But with all your
symptoms, it makes sense.
477
00:26:36,837 --> 00:26:38,762
And Jorge said you've been shot.
478
00:26:38,914 --> 00:26:41,081
Well, bullets contain lead.
479
00:26:41,158 --> 00:26:42,803
If it was a while ago,
480
00:26:42,827 --> 00:26:44,395
the lead could have
settled in your bones,
481
00:26:44,419 --> 00:26:46,064
and that's why it didn't
show up in your bloodwork.
482
00:26:46,088 --> 00:26:48,347
My com padre removed
the bullet years ago.
483
00:26:48,423 --> 00:26:50,274
Yeah, but there could
be fragments left,
484
00:26:50,425 --> 00:26:52,479
especially if it wasn't
done by a surgeon.
485
00:26:52,503 --> 00:26:55,354
And if they dislodged, it
could be poisoning you.
486
00:26:55,506 --> 00:26:58,616
And it could lead to
seizures. It could kill you.
487
00:26:58,843 --> 00:27:02,155
Or you are just making this
up to save your own skin.
488
00:27:02,179 --> 00:27:04,788
I can prove it.
489
00:27:07,017 --> 00:27:08,678
Just hold still.
490
00:27:11,797 --> 00:27:13,130
And there it is.
491
00:27:13,207 --> 00:27:15,299
That's what's making me sick?
492
00:27:15,376 --> 00:27:17,376
I think so. Can you get it out?
493
00:27:17,452 --> 00:27:20,212
I can talk to your doctor with
you and we could find a surg...
494
00:27:20,364 --> 00:27:23,957
I want you to do
it. Get it all out!
495
00:27:24,034 --> 00:27:25,550
Ramona, you need to go to an OR
496
00:27:25,627 --> 00:27:27,864
with the necessary
equipment, anesthesia, and...
497
00:27:27,888 --> 00:27:30,130
I won't have this poison
in me one second longer.
498
00:27:30,207 --> 00:27:31,482
Ramona. Do it.
499
00:27:31,633 --> 00:27:34,226
Please. Just think about this.
500
00:27:34,378 --> 00:27:35,227
Now.
501
00:27:46,815 --> 00:27:49,482
Juanita, close the drapes.
502
00:27:49,560 --> 00:27:51,054
Uh, no. I'm... I'm
gonna need the light.
503
00:27:51,078 --> 00:27:53,987
And can you set up this
lamp over here, please?
504
00:27:54,064 --> 00:27:57,591
Uh, grab the tequila and
give me a good dosing.
505
00:27:58,569 --> 00:28:01,136
Thank you.
506
00:28:02,348 --> 00:28:03,588
What is that?
507
00:28:03,665 --> 00:28:06,666
Ketamine from the stables.
508
00:28:06,744 --> 00:28:08,593
That's the best thing
we found to sedate you.
509
00:28:08,746 --> 00:28:12,431
No. I said I'm not going
under. I'll do it awake.
510
00:28:12,583 --> 00:28:15,337
Look. It's gonna be extremely
painful, and it's risky.
511
00:28:15,361 --> 00:28:17,898
And what you're telling
me is not helping, Thony.
512
00:28:17,922 --> 00:28:19,232
So get on with it.
513
00:28:19,256 --> 00:28:22,157
And if I die, so will
you and your family.
514
00:28:22,868 --> 00:28:24,451
Orale.
515
00:28:26,096 --> 00:28:27,257
Okay. Give her one
shot of tequila.
516
00:28:27,281 --> 00:28:31,428
And, um, I need,
uh, the pillowcase.
517
00:28:33,212 --> 00:28:34,953
Okay. Thank you.
518
00:29:16,404 --> 00:29:18,291
¿Por favor... Gizelle?
519
00:29:18,315 --> 00:29:20,736
No. No. No se nada.
520
00:29:20,760 --> 00:29:22,812
B-But...
521
00:29:52,349 --> 00:29:53,940
Camila?
522
00:29:54,018 --> 00:29:55,959
Gizelle?
523
00:29:57,688 --> 00:30:00,591
Uh... ex... excuse me.
524
00:30:00,615 --> 00:30:04,709
Pérdon. ¿Dónde está
Gizelle o Camila?
525
00:30:04,786 --> 00:30:07,379
No quiero problem as.
526
00:30:10,125 --> 00:30:12,884
This... Camila?
527
00:30:15,055 --> 00:30:17,556
Pérdon. Uh...
528
00:30:17,650 --> 00:30:21,985
¿Conoces a Camila? Este
cam is... This is hers.
529
00:30:22,062 --> 00:30:24,637
Camila? Sí. Camila.
530
00:30:24,731 --> 00:30:26,139
Camila.
531
00:30:26,216 --> 00:30:28,077
Sí. ¿Sí?
532
00:30:28,101 --> 00:30:29,638
Mis amiga, uh, Camila...
533
00:30:29,662 --> 00:30:32,032
Her mama es mi amiga.
Dónde esta personas...
534
00:30:32,056 --> 00:30:33,809
Man: Hey, listos.
535
00:30:33,833 --> 00:30:38,985
Los del segundo turno,
esten list as in una hora.
536
00:30:39,063 --> 00:30:40,745
¿Quién eres tú?
537
00:30:40,898 --> 00:30:42,080
I-I'm sorry.
538
00:30:42,232 --> 00:30:44,508
I-I just got on the
wrong van, okay?
539
00:30:44,659 --> 00:30:45,821
Get out. L-Look.
540
00:30:45,845 --> 00:30:47,752
Maybe you can just
help me, please?
541
00:30:47,829 --> 00:30:49,421
I said get out. Okay. Look.
542
00:30:49,573 --> 00:30:52,498
Please tell Camila
I'll be back, okay?
543
00:30:52,576 --> 00:30:53,662
Return.
544
00:30:53,686 --> 00:30:56,261
Mi nombre Fiona, okay?
545
00:30:56,338 --> 00:30:58,355
Lo siento, okay? Lo siento.
546
00:30:59,507 --> 00:31:02,395
So? What happened?
Were they in there?
547
00:31:02,419 --> 00:31:04,969
No, they weren't in there,
but they were there before.
548
00:31:05,122 --> 00:31:06,675
W-What does that mean?
549
00:31:06,699 --> 00:31:07,584
Look.
550
00:31:07,608 --> 00:31:09,015
Someone inside knows them,
551
00:31:09,093 --> 00:31:10,512
and, um, I told the
woman to give Camila...
552
00:31:10,536 --> 00:31:12,536
No. Let me talk to
her. No, no, no.
553
00:31:12,687 --> 00:31:14,613
Chris, you can't go inside.
554
00:31:14,765 --> 00:31:16,926
It's time to go home. Now.
555
00:31:30,614 --> 00:31:32,108
Look up Judge Gordon.
556
00:31:32,132 --> 00:31:34,474
What? Oliver. Look him up.
557
00:31:41,383 --> 00:31:43,567
Oh, my God.
558
00:31:45,646 --> 00:31:48,146
I didn't leak them.
Well, I know you didn't.
559
00:31:48,298 --> 00:31:50,014
After all the hard
work you put in?
560
00:31:50,092 --> 00:31:52,075
So Ramona did?
561
00:31:52,152 --> 00:31:54,560
How the hell did she even
get her hands on them?
562
00:31:54,638 --> 00:31:56,725
She has her ways. You
can trust me on that.
563
00:31:56,749 --> 00:31:58,468
But the judge was her contact.
564
00:31:58,492 --> 00:32:01,251
She... She just
burned him like that?
565
00:32:01,328 --> 00:32:03,495
It's all a game to her, Nadia.
566
00:32:03,571 --> 00:32:05,589
That's what this is
all about. Control.
567
00:32:05,666 --> 00:32:08,500
No. This is not a damn game.
568
00:32:08,652 --> 00:32:09,812
It's my life!
569
00:32:09,836 --> 00:32:12,482
If the judge can't
drop my charges,
570
00:32:12,506 --> 00:32:14,598
t-they're gonna lock me back up!
571
00:32:14,825 --> 00:32:18,413
No, they won't, 'cause I'm
not gonna let that happen.
572
00:32:21,498 --> 00:32:23,993
Why are you doing this for me?
573
00:32:24,017 --> 00:32:26,017
Nadia
574
00:32:26,094 --> 00:32:28,403
'cause I want your money.
575
00:32:30,265 --> 00:32:32,152
Thony: Here we go. Almost there.
576
00:32:32,176 --> 00:32:33,784
Got it. I got it.
577
00:32:33,935 --> 00:32:35,860
Is that it?
578
00:32:36,013 --> 00:32:38,530
I think so. Let's see the wand.
579
00:32:41,518 --> 00:32:45,379
Okay. One... One last piece.
580
00:32:48,133 --> 00:32:50,875
Uh, it... it's embedded
too close to the vein.
581
00:32:51,028 --> 00:32:53,303
I can't risk taking it out.
What the hell does that mean?
582
00:32:53,455 --> 00:32:56,025
It's too dangerous. We
need to take you to an OR.
583
00:32:56,049 --> 00:32:57,452
No. No hospitals.
584
00:32:57,476 --> 00:33:00,697
No. I... Look. It could sever
the vein if I release it.
585
00:33:00,721 --> 00:33:02,958
I-I can't do... Just do it.
586
00:33:02,982 --> 00:33:05,315
You heard her.
587
00:33:14,809 --> 00:33:16,493
Oh, my God. What's happening?
588
00:33:16,644 --> 00:33:19,032
It... It... It severed the vein!
589
00:33:19,056 --> 00:33:20,905
She's bleeding out!
Bodyguard: Do something!
590
00:33:20,982 --> 00:33:24,334
I need hot water, towels! Now!
591
00:33:27,489 --> 00:33:29,673
Oh, God.
592
00:33:48,252 --> 00:33:50,413
Jorge: Ramona?
593
00:33:50,437 --> 00:33:53,438
Ramona? ¿Cómo estás? La lech...
594
00:33:53,515 --> 00:33:55,607
What is this? What the
hell's going on, Thony?
595
00:33:55,759 --> 00:33:58,588
She's bleeding. I-I need
help. Put gloves on.
596
00:33:58,612 --> 00:34:00,353
Right here.
597
00:34:00,430 --> 00:34:02,873
Okay. Use the tequila
to, uh, sanitize them.
598
00:34:02,949 --> 00:34:06,043
What have you done to
her? Is she breathing?
599
00:34:06,194 --> 00:34:07,430
Come on. Faster.
I need help now!
600
00:34:07,454 --> 00:34:09,287
Put tequila on his
gloves, please.
601
00:34:09,439 --> 00:34:10,692
All right.
602
00:34:10,716 --> 00:34:12,343
Here. Right here.
603
00:34:12,367 --> 00:34:14,718
Here you go. Okay. Don't move.
604
00:34:14,869 --> 00:34:16,219
Harder.
605
00:34:17,539 --> 00:34:19,556
What happened, Thony?
606
00:34:19,707 --> 00:34:23,204
Look. She put a gun on my
head and made me cut her open.
607
00:34:23,228 --> 00:34:25,098
And you thought that
was a good idea?
608
00:34:25,122 --> 00:34:27,283
She took a bullet a decade ago,
609
00:34:27,307 --> 00:34:29,549
and the lead's making her sick.
610
00:34:32,905 --> 00:34:35,124
That's what it was?
611
00:34:35,148 --> 00:34:36,718
Is she gonna be okay?
612
00:34:36,742 --> 00:34:39,150
Don't move.
613
00:34:39,227 --> 00:34:41,578
All right. Got it.
614
00:34:41,729 --> 00:34:44,164
Got it. Good.
615
00:34:45,400 --> 00:34:47,158
Wand.
616
00:34:47,828 --> 00:34:50,545
Okay. That's it. That's it.
617
00:34:51,832 --> 00:34:53,072
Is that it?
618
00:34:53,150 --> 00:34:55,962
Yeah. That's all of it.
619
00:35:04,586 --> 00:35:05,844
What now?
620
00:35:05,996 --> 00:35:11,996
Well, now I close her
wound, and you pray.
621
00:35:33,132 --> 00:35:35,132
How are you feeling?
622
00:35:37,118 --> 00:35:39,021
Did you get it all out?
623
00:35:39,045 --> 00:35:41,045
Yeah, I did.
624
00:35:41,122 --> 00:35:43,390
Okay. That's good.
625
00:35:47,128 --> 00:35:49,396
Dios mío.
626
00:35:50,298 --> 00:35:51,815
All this was inside me?
627
00:35:51,966 --> 00:35:52,961
Mm-hmm.
628
00:35:52,985 --> 00:35:55,538
So? I'm gonna be okay now?
629
00:35:55,562 --> 00:35:57,470
Once your lead
levels drop, yeah.
630
00:35:57,547 --> 00:35:59,898
But you have to take it easy.
631
00:35:59,974 --> 00:36:01,658
Jorge brought in a nurse.
632
00:36:01,809 --> 00:36:03,787
She's gonna give you antibiotics
and start chelation therapy
633
00:36:03,811 --> 00:36:05,996
to flush out all the lead.
634
00:36:06,147 --> 00:36:07,906
I misjudged you.
635
00:36:08,725 --> 00:36:14,629
I do understand Armando
now... and why he trusted you.
636
00:36:15,565 --> 00:36:17,591
Thank you.
637
00:36:21,346 --> 00:36:24,181
Uh, can I check on you tomorrow?
638
00:36:32,082 --> 00:36:34,410
¿Cómo te sientes?
639
00:36:34,434 --> 00:36:36,842
I'm mad at you.
640
00:36:36,920 --> 00:36:39,196
I'm mad at you, too. Hm.
641
00:36:40,273 --> 00:36:42,084
This is no way to
live, her man a.
642
00:36:42,108 --> 00:36:45,202
We almost lost you
today. Oye. Por favor.
643
00:36:45,429 --> 00:36:46,848
I'm fine.
644
00:36:46,872 --> 00:36:48,613
It's over.
645
00:36:49,616 --> 00:36:53,451
I'm just tired of
fighting with you.
646
00:36:53,528 --> 00:36:56,024
I'm tired too.
647
00:36:56,048 --> 00:36:58,042
This whole escapade
with my judge...
648
00:36:58,066 --> 00:36:59,602
Don't start... No. Sí.
649
00:36:59,626 --> 00:37:02,961
He was an important asset
to our organization, Jorge,
650
00:37:03,113 --> 00:37:05,463
to our familia. Yeah.
651
00:37:05,540 --> 00:37:07,474
And you destroyed him.
652
00:37:08,710 --> 00:37:10,613
Maybe I overreacted.
653
00:37:10,637 --> 00:37:12,470
But this whole
business with Nadia,
654
00:37:12,622 --> 00:37:15,043
I thought you did it because
you wanted to cut me loose,
655
00:37:15,067 --> 00:37:17,067
to leave me behind.
656
00:37:22,574 --> 00:37:24,724
You have to know.
657
00:37:24,801 --> 00:37:30,800
Every move I make, every
investment I try to get into,
658
00:37:30,824 --> 00:37:33,302
they're all to keep us safe.
659
00:37:33,326 --> 00:37:34,492
All of us.
660
00:37:34,644 --> 00:37:38,404
Then whatever you do,
just don't cut me out.
661
00:37:39,925 --> 00:37:43,093
I'll clear Nadia so you can
get that money unlocked,
662
00:37:43,244 --> 00:37:46,671
but... I need to be kept in.
663
00:37:46,823 --> 00:37:48,409
Okay.
664
00:37:48,433 --> 00:37:49,582
Okay.
665
00:37:49,676 --> 00:37:51,676
You can trust me on that.
666
00:37:56,758 --> 00:38:00,151
Is it terrible that I
wish you just let her die?
667
00:38:01,505 --> 00:38:03,983
She would've let
me rot in prison.
668
00:38:04,007 --> 00:38:06,283
No, she wouldn't.
669
00:38:06,359 --> 00:38:08,493
We've had your charges dropped.
670
00:38:09,362 --> 00:38:11,340
How?
671
00:38:11,364 --> 00:38:13,957
I thought Oliver
was your contact.
672
00:38:14,108 --> 00:38:15,845
Ollie, Ollie, Ollie.
673
00:38:15,869 --> 00:38:17,346
Well, yeah.
674
00:38:17,370 --> 00:38:20,964
He was, but Ramona
has a lot of contacts.
675
00:38:22,042 --> 00:38:23,616
So what now?
676
00:38:23,693 --> 00:38:27,115
You go crawling back to her and
leave me to fend for myself?
677
00:38:27,139 --> 00:38:28,621
Of course not.
678
00:38:28,698 --> 00:38:30,974
You still owe me half
the insurance money.
679
00:38:32,369 --> 00:38:36,554
Look. I love my sister.
680
00:38:36,706 --> 00:38:39,057
But now we both know
what she's capable of.
681
00:38:39,209 --> 00:38:41,443
So why let her win?
682
00:38:42,062 --> 00:38:43,987
Why do you think?
683
00:38:45,473 --> 00:38:49,529
You're not. You're just letting
her think she's in control.
684
00:38:49,553 --> 00:38:51,494
Very good, Nadia.
685
00:38:51,571 --> 00:38:55,481
My sister loves to be
boss, so we let her.
686
00:38:55,559 --> 00:38:57,703
Takes the attention off of us.
687
00:38:57,727 --> 00:39:00,653
Well, you got admit,
we make a good team.
688
00:39:17,914 --> 00:39:19,189
Oh, Luca.
689
00:39:59,623 --> 00:40:01,376
What the hell?
690
00:40:25,999 --> 00:40:28,258
Hello, Mr. Pearce.
What do you want?
691
00:40:28,409 --> 00:40:31,335
Uh, I-I'm Thony, your
next-door neighbor and...
692
00:40:31,488 --> 00:40:33,245
Your son throw the
ball in my yard again?
693
00:40:33,339 --> 00:40:34,597
No, no. No, no, no.
694
00:40:34,674 --> 00:40:37,008
Actually, someone's been
stealing my packages,
695
00:40:37,084 --> 00:40:40,178
and I was wondering if I
could check your cameras.
696
00:40:40,330 --> 00:40:42,439
No. No one gets in my business.
697
00:40:42,590 --> 00:40:45,442
No. I understand, but, uh,
it's a gift from my mom.
698
00:40:45,518 --> 00:40:49,165
She sent it to me from
Cambodia, and I was gone.
699
00:40:51,766 --> 00:40:53,074
Please.
700
00:40:55,712 --> 00:40:58,362
I-I really... I really
appreciate that.
701
00:40:58,439 --> 00:41:00,248
Thank you.
702
00:41:01,034 --> 00:41:03,126
Hey, sweetheart.
703
00:41:04,963 --> 00:41:06,463
¿Que pasó?
704
00:41:06,539 --> 00:41:08,965
Nothing.
705
00:41:09,042 --> 00:41:14,095
Oh, chiquita. Come
here. Come here.
706
00:41:16,141 --> 00:41:17,677
Did something upset you?
707
00:41:17,701 --> 00:41:20,143
Is tía gonna be okay?
708
00:41:20,294 --> 00:41:22,386
Sí, mi chiquita.
709
00:41:22,539 --> 00:41:24,850
Everything's gonna be fine.
710
00:41:24,874 --> 00:41:28,370
The doctor came, and
tía's all better now.
711
00:41:28,394 --> 00:41:29,727
I promise.
712
00:41:31,564 --> 00:41:33,375
Te amo, Papi.
713
00:41:36,995 --> 00:41:39,474
I love you, too, sweetheart.
714
00:41:44,986 --> 00:41:46,318
Yeah.
715
00:41:46,396 --> 00:41:50,226
Something like this, got
to be the postman himself.
716
00:41:50,250 --> 00:41:51,652
You don't even want to know
717
00:41:51,676 --> 00:41:54,677
what the Postal Service
does behind closed doors.
718
00:42:04,597 --> 00:42:09,375
Some of them ain't even
who they say they are.
719
00:42:11,254 --> 00:42:13,696
Got to watch your back.
720
00:42:13,773 --> 00:42:15,615
Never know who's watching.
721
00:42:17,351 --> 00:42:20,036
Uh, I think they delivered
it somewhere else.
722
00:42:20,187 --> 00:42:21,371
Uh, thank you so much.
723
00:42:21,489 --> 00:42:24,356
Uh, that's what they
want you to think.
724
00:42:24,434 --> 00:42:26,042
Yeah. Bye.
725
00:42:26,193 --> 00:42:28,211
♪ One way or another ♪
726
00:42:28,362 --> 00:42:30,121
♪ I'm gonna find you ♪
727
00:42:30,197 --> 00:42:32,101
♪ I'm gonna get you ♪
728
00:42:32,125 --> 00:42:35,126
♪ One way or another ♪
729
00:42:35,202 --> 00:42:36,772
♪ I'm gonna win you ♪
730
00:42:36,796 --> 00:42:39,038
♪ I'm gonna get you, get you ♪
731
00:42:39,115 --> 00:42:40,593
♪ One way ♪
732
00:42:40,617 --> 00:42:42,633
Who are you?! Easy.
733
00:42:42,710 --> 00:42:44,043
I'm a handyman.
734
00:42:45,713 --> 00:42:47,305
♪ One way or another ♪
735
00:42:47,381 --> 00:42:48,639
I forgot about my babysitter.
736
00:42:48,792 --> 00:42:52,213
Hey. Was there anything
else while I'm here?
737
00:42:52,237 --> 00:42:54,940
♪ One way or another ♪
738
00:42:54,964 --> 00:42:56,739
♪ I'm gonna win you ♪
739
00:42:56,816 --> 00:42:58,983
♪ I'm gonna get you, get you ♪
740
00:42:59,135 --> 00:43:02,653
♪ One way or another ♪
52181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.