All language subtitles for The-Last-Stop-in-Yuma-County_2023_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_72926112

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,753 --> 00:01:43,276 - Mañana. - Mañana. 2 00:01:43,276 --> 00:01:45,452 Supongo que quieres llenar, ¿eh? 3 00:01:45,452 --> 00:01:46,801 Sí, lo esperaba. 4 00:01:48,020 --> 00:01:49,674 Lo sentimos, pero nuestras bombas de gasolina están secas. 5 00:01:49,674 --> 00:01:52,111 Esperando a que aparezca el camión de combustible. 6 00:01:52,981 --> 00:01:55,332 Estoy casi vacío. ¿Hay otra gasolinera por aquí? 7 00:01:55,332 --> 00:01:57,029 No por otras 100 millas. 8 00:01:58,248 --> 00:01:59,684 Maldito. 9 00:01:59,684 --> 00:02:01,251 Le invitamos a esperar en el restaurante de al lado. 10 00:02:02,730 --> 00:02:04,558 Cuando aparezca el camión de combustible, iré a buscarte. 11 00:02:04,558 --> 00:02:06,865 Está bien. Esperaré en mi coche. 12 00:02:37,809 --> 00:02:39,550 - Ten un buen día. - Tú también. 13 00:02:39,550 --> 00:02:41,900 - No te esfuerces demasiado. - Te mantienes a salvo. 14 00:02:46,731 --> 00:02:48,254 - Te quiero. - Te quiero. 15 00:03:15,150 --> 00:03:16,761 ... La policía informó que dos hombres escaparon 16 00:03:16,761 --> 00:03:18,806 con un estimado de $700,000 17 00:03:18,806 --> 00:03:21,461 del Buckeye Western Fidelity Bank de Arizona. 18 00:03:21,461 --> 00:03:22,984 Un testigo vio un Pinto verde 19 00:03:22,984 --> 00:03:24,551 con una parte trasera dañada huyendo del banco 20 00:03:24,551 --> 00:03:26,510 aproximadamente a las 6:20 a.m. de esta mañana. 21 00:05:22,756 --> 00:05:24,149 ¿Hola? 22 00:05:48,782 --> 00:05:50,393 - Mañana. - Mañana. 23 00:05:54,527 --> 00:05:57,400 - ¿Cómo vamos? - Lo estoy haciendo bien. 24 00:05:57,400 --> 00:06:00,054 - Siéntate donde quieras. - Gracias. 25 00:06:01,360 --> 00:06:03,275 ¿Puedo ponerte en marcha con un poco de café? 26 00:06:03,275 --> 00:06:05,277 Sí, eso sería genial. 27 00:06:05,277 --> 00:06:08,106 - ¿Nata? - Uh, no, gracias. 28 00:06:16,593 --> 00:06:18,159 ¿Te enteraste de lo que está pasando en la gasolinera? 29 00:06:18,159 --> 00:06:20,945 - ¿Qué es eso? - Las bombas están secas. 30 00:06:20,945 --> 00:06:22,468 ¿Dice que está esperando a que aparezca un camión de combustible? 31 00:06:22,468 --> 00:06:25,210 Espero que no tengas prisa por estar en algún lugar. 32 00:06:25,210 --> 00:06:28,169 En realidad, lo soy. 33 00:06:28,169 --> 00:06:29,257 Mañana es el cumpleaños de mi hija 34 00:06:29,257 --> 00:06:30,911 y tengo la oportunidad de pasar el día de hoy con ella. 35 00:06:30,911 --> 00:06:33,784 Oh, bueno, espero que ese camión llegue pronto. 36 00:06:33,784 --> 00:06:34,872 Yo también. 37 00:06:36,047 --> 00:06:36,874 ¿Dónde está tu hija? 38 00:06:38,179 --> 00:06:39,964 Está en Carlsbad con su madre y su padrastro. 39 00:06:40,486 --> 00:06:43,663 Carlsbad. No sé dónde está eso. 40 00:06:43,663 --> 00:06:45,535 Está en California. Están como a cuatro horas de aquí. 41 00:06:45,535 --> 00:06:49,234 Hermoso. Flores por todas partes. Playas. 42 00:06:49,234 --> 00:06:51,584 Más o menos lo contrario de donde vengo. 43 00:06:51,584 --> 00:06:53,586 Suena encantador. 44 00:06:53,586 --> 00:06:55,327 Lo es. 45 00:06:56,371 --> 00:06:57,895 ¿Qué hay en el caso? 46 00:06:59,070 --> 00:07:00,854 Cubertería de última generación. 47 00:07:00,854 --> 00:07:03,814 - Eres un vendedor de cuchillos. - Soy yo. 48 00:07:03,814 --> 00:07:05,511 Piensa por qué no intentar hacer una venta 49 00:07:05,511 --> 00:07:06,599 mientras espero. 50 00:07:06,599 --> 00:07:07,948 No estoy en el mercado de cuchillos nuevos. 51 00:07:07,948 --> 00:07:09,950 Nadie lo es. 52 00:07:09,950 --> 00:07:12,779 Te diré qué. Terminaré mi café. 53 00:07:12,779 --> 00:07:14,520 Haré todo mi kit y furgón de cola. 54 00:07:14,520 --> 00:07:16,609 Y tal vez me dejes cambiar de opinión. 55 00:07:17,828 --> 00:07:18,829 Sí, está bien. 56 00:07:18,829 --> 00:07:21,527 Bien. 57 00:07:21,527 --> 00:07:22,833 ¿Quieres echar un vistazo a un menú? 58 00:07:22,833 --> 00:07:25,270 - No, gracias. - Somos famosos por nuestro pastel. 59 00:07:25,270 --> 00:07:27,272 Sí, vi algo al respecto. 60 00:07:27,272 --> 00:07:29,970 Creo que nunca he tenido ru... Ru... frotar... 61 00:07:29,970 --> 00:07:31,276 Ruibarbo. 62 00:07:31,276 --> 00:07:33,104 Sí, gracias. No, es demasiado pronto para el pastel. 63 00:07:33,104 --> 00:07:36,760 Bueno, tal vez tome un pedazo para llevar. Para el cumpleaños de tu hija. 64 00:07:38,588 --> 00:07:41,982 - Oh, está bien. - Bien. 65 00:07:53,037 --> 00:07:54,299 ¿De dónde vienes? 66 00:07:54,299 --> 00:07:58,172 Oh, por todas partes. ¿Y tú? 67 00:07:58,172 --> 00:08:01,045 Yo soy de aquí. 68 00:08:10,228 --> 00:08:12,404 - ¿Cómo se llama tu hija? - Sarah. 69 00:08:12,404 --> 00:08:13,666 ¿S-A-R-A? 70 00:08:13,666 --> 00:08:17,496 S-A-R-A-H. ¿Tienes un periódico allí? 71 00:08:18,192 --> 00:08:20,891 - Seguro. Sin embargo, es de ayer. - Está bien. 72 00:08:25,678 --> 00:08:29,900 Mm. Gracias. Oh, eso es genial. 73 00:08:29,900 --> 00:08:31,379 Espero que le guste. 74 00:08:31,379 --> 00:08:32,859 ¿Tienes hijos? 75 00:08:32,859 --> 00:08:35,775 No. Mi esposo y yo no fuimos bendecidos con ese don. 76 00:08:36,428 --> 00:08:39,039 - Lo siento. - No lo estés. 77 00:08:39,039 --> 00:08:40,737 Bueno, si quieres usar el teléfono, 78 00:08:40,737 --> 00:08:42,303 Hazle saber a tu hija que podrías llegar tarde, 79 00:08:42,303 --> 00:08:43,957 Está justo ahí. 80 00:08:43,957 --> 00:08:46,133 - Bien. Gracias. - Seguro. 81 00:09:14,074 --> 00:09:16,642 Oye, chico. Este... 82 00:09:16,642 --> 00:09:18,644 Estas bombas de gasolina 83 00:09:18,644 --> 00:09:20,341 así que estoy esperando a que llegue el camión de combustible. 84 00:09:20,341 --> 00:09:21,691 Debería estar aquí en cualquier momento. 85 00:09:22,996 --> 00:09:24,911 Realmente tenemos un lugar donde estar, chico. 86 00:09:24,911 --> 00:09:26,652 ¿No tienes latas ahí? 87 00:09:26,652 --> 00:09:28,175 Tenemos un montón de latas allí, 88 00:09:28,175 --> 00:09:30,177 pero no tenemos nada que ver en ellos. 89 00:09:30,177 --> 00:09:31,831 Le invitamos a ir al lado del restaurante 90 00:09:31,831 --> 00:09:34,094 y espere hasta que aparezca el camión de combustible. 91 00:09:34,094 --> 00:09:36,531 Llenaremos el tanque en la siguiente parada. Gracias. 92 00:09:37,532 --> 00:09:39,970 Bueno, a menos que tengas suficiente gasolina para recorrer 100 millas. 93 00:09:40,884 --> 00:09:43,408 Desafortunadamente, estás atrapado aquí hasta que aparece el camión. 94 00:09:47,151 --> 00:09:49,632 Entonces supongo que esperaremos en el restaurante. 95 00:10:05,430 --> 00:10:06,823 Hombre, me quitaré esa mierda. 96 00:10:06,823 --> 00:10:08,085 No, no lo hagas. 97 00:10:25,058 --> 00:10:26,669 ¿A dónde vas? 98 00:10:29,802 --> 00:10:31,848 Voy a entrar en el restaurante. Voy a tomar un café. 99 00:10:31,848 --> 00:10:34,546 Nos quedaremos en el coche hasta que llegue el camión. 100 00:10:34,546 --> 00:10:38,158 - ¿Hablas en serio? - Hablo en serio. 101 00:10:39,594 --> 00:10:41,814 Es más caliente que la polla del diablo en este coche. 102 00:10:41,814 --> 00:10:43,947 Nadie nos va a reconocer aquí. 103 00:10:43,947 --> 00:10:47,080 - Eso no lo sabes. - Sé que probablemente tienen aire acondicionado. 104 00:10:47,080 --> 00:10:48,995 Esta podría ser la última taza de café decente que tomemos 105 00:10:48,995 --> 00:10:50,344 durante los próximos meses. 106 00:10:50,344 --> 00:10:51,389 Hombre, quién sabe qué tipo de jugo gitano 107 00:10:51,389 --> 00:10:52,651 ¿Bajaron en México? 108 00:10:52,651 --> 00:10:54,958 El café que hay allí es probablemente de México. 109 00:10:54,958 --> 00:10:56,089 Mierda. 110 00:10:57,525 --> 00:10:59,092 Nos quedamos en el coche. 111 00:11:00,703 --> 00:11:03,183 Hombre. Relájate, ¿quieres? 112 00:11:12,366 --> 00:11:13,846 Joder. 113 00:11:22,376 --> 00:11:24,770 - Mañana. ¿Cómo vamos? - Oh, hola. 114 00:11:24,770 --> 00:11:27,294 - ¿Estás esperando en ese camión de combustible? - Sí, señora. 115 00:11:28,556 --> 00:11:30,341 Bueno, siéntate donde quieras. 116 00:11:32,778 --> 00:11:34,562 ¿Puedo traerte un café? 117 00:11:36,042 --> 00:11:37,435 Sí. Dos, por favor. 118 00:11:37,435 --> 00:11:40,307 - ¿Nata? - No, solo negro. 119 00:11:53,668 --> 00:11:55,975 Hijo de puta, hace más calor aquí. 120 00:12:00,414 --> 00:12:02,242 Oh, gracias, cariño. 121 00:12:02,242 --> 00:12:03,809 Oye, te importa hacernos un favor 122 00:12:03,809 --> 00:12:05,811 y encender el aire acondicionado o algo así? 123 00:12:06,333 --> 00:12:08,292 Lo siento, pero el aire acondicionado está en el fritz. 124 00:12:11,077 --> 00:12:13,384 ¿Están interesados en algo de comer? 125 00:12:13,384 --> 00:12:15,908 No. Tal vez más tarde. Gracias. 126 00:12:16,691 --> 00:12:18,519 - Bien. Solo házmelo saber. - Sí. 127 00:12:20,695 --> 00:12:22,828 Jodidamente genial. El aire acondicionado no funciona. 128 00:12:22,828 --> 00:12:25,439 Será mejor que ese maldito camión de combustible llegue pronto. 129 00:12:26,484 --> 00:12:28,094 ¿Y si no es así? 130 00:12:30,140 --> 00:12:31,968 Le llevaremos el coche a ese imbécil. 131 00:12:33,317 --> 00:12:35,623 Probablemente tampoco tenga gas. 132 00:12:37,625 --> 00:12:40,672 Bien, bueno, entonces tomaremos la suya. 133 00:12:40,672 --> 00:12:42,805 ¿Ves más de un coche por ahí? 134 00:12:42,805 --> 00:12:45,111 Mira, hombre, como dijo el tipo, 135 00:12:45,111 --> 00:12:47,679 "El camión debería estar aquí en cualquier momento". 136 00:13:08,352 --> 00:13:09,701 ¿Qué estás mirando? 137 00:13:09,701 --> 00:13:12,225 Arrepentido. No quise asustarte. 138 00:13:14,227 --> 00:13:16,621 Parecía que estabas sumido en profundos pensamientos. 139 00:13:16,621 --> 00:13:17,840 Algo así. 140 00:13:20,668 --> 00:13:22,366 ¿Querías enseñarme esos cuchillos? 141 00:13:22,366 --> 00:13:25,238 Oh, está bien. 142 00:13:34,204 --> 00:13:36,380 Bueno, seguro que se ven bonitos. 143 00:13:36,380 --> 00:13:41,341 Bien. Así que estos son cuchillos Odachi. 144 00:13:41,341 --> 00:13:44,692 Están hechos del acero más resistente de Japón. 145 00:13:44,692 --> 00:13:47,478 Son igual de afilados y duraderos 146 00:13:47,478 --> 00:13:50,611 como cualquier auténtica espada japonesa. 147 00:13:50,611 --> 00:13:54,354 Los mangos están tallados a mano en madera, 148 00:13:54,354 --> 00:13:56,791 Mmm, de un bosque oscuro. 149 00:13:56,791 --> 00:13:59,707 - ¿Caoba? - Caoba... Manijas. Gracias. 150 00:13:59,707 --> 00:14:03,146 Um, en este punto de la presentación, 151 00:14:03,146 --> 00:14:05,496 Por lo general, tengo una lata de aluminio y luego un tomate 152 00:14:05,496 --> 00:14:06,976 para mostrar cómo se mantienen afilados. 153 00:14:06,976 --> 00:14:08,673 Está bien. Ya puedo decir lo afilados que son 154 00:14:08,673 --> 00:14:10,022 con solo mirarlos. 155 00:14:10,022 --> 00:14:11,937 - Oh. - Lo estás haciendo muy bien. 156 00:14:11,937 --> 00:14:14,461 Gracias. Micrómetro... 157 00:14:17,377 --> 00:14:18,683 ¿Estás bien? 158 00:14:22,208 --> 00:14:23,818 ¿Están esos señores en la cabina... 159 00:14:23,818 --> 00:14:25,255 ¿Nos están mirando? 160 00:14:26,299 --> 00:14:27,735 Sí. Mm-hmm. 161 00:14:32,044 --> 00:14:33,393 ¿Sabías... 162 00:14:33,393 --> 00:14:35,961 ¿Te enteraste del robo a un banco esta mañana? 163 00:14:35,961 --> 00:14:38,485 - ¿En Buckeye? - Sí. 164 00:14:41,140 --> 00:14:42,620 ¿Fuiste tú? 165 00:14:47,059 --> 00:14:50,628 No mires. Es el coche. 166 00:14:56,503 --> 00:14:57,678 ¿Qué te parece? 167 00:14:59,376 --> 00:15:01,291 Creo que serían el tipo. 168 00:15:02,205 --> 00:15:03,771 Yo también lo pensé. 169 00:15:07,036 --> 00:15:09,212 - Llamaré a mi marido. - No, démosle un segundo. 170 00:15:09,212 --> 00:15:10,691 No queremos sacar conclusiones precipitadas sobre las personas. 171 00:15:10,691 --> 00:15:13,303 - Acabas de decir que es el coche. - Sé lo que dije... 172 00:15:13,303 --> 00:15:17,568 Esto parece sospechoso. Continúa con tu discurso. 173 00:15:17,568 --> 00:15:19,222 ¿Con qué? 174 00:15:19,222 --> 00:15:21,920 - Véndeme los cuchillos. - Oh. 175 00:15:21,920 --> 00:15:25,010 Bueno, yo... No puedo. No tengo tomate. 176 00:15:25,010 --> 00:15:27,317 ¿No puedes hacerlo sin un tomate? 177 00:15:27,317 --> 00:15:28,274 No. 178 00:15:28,274 --> 00:15:29,623 Es como si te hubieran rociado con gas lacrimógeno. 179 00:15:29,623 --> 00:15:30,973 ¿Alguna vez te han rociado con gas lacrimógeno? 180 00:15:30,973 --> 00:15:32,235 Empiezan a descargar esa mierda en tus ojos. 181 00:15:32,235 --> 00:15:33,627 Es como un puto fuego por todas partes. 182 00:15:33,627 --> 00:15:35,281 No puedes sacarlo. 183 00:15:35,281 --> 00:15:36,674 Y te digo lo que no haces si te machacan en los ojos, 184 00:15:36,674 --> 00:15:38,284 No le pongas agua de mierda 185 00:15:38,284 --> 00:15:39,720 porque cometí ese maldito error. 186 00:15:39,720 --> 00:15:41,200 Chito. 187 00:15:46,205 --> 00:15:47,641 ¿Qué demonios están haciendo allí? 188 00:15:49,861 --> 00:15:52,603 No sé, tío, teniendo una puta conversación. 189 00:16:11,317 --> 00:16:12,318 Oficina del Sheriff. 190 00:16:12,318 --> 00:16:14,320 Oye, Virginia, ¿ya está Charlie dentro? 191 00:16:14,320 --> 00:16:18,194 Claro que sí. ¡Un segundo, Charlie! 192 00:16:18,194 --> 00:16:20,457 Sí, Virginia. 193 00:16:20,457 --> 00:16:22,763 Su esposa está hablando por teléfono. 194 00:16:26,202 --> 00:16:28,030 Estar ahí. 195 00:16:42,392 --> 00:16:43,654 Cuelga. 196 00:16:44,742 --> 00:16:46,439 Sí. 197 00:16:48,311 --> 00:16:49,790 Maldita sea, colgó. 198 00:16:49,790 --> 00:16:51,792 Bueno, te tomó bastante tiempo llegar hasta aquí. 199 00:16:51,792 --> 00:16:53,142 Bueno, ¿qué dijo ella? 200 00:16:53,142 --> 00:16:54,534 Nada. 201 00:16:54,534 --> 00:16:56,754 Bueno, déjame saber si te devuelve la llamada. 202 00:16:56,754 --> 00:16:59,409 - ¿No quieres devolverle la llamada? - No. 203 00:16:59,409 --> 00:17:02,586 Probablemente solo llame sobre el aire acondicionado. 204 00:17:02,586 --> 00:17:04,022 Oh. 205 00:17:06,981 --> 00:17:10,681 ¿Cuándo vas a comprarte un teléfono nuevo, Charlie? 206 00:17:10,681 --> 00:17:13,945 - ¿A quién llamabas? - Mi marido. 207 00:17:35,575 --> 00:17:37,186 ¿Sabes quiénes somos? 208 00:17:39,710 --> 00:17:41,494 Solo dos hombres esperando gasolina. 209 00:17:44,106 --> 00:17:46,020 Creo que sabes más que eso. 210 00:17:48,545 --> 00:17:50,895 Ustedes son los hombres que robaron el banco esta mañana. 211 00:17:55,900 --> 00:17:57,206 Bingo. 212 00:18:04,126 --> 00:18:05,170 ¡Oye, por favor, déjala ir! 213 00:18:05,170 --> 00:18:07,259 Cállate la boca. 214 00:18:38,725 --> 00:18:42,903 Levántate y siéntate a su lado. Vamos. 215 00:19:10,888 --> 00:19:12,498 Mantente alerta. 216 00:19:26,382 --> 00:19:28,122 Baja las manos. 217 00:19:33,171 --> 00:19:34,781 ¿Qué hay en la caja? 218 00:19:36,870 --> 00:19:39,351 Cuchillos de cocina baratos. 219 00:19:39,351 --> 00:19:41,135 ¿Eres un vendedor de cuchillos? 220 00:19:45,357 --> 00:19:47,577 Normalmente, te cortaría la garganta y te robaría el coche 221 00:19:47,577 --> 00:19:48,882 pero afortunadamente para ti, 222 00:19:48,882 --> 00:19:50,971 Me imaginé ese pequeño número afrutado afuera 223 00:19:50,971 --> 00:19:52,973 no tiene gas. ¿Correcto? 224 00:19:52,973 --> 00:19:55,237 No, quiero decir, sí. 225 00:19:56,716 --> 00:19:58,936 ¿Dónde está tu coche? 226 00:19:58,936 --> 00:20:00,546 Mi esposo me dejó. 227 00:20:01,330 --> 00:20:04,855 El gordo de la gasolinera. ¿Tiene coche? 228 00:20:04,855 --> 00:20:07,118 - Vive aquí. - ¿Vive aquí? 229 00:20:08,424 --> 00:20:10,121 Dirige el motel de al lado 230 00:20:10,121 --> 00:20:11,731 y se queda en una de las habitaciones. 231 00:20:11,731 --> 00:20:15,605 Eh. ¿Y no hay cocinero? 232 00:20:17,041 --> 00:20:18,564 Hoy no. 233 00:20:21,350 --> 00:20:22,612 Mierda. 234 00:20:26,093 --> 00:20:29,314 Supongo que estamos atrapados aquí hasta que llegue ese camión. 235 00:20:31,185 --> 00:20:32,796 Lo que significa que ustedes dos pagan mejor 236 00:20:32,796 --> 00:20:35,494 Presta mucha atención a lo que te voy a contar. 237 00:20:35,494 --> 00:20:38,280 Si intentas algo estúpido, te dispararé en la cara. 238 00:20:39,150 --> 00:20:40,499 ¿Entendido? 239 00:20:42,806 --> 00:20:44,634 Bien. 240 00:20:44,634 --> 00:20:46,897 Así que esto es lo que vamos a hacer. 241 00:20:46,897 --> 00:20:50,292 Vas a seguir con tu día como cualquier otro día. 242 00:20:50,292 --> 00:20:52,294 Vas a mantener nuestras tazas de café llenas 243 00:20:52,294 --> 00:20:54,208 Y cuando estemos listos para comer, vas a tomar nuestro pedido 244 00:20:54,208 --> 00:20:57,211 con una sonrisa grande, gorda y jodida en tu cara. 245 00:20:57,908 --> 00:21:00,911 Si alguien entra aquí, averigüe si tiene gasolina. 246 00:21:00,911 --> 00:21:02,173 ¿Entiendo? 247 00:21:04,131 --> 00:21:05,481 ¿Entiendo? 248 00:21:09,006 --> 00:21:10,399 Bien. 249 00:21:14,664 --> 00:21:16,056 Y te vas a sentar aquí 250 00:21:16,056 --> 00:21:18,581 en silencio y jugar con ese pequeño rompecabezas. 251 00:21:20,626 --> 00:21:22,715 - Tan pronto como ese camión se ponga... - Tenemos compañía. 252 00:21:26,240 --> 00:21:29,461 Tan pronto como llegue ese camión, estaremos en camino. 253 00:21:29,461 --> 00:21:31,550 Ahora te sugiero que te recompongas 254 00:21:31,550 --> 00:21:33,204 y volver a ponerse detrás de ese mostrador. 255 00:21:45,651 --> 00:21:48,654 Ni una puta palabra. 256 00:21:51,265 --> 00:21:53,529 Buen chico. 257 00:22:33,482 --> 00:22:35,832 - Hola. - Oye, cariño. 258 00:22:37,355 --> 00:22:39,009 ¿Ustedes están esperando en ese camión de combustible? 259 00:22:39,009 --> 00:22:40,924 Sí. 260 00:22:40,924 --> 00:22:43,230 Bueno, siéntate donde quieras. 261 00:22:43,230 --> 00:22:44,754 Perdón por el calor. 262 00:22:44,754 --> 00:22:46,538 El aire acondicionado no está funcionando en este momento. 263 00:22:46,538 --> 00:22:49,411 Está bien. Podemos soportar el calor. 264 00:23:06,819 --> 00:23:08,995 Eso es un gran oso. 265 00:23:08,995 --> 00:23:12,738 Mmm. Ese es Duke. Mi abuelo le disparó. 266 00:23:12,738 --> 00:23:14,697 Ha estado aquí desde que abrimos. 267 00:23:14,697 --> 00:23:17,090 ¿Ah, establecimiento familiar? 268 00:23:17,090 --> 00:23:20,703 Sí, señor. Mi mamá abrió el lugar en el 52. 269 00:23:21,573 --> 00:23:23,749 Somos famosos por nuestro pastel de ruibarbo. 270 00:23:24,315 --> 00:23:26,709 ¿Ruibarbo? 271 00:23:26,709 --> 00:23:29,799 - Eso es una verdura, ¿no? - Lo es. 272 00:23:29,799 --> 00:23:31,888 Mmm. No, gracias. 273 00:23:31,888 --> 00:23:32,889 ¿Estás bien, cariño? 274 00:23:32,889 --> 00:23:34,543 - Maldita sea, Earline. - ¡Chito! 275 00:23:34,543 --> 00:23:36,936 Oh, sí, es solo que las alergias son todo. 276 00:23:36,936 --> 00:23:38,634 ¿Puedo traerles algo de beber? 277 00:23:38,634 --> 00:23:40,200 Café para mí. 278 00:23:40,200 --> 00:23:42,115 ¿Nata? 279 00:23:42,115 --> 00:23:43,552 Dios mío, no. 280 00:23:43,552 --> 00:23:45,858 Solo un vaso de agua. 281 00:23:53,562 --> 00:23:54,867 Hola, Gavin. 282 00:23:54,867 --> 00:23:57,391 ¿Sí? Oh. 283 00:23:57,391 --> 00:23:59,524 Eh. Hola, sheriff. Me dirijo ahora mismo. 284 00:23:59,524 --> 00:24:01,091 ¿Está todo bien? Sobre. 285 00:24:02,222 --> 00:24:04,050 Sí, se nos acabó el café. 286 00:24:04,050 --> 00:24:07,837 Oh, muy bien. Bueno, mmm, copia eso. 287 00:24:07,837 --> 00:24:11,057 Uh, puedo comprar algunos en el restaurante en mi camino. 288 00:24:11,057 --> 00:24:12,668 Sobre. 289 00:24:14,583 --> 00:24:20,240 Dile a Charlotte que colgó demasiado pronto. 290 00:24:20,240 --> 00:24:22,068 Uh, está bien. Uh, entonces... 291 00:24:22,068 --> 00:24:26,420 Café, y dile a Charlotte que colgó demasiado pronto. Entendido. 292 00:24:26,420 --> 00:24:28,510 ¿Algo más? Sobre. 293 00:24:29,685 --> 00:24:31,382 No, eso es todo. 294 00:24:31,382 --> 00:24:32,775 Está bien, entonces. Copiar. 295 00:24:32,775 --> 00:24:36,953 Nos vemos muy pronto. Con un poco de café. Sobre. 296 00:24:41,914 --> 00:24:44,961 Gracias, Gavin. Una y otra vez. 297 00:24:50,227 --> 00:24:52,272 Hombre, pensé que en realidad ibas a matar a esa señora. 298 00:24:56,407 --> 00:24:58,583 Así que... ¿Cuál es el plan ahora? 299 00:24:59,105 --> 00:25:01,238 Esperamos a que llegue ese camión. 300 00:25:01,238 --> 00:25:02,761 O si alguien aparece con gas, 301 00:25:02,761 --> 00:25:04,589 Cogemos su coche. 302 00:25:04,589 --> 00:25:06,548 Bueno, de cualquier manera, estamos robando el auto de alguien. 303 00:25:06,548 --> 00:25:08,593 Porque si ese imbécil de allá lo reconociera, 304 00:25:08,593 --> 00:25:10,160 Están seguros de que lo van a reconocer 305 00:25:10,160 --> 00:25:12,162 cruzando la frontera. 306 00:25:16,122 --> 00:25:19,212 ¿Dónde diablos está la mierda? Hmm. 307 00:25:19,212 --> 00:25:20,823 Eh. 308 00:25:27,656 --> 00:25:28,918 Sí. 309 00:25:28,918 --> 00:25:30,789 ¿Dónde está la mierda? 310 00:25:32,356 --> 00:25:33,662 En la gasolinera. 311 00:25:33,662 --> 00:25:36,447 Dijiste que el viejo no tiene coche, ¿verdad? 312 00:25:36,447 --> 00:25:38,492 Derecha. 313 00:25:38,492 --> 00:25:40,451 Averigüe si está mintiendo. 314 00:25:40,451 --> 00:25:43,410 Y revisa el motel. A ver si alguien se queda allí. 315 00:25:53,682 --> 00:25:57,990 Si me estás mintiendo, la próxima vez no te dejaré ir. 316 00:25:59,644 --> 00:26:01,080 No te estoy mintiendo. 317 00:26:47,170 --> 00:26:49,476 Hola, hola de nuevo. 318 00:26:49,476 --> 00:26:52,654 Eh. Oye, ¿cuántos años tiene esa cosa? 319 00:26:53,132 --> 00:26:54,873 Realmente no lo sé. 320 00:26:54,873 --> 00:26:59,008 - ¿Puede caminar? - Puede caminar. Simplemente no puedo oír. 321 00:26:59,008 --> 00:27:00,270 ¿Eh? 322 00:27:04,753 --> 00:27:06,145 Si vienes por el camión de gas, 323 00:27:06,145 --> 00:27:07,407 Todavía no tengo ninguna noticia. 324 00:27:07,407 --> 00:27:08,713 No, tengo que usar la mierda. 325 00:27:08,713 --> 00:27:11,281 Venga, sí. Justo a través de esa puerta, justo allí. 326 00:27:11,281 --> 00:27:14,806 Oye, mmm, no tienes a nadie alojado en ese motel, ¿verdad? 327 00:27:14,806 --> 00:27:17,809 No. Pero por cinco dólares puedes pasar una noche. 328 00:27:17,809 --> 00:27:19,550 No, gracias. 329 00:27:19,550 --> 00:27:22,335 Uh, esa camarera me dice que no tienes coche. 330 00:27:22,335 --> 00:27:23,293 ¿Verdad? 331 00:27:24,598 --> 00:27:26,339 ¿Por qué te diría eso? 332 00:27:26,339 --> 00:27:29,995 Micrómetro... Solo hablar es todo. 333 00:27:31,649 --> 00:27:34,130 Tendría razón. 334 00:27:34,130 --> 00:27:37,046 ¿Qué haces cuando necesitas desplazarte? 335 00:27:37,046 --> 00:27:40,005 Con Betty aquí, tengo casi todo lo que necesito. 336 00:27:43,443 --> 00:27:45,141 Derecha. 337 00:27:45,141 --> 00:27:47,360 - ¿Por aquí? - A través de ahí. 338 00:27:59,111 --> 00:28:01,548 No eres muy bueno con esa cosa. 339 00:28:01,548 --> 00:28:04,900 - Sí, me gustaría que lo intentaras. - Entrégalo. 340 00:28:04,900 --> 00:28:07,816 - ¿Alguna vez has disparado un arma? - Sí, más o menos. 341 00:28:07,816 --> 00:28:09,731 ¿Qué demonios se supone que significa eso? 342 00:28:09,731 --> 00:28:11,689 O lo tienes o no lo tienes. 343 00:28:11,689 --> 00:28:14,126 Bueno, soy un crack en Boot Hill. 344 00:28:14,126 --> 00:28:17,260 No es lo mismo. Eso ni siquiera está cerca. 345 00:28:20,785 --> 00:28:23,919 - ¡Maldita sea! - No podría ser peor que tú. 346 00:28:23,919 --> 00:28:26,486 - ¿Terminaste de mear o qué? - Sí, ya terminé. 347 00:28:30,186 --> 00:28:31,796 ¿Crees que quienquiera que haya robado ese banco esta mañana? 348 00:28:31,796 --> 00:28:33,102 ¿Llevaban armas? 349 00:28:33,102 --> 00:28:34,494 Sí, probablemente. 350 00:28:36,279 --> 00:28:40,544 Te diré una cosa. ¿Llegamos a la casa de mi hermano? 351 00:28:40,544 --> 00:28:42,807 Te voy a conseguir tu propia escopeta, nena. 352 00:28:42,807 --> 00:28:45,375 No puedes fallar con una escopeta. 353 00:28:45,375 --> 00:28:47,507 Al igual que Bonnie y Clyde. 354 00:28:47,507 --> 00:28:49,553 No, como Kit y Holly. 355 00:28:49,553 --> 00:28:51,250 ¿Quién demonios es ese? 356 00:28:52,251 --> 00:28:53,731 Badlands, nena. 357 00:29:37,819 --> 00:29:40,038 - Oh, hola, Charlotte. - Hola, Gavin. 358 00:29:40,560 --> 00:29:42,171 ¿Dónde está Charlie? 359 00:29:42,171 --> 00:29:45,391 Oh, él solo está siendo un viejo vagabundo en la oficina. 360 00:29:45,391 --> 00:29:47,219 Me enviaron aquí a recoger un poco de café 361 00:29:47,219 --> 00:29:50,048 Y, mmm, oh, uh, uh... 362 00:29:50,048 --> 00:29:52,007 ¿Por qué le colgaste? 363 00:29:52,007 --> 00:29:55,575 Oh. El maldito camión de combustible llega tarde. 364 00:29:56,576 --> 00:29:58,752 Toda esta gente está atrapada aquí esperando. 365 00:29:58,752 --> 00:30:00,537 Me puse manos a la obra y tuve que colgar. 366 00:30:00,537 --> 00:30:02,713 Maldito. Maldita sea, maldita sea. 367 00:30:02,713 --> 00:30:05,107 Bueno, eh, disculpen, señoras y señores, 368 00:30:05,107 --> 00:30:08,240 Solo quiero pedir perdón por el retraso, pero, mmm, 369 00:30:08,240 --> 00:30:09,938 Pero deberíamos tenerlo claro muy pronto. 370 00:30:09,938 --> 00:30:12,201 Y, mientras tanto, estás en buenas manos 371 00:30:12,201 --> 00:30:14,116 con nuestra encantadora Charlotte aquí. 372 00:30:14,116 --> 00:30:15,900 Gracias, oficial. 373 00:30:15,900 --> 00:30:17,771 De nada, señor. 374 00:30:17,771 --> 00:30:19,512 Solo los dos cafés. 375 00:30:19,512 --> 00:30:21,427 Oh, mejor que sean tres. 376 00:30:25,127 --> 00:30:27,651 Entonces, ¿de dónde vienen ustedes dos? 377 00:30:27,651 --> 00:30:28,870 Houston. 378 00:30:28,870 --> 00:30:30,088 Oh, ¿qué sabes? 379 00:30:30,088 --> 00:30:31,611 Pasé algún tiempo en Texas mientras crecía. 380 00:30:31,611 --> 00:30:33,613 - ¿A dónde? - En, eh, en Waco. 381 00:30:33,613 --> 00:30:36,616 Oh, nuestro nieto se acaba de mudar a Waco. 382 00:30:36,616 --> 00:30:39,054 ¿Realmente? Bueno, es un... Es un pueblito precioso. 383 00:30:39,054 --> 00:30:40,925 Un montón de malditos hippies. 384 00:30:42,361 --> 00:30:44,668 Sí, bueno, eh, ¿qué es, qué está haciendo ahí fuera? 385 00:30:44,668 --> 00:30:47,627 Bueno, él canta y toca la guitarra en una iglesia. 386 00:30:47,627 --> 00:30:49,760 ¿Has oído hablar del Centro Monte Carmelo? 387 00:30:49,760 --> 00:30:50,979 Sí, lo he hecho. 388 00:30:50,979 --> 00:30:52,632 Bueno, ahí es donde está. 389 00:30:52,632 --> 00:30:54,156 Su nieto suena como un joven muy talentoso. 390 00:30:54,156 --> 00:30:56,071 Tuvo una infancia difícil 391 00:30:56,071 --> 00:30:57,986 pero creo que ahora está en el camino correcto. 392 00:30:57,986 --> 00:30:59,988 Está bien. 393 00:30:59,988 --> 00:31:01,337 ¿Qué te parece? 394 00:31:01,337 --> 00:31:04,514 ¿Cómo llegaste de Waco a Arizona? 395 00:31:04,514 --> 00:31:06,733 Oh, bueno, he estado por todos lados, pero... 396 00:31:06,733 --> 00:31:08,344 Vine aquí por el trabajo. 397 00:31:08,344 --> 00:31:10,868 Pareces un poco joven para ser un oficial de policía. 398 00:31:10,868 --> 00:31:13,436 Bueno, señor, le puedo asegurar que he pasado por 399 00:31:13,436 --> 00:31:15,307 toda la formación adecuada para estar aquí. 400 00:31:15,307 --> 00:31:18,484 - Ajá. - Oh, no te preocupes por él. 401 00:31:18,484 --> 00:31:20,660 No, no, está bien. Entiendo. 402 00:31:20,660 --> 00:31:22,227 Sé que tengo una cara joven. 403 00:31:22,227 --> 00:31:23,533 Bueno, eso es algo bueno. 404 00:31:23,533 --> 00:31:25,970 Supongo que sí. Gracias, señora. 405 00:31:25,970 --> 00:31:28,581 ¿Ustedes dos tienen la oportunidad de probar el pastel de ruibarbo de Charlotte? 406 00:31:28,581 --> 00:31:33,412 Oficial, ¿tienen una granja de ruibarbo cubierta de maleza? 407 00:31:33,412 --> 00:31:35,023 ¿Por aquí o algo así? 408 00:31:35,023 --> 00:31:39,114 No tiene ningún maldito sentido para mí cómo lo pondríais 409 00:31:39,114 --> 00:31:40,463 una verdura en un pastel. 410 00:31:40,463 --> 00:31:41,855 El café está listo, Gavin. 411 00:31:41,855 --> 00:31:43,727 Gracias, Charlotte. 412 00:31:43,727 --> 00:31:45,859 Muy bien, bueno, fue agradable hablar con los dos. 413 00:31:45,859 --> 00:31:47,209 Cuídate. 414 00:31:47,209 --> 00:31:49,776 Oye, Charlotte, ¿puedes llenarme? 415 00:31:53,650 --> 00:31:55,565 Charlie tiene uno especial, ¿eh? 416 00:31:55,565 --> 00:31:58,481 A Charlie no le gusta el azúcar en su café. 417 00:31:58,481 --> 00:32:00,178 Oh, lo odia. 418 00:32:00,178 --> 00:32:02,572 Sí, Charlie es el sheriff de esta ciudad 419 00:32:02,572 --> 00:32:05,183 y el afortunado hijo de puta que está casado 420 00:32:05,183 --> 00:32:07,446 a esta linda dama de aquí. 421 00:32:07,446 --> 00:32:08,882 ¿Es así? 422 00:32:08,882 --> 00:32:10,319 Así es. 423 00:32:11,494 --> 00:32:12,538 Entonces, ¿hacia dónde te diriges? 424 00:33:12,468 --> 00:33:14,122 Bueno, nos vemos más tarde, Charlotte. 425 00:33:14,122 --> 00:33:15,471 Encantado de hablar contigo. Conduces seguro. 426 00:33:15,471 --> 00:33:16,820 Usted también, oficial. 427 00:33:21,303 --> 00:33:22,782 Adiós. 428 00:33:22,782 --> 00:33:25,263 ¡Mierda! ¡Maldita sea! 429 00:33:25,263 --> 00:33:27,831 - ¡Oh, maldita sea! - ¡Joder, tío! 430 00:33:27,831 --> 00:33:29,354 Ah, mierda. 431 00:33:29,354 --> 00:33:31,052 Ow. No... 432 00:33:31,052 --> 00:33:33,619 No sé quién tiene la culpa de este lío. 433 00:33:33,619 --> 00:33:35,230 ¡No soy yo, hombre! 434 00:33:35,230 --> 00:33:38,189 Tú, eh, ¿acabas de llegar aquí? 435 00:33:38,189 --> 00:33:40,409 No, he estado aquí toda la mañana. 436 00:33:40,409 --> 00:33:44,282 Muy bien, bueno, vamos a, mmm... 437 00:33:44,282 --> 00:33:46,197 Supongo que deberíamos volver al interior, 438 00:33:46,197 --> 00:33:47,894 a ver si Charlotte tiene toallas 439 00:33:47,894 --> 00:33:49,505 para limpiar este desastre. 440 00:33:49,505 --> 00:33:51,942 Vamos. 441 00:33:53,291 --> 00:33:54,771 ¿¿Qué pasó? 442 00:33:54,771 --> 00:33:56,860 Oh, ¿cómo se ve? Este tipo se estrelló contra mí. 443 00:33:56,860 --> 00:33:58,514 ¡De ninguna manera, hombre! 444 00:33:59,993 --> 00:34:02,561 Discúlpate con el oficial. 445 00:34:05,173 --> 00:34:07,697 - Lo siento. - Gracias. 446 00:34:07,697 --> 00:34:09,090 Y gracias, Charlotte. 447 00:34:09,090 --> 00:34:11,004 Um, ¿te importa volver a hacer los cafés? 448 00:34:11,004 --> 00:34:12,919 - Sí, claro. - Gracias. 449 00:34:14,660 --> 00:34:17,663 Entonces, ¿ustedes dos se conocen? 450 00:34:17,663 --> 00:34:19,274 Es mi hermano pequeño. 451 00:34:19,274 --> 00:34:21,798 ¿Eh? Gemelos escoceses. 452 00:34:41,600 --> 00:34:43,646 Apenas me di cuenta de que estabas sentado allí. 453 00:34:45,691 --> 00:34:47,650 - ¿Me? - Sí. 454 00:34:47,650 --> 00:34:50,000 Tenías un asiento en primera fila. 455 00:34:50,000 --> 00:34:51,915 ¿Tienes algo que decir? 456 00:34:53,482 --> 00:34:55,136 Micrómetro... 457 00:34:58,226 --> 00:34:59,270 Micrómetro... 458 00:34:59,270 --> 00:35:01,359 Uh, solo me estoy metiendo contigo, hombre. 459 00:35:01,359 --> 00:35:04,232 - Aquí tienes, Gavin. - Gracias, Charlotte. 460 00:35:04,232 --> 00:35:06,059 Gracias. 461 00:35:06,538 --> 00:35:09,802 Muy bien, intentémoslo de nuevo. 462 00:35:10,499 --> 00:35:11,978 Fue muy agradable hablar con ustedes, amigos. 463 00:35:11,978 --> 00:35:13,371 Cuídate ahora. 464 00:35:13,371 --> 00:35:16,896 ¿Quieres conseguirme la puerta? Gracias. 465 00:35:16,896 --> 00:35:18,594 Cuídate, ahora. 466 00:35:18,594 --> 00:35:20,683 - Tú también. - Adiós a todos. 467 00:35:37,787 --> 00:35:39,789 Maldita sea, hace calor aquí. 468 00:35:54,630 --> 00:35:58,503 - ¿Así que? - —¿Y entonces? ¿Y qué? 469 00:35:59,200 --> 00:36:00,853 ¿Alguien se hospeda en el motel? 470 00:36:00,853 --> 00:36:04,205 No. No hay nadie en el maldito ... 471 00:36:07,643 --> 00:36:09,253 El gordo, ¿tiene coche? 472 00:36:09,253 --> 00:36:12,474 Maldita sea, no. No tiene coche. ¿Bien? 473 00:36:12,474 --> 00:36:14,171 Los muchachos dicen que tiene todo lo que necesita 474 00:36:14,171 --> 00:36:15,477 aquí mismo o alguna mierda. 475 00:36:15,477 --> 00:36:16,826 No es la herramienta más inteligente del cobertizo. 476 00:36:16,826 --> 00:36:18,393 Más nítido. 477 00:36:19,089 --> 00:36:20,612 ¿Qué? 478 00:36:20,612 --> 00:36:22,832 No es la herramienta "más afilada" del cobertizo. No es el "más inteligente". 479 00:36:24,225 --> 00:36:26,314 Hombre. ¿A quién le importa una mierda? 480 00:36:28,707 --> 00:36:30,274 Hola, Vernon. 481 00:36:30,274 --> 00:36:31,493 Eh. Sabes lo que está pasando, ¿verdad? 482 00:36:31,493 --> 00:36:32,885 Lo sé. 483 00:36:32,885 --> 00:36:34,626 Tal vez el camión esté aquí ahora. 484 00:36:34,626 --> 00:36:36,324 ¡Hola, gente! 485 00:36:36,324 --> 00:36:38,456 Acabo de colgar el teléfono con la compañía y me dijeron 486 00:36:38,456 --> 00:36:41,285 que el camión arrancó tarde esta mañana, 487 00:36:41,285 --> 00:36:42,765 pero debería estar aquí en breve. 488 00:36:42,765 --> 00:36:45,507 Um, si no están aquí dentro de una hora... 489 00:36:45,507 --> 00:36:47,204 Mierda. 490 00:36:47,204 --> 00:36:49,075 Los llamaré de nuevo, les diré que envíen otro camión. 491 00:36:49,075 --> 00:36:52,209 - Es ridículo. - Toma una siesta, Robert. 492 00:36:54,603 --> 00:36:58,650 Guau. ¡Ooh! 493 00:36:58,650 --> 00:37:01,087 Veo que Charlie no ha arreglado ese aire acondicionado. 494 00:37:01,087 --> 00:37:02,393 No, todavía no. 495 00:37:02,393 --> 00:37:04,003 Sin embargo, encargó el papel. 496 00:37:04,003 --> 00:37:05,266 ¿Quieres lo de siempre? 497 00:37:05,266 --> 00:37:06,832 Sí, tengo que volver a la tienda. 498 00:37:06,832 --> 00:37:09,966 - No quiero perderme este camión. - Lo tienes. 499 00:37:21,543 --> 00:37:24,154 ¿Para qué estáis disfrazados? 500 00:37:24,154 --> 00:37:27,026 Oh, soy un vendedor. 501 00:37:27,026 --> 00:37:29,290 ¿Verdad? 502 00:37:31,640 --> 00:37:33,816 ¿Qué vendes? 503 00:37:33,816 --> 00:37:36,297 Cubertería. Cuchillos de cocina. 504 00:37:38,951 --> 00:37:40,431 ¿Algo bueno? 505 00:37:42,346 --> 00:37:44,043 Son los mejores. 506 00:37:47,525 --> 00:37:50,702 Bueno, la mejor de las suertes para ti, compañero. 507 00:37:56,012 --> 00:37:57,753 Gracias. 508 00:38:17,903 --> 00:38:19,601 ¿Charlie? 509 00:38:19,601 --> 00:38:22,908 Sí, Virginia. No tienes que gritar. 510 00:38:22,908 --> 00:38:26,303 Arrepentido. ¿Qué le darías a Charlotte? 511 00:38:26,738 --> 00:38:30,089 - ¿Para qué? - Su aniversario. 512 00:38:32,570 --> 00:38:34,920 Bueno, eso no es hasta la semana que viene. 513 00:38:35,443 --> 00:38:39,316 - 17 hermosos años, ¿verdad? - Sí. 514 00:38:39,316 --> 00:38:41,100 Pozo... 515 00:38:41,100 --> 00:38:46,845 El regalo tradicional desde hace 17 años son los muebles. 516 00:38:46,845 --> 00:38:48,847 Maldita sea. 517 00:38:50,283 --> 00:38:51,633 Entonces, ¿qué tenías en mente? 518 00:38:51,633 --> 00:38:57,334 Bueno, ¿un ataúd se considera mueble? 519 00:38:58,422 --> 00:39:00,250 Para mi suegra, por supuesto. 520 00:39:02,644 --> 00:39:04,254 Eres sombrío, Charlie. 521 00:39:04,254 --> 00:39:08,824 No, soy práctica, Virginia. 522 00:39:08,824 --> 00:39:12,001 ¿Qué tal un armario? 523 00:39:12,001 --> 00:39:15,352 Uh, no creo que encaje en uno de esos. 524 00:39:15,352 --> 00:39:17,180 - Mañana. - Oh, hola. 525 00:39:17,180 --> 00:39:18,442 Hola. 526 00:39:18,442 --> 00:39:20,879 - Gracias. - Aquí tienes. 527 00:39:20,879 --> 00:39:22,881 ¿Qué tienes en tu camisa ahí? 528 00:39:22,881 --> 00:39:25,188 Bueno, así que estaba en el restaurante y este gran idiota 529 00:39:25,188 --> 00:39:26,450 no miraba hacia dónde iba. 530 00:39:26,450 --> 00:39:27,582 Se estrelló contra mí. 531 00:39:27,582 --> 00:39:29,018 Oh, caramba. 532 00:39:29,018 --> 00:39:30,976 Claro, no eras tú el gran idiota 533 00:39:30,976 --> 00:39:32,108 ¿Quién no estaba mirando a dónde iba? 534 00:39:33,588 --> 00:39:34,502 Bueno, ya sabes, el otro tipo probablemente lo diría, 535 00:39:34,502 --> 00:39:35,459 Pero se equivocaría. 536 00:39:35,459 --> 00:39:37,722 - Sí, está bien. - Sí. 537 00:39:37,722 --> 00:39:39,289 ¿Qué está pasando allí? 538 00:39:39,289 --> 00:39:42,292 Oh, mmm, bueno, lo tengo aquí para ti. 539 00:39:42,292 --> 00:39:43,902 Así que ahí, eh, claro, 540 00:39:43,902 --> 00:39:47,471 Así que la estación se quedó sin gasolina y el camión de combustible se retrasó 541 00:39:47,471 --> 00:39:49,038 Y el restaurante está bastante concurrido. 542 00:39:49,038 --> 00:39:51,301 Así que creo que esa es probablemente la razón por la que colgó. 543 00:39:52,694 --> 00:39:54,347 Me alegro de que tengas todo eso escrito. 544 00:39:54,347 --> 00:39:57,176 - Sí. Buena toma de notas. - Gracias. 545 00:39:58,526 --> 00:40:00,049 Gracias por el café. 546 00:40:00,049 --> 00:40:02,355 - Eh, oye, sheriff. - Sí. 547 00:40:02,355 --> 00:40:04,183 ¿Está todo bien con Charlotte? 548 00:40:04,183 --> 00:40:05,794 Eso creo. ¿Por qué? 549 00:40:05,794 --> 00:40:08,361 Simplemente no parecía, eh, ella misma. 550 00:40:08,361 --> 00:40:11,277 Venga, sí. Bueno, a su mamá no le va tan bien. 551 00:40:11,277 --> 00:40:12,844 Maldita sea. 552 00:40:12,844 --> 00:40:14,498 Bueno, ojalá hubiera dicho algo ahora. 553 00:40:14,498 --> 00:40:17,545 Nº de mm. Es mejor que no lo hayas hecho. 554 00:40:17,545 --> 00:40:20,548 Muy bien. 555 00:40:20,548 --> 00:40:24,726 Oye, ¿cuál es una palabra de cuatro letras para "Toma el dinero y corre"? 556 00:40:26,162 --> 00:40:28,338 Este... Zapato. 557 00:40:28,338 --> 00:40:29,731 ¿Qué? 558 00:40:33,952 --> 00:40:35,911 - Aquí tienes. - Gracias. 559 00:40:35,911 --> 00:40:38,957 Charlotte, ¿qué pasó con el cable de tu teléfono? 560 00:40:41,003 --> 00:40:43,309 El otro día se enganchó en algo 561 00:40:43,309 --> 00:40:46,356 Y la maldita cosa se partió por la mitad. 562 00:40:49,315 --> 00:40:51,317 Bueno, ya sabes, nadie me llama a la tienda, 563 00:40:51,317 --> 00:40:53,494 para que puedas usar el mío. 564 00:40:53,494 --> 00:40:55,234 Gracias. 565 00:40:55,234 --> 00:40:59,282 Esperaré hasta que la compañía de combustible te devuelva la llamada, ¿de acuerdo? 566 00:40:59,282 --> 00:41:00,979 Acaba de romperse, ¿ja? 567 00:41:02,285 --> 00:41:03,678 Es viejo. 568 00:41:38,582 --> 00:41:40,453 ¿En qué estás pensando? 569 00:41:40,453 --> 00:41:44,153 Sobre cómo esos 200 dólares no nos van a durar mucho más. 570 00:41:44,153 --> 00:41:46,372 ¿Alguna vez has pensado en conseguir un trabajo? 571 00:41:46,372 --> 00:41:47,809 No. 572 00:41:49,854 --> 00:41:51,726 Ahora, escúchame. 573 00:41:51,726 --> 00:41:55,294 ¿Por qué crees que atrapan a casi todos los ladrones de bancos? 574 00:41:55,294 --> 00:41:56,861 ¿Por qué? 575 00:41:56,861 --> 00:41:59,211 Porque siempre hay alguien que los ve salir de la escena. 576 00:42:00,952 --> 00:42:03,259 ¿Y si nunca te fuiste? 577 00:42:03,259 --> 00:42:04,782 ¿Qué quieres decir? 578 00:42:08,656 --> 00:42:12,050 Así que imagina un complejo de apartamentos ubicado encima de una joyería. 579 00:42:12,050 --> 00:42:14,096 - Eso existe, ¿verdad? - Seguro. 580 00:42:14,096 --> 00:42:16,402 Así que no irrumpimos en la joyería. 581 00:42:16,402 --> 00:42:18,709 Irrumpimos en el apartamento justo encima de la joyería. 582 00:42:18,709 --> 00:42:21,451 Haz un agujero en el suelo. Bam. Estamos dentro. 583 00:42:21,451 --> 00:42:23,845 Nadie nos ve entrar ni salir. 584 00:42:26,064 --> 00:42:29,546 - Es decir... Eso es genial, nena. - Lo sé. 585 00:42:29,546 --> 00:42:31,026 ¿Cómo demonios te vuelves a levantar? 586 00:42:31,026 --> 00:42:34,812 - Bueno, solo usaron cuerda. - ¿Quiénes son "ellos"? 587 00:42:38,990 --> 00:42:41,689 En la película, usaron una cuerda para volver al apartamento. 588 00:42:43,255 --> 00:42:44,648 No se te ocurrió una mierda. 589 00:42:44,648 --> 00:42:47,477 Solo estás soltando líneas de una película tonta. 590 00:42:47,477 --> 00:42:49,348 No es una película tonta. 591 00:42:49,348 --> 00:42:51,263 Miles, ¿te das cuenta del tipo de herramientas que necesitarías? 592 00:42:51,263 --> 00:42:53,831 ¿Hacer un maldito agujero en el suelo de un apartamento? 593 00:42:53,831 --> 00:42:56,573 - No es imposible. - No, eres imposible. 594 00:43:04,146 --> 00:43:08,237 - ¿Qué estás haciendo? - Necesitamos gas. 595 00:43:17,855 --> 00:43:19,944 Toca la bocina para el servicio, Miles. 596 00:43:22,555 --> 00:43:24,209 ¿Qué diablos? 597 00:43:24,209 --> 00:43:26,647 Ese es un Pinto verde ahí mismo, ¿no? 598 00:43:42,532 --> 00:43:44,360 - Ese es el indicado. - Maldito. 599 00:43:46,057 --> 00:43:47,493 ¿Dónde demonios está todo el mundo? 600 00:43:47,493 --> 00:43:49,495 Tal vez ahora están robando el restaurante. 601 00:43:55,153 --> 00:43:57,112 - ¿A dónde vas? - Se me ocurrió una idea. 602 00:43:57,112 --> 00:43:59,157 Jesús. ¿Qué vas a hacer? 603 00:44:04,728 --> 00:44:06,382 Oh, qué, ¿vas a reventar el baúl? 604 00:44:06,382 --> 00:44:07,949 Sí, Sybil. 605 00:44:07,949 --> 00:44:10,081 Quédate aquí y vigila, ¿de acuerdo? 606 00:44:51,340 --> 00:44:52,733 ¿Por qué demonios está tardando tanto? 607 00:44:52,733 --> 00:44:54,038 ¡Al suelo! 608 00:44:55,170 --> 00:44:57,302 ¿Qué aspecto tiene? No es una puta apertura. 609 00:44:57,302 --> 00:44:58,782 Toma, dale aquí. Lo intentaré. 610 00:44:58,782 --> 00:45:00,436 ¡Fuera de aquí! Te dije que te quedaras allí 611 00:45:00,436 --> 00:45:01,611 y estar atentos. 612 00:45:01,611 --> 00:45:03,656 Puedo ver muy bien aquí. 613 00:45:17,583 --> 00:45:20,673 Maldita sea. 614 00:45:20,673 --> 00:45:23,502 Pon un puñetero músculo en ello, Miles. Cristo. 615 00:45:30,596 --> 00:45:32,816 Tengo que volver. 616 00:45:32,816 --> 00:45:34,426 Gracias por la comida, Charlotte. 617 00:45:34,426 --> 00:45:36,124 Seguro que sí. 618 00:45:40,911 --> 00:45:43,827 Maldito. Tienen pastel de ruibarbo allí. 619 00:45:45,133 --> 00:45:46,612 Detente, Miles. Viene alguien. 620 00:45:49,441 --> 00:45:51,356 Eh. 621 00:45:51,356 --> 00:45:52,836 ¿Gente tratando de llenar? 622 00:45:52,836 --> 00:45:54,446 Sí. Este... 623 00:45:55,491 --> 00:45:57,710 Pero no hay nadie en la gasolinera. 624 00:45:57,710 --> 00:45:59,016 Lo siento. Deberías haber tocado la bocina. 625 00:46:00,322 --> 00:46:02,019 Nos quedamos sin gas. 626 00:46:02,019 --> 00:46:03,499 Tengo un montón de gente en el restaurante 627 00:46:03,499 --> 00:46:05,109 esperando a que aparezca el camión de combustible. 628 00:46:10,854 --> 00:46:12,725 ¿Dónde está la próxima gasolinera? 629 00:46:13,552 --> 00:46:15,903 Bueno, esta es la última parada en Yu... 630 00:46:15,903 --> 00:46:17,992 - Disfrutar. - Gracias. 631 00:46:21,909 --> 00:46:24,346 Son esos dos imbéciles de allá. 632 00:46:24,346 --> 00:46:26,522 Bueno, no te vuelvas. 633 00:46:26,522 --> 00:46:28,263 Maldita sea. 634 00:46:30,004 --> 00:46:31,701 ¿Cómo sabes que son ellos? 635 00:46:31,701 --> 00:46:33,268 Bueno, ¿quién demonios sería? 636 00:46:33,268 --> 00:46:35,444 No sé. Podría ser esa pareja de ancianos. 637 00:46:35,444 --> 00:46:37,228 Sería un crimen perfecto. 638 00:46:37,228 --> 00:46:39,448 Nadie esperaría una dulce pareja de ancianos 639 00:46:39,448 --> 00:46:42,843 para robar un banco. O tal vez... 640 00:46:45,454 --> 00:46:48,109 Tal vez sea ese imbécil de allí. 641 00:46:48,936 --> 00:46:52,809 Se parece un poco a ese travesti de Psicosis. 642 00:46:52,809 --> 00:46:54,767 Anthony Perkins. 643 00:46:57,858 --> 00:46:59,947 Sí, más o menos lo hace. 644 00:48:15,370 --> 00:48:16,762 Hola. 645 00:48:16,762 --> 00:48:18,634 Hola, Carlota. 646 00:48:20,984 --> 00:48:23,856 Es muy agradable ver el lugar tan lleno. 647 00:48:24,335 --> 00:48:26,511 Preferirían estar en otro lugar. 648 00:48:26,511 --> 00:48:29,123 El camión de combustible nunca apareció esta mañana. 649 00:48:29,123 --> 00:48:31,603 A esta gente se le ha acabado la gasolina. 650 00:48:32,735 --> 00:48:35,477 Ya sabes, tal vez hagas algunos buenos consejos, ¿eh? 651 00:48:35,477 --> 00:48:38,001 Sí, tal vez. 652 00:48:38,523 --> 00:48:43,006 - ¿Vaso de agua? - Venga, sí. Mucho hielo. 653 00:48:44,355 --> 00:48:46,227 Oye, ¿qué opinas del pastel? 654 00:48:47,054 --> 00:48:48,142 No es genial. 655 00:48:54,061 --> 00:48:56,106 Oye, ¿tienes galletas allí? 656 00:48:58,239 --> 00:49:00,154 Los hice frescos ayer. 657 00:49:00,154 --> 00:49:02,547 Muy bien. Galletas y salsa entonces. 658 00:49:02,547 --> 00:49:04,332 Lo tienes. 659 00:49:11,165 --> 00:49:12,557 ¿Tú también te quedaste aquí atrapado? 660 00:49:13,080 --> 00:49:16,300 No, tengo un spread en el camino. 661 00:49:16,300 --> 00:49:18,433 Solo vengo aquí por la comida 662 00:49:18,433 --> 00:49:20,348 y la camarera más guapa del condado. 663 00:49:20,348 --> 00:49:25,440 - ¿Venga, sí? ¿Qué hay de bueno aquí? - Todo. 664 00:49:25,440 --> 00:49:28,008 ¿No trató de venderte un pedazo de pastel de ruibarbo? 665 00:49:28,443 --> 00:49:30,227 No, no lo hizo. 666 00:49:33,230 --> 00:49:35,145 Pero no soy fanático de los dulces. 667 00:49:35,145 --> 00:49:38,496 Mmm. No puedes equivocarte con las galletas y la salsa. 668 00:49:38,496 --> 00:49:41,978 Bueno, muy bien. Galletas y salsa es. 669 00:49:51,553 --> 00:49:53,685 Espero que tengas suficiente gasolina para llegar a casa. 670 00:49:53,685 --> 00:49:56,471 Sí. No, ayer llené el tanque. 671 00:49:57,863 --> 00:49:59,561 Hombre inteligente. 672 00:53:03,658 --> 00:53:04,833 ¡Escucha! 673 00:53:08,402 --> 00:53:12,232 Todos levanten las manos y hagan exactamente lo que les digo. 674 00:53:12,710 --> 00:53:15,496 Voy a necesitar las llaves de esa camioneta tuya. 675 00:53:17,324 --> 00:53:20,109 Y por si acaso estás pensando en hacer algo tonto. 676 00:53:21,545 --> 00:53:23,895 Vamos a llevar a esta damita con nosotros. 677 00:53:24,679 --> 00:53:27,856 Te daré mis llaves. Solo déjala ir primero. 678 00:53:27,856 --> 00:53:30,293 Yo soy el que manda, jefe. 679 00:53:30,293 --> 00:53:32,121 Cuídate, Ojos Blancos. 680 00:53:32,600 --> 00:53:34,471 Vaya, ¿qué coño haces, viejo? 681 00:53:34,471 --> 00:53:35,559 ¡Dispáralo, Robert! 682 00:53:35,559 --> 00:53:36,647 Sostén tus caballos, cariño. 683 00:53:36,647 --> 00:53:37,605 ¡Tú le disparas o yo lo haré! 684 00:53:37,605 --> 00:53:39,694 ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! 685 00:53:39,694 --> 00:53:42,740 Déjala ir, o empezamos a dispararle a tu amiga allí. 686 00:53:42,740 --> 00:53:44,307 ¡Vete a la mierda, tío! 687 00:53:44,307 --> 00:53:47,092 Está bien, que todos se calmen. 688 00:53:51,096 --> 00:53:52,315 ¿Qué estás haciendo, muchacho? 689 00:53:52,315 --> 00:53:53,925 Sí, Miles. ¿Qué demonios estás haciendo? 690 00:53:53,925 --> 00:53:55,623 ¡Dios mío! ¿Todo el mundo tiene una puta pistola? 691 00:53:55,623 --> 00:53:57,451 Sé de ustedes dos. 692 00:53:57,451 --> 00:54:00,889 Y quiero algo de ese dinero, así que te voy a ayudar, ¿de acuerdo? 693 00:54:00,889 --> 00:54:03,108 A mí me parece un trato justo. 694 00:54:03,108 --> 00:54:04,936 Sí, lo que sea. ¡Dispárale a ese hijo de puta! 695 00:54:04,936 --> 00:54:08,331 Escuchar. Hay una manera de salir de esto en la que nadie sale herido. 696 00:54:08,331 --> 00:54:10,028 Venga, sí. ¿Qué es eso? 697 00:54:10,812 --> 00:54:14,294 Te doy mis llaves. La dejaste ir. 698 00:54:15,599 --> 00:54:17,427 Este señor y yo no vamos a disparar. 699 00:54:17,427 --> 00:54:19,299 ¿No es así, compañero? 700 00:54:19,299 --> 00:54:22,171 Eso suena como un hermoso plan, 701 00:54:22,171 --> 00:54:24,216 pero... Es muy poco probable. 702 00:54:24,216 --> 00:54:25,783 Sí. Suena maravilloso. 703 00:54:25,783 --> 00:54:28,438 ¡Excepto por la parte en la que no recibo mi puto dinero! 704 00:54:28,438 --> 00:54:30,832 No sé nada sobre el dinero del que hablas. 705 00:54:30,832 --> 00:54:32,834 Eso depende de esos hombres de allá. 706 00:54:32,834 --> 00:54:34,488 Puedes salir de aquí con ellos. 707 00:54:34,488 --> 00:54:36,359 Resuélvanlo entre ustedes. Ahí fuera. 708 00:54:36,359 --> 00:54:38,361 Una vez que Charlotte sea libre. 709 00:54:38,361 --> 00:54:40,407 Mi. No te vamos a dar una mierda. 710 00:54:42,583 --> 00:54:44,019 ¡Multa! ¡Te daremos algo de dinero! 711 00:54:44,019 --> 00:54:45,803 ¡Deja de apuntarme con la puta pistola! 712 00:54:45,803 --> 00:54:47,152 Lo juro por Dios 713 00:54:47,152 --> 00:54:48,719 Te dispararé si no me das tu palabra. 714 00:54:48,719 --> 00:54:50,330 Tienes mi palabra. 715 00:54:50,330 --> 00:54:52,593 Ahora guarda la pistola o apúntala a ese imbécil 716 00:54:52,593 --> 00:54:53,898 de pie a tu lado. 717 00:54:58,033 --> 00:55:01,863 Bien. Voy a sacar mis llaves y te las voy a tirar. 718 00:55:02,951 --> 00:55:05,214 Esperar. Dame las llaves. 719 00:55:05,214 --> 00:55:06,650 ¡Mierda! 720 00:55:06,650 --> 00:55:09,958 No. Consigo las llaves. Salgo de aquí primero. 721 00:55:09,958 --> 00:55:12,047 La dejas ir y nos reunimos afuera. 722 00:55:12,047 --> 00:55:13,178 Hijo de puta. 723 00:55:13,178 --> 00:55:14,832 Hazlo ya, cariño. 724 00:55:32,589 --> 00:55:33,808 Mierda. 725 00:55:38,813 --> 00:55:41,598 ¿Estás bien, tío? 726 00:55:42,469 --> 00:55:43,818 ¿Dónde está esa chica? 727 00:55:46,908 --> 00:55:48,866 ¡Sal con las manos en alto, maldita sea! 728 00:55:48,866 --> 00:55:51,913 Bien. Bien. Estoy por aquí. 729 00:55:51,913 --> 00:55:54,829 ¡Te veo debajo de esa cabina, pequeño hijo de puta! 730 00:55:54,829 --> 00:55:55,743 Te quedas ahí. 731 00:55:55,743 --> 00:55:58,223 No me voy a mover. No me voy a mover. 732 00:57:04,115 --> 00:57:05,900 Dulce Jesús. 733 00:57:23,134 --> 00:57:25,572 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? 734 00:57:25,572 --> 00:57:28,966 Deja ese cuchillo en el suelo. Ese dinero es el culo de la mina. 735 00:57:28,966 --> 00:57:30,881 Está bien. No quiero el dinero. 736 00:57:36,670 --> 00:57:38,149 Oh, está bien. 737 00:57:38,149 --> 00:57:41,109 ¡Cállate la boca! ¿A esto le llamas bien? 738 00:57:41,109 --> 00:57:43,459 No, tienes razón, tienes razón. Arrepentido. 739 00:57:44,591 --> 00:57:45,809 ¿Qué hago ahora? 740 00:57:47,028 --> 00:57:48,551 Tú, llamas a la policía. 741 00:57:48,551 --> 00:57:50,205 No, idiota. 742 00:57:50,205 --> 00:57:52,207 Nadie va a llamar a la maldita policía, ¿de acuerdo? 743 00:57:52,207 --> 00:57:54,209 Te lo dije, me llevo ese dinero. 744 00:57:54,209 --> 00:57:55,776 Sí, toma el dinero. Está bien. 745 00:57:55,776 --> 00:57:58,343 - Te estás quedando con el dinero. - Acabo de decir eso. 746 00:57:58,343 --> 00:58:00,041 ¿Eres jodidamente estúpido o algo así? 747 00:58:00,041 --> 00:58:04,001 Escucha, no quieres hacer esto. Confía en mí. 748 00:58:05,829 --> 00:58:09,093 Sí. Solo necesito asegurarme 749 00:58:09,093 --> 00:58:11,226 No le vas a hablar de mí a la policía. 750 00:58:11,226 --> 00:58:14,838 No se lo voy a decir a nadie. Te lo juro. 751 00:58:17,406 --> 00:58:20,844 ¿Y se supone que debo creerte? 752 00:58:23,630 --> 00:58:25,893 Sí. 753 00:58:25,893 --> 00:58:28,330 Jesús. Simplemente no puedo correr ese riesgo. 754 00:58:29,592 --> 00:58:31,681 ¡Ah, oh! 755 00:58:31,681 --> 00:58:33,248 Mierda. Mierda. 756 01:04:41,050 --> 01:04:42,660 ¡Oh, mierda! 757 01:04:52,583 --> 01:04:58,546 Está bien, está bien, está bien. Está bien, está bien, está bien. 758 01:04:58,546 --> 01:05:00,765 Bien. 759 01:05:14,692 --> 01:05:15,867 Está ocupado. 760 01:05:18,174 --> 01:05:20,960 - Intenta llamar a Vernon. - Muy bien. 761 01:05:30,012 --> 01:05:31,579 Está sonando. 762 01:05:45,288 --> 01:05:46,463 No va a contestar. 763 01:05:47,290 --> 01:05:48,117 Maldito. 764 01:05:50,685 --> 01:05:51,903 Vamos, Gavin. 765 01:05:51,903 --> 01:05:53,557 Todavía está sonando. 766 01:05:53,557 --> 01:05:55,124 Cuelga. Vuelve a llamar al comensal. 767 01:05:55,124 --> 01:05:56,386 Avísame si escuchas algo. 768 01:05:56,386 --> 01:05:57,257 Muy bien. 769 01:05:58,258 --> 01:05:59,694 ¿Estás conduciendo o montando en bicicleta? 770 01:07:41,274 --> 01:07:42,753 Espera aquí. 771 01:08:03,818 --> 01:08:08,431 ¿Qué diablos? A la mierda Jesús. ¡Joder! 772 01:08:09,693 --> 01:08:10,738 Dios mío. 773 01:08:10,738 --> 01:08:12,087 David, ¿qué pasa? ¿¿Qué pasó? 774 01:08:12,087 --> 01:08:14,263 No. Quédate en el coche. Quédate en el coche. 775 01:08:14,263 --> 01:08:15,612 Hay un... 776 01:08:15,612 --> 01:08:18,224 Necesito encontrar un teléfono y llamar a la policía. 777 01:08:18,224 --> 01:08:19,529 ¿Qué? 778 01:08:19,529 --> 01:08:21,270 No. ¡Oye, oye, oye! No, me explico. 779 01:08:21,270 --> 01:08:23,011 Puedo explicar lo que pasó. 780 01:08:23,011 --> 01:08:24,447 ¡Quédate atrás! 781 01:08:24,447 --> 01:08:25,709 ¡No, yo no tuve nada que ver con lo que pasó allí! 782 01:08:25,709 --> 01:08:27,624 ¿Qué demonios está pasando? 783 01:08:27,624 --> 01:08:31,237 Hay una maldita masacre en ese restaurante. 784 01:08:31,237 --> 01:08:32,716 Pero yo no tuve nada que ver con eso, ¡lo prometo! 785 01:08:32,716 --> 01:08:34,849 No me importa. No me importa. 786 01:08:34,849 --> 01:08:36,720 Te quedas allí hasta que llega la policía. 787 01:08:36,720 --> 01:08:38,287 ¿Entiendes? 788 01:08:38,287 --> 01:08:40,159 Por favor, quédate en el coche, ¿de acuerdo? 789 01:08:40,159 --> 01:08:41,290 - Bien. - Bien. 790 01:08:41,290 --> 01:08:44,250 ¡Dios mío! Dios mío. 791 01:08:44,250 --> 01:08:48,036 - Yo no soy el malo de la película. - Bien. 792 01:08:49,385 --> 01:08:51,605 ¿Qué quieres? 793 01:08:53,259 --> 01:08:54,695 Nadie puede saber que estuve aquí. 794 01:08:55,913 --> 01:08:58,046 Sí. Bien. Sí. Sí. Está bien, está bien. 795 01:08:58,046 --> 01:08:59,265 - No se lo diremos a nadie. - No, no. 796 01:08:59,265 --> 01:09:00,788 ¿Derecha? No se lo diremos a nadie. 797 01:09:00,788 --> 01:09:01,876 Dios. Por favor. 798 01:09:01,876 --> 01:09:04,748 Dios mío. Te quiero, Sarah. 799 01:09:04,748 --> 01:09:06,750 - Te amo. - ¿Qué? 800 01:09:10,624 --> 01:09:12,060 ¿Qué? 801 01:09:14,671 --> 01:09:16,064 ¿Tu nombre es Sarah? 802 01:09:16,891 --> 01:09:18,284 Sí. 803 01:09:21,330 --> 01:09:22,375 ¿Cómo te llamas? 804 01:09:22,375 --> 01:09:24,638 - Cállate. - Lo siento. 805 01:09:25,421 --> 01:09:28,250 Bien. Bien. 806 01:09:28,250 --> 01:09:29,643 Te daré $10,000 807 01:09:29,643 --> 01:09:31,514 si nunca me mencionas a nadie. 808 01:09:33,864 --> 01:09:36,258 - ¿En serio? - Soy yo. 809 01:09:36,258 --> 01:09:37,999 Te voy a dar el dinero. 810 01:09:37,999 --> 01:09:40,262 Conduces lo más lejos que puedes con la gasolina que tienes. 811 01:09:40,262 --> 01:09:42,308 Nunca estuviste aquí, ¿de acuerdo? 812 01:09:45,006 --> 01:09:46,312 - Bien. Bien. - Multa. 813 01:09:46,312 --> 01:09:48,227 - ¿Bien? - Sí, claro. 814 01:09:48,227 --> 01:09:49,793 Bien. 815 01:09:49,793 --> 01:09:51,230 No. 816 01:10:00,935 --> 01:10:03,024 Es el dinero del atraco al banco. 817 01:10:03,024 --> 01:10:04,591 Sí, pero ese no era yo. 818 01:10:05,679 --> 01:10:07,289 ¿Por qué está en tu coche? 819 01:10:07,289 --> 01:10:09,813 Yo... Eso no es importante. 820 01:10:10,858 --> 01:10:12,816 No podemos aceptar este dinero. No podemos involucrarnos en esto. 821 01:10:12,816 --> 01:10:14,122 No, tienes que tomar el dinero. 822 01:10:14,122 --> 01:10:15,297 Esa es la única forma en que puedo confiar en ti. 823 01:10:15,297 --> 01:10:17,952 No, puedes confiar... Puedes confiar en nosotros. 824 01:10:17,952 --> 01:10:19,910 Puedes. ¿Verdad, verdad, cariño? 825 01:10:19,910 --> 01:10:23,305 Puedes... Confía en mí. Por favor. No diremos nada. 826 01:10:25,568 --> 01:10:27,396 - Dios. Dios. - Está bien. 827 01:10:29,093 --> 01:10:30,921 Muy bien. ¡Cállate! 828 01:10:33,620 --> 01:10:36,144 Muy bien. Sí robé ese banco. 829 01:10:36,144 --> 01:10:38,494 Y les disparé a todos en ese restaurante, ¿de acuerdo? 830 01:10:38,494 --> 01:10:41,758 Soy una persona increíblemente peligrosa en este momento. 831 01:10:41,758 --> 01:10:43,325 Traté de hacer un trato contigo, 832 01:10:43,325 --> 01:10:45,109 ¡Y no me escucharías! 833 01:10:45,109 --> 01:10:47,590 Así que ahora, el acuerdo está fuera de la mesa. 834 01:10:49,940 --> 01:10:51,507 Quiero sus dos identificaciones, 835 01:10:51,507 --> 01:10:53,727 y si me entero aunque sea dentro de diez años, 836 01:10:53,727 --> 01:10:55,555 hablaste con los malditos policías sobre mí, 837 01:10:55,555 --> 01:10:57,948 Voy a cazarlos y les voy a disparar a los dos 838 01:10:57,948 --> 01:10:59,689 en la puta boca! 839 01:10:59,689 --> 01:11:01,474 ¿Entiendo? 840 01:11:05,216 --> 01:11:06,696 ¡Ah! 841 01:11:06,696 --> 01:11:08,219 Espera. Quédate ahí. 842 01:11:08,219 --> 01:11:10,047 - ¡Follador! - ¡No! ¡No! 843 01:11:31,808 --> 01:11:33,593 ¡No, no, no! 844 01:13:13,606 --> 01:13:15,912 - Se va... - Dejando... 845 01:13:22,702 --> 01:13:24,921 Muy bien, sheriff, tengo que preguntarle algo. 846 01:13:24,921 --> 01:13:26,662 Seguro. 847 01:13:27,663 --> 01:13:29,970 ¿Cómo es que nunca me lo dices en la radio? 848 01:13:31,319 --> 01:13:33,103 ¿De qué demonios estás hablando? 849 01:13:33,103 --> 01:13:34,714 Estoy hablando de, 850 01:13:34,714 --> 01:13:37,717 "Oye, Gavin, ¿podrías traerme unos cafés? Se acabó". 851 01:13:37,717 --> 01:13:40,763 O: "Oye, Gavin, solo quería decirte 852 01:13:40,763 --> 01:13:42,678 que estás haciendo un muy buen trabajo hoy. 853 01:13:42,678 --> 01:13:43,897 Una y otra vez". 854 01:13:46,639 --> 01:13:48,249 Te diré qué. 855 01:13:49,119 --> 01:13:51,948 Como alguacil de esta ciudad, voy a hacer una nueva regla 856 01:13:51,948 --> 01:13:54,603 que no tienes que decir 857 01:13:54,603 --> 01:13:56,997 después de cada maldita frase en la radio. 858 01:13:56,997 --> 01:13:58,781 Lo sabré cuando termines de hablar 859 01:13:58,781 --> 01:14:00,522 Y es mi turno de hablar. 860 01:14:04,918 --> 01:14:06,093 Bueno, seré honesto contigo. 861 01:14:06,093 --> 01:14:07,964 No estoy muy entusiasmado con la nueva regla. 862 01:14:07,964 --> 01:14:10,184 Bueno, acostúmbrate. 863 01:14:12,665 --> 01:14:14,623 - Una y otra vez. - Muy bien. 864 01:14:18,801 --> 01:14:20,977 Oh, sheriff, ¿qué demonios es eso? 865 01:14:25,634 --> 01:14:27,593 Espera. Espera un minuto. 866 01:14:33,686 --> 01:14:35,688 ¿Charlotte? 867 01:14:45,654 --> 01:14:47,395 ¿Charlotte? 868 01:15:07,589 --> 01:15:09,243 Despierta, nena. 869 01:15:15,641 --> 01:15:17,077 Arrepentido. 870 01:15:20,471 --> 01:15:22,473 Lo siento mucho. 871 01:16:04,124 --> 01:16:05,647 ¿Alguacil? 872 01:16:08,171 --> 01:16:09,999 ¿Eh, sheriff? 873 01:16:12,611 --> 01:16:16,092 ¿Ese Pinto verde estuvo aquí antes? 874 01:16:17,267 --> 01:16:19,966 No sé. ¿Por qué? 875 01:16:22,969 --> 01:16:26,015 ¿Estaba aquí el maldito coche o no? 876 01:16:26,015 --> 01:16:29,453 No sé. Quizás. ¿Por qué me lo preguntas? 877 01:16:31,717 --> 01:16:34,067 Ese es el coche del atraco al banco de esta mañana. 878 01:16:36,286 --> 01:16:37,287 Oh, mierda. 879 01:16:40,813 --> 01:16:46,079 Despeja la parte de atrás. Comprueba si hay supervivientes. 880 01:16:47,994 --> 01:16:49,169 Bien. 881 01:16:51,301 --> 01:16:52,651 ¿Hola? 882 01:17:08,275 --> 01:17:09,493 Joder. 883 01:17:12,540 --> 01:17:15,674 Oye, sheriff, creo que todo el mundo está muerto. 884 01:17:17,153 --> 01:17:19,373 Encuentra las claves de este Pinto. 885 01:17:19,373 --> 01:17:21,375 Llaves del Pinto. Bien. Muy bien. 886 01:17:21,375 --> 01:17:23,899 Quédate ahí y yo voy a encontrar las llaves, ¿de acuerdo? 887 01:18:12,121 --> 01:18:14,907 Estás bien. Oye, dulce bebé. 888 01:18:14,907 --> 01:18:16,778 Oye, dulce bebé. Ven aca. 889 01:18:20,260 --> 01:18:26,570 Estás bien. Shh. Shh. 890 01:18:26,570 --> 01:18:28,834 Oye, sheriff, tengo unas llaves, pero no sé cuáles... 891 01:18:28,834 --> 01:18:31,227 Dios mío. 892 01:18:31,227 --> 01:18:33,534 - ¿Está todo bien? - Dame las llaves. 893 01:18:33,534 --> 01:18:35,405 Bien. Bien. 894 01:18:35,405 --> 01:18:37,668 Oh, está bien. Te tengo. 895 01:18:44,893 --> 01:18:46,503 ¿Qué es lo que busca, sheriff? 896 01:18:46,503 --> 01:18:49,376 - El dinero, Gavin. - Ah, mierda. 897 01:18:58,341 --> 01:18:59,734 Alguien más estaba aquí. 898 01:18:59,734 --> 01:19:01,736 ¿Qué te hace decir eso? 899 01:19:01,736 --> 01:19:03,825 El rastro de gasolina justo delante de mí. 900 01:19:03,825 --> 01:19:07,350 Oh, maldita sea. Derecha. Sí, hubo esto, Mmm ... 901 01:19:07,350 --> 01:19:10,266 Oh, era un coche amarillo de mierda el que estaba aquí antes. 902 01:19:10,266 --> 01:19:11,615 Sí, lo vi esta mañana. 903 01:19:11,615 --> 01:19:13,269 Cuando estaba dejando ir a Charlotte. 904 01:19:13,269 --> 01:19:16,098 - Bien. ¿Viste al conductor? - Sí. 905 01:19:16,098 --> 01:19:17,839 Pozo... 906 01:19:17,839 --> 01:19:19,885 Quédate aquí con el bebé y llamaré para pedir refuerzos. 907 01:19:19,885 --> 01:19:22,409 Espera, espera, qué... ¡Sheriff, espere un segundo! 908 01:19:22,409 --> 01:19:23,497 ¡Tengo que irme, Gavin! 909 01:19:29,938 --> 01:19:32,071 ¡No! 910 01:19:35,596 --> 01:19:36,945 ¡No! ¡No, no, no, no, no, no! 911 01:19:36,945 --> 01:19:39,469 Joder. Joder. 912 01:20:00,490 --> 01:20:05,539 ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! 913 01:20:05,539 --> 01:20:06,888 ¡Joder! 914 01:20:20,423 --> 01:20:22,817 Bien. Bien. 915 01:20:42,315 --> 01:20:43,925 ¡Eh! ¡Eh! 916 01:20:44,708 --> 01:20:45,884 ¡Eh! 917 01:20:45,884 --> 01:20:48,147 ¡Hola, amigo! ¡Hola, amigo! 918 01:20:48,147 --> 01:20:50,062 Joder. 919 01:23:17,818 --> 01:23:21,039 ¡Sal por detrás! ¡Ahora mismo, joder! 920 01:23:23,041 --> 01:23:25,913 - ¿Me oyes? - ¡Sí, puedo escucharte! 921 01:23:25,913 --> 01:23:27,219 Solo estoy pensando que me vas a disparar 922 01:23:27,219 --> 01:23:28,872 antes de que pueda explicarme! 923 01:23:28,872 --> 01:23:31,223 ¡Así que explícalo! 924 01:23:32,920 --> 01:23:35,444 Así que, sí, esos ladrones de bancos de Buckeye, 925 01:23:35,444 --> 01:23:37,664 Aparecieron y tenían armas. 926 01:23:37,664 --> 01:23:39,753 ¡Y mantuvieron a todos como rehenes! 927 01:23:39,753 --> 01:23:42,712 ¡Todo el mundo tenía armas! ¡Tuve que esconderme debajo de una cabina! 928 01:23:44,453 --> 01:23:46,586 Y entonces encontré el dinero. 929 01:23:46,586 --> 01:23:48,196 No debería haberlo tomado. 930 01:23:48,196 --> 01:23:50,111 Ahora lo veo. 931 01:23:50,111 --> 01:23:52,766 Debería haber esperado. Debería haber llamado a la policía. 932 01:23:53,549 --> 01:23:55,247 Así que eres el único que salió vivo 933 01:23:55,247 --> 01:23:59,164 ¿Y esperas que crea que eres jodidamente inocente? 934 01:24:00,295 --> 01:24:01,775 ¡Sí! 935 01:24:03,733 --> 01:24:06,258 Entonces, ¿qué pasa con tu cuchillo en el pecho de esa chica? 936 01:24:08,216 --> 01:24:10,653 ¿O el puto bebé que dejaste en el coche? 937 01:24:10,653 --> 01:24:11,828 ¿Qué pasa con eso? 938 01:24:16,050 --> 01:24:18,270 ¡Mataste a mi esposa! 939 01:24:19,706 --> 01:24:21,664 ¡Ella me amaba! 940 01:24:23,318 --> 01:24:25,277 ¡Vete a la mierda! 941 01:28:14,419 --> 01:28:15,724 En Japón, 942 01:28:15,724 --> 01:28:17,552 La mano se puede usar como un cuchillo. 943 01:28:17,552 --> 01:28:20,512 Pero esa técnica no funciona en un tomate. 944 01:28:20,512 --> 01:28:23,253 Por eso recomendamos los cuchillos Odachi. 945 01:28:23,253 --> 01:28:25,604 Con la misma nitidez y durabilidad 946 01:28:25,604 --> 01:28:28,171 como una auténtica espada japonesa. 947 01:28:28,171 --> 01:28:30,826 Fabricado con el acero más resistente de Japón. 948 01:28:30,826 --> 01:28:33,525 Estos cuchillos pueden cortar una lata de aluminio, 949 01:28:33,525 --> 01:28:36,354 y justo después de cortar una rodaja de tomate tan fina, 950 01:28:36,354 --> 01:28:39,226 De hecho, puedes ver a través de él. ¿No me crees? 951 01:28:39,226 --> 01:28:41,663 Esté atento a uno de nuestros calificados 952 01:28:41,663 --> 01:28:43,926 y representantes de ventas de confianza 953 01:28:43,926 --> 01:28:45,885 para darle una demostración en persona. 954 01:28:45,885 --> 01:28:47,626 Cuchillos Odachi. 955 01:28:47,626 --> 01:28:50,368 El cuchillo japonés de confianza número uno en Estados Unidos. 956 01:28:50,368 --> 01:28:52,370 Cuchillos Odachi. 957 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traducción automática por: www.elsubtitle.com Visite nuestro sitio web para obtener traducción gratuita 66330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.