Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,753 --> 00:01:43,276
- Mañana.
- Mañana.
2
00:01:43,276 --> 00:01:45,452
Supongo que quieres llenar, ¿eh?
3
00:01:45,452 --> 00:01:46,801
Sí, lo esperaba.
4
00:01:48,020 --> 00:01:49,674
Lo sentimos, pero nuestras bombas de
gasolina están secas.
5
00:01:49,674 --> 00:01:52,111
Esperando a que aparezca el camión
de combustible.
6
00:01:52,981 --> 00:01:55,332
Estoy casi vacío. ¿Hay otra
gasolinera por aquí?
7
00:01:55,332 --> 00:01:57,029
No por otras 100 millas.
8
00:01:58,248 --> 00:01:59,684
Maldito.
9
00:01:59,684 --> 00:02:01,251
Le invitamos a esperar en el
restaurante de al lado.
10
00:02:02,730 --> 00:02:04,558
Cuando aparezca el camión de
combustible, iré a buscarte.
11
00:02:04,558 --> 00:02:06,865
Está bien. Esperaré en mi coche.
12
00:02:37,809 --> 00:02:39,550
- Ten un buen día.
- Tú también.
13
00:02:39,550 --> 00:02:41,900
- No te esfuerces demasiado.
- Te mantienes a salvo.
14
00:02:46,731 --> 00:02:48,254
- Te quiero.
- Te quiero.
15
00:03:15,150 --> 00:03:16,761
... La policía informó que dos
hombres escaparon
16
00:03:16,761 --> 00:03:18,806
con un estimado de $700,000
17
00:03:18,806 --> 00:03:21,461
del Buckeye Western Fidelity Bank
de Arizona.
18
00:03:21,461 --> 00:03:22,984
Un testigo vio un Pinto verde
19
00:03:22,984 --> 00:03:24,551
con una parte trasera dañada
huyendo del banco
20
00:03:24,551 --> 00:03:26,510
aproximadamente a las 6:20 a.m. de
esta mañana.
21
00:05:22,756 --> 00:05:24,149
¿Hola?
22
00:05:48,782 --> 00:05:50,393
- Mañana.
- Mañana.
23
00:05:54,527 --> 00:05:57,400
- ¿Cómo vamos?
- Lo estoy haciendo bien.
24
00:05:57,400 --> 00:06:00,054
- Siéntate donde quieras.
- Gracias.
25
00:06:01,360 --> 00:06:03,275
¿Puedo ponerte en marcha con un poco
de café?
26
00:06:03,275 --> 00:06:05,277
Sí, eso sería genial.
27
00:06:05,277 --> 00:06:08,106
- ¿Nata?
- Uh, no, gracias.
28
00:06:16,593 --> 00:06:18,159
¿Te enteraste de lo que está
pasando en la gasolinera?
29
00:06:18,159 --> 00:06:20,945
- ¿Qué es eso?
- Las bombas están secas.
30
00:06:20,945 --> 00:06:22,468
¿Dice que está esperando a que
aparezca un camión de combustible?
31
00:06:22,468 --> 00:06:25,210
Espero que no tengas prisa por estar
en algún lugar.
32
00:06:25,210 --> 00:06:28,169
En realidad, lo soy.
33
00:06:28,169 --> 00:06:29,257
Mañana es el cumpleaños de mi hija
34
00:06:29,257 --> 00:06:30,911
y tengo la oportunidad de pasar el
día de hoy con ella.
35
00:06:30,911 --> 00:06:33,784
Oh, bueno, espero que ese camión
llegue pronto.
36
00:06:33,784 --> 00:06:34,872
Yo también.
37
00:06:36,047 --> 00:06:36,874
¿Dónde está tu hija?
38
00:06:38,179 --> 00:06:39,964
Está en Carlsbad con su madre y su
padrastro.
39
00:06:40,486 --> 00:06:43,663
Carlsbad. No sé dónde está eso.
40
00:06:43,663 --> 00:06:45,535
Está en California. Están como a
cuatro horas de aquí.
41
00:06:45,535 --> 00:06:49,234
Hermoso. Flores por todas partes.
Playas.
42
00:06:49,234 --> 00:06:51,584
Más o menos lo contrario de donde
vengo.
43
00:06:51,584 --> 00:06:53,586
Suena encantador.
44
00:06:53,586 --> 00:06:55,327
Lo es.
45
00:06:56,371 --> 00:06:57,895
¿Qué hay en el caso?
46
00:06:59,070 --> 00:07:00,854
Cubertería de última generación.
47
00:07:00,854 --> 00:07:03,814
- Eres un vendedor de cuchillos.
- Soy yo.
48
00:07:03,814 --> 00:07:05,511
Piensa por qué no intentar hacer una
venta
49
00:07:05,511 --> 00:07:06,599
mientras espero.
50
00:07:06,599 --> 00:07:07,948
No estoy en el mercado de cuchillos
nuevos.
51
00:07:07,948 --> 00:07:09,950
Nadie lo es.
52
00:07:09,950 --> 00:07:12,779
Te diré qué. Terminaré mi café.
53
00:07:12,779 --> 00:07:14,520
Haré todo mi kit y furgón de cola.
54
00:07:14,520 --> 00:07:16,609
Y tal vez me dejes cambiar de
opinión.
55
00:07:17,828 --> 00:07:18,829
Sí, está bien.
56
00:07:18,829 --> 00:07:21,527
Bien.
57
00:07:21,527 --> 00:07:22,833
¿Quieres echar un vistazo a un menú?
58
00:07:22,833 --> 00:07:25,270
- No, gracias.
- Somos famosos por nuestro pastel.
59
00:07:25,270 --> 00:07:27,272
Sí, vi algo al respecto.
60
00:07:27,272 --> 00:07:29,970
Creo que nunca he tenido ru... Ru...
frotar...
61
00:07:29,970 --> 00:07:31,276
Ruibarbo.
62
00:07:31,276 --> 00:07:33,104
Sí, gracias. No, es demasiado pronto
para el pastel.
63
00:07:33,104 --> 00:07:36,760
Bueno, tal vez tome un pedazo para
llevar. Para el cumpleaños de tu
hija.
64
00:07:38,588 --> 00:07:41,982
- Oh, está bien.
- Bien.
65
00:07:53,037 --> 00:07:54,299
¿De dónde vienes?
66
00:07:54,299 --> 00:07:58,172
Oh, por todas partes. ¿Y tú?
67
00:07:58,172 --> 00:08:01,045
Yo soy de aquí.
68
00:08:10,228 --> 00:08:12,404
- ¿Cómo se llama tu hija?
- Sarah.
69
00:08:12,404 --> 00:08:13,666
¿S-A-R-A?
70
00:08:13,666 --> 00:08:17,496
S-A-R-A-H. ¿Tienes un periódico
allí?
71
00:08:18,192 --> 00:08:20,891
- Seguro. Sin embargo, es de ayer.
- Está bien.
72
00:08:25,678 --> 00:08:29,900
Mm. Gracias. Oh, eso es genial.
73
00:08:29,900 --> 00:08:31,379
Espero que le guste.
74
00:08:31,379 --> 00:08:32,859
¿Tienes hijos?
75
00:08:32,859 --> 00:08:35,775
No. Mi esposo y yo no fuimos
bendecidos con ese don.
76
00:08:36,428 --> 00:08:39,039
- Lo siento.
- No lo estés.
77
00:08:39,039 --> 00:08:40,737
Bueno, si quieres usar el teléfono,
78
00:08:40,737 --> 00:08:42,303
Hazle saber a tu hija que podrías
llegar tarde,
79
00:08:42,303 --> 00:08:43,957
Está justo ahí.
80
00:08:43,957 --> 00:08:46,133
- Bien. Gracias.
- Seguro.
81
00:09:14,074 --> 00:09:16,642
Oye, chico. Este...
82
00:09:16,642 --> 00:09:18,644
Estas bombas de gasolina
83
00:09:18,644 --> 00:09:20,341
así que estoy esperando a que llegue
el camión de combustible.
84
00:09:20,341 --> 00:09:21,691
Debería estar aquí en cualquier
momento.
85
00:09:22,996 --> 00:09:24,911
Realmente tenemos un lugar donde
estar, chico.
86
00:09:24,911 --> 00:09:26,652
¿No tienes latas ahí?
87
00:09:26,652 --> 00:09:28,175
Tenemos un montón de latas allí,
88
00:09:28,175 --> 00:09:30,177
pero no tenemos nada que ver en ellos.
89
00:09:30,177 --> 00:09:31,831
Le invitamos a ir al lado del
restaurante
90
00:09:31,831 --> 00:09:34,094
y espere hasta que aparezca el
camión de combustible.
91
00:09:34,094 --> 00:09:36,531
Llenaremos el tanque en la siguiente
parada. Gracias.
92
00:09:37,532 --> 00:09:39,970
Bueno, a menos que tengas suficiente
gasolina para recorrer 100 millas.
93
00:09:40,884 --> 00:09:43,408
Desafortunadamente, estás atrapado
aquí hasta que aparece el camión.
94
00:09:47,151 --> 00:09:49,632
Entonces supongo que esperaremos en
el restaurante.
95
00:10:05,430 --> 00:10:06,823
Hombre, me quitaré esa mierda.
96
00:10:06,823 --> 00:10:08,085
No, no lo hagas.
97
00:10:25,058 --> 00:10:26,669
¿A dónde vas?
98
00:10:29,802 --> 00:10:31,848
Voy a entrar en el restaurante. Voy a
tomar un café.
99
00:10:31,848 --> 00:10:34,546
Nos quedaremos en el coche hasta que
llegue el camión.
100
00:10:34,546 --> 00:10:38,158
- ¿Hablas en serio?
- Hablo en serio.
101
00:10:39,594 --> 00:10:41,814
Es más caliente que la polla del
diablo en este coche.
102
00:10:41,814 --> 00:10:43,947
Nadie nos va a reconocer aquí.
103
00:10:43,947 --> 00:10:47,080
- Eso no lo sabes.
- Sé que probablemente tienen aire
acondicionado.
104
00:10:47,080 --> 00:10:48,995
Esta podría ser la última taza de
café decente que tomemos
105
00:10:48,995 --> 00:10:50,344
durante los próximos meses.
106
00:10:50,344 --> 00:10:51,389
Hombre, quién sabe qué tipo de jugo
gitano
107
00:10:51,389 --> 00:10:52,651
¿Bajaron en México?
108
00:10:52,651 --> 00:10:54,958
El café que hay allí es
probablemente de México.
109
00:10:54,958 --> 00:10:56,089
Mierda.
110
00:10:57,525 --> 00:10:59,092
Nos quedamos en el coche.
111
00:11:00,703 --> 00:11:03,183
Hombre. Relájate, ¿quieres?
112
00:11:12,366 --> 00:11:13,846
Joder.
113
00:11:22,376 --> 00:11:24,770
- Mañana. ¿Cómo vamos?
- Oh, hola.
114
00:11:24,770 --> 00:11:27,294
- ¿Estás esperando en ese camión
de combustible?
- Sí, señora.
115
00:11:28,556 --> 00:11:30,341
Bueno, siéntate donde quieras.
116
00:11:32,778 --> 00:11:34,562
¿Puedo traerte un café?
117
00:11:36,042 --> 00:11:37,435
Sí. Dos, por favor.
118
00:11:37,435 --> 00:11:40,307
- ¿Nata?
- No, solo negro.
119
00:11:53,668 --> 00:11:55,975
Hijo de puta, hace más calor aquí.
120
00:12:00,414 --> 00:12:02,242
Oh, gracias, cariño.
121
00:12:02,242 --> 00:12:03,809
Oye, te importa hacernos un favor
122
00:12:03,809 --> 00:12:05,811
y encender el aire acondicionado o
algo así?
123
00:12:06,333 --> 00:12:08,292
Lo siento, pero el aire acondicionado
está en el fritz.
124
00:12:11,077 --> 00:12:13,384
¿Están interesados en algo de comer?
125
00:12:13,384 --> 00:12:15,908
No. Tal vez más tarde. Gracias.
126
00:12:16,691 --> 00:12:18,519
- Bien. Solo házmelo saber.
- Sí.
127
00:12:20,695 --> 00:12:22,828
Jodidamente genial. El aire
acondicionado no funciona.
128
00:12:22,828 --> 00:12:25,439
Será mejor que ese maldito camión
de combustible llegue pronto.
129
00:12:26,484 --> 00:12:28,094
¿Y si no es así?
130
00:12:30,140 --> 00:12:31,968
Le llevaremos el coche a ese imbécil.
131
00:12:33,317 --> 00:12:35,623
Probablemente tampoco tenga gas.
132
00:12:37,625 --> 00:12:40,672
Bien, bueno, entonces tomaremos la
suya.
133
00:12:40,672 --> 00:12:42,805
¿Ves más de un coche por ahí?
134
00:12:42,805 --> 00:12:45,111
Mira, hombre, como dijo el tipo,
135
00:12:45,111 --> 00:12:47,679
"El camión debería estar aquí en
cualquier momento".
136
00:13:08,352 --> 00:13:09,701
¿Qué estás mirando?
137
00:13:09,701 --> 00:13:12,225
Arrepentido. No quise asustarte.
138
00:13:14,227 --> 00:13:16,621
Parecía que estabas sumido en
profundos pensamientos.
139
00:13:16,621 --> 00:13:17,840
Algo así.
140
00:13:20,668 --> 00:13:22,366
¿Querías enseñarme esos cuchillos?
141
00:13:22,366 --> 00:13:25,238
Oh, está bien.
142
00:13:34,204 --> 00:13:36,380
Bueno, seguro que se ven bonitos.
143
00:13:36,380 --> 00:13:41,341
Bien. Así que estos son cuchillos
Odachi.
144
00:13:41,341 --> 00:13:44,692
Están hechos del acero más
resistente de Japón.
145
00:13:44,692 --> 00:13:47,478
Son igual de afilados y duraderos
146
00:13:47,478 --> 00:13:50,611
como cualquier auténtica espada
japonesa.
147
00:13:50,611 --> 00:13:54,354
Los mangos están tallados a mano en
madera,
148
00:13:54,354 --> 00:13:56,791
Mmm, de un bosque oscuro.
149
00:13:56,791 --> 00:13:59,707
- ¿Caoba?
- Caoba... Manijas. Gracias.
150
00:13:59,707 --> 00:14:03,146
Um, en este punto de la presentación,
151
00:14:03,146 --> 00:14:05,496
Por lo general, tengo una lata de
aluminio y luego un tomate
152
00:14:05,496 --> 00:14:06,976
para mostrar cómo se mantienen
afilados.
153
00:14:06,976 --> 00:14:08,673
Está bien. Ya puedo decir lo
afilados que son
154
00:14:08,673 --> 00:14:10,022
con solo mirarlos.
155
00:14:10,022 --> 00:14:11,937
- Oh.
- Lo estás haciendo muy bien.
156
00:14:11,937 --> 00:14:14,461
Gracias. Micrómetro...
157
00:14:17,377 --> 00:14:18,683
¿Estás bien?
158
00:14:22,208 --> 00:14:23,818
¿Están esos señores en la cabina...
159
00:14:23,818 --> 00:14:25,255
¿Nos están mirando?
160
00:14:26,299 --> 00:14:27,735
Sí. Mm-hmm.
161
00:14:32,044 --> 00:14:33,393
¿Sabías...
162
00:14:33,393 --> 00:14:35,961
¿Te enteraste del robo a un banco
esta mañana?
163
00:14:35,961 --> 00:14:38,485
- ¿En Buckeye?
- Sí.
164
00:14:41,140 --> 00:14:42,620
¿Fuiste tú?
165
00:14:47,059 --> 00:14:50,628
No mires. Es el coche.
166
00:14:56,503 --> 00:14:57,678
¿Qué te parece?
167
00:14:59,376 --> 00:15:01,291
Creo que serían el tipo.
168
00:15:02,205 --> 00:15:03,771
Yo también lo pensé.
169
00:15:07,036 --> 00:15:09,212
- Llamaré a mi marido.
- No, démosle un segundo.
170
00:15:09,212 --> 00:15:10,691
No queremos sacar conclusiones
precipitadas sobre las personas.
171
00:15:10,691 --> 00:15:13,303
- Acabas de decir que es el coche.
- Sé lo que dije...
172
00:15:13,303 --> 00:15:17,568
Esto parece sospechoso. Continúa con
tu discurso.
173
00:15:17,568 --> 00:15:19,222
¿Con qué?
174
00:15:19,222 --> 00:15:21,920
- Véndeme los cuchillos.
- Oh.
175
00:15:21,920 --> 00:15:25,010
Bueno, yo... No puedo. No tengo
tomate.
176
00:15:25,010 --> 00:15:27,317
¿No puedes hacerlo sin un tomate?
177
00:15:27,317 --> 00:15:28,274
No.
178
00:15:28,274 --> 00:15:29,623
Es como si te hubieran rociado con
gas lacrimógeno.
179
00:15:29,623 --> 00:15:30,973
¿Alguna vez te han rociado con gas
lacrimógeno?
180
00:15:30,973 --> 00:15:32,235
Empiezan a descargar esa mierda en
tus ojos.
181
00:15:32,235 --> 00:15:33,627
Es como un puto fuego por todas
partes.
182
00:15:33,627 --> 00:15:35,281
No puedes sacarlo.
183
00:15:35,281 --> 00:15:36,674
Y te digo lo que no haces si te
machacan en los ojos,
184
00:15:36,674 --> 00:15:38,284
No le pongas agua de mierda
185
00:15:38,284 --> 00:15:39,720
porque cometí ese maldito error.
186
00:15:39,720 --> 00:15:41,200
Chito.
187
00:15:46,205 --> 00:15:47,641
¿Qué demonios están haciendo allí?
188
00:15:49,861 --> 00:15:52,603
No sé, tío, teniendo una puta
conversación.
189
00:16:11,317 --> 00:16:12,318
Oficina del Sheriff.
190
00:16:12,318 --> 00:16:14,320
Oye, Virginia, ¿ya está Charlie
dentro?
191
00:16:14,320 --> 00:16:18,194
Claro que sí. ¡Un segundo, Charlie!
192
00:16:18,194 --> 00:16:20,457
Sí, Virginia.
193
00:16:20,457 --> 00:16:22,763
Su esposa está hablando por
teléfono.
194
00:16:26,202 --> 00:16:28,030
Estar ahí.
195
00:16:42,392 --> 00:16:43,654
Cuelga.
196
00:16:44,742 --> 00:16:46,439
Sí.
197
00:16:48,311 --> 00:16:49,790
Maldita sea, colgó.
198
00:16:49,790 --> 00:16:51,792
Bueno, te tomó bastante tiempo
llegar hasta aquí.
199
00:16:51,792 --> 00:16:53,142
Bueno, ¿qué dijo ella?
200
00:16:53,142 --> 00:16:54,534
Nada.
201
00:16:54,534 --> 00:16:56,754
Bueno, déjame saber si te devuelve
la llamada.
202
00:16:56,754 --> 00:16:59,409
- ¿No quieres devolverle la llamada?
- No.
203
00:16:59,409 --> 00:17:02,586
Probablemente solo llame sobre el
aire acondicionado.
204
00:17:02,586 --> 00:17:04,022
Oh.
205
00:17:06,981 --> 00:17:10,681
¿Cuándo vas a comprarte un
teléfono nuevo, Charlie?
206
00:17:10,681 --> 00:17:13,945
- ¿A quién llamabas?
- Mi marido.
207
00:17:35,575 --> 00:17:37,186
¿Sabes quiénes somos?
208
00:17:39,710 --> 00:17:41,494
Solo dos hombres esperando gasolina.
209
00:17:44,106 --> 00:17:46,020
Creo que sabes más que eso.
210
00:17:48,545 --> 00:17:50,895
Ustedes son los hombres que robaron
el banco esta mañana.
211
00:17:55,900 --> 00:17:57,206
Bingo.
212
00:18:04,126 --> 00:18:05,170
¡Oye, por favor, déjala ir!
213
00:18:05,170 --> 00:18:07,259
Cállate la boca.
214
00:18:38,725 --> 00:18:42,903
Levántate y siéntate a su lado.
Vamos.
215
00:19:10,888 --> 00:19:12,498
Mantente alerta.
216
00:19:26,382 --> 00:19:28,122
Baja las manos.
217
00:19:33,171 --> 00:19:34,781
¿Qué hay en la caja?
218
00:19:36,870 --> 00:19:39,351
Cuchillos de cocina baratos.
219
00:19:39,351 --> 00:19:41,135
¿Eres un vendedor de cuchillos?
220
00:19:45,357 --> 00:19:47,577
Normalmente, te cortaría la garganta
y te robaría el coche
221
00:19:47,577 --> 00:19:48,882
pero afortunadamente para ti,
222
00:19:48,882 --> 00:19:50,971
Me imaginé ese pequeño número
afrutado afuera
223
00:19:50,971 --> 00:19:52,973
no tiene gas. ¿Correcto?
224
00:19:52,973 --> 00:19:55,237
No, quiero decir, sí.
225
00:19:56,716 --> 00:19:58,936
¿Dónde está tu coche?
226
00:19:58,936 --> 00:20:00,546
Mi esposo me dejó.
227
00:20:01,330 --> 00:20:04,855
El gordo de la gasolinera. ¿Tiene
coche?
228
00:20:04,855 --> 00:20:07,118
- Vive aquí.
- ¿Vive aquí?
229
00:20:08,424 --> 00:20:10,121
Dirige el motel de al lado
230
00:20:10,121 --> 00:20:11,731
y se queda en una de las habitaciones.
231
00:20:11,731 --> 00:20:15,605
Eh. ¿Y no hay cocinero?
232
00:20:17,041 --> 00:20:18,564
Hoy no.
233
00:20:21,350 --> 00:20:22,612
Mierda.
234
00:20:26,093 --> 00:20:29,314
Supongo que estamos atrapados aquí
hasta que llegue ese camión.
235
00:20:31,185 --> 00:20:32,796
Lo que significa que ustedes dos
pagan mejor
236
00:20:32,796 --> 00:20:35,494
Presta mucha atención a lo que te
voy a contar.
237
00:20:35,494 --> 00:20:38,280
Si intentas algo estúpido, te
dispararé en la cara.
238
00:20:39,150 --> 00:20:40,499
¿Entendido?
239
00:20:42,806 --> 00:20:44,634
Bien.
240
00:20:44,634 --> 00:20:46,897
Así que esto es lo que vamos a hacer.
241
00:20:46,897 --> 00:20:50,292
Vas a seguir con tu día como
cualquier otro día.
242
00:20:50,292 --> 00:20:52,294
Vas a mantener nuestras tazas de
café llenas
243
00:20:52,294 --> 00:20:54,208
Y cuando estemos listos para comer,
vas a tomar nuestro pedido
244
00:20:54,208 --> 00:20:57,211
con una sonrisa grande, gorda y
jodida en tu cara.
245
00:20:57,908 --> 00:21:00,911
Si alguien entra aquí, averigüe si
tiene gasolina.
246
00:21:00,911 --> 00:21:02,173
¿Entiendo?
247
00:21:04,131 --> 00:21:05,481
¿Entiendo?
248
00:21:09,006 --> 00:21:10,399
Bien.
249
00:21:14,664 --> 00:21:16,056
Y te vas a sentar aquí
250
00:21:16,056 --> 00:21:18,581
en silencio y jugar con ese pequeño
rompecabezas.
251
00:21:20,626 --> 00:21:22,715
- Tan pronto como ese camión se
ponga...
- Tenemos compañía.
252
00:21:26,240 --> 00:21:29,461
Tan pronto como llegue ese camión,
estaremos en camino.
253
00:21:29,461 --> 00:21:31,550
Ahora te sugiero que te recompongas
254
00:21:31,550 --> 00:21:33,204
y volver a ponerse detrás de ese
mostrador.
255
00:21:45,651 --> 00:21:48,654
Ni una puta palabra.
256
00:21:51,265 --> 00:21:53,529
Buen chico.
257
00:22:33,482 --> 00:22:35,832
- Hola.
- Oye, cariño.
258
00:22:37,355 --> 00:22:39,009
¿Ustedes están esperando en ese
camión de combustible?
259
00:22:39,009 --> 00:22:40,924
Sí.
260
00:22:40,924 --> 00:22:43,230
Bueno, siéntate donde quieras.
261
00:22:43,230 --> 00:22:44,754
Perdón por el calor.
262
00:22:44,754 --> 00:22:46,538
El aire acondicionado no está
funcionando en este momento.
263
00:22:46,538 --> 00:22:49,411
Está bien. Podemos soportar el calor.
264
00:23:06,819 --> 00:23:08,995
Eso es un gran oso.
265
00:23:08,995 --> 00:23:12,738
Mmm. Ese es Duke. Mi abuelo le
disparó.
266
00:23:12,738 --> 00:23:14,697
Ha estado aquí desde que abrimos.
267
00:23:14,697 --> 00:23:17,090
¿Ah, establecimiento familiar?
268
00:23:17,090 --> 00:23:20,703
Sí, señor. Mi mamá abrió el lugar
en el 52.
269
00:23:21,573 --> 00:23:23,749
Somos famosos por nuestro pastel de
ruibarbo.
270
00:23:24,315 --> 00:23:26,709
¿Ruibarbo?
271
00:23:26,709 --> 00:23:29,799
- Eso es una verdura, ¿no?
- Lo es.
272
00:23:29,799 --> 00:23:31,888
Mmm. No, gracias.
273
00:23:31,888 --> 00:23:32,889
¿Estás bien, cariño?
274
00:23:32,889 --> 00:23:34,543
- Maldita sea, Earline.
- ¡Chito!
275
00:23:34,543 --> 00:23:36,936
Oh, sí, es solo que las alergias son
todo.
276
00:23:36,936 --> 00:23:38,634
¿Puedo traerles algo de beber?
277
00:23:38,634 --> 00:23:40,200
Café para mí.
278
00:23:40,200 --> 00:23:42,115
¿Nata?
279
00:23:42,115 --> 00:23:43,552
Dios mío, no.
280
00:23:43,552 --> 00:23:45,858
Solo un vaso de agua.
281
00:23:53,562 --> 00:23:54,867
Hola, Gavin.
282
00:23:54,867 --> 00:23:57,391
¿Sí? Oh.
283
00:23:57,391 --> 00:23:59,524
Eh. Hola, sheriff. Me dirijo ahora
mismo.
284
00:23:59,524 --> 00:24:01,091
¿Está todo bien? Sobre.
285
00:24:02,222 --> 00:24:04,050
Sí, se nos acabó el café.
286
00:24:04,050 --> 00:24:07,837
Oh, muy bien. Bueno, mmm, copia eso.
287
00:24:07,837 --> 00:24:11,057
Uh, puedo comprar algunos en el
restaurante en mi camino.
288
00:24:11,057 --> 00:24:12,668
Sobre.
289
00:24:14,583 --> 00:24:20,240
Dile a Charlotte que colgó demasiado
pronto.
290
00:24:20,240 --> 00:24:22,068
Uh, está bien. Uh, entonces...
291
00:24:22,068 --> 00:24:26,420
Café, y dile a Charlotte que colgó
demasiado pronto. Entendido.
292
00:24:26,420 --> 00:24:28,510
¿Algo más? Sobre.
293
00:24:29,685 --> 00:24:31,382
No, eso es todo.
294
00:24:31,382 --> 00:24:32,775
Está bien, entonces. Copiar.
295
00:24:32,775 --> 00:24:36,953
Nos vemos muy pronto. Con un poco de
café. Sobre.
296
00:24:41,914 --> 00:24:44,961
Gracias, Gavin. Una y otra vez.
297
00:24:50,227 --> 00:24:52,272
Hombre, pensé que en realidad ibas a
matar a esa señora.
298
00:24:56,407 --> 00:24:58,583
Así que... ¿Cuál es el plan ahora?
299
00:24:59,105 --> 00:25:01,238
Esperamos a que llegue ese camión.
300
00:25:01,238 --> 00:25:02,761
O si alguien aparece con gas,
301
00:25:02,761 --> 00:25:04,589
Cogemos su coche.
302
00:25:04,589 --> 00:25:06,548
Bueno, de cualquier manera, estamos
robando el auto de alguien.
303
00:25:06,548 --> 00:25:08,593
Porque si ese imbécil de allá lo
reconociera,
304
00:25:08,593 --> 00:25:10,160
Están seguros de que lo van a
reconocer
305
00:25:10,160 --> 00:25:12,162
cruzando la frontera.
306
00:25:16,122 --> 00:25:19,212
¿Dónde diablos está la mierda? Hmm.
307
00:25:19,212 --> 00:25:20,823
Eh.
308
00:25:27,656 --> 00:25:28,918
Sí.
309
00:25:28,918 --> 00:25:30,789
¿Dónde está la mierda?
310
00:25:32,356 --> 00:25:33,662
En la gasolinera.
311
00:25:33,662 --> 00:25:36,447
Dijiste que el viejo no tiene coche,
¿verdad?
312
00:25:36,447 --> 00:25:38,492
Derecha.
313
00:25:38,492 --> 00:25:40,451
Averigüe si está mintiendo.
314
00:25:40,451 --> 00:25:43,410
Y revisa el motel. A ver si alguien
se queda allí.
315
00:25:53,682 --> 00:25:57,990
Si me estás mintiendo, la próxima
vez no te dejaré ir.
316
00:25:59,644 --> 00:26:01,080
No te estoy mintiendo.
317
00:26:47,170 --> 00:26:49,476
Hola, hola de nuevo.
318
00:26:49,476 --> 00:26:52,654
Eh. Oye, ¿cuántos años tiene esa
cosa?
319
00:26:53,132 --> 00:26:54,873
Realmente no lo sé.
320
00:26:54,873 --> 00:26:59,008
- ¿Puede caminar?
- Puede caminar. Simplemente no puedo
oír.
321
00:26:59,008 --> 00:27:00,270
¿Eh?
322
00:27:04,753 --> 00:27:06,145
Si vienes por el camión de gas,
323
00:27:06,145 --> 00:27:07,407
Todavía no tengo ninguna noticia.
324
00:27:07,407 --> 00:27:08,713
No, tengo que usar la mierda.
325
00:27:08,713 --> 00:27:11,281
Venga, sí. Justo a través de esa
puerta, justo allí.
326
00:27:11,281 --> 00:27:14,806
Oye, mmm, no tienes a nadie alojado
en ese motel, ¿verdad?
327
00:27:14,806 --> 00:27:17,809
No. Pero por cinco dólares puedes
pasar una noche.
328
00:27:17,809 --> 00:27:19,550
No, gracias.
329
00:27:19,550 --> 00:27:22,335
Uh, esa camarera me dice que no
tienes coche.
330
00:27:22,335 --> 00:27:23,293
¿Verdad?
331
00:27:24,598 --> 00:27:26,339
¿Por qué te diría eso?
332
00:27:26,339 --> 00:27:29,995
Micrómetro... Solo hablar es todo.
333
00:27:31,649 --> 00:27:34,130
Tendría razón.
334
00:27:34,130 --> 00:27:37,046
¿Qué haces cuando necesitas
desplazarte?
335
00:27:37,046 --> 00:27:40,005
Con Betty aquí, tengo casi todo lo
que necesito.
336
00:27:43,443 --> 00:27:45,141
Derecha.
337
00:27:45,141 --> 00:27:47,360
- ¿Por aquí?
- A través de ahí.
338
00:27:59,111 --> 00:28:01,548
No eres muy bueno con esa cosa.
339
00:28:01,548 --> 00:28:04,900
- Sí, me gustaría que lo intentaras.
- Entrégalo.
340
00:28:04,900 --> 00:28:07,816
- ¿Alguna vez has disparado un arma?
- Sí, más o menos.
341
00:28:07,816 --> 00:28:09,731
¿Qué demonios se supone que
significa eso?
342
00:28:09,731 --> 00:28:11,689
O lo tienes o no lo tienes.
343
00:28:11,689 --> 00:28:14,126
Bueno, soy un crack en Boot Hill.
344
00:28:14,126 --> 00:28:17,260
No es lo mismo. Eso ni siquiera está
cerca.
345
00:28:20,785 --> 00:28:23,919
- ¡Maldita sea!
- No podría ser peor que tú.
346
00:28:23,919 --> 00:28:26,486
- ¿Terminaste de mear o qué?
- Sí, ya terminé.
347
00:28:30,186 --> 00:28:31,796
¿Crees que quienquiera que haya
robado ese banco esta mañana?
348
00:28:31,796 --> 00:28:33,102
¿Llevaban armas?
349
00:28:33,102 --> 00:28:34,494
Sí, probablemente.
350
00:28:36,279 --> 00:28:40,544
Te diré una cosa. ¿Llegamos a la
casa de mi hermano?
351
00:28:40,544 --> 00:28:42,807
Te voy a conseguir tu propia
escopeta, nena.
352
00:28:42,807 --> 00:28:45,375
No puedes fallar con una escopeta.
353
00:28:45,375 --> 00:28:47,507
Al igual que Bonnie y Clyde.
354
00:28:47,507 --> 00:28:49,553
No, como Kit y Holly.
355
00:28:49,553 --> 00:28:51,250
¿Quién demonios es ese?
356
00:28:52,251 --> 00:28:53,731
Badlands, nena.
357
00:29:37,819 --> 00:29:40,038
- Oh, hola, Charlotte.
- Hola, Gavin.
358
00:29:40,560 --> 00:29:42,171
¿Dónde está Charlie?
359
00:29:42,171 --> 00:29:45,391
Oh, él solo está siendo un viejo
vagabundo en la oficina.
360
00:29:45,391 --> 00:29:47,219
Me enviaron aquí a recoger un poco
de café
361
00:29:47,219 --> 00:29:50,048
Y, mmm, oh, uh, uh...
362
00:29:50,048 --> 00:29:52,007
¿Por qué le colgaste?
363
00:29:52,007 --> 00:29:55,575
Oh. El maldito camión de combustible
llega tarde.
364
00:29:56,576 --> 00:29:58,752
Toda esta gente está atrapada aquí
esperando.
365
00:29:58,752 --> 00:30:00,537
Me puse manos a la obra y tuve que
colgar.
366
00:30:00,537 --> 00:30:02,713
Maldito. Maldita sea, maldita sea.
367
00:30:02,713 --> 00:30:05,107
Bueno, eh, disculpen, señoras y
señores,
368
00:30:05,107 --> 00:30:08,240
Solo quiero pedir perdón por el
retraso, pero, mmm,
369
00:30:08,240 --> 00:30:09,938
Pero deberíamos tenerlo claro muy
pronto.
370
00:30:09,938 --> 00:30:12,201
Y, mientras tanto, estás en buenas
manos
371
00:30:12,201 --> 00:30:14,116
con nuestra encantadora Charlotte
aquí.
372
00:30:14,116 --> 00:30:15,900
Gracias, oficial.
373
00:30:15,900 --> 00:30:17,771
De nada, señor.
374
00:30:17,771 --> 00:30:19,512
Solo los dos cafés.
375
00:30:19,512 --> 00:30:21,427
Oh, mejor que sean tres.
376
00:30:25,127 --> 00:30:27,651
Entonces, ¿de dónde vienen ustedes
dos?
377
00:30:27,651 --> 00:30:28,870
Houston.
378
00:30:28,870 --> 00:30:30,088
Oh, ¿qué sabes?
379
00:30:30,088 --> 00:30:31,611
Pasé algún tiempo en Texas mientras
crecía.
380
00:30:31,611 --> 00:30:33,613
- ¿A dónde?
- En, eh, en Waco.
381
00:30:33,613 --> 00:30:36,616
Oh, nuestro nieto se acaba de mudar a
Waco.
382
00:30:36,616 --> 00:30:39,054
¿Realmente? Bueno, es un... Es un
pueblito precioso.
383
00:30:39,054 --> 00:30:40,925
Un montón de malditos hippies.
384
00:30:42,361 --> 00:30:44,668
Sí, bueno, eh, ¿qué es, qué está
haciendo ahí fuera?
385
00:30:44,668 --> 00:30:47,627
Bueno, él canta y toca la guitarra
en una iglesia.
386
00:30:47,627 --> 00:30:49,760
¿Has oído hablar del Centro Monte
Carmelo?
387
00:30:49,760 --> 00:30:50,979
Sí, lo he hecho.
388
00:30:50,979 --> 00:30:52,632
Bueno, ahí es donde está.
389
00:30:52,632 --> 00:30:54,156
Su nieto suena como un joven muy
talentoso.
390
00:30:54,156 --> 00:30:56,071
Tuvo una infancia difícil
391
00:30:56,071 --> 00:30:57,986
pero creo que ahora está en el
camino correcto.
392
00:30:57,986 --> 00:30:59,988
Está bien.
393
00:30:59,988 --> 00:31:01,337
¿Qué te parece?
394
00:31:01,337 --> 00:31:04,514
¿Cómo llegaste de Waco a Arizona?
395
00:31:04,514 --> 00:31:06,733
Oh, bueno, he estado por todos lados,
pero...
396
00:31:06,733 --> 00:31:08,344
Vine aquí por el trabajo.
397
00:31:08,344 --> 00:31:10,868
Pareces un poco joven para ser un
oficial de policía.
398
00:31:10,868 --> 00:31:13,436
Bueno, señor, le puedo asegurar que
he pasado por
399
00:31:13,436 --> 00:31:15,307
toda la formación adecuada para
estar aquí.
400
00:31:15,307 --> 00:31:18,484
- Ajá.
- Oh, no te preocupes por él.
401
00:31:18,484 --> 00:31:20,660
No, no, está bien. Entiendo.
402
00:31:20,660 --> 00:31:22,227
Sé que tengo una cara joven.
403
00:31:22,227 --> 00:31:23,533
Bueno, eso es algo bueno.
404
00:31:23,533 --> 00:31:25,970
Supongo que sí. Gracias, señora.
405
00:31:25,970 --> 00:31:28,581
¿Ustedes dos tienen la oportunidad
de probar el pastel de ruibarbo de
Charlotte?
406
00:31:28,581 --> 00:31:33,412
Oficial, ¿tienen una granja de
ruibarbo cubierta de maleza?
407
00:31:33,412 --> 00:31:35,023
¿Por aquí o algo así?
408
00:31:35,023 --> 00:31:39,114
No tiene ningún maldito sentido para
mí cómo lo pondríais
409
00:31:39,114 --> 00:31:40,463
una verdura en un pastel.
410
00:31:40,463 --> 00:31:41,855
El café está listo, Gavin.
411
00:31:41,855 --> 00:31:43,727
Gracias, Charlotte.
412
00:31:43,727 --> 00:31:45,859
Muy bien, bueno, fue agradable hablar
con los dos.
413
00:31:45,859 --> 00:31:47,209
Cuídate.
414
00:31:47,209 --> 00:31:49,776
Oye, Charlotte, ¿puedes llenarme?
415
00:31:53,650 --> 00:31:55,565
Charlie tiene uno especial, ¿eh?
416
00:31:55,565 --> 00:31:58,481
A Charlie no le gusta el azúcar en
su café.
417
00:31:58,481 --> 00:32:00,178
Oh, lo odia.
418
00:32:00,178 --> 00:32:02,572
Sí, Charlie es el sheriff de esta
ciudad
419
00:32:02,572 --> 00:32:05,183
y el afortunado hijo de puta que
está casado
420
00:32:05,183 --> 00:32:07,446
a esta linda dama de aquí.
421
00:32:07,446 --> 00:32:08,882
¿Es así?
422
00:32:08,882 --> 00:32:10,319
Así es.
423
00:32:11,494 --> 00:32:12,538
Entonces, ¿hacia dónde te diriges?
424
00:33:12,468 --> 00:33:14,122
Bueno, nos vemos más tarde,
Charlotte.
425
00:33:14,122 --> 00:33:15,471
Encantado de hablar contigo. Conduces
seguro.
426
00:33:15,471 --> 00:33:16,820
Usted también, oficial.
427
00:33:21,303 --> 00:33:22,782
Adiós.
428
00:33:22,782 --> 00:33:25,263
¡Mierda! ¡Maldita sea!
429
00:33:25,263 --> 00:33:27,831
- ¡Oh, maldita sea!
- ¡Joder, tío!
430
00:33:27,831 --> 00:33:29,354
Ah, mierda.
431
00:33:29,354 --> 00:33:31,052
Ow. No...
432
00:33:31,052 --> 00:33:33,619
No sé quién tiene la culpa de este
lío.
433
00:33:33,619 --> 00:33:35,230
¡No soy yo, hombre!
434
00:33:35,230 --> 00:33:38,189
Tú, eh, ¿acabas de llegar aquí?
435
00:33:38,189 --> 00:33:40,409
No, he estado aquí toda la mañana.
436
00:33:40,409 --> 00:33:44,282
Muy bien, bueno, vamos a, mmm...
437
00:33:44,282 --> 00:33:46,197
Supongo que deberíamos volver al
interior,
438
00:33:46,197 --> 00:33:47,894
a ver si Charlotte tiene toallas
439
00:33:47,894 --> 00:33:49,505
para limpiar este desastre.
440
00:33:49,505 --> 00:33:51,942
Vamos.
441
00:33:53,291 --> 00:33:54,771
¿¿Qué pasó?
442
00:33:54,771 --> 00:33:56,860
Oh, ¿cómo se ve? Este tipo se
estrelló contra mí.
443
00:33:56,860 --> 00:33:58,514
¡De ninguna manera, hombre!
444
00:33:59,993 --> 00:34:02,561
Discúlpate con el oficial.
445
00:34:05,173 --> 00:34:07,697
- Lo siento.
- Gracias.
446
00:34:07,697 --> 00:34:09,090
Y gracias, Charlotte.
447
00:34:09,090 --> 00:34:11,004
Um, ¿te importa volver a hacer los
cafés?
448
00:34:11,004 --> 00:34:12,919
- Sí, claro.
- Gracias.
449
00:34:14,660 --> 00:34:17,663
Entonces, ¿ustedes dos se conocen?
450
00:34:17,663 --> 00:34:19,274
Es mi hermano pequeño.
451
00:34:19,274 --> 00:34:21,798
¿Eh? Gemelos escoceses.
452
00:34:41,600 --> 00:34:43,646
Apenas me di cuenta de que estabas
sentado allí.
453
00:34:45,691 --> 00:34:47,650
- ¿Me?
- Sí.
454
00:34:47,650 --> 00:34:50,000
Tenías un asiento en primera
fila.
455
00:34:50,000 --> 00:34:51,915
¿Tienes algo que decir?
456
00:34:53,482 --> 00:34:55,136
Micrómetro...
457
00:34:58,226 --> 00:34:59,270
Micrómetro...
458
00:34:59,270 --> 00:35:01,359
Uh, solo me estoy metiendo contigo,
hombre.
459
00:35:01,359 --> 00:35:04,232
- Aquí tienes, Gavin.
- Gracias, Charlotte.
460
00:35:04,232 --> 00:35:06,059
Gracias.
461
00:35:06,538 --> 00:35:09,802
Muy bien, intentémoslo de nuevo.
462
00:35:10,499 --> 00:35:11,978
Fue muy agradable hablar con ustedes,
amigos.
463
00:35:11,978 --> 00:35:13,371
Cuídate ahora.
464
00:35:13,371 --> 00:35:16,896
¿Quieres conseguirme la puerta?
Gracias.
465
00:35:16,896 --> 00:35:18,594
Cuídate, ahora.
466
00:35:18,594 --> 00:35:20,683
- Tú también.
- Adiós a todos.
467
00:35:37,787 --> 00:35:39,789
Maldita sea, hace calor aquí.
468
00:35:54,630 --> 00:35:58,503
- ¿Así que?
- —¿Y entonces? ¿Y qué?
469
00:35:59,200 --> 00:36:00,853
¿Alguien se hospeda en el motel?
470
00:36:00,853 --> 00:36:04,205
No. No hay nadie en el maldito ...
471
00:36:07,643 --> 00:36:09,253
El gordo, ¿tiene coche?
472
00:36:09,253 --> 00:36:12,474
Maldita sea, no. No tiene coche.
¿Bien?
473
00:36:12,474 --> 00:36:14,171
Los muchachos dicen que tiene todo lo
que necesita
474
00:36:14,171 --> 00:36:15,477
aquí mismo o alguna mierda.
475
00:36:15,477 --> 00:36:16,826
No es la herramienta más inteligente
del cobertizo.
476
00:36:16,826 --> 00:36:18,393
Más nítido.
477
00:36:19,089 --> 00:36:20,612
¿Qué?
478
00:36:20,612 --> 00:36:22,832
No es la herramienta "más afilada"
del cobertizo. No es el "más
inteligente".
479
00:36:24,225 --> 00:36:26,314
Hombre. ¿A quién le importa una
mierda?
480
00:36:28,707 --> 00:36:30,274
Hola, Vernon.
481
00:36:30,274 --> 00:36:31,493
Eh. Sabes lo que está pasando,
¿verdad?
482
00:36:31,493 --> 00:36:32,885
Lo sé.
483
00:36:32,885 --> 00:36:34,626
Tal vez el camión esté aquí ahora.
484
00:36:34,626 --> 00:36:36,324
¡Hola, gente!
485
00:36:36,324 --> 00:36:38,456
Acabo de colgar el teléfono con la
compañía y me dijeron
486
00:36:38,456 --> 00:36:41,285
que el camión arrancó tarde esta
mañana,
487
00:36:41,285 --> 00:36:42,765
pero debería estar aquí en breve.
488
00:36:42,765 --> 00:36:45,507
Um, si no están aquí dentro de una
hora...
489
00:36:45,507 --> 00:36:47,204
Mierda.
490
00:36:47,204 --> 00:36:49,075
Los llamaré de nuevo, les diré que
envíen otro camión.
491
00:36:49,075 --> 00:36:52,209
- Es ridículo.
- Toma una siesta, Robert.
492
00:36:54,603 --> 00:36:58,650
Guau. ¡Ooh!
493
00:36:58,650 --> 00:37:01,087
Veo que Charlie no ha arreglado ese
aire acondicionado.
494
00:37:01,087 --> 00:37:02,393
No, todavía no.
495
00:37:02,393 --> 00:37:04,003
Sin embargo, encargó el papel.
496
00:37:04,003 --> 00:37:05,266
¿Quieres lo de siempre?
497
00:37:05,266 --> 00:37:06,832
Sí, tengo que volver a la tienda.
498
00:37:06,832 --> 00:37:09,966
- No quiero perderme este camión.
- Lo tienes.
499
00:37:21,543 --> 00:37:24,154
¿Para qué estáis disfrazados?
500
00:37:24,154 --> 00:37:27,026
Oh, soy un vendedor.
501
00:37:27,026 --> 00:37:29,290
¿Verdad?
502
00:37:31,640 --> 00:37:33,816
¿Qué vendes?
503
00:37:33,816 --> 00:37:36,297
Cubertería. Cuchillos de cocina.
504
00:37:38,951 --> 00:37:40,431
¿Algo bueno?
505
00:37:42,346 --> 00:37:44,043
Son los mejores.
506
00:37:47,525 --> 00:37:50,702
Bueno, la mejor de las suertes para
ti, compañero.
507
00:37:56,012 --> 00:37:57,753
Gracias.
508
00:38:17,903 --> 00:38:19,601
¿Charlie?
509
00:38:19,601 --> 00:38:22,908
Sí, Virginia. No tienes que gritar.
510
00:38:22,908 --> 00:38:26,303
Arrepentido. ¿Qué le darías a
Charlotte?
511
00:38:26,738 --> 00:38:30,089
- ¿Para qué?
- Su aniversario.
512
00:38:32,570 --> 00:38:34,920
Bueno, eso no es hasta la semana que
viene.
513
00:38:35,443 --> 00:38:39,316
- 17 hermosos años, ¿verdad?
- Sí.
514
00:38:39,316 --> 00:38:41,100
Pozo...
515
00:38:41,100 --> 00:38:46,845
El regalo tradicional desde hace 17
años son los muebles.
516
00:38:46,845 --> 00:38:48,847
Maldita sea.
517
00:38:50,283 --> 00:38:51,633
Entonces, ¿qué tenías en mente?
518
00:38:51,633 --> 00:38:57,334
Bueno, ¿un ataúd se considera
mueble?
519
00:38:58,422 --> 00:39:00,250
Para mi suegra, por supuesto.
520
00:39:02,644 --> 00:39:04,254
Eres sombrío, Charlie.
521
00:39:04,254 --> 00:39:08,824
No, soy práctica, Virginia.
522
00:39:08,824 --> 00:39:12,001
¿Qué tal un armario?
523
00:39:12,001 --> 00:39:15,352
Uh, no creo que encaje en uno de esos.
524
00:39:15,352 --> 00:39:17,180
- Mañana.
- Oh, hola.
525
00:39:17,180 --> 00:39:18,442
Hola.
526
00:39:18,442 --> 00:39:20,879
- Gracias.
- Aquí tienes.
527
00:39:20,879 --> 00:39:22,881
¿Qué tienes en tu camisa ahí?
528
00:39:22,881 --> 00:39:25,188
Bueno, así que estaba en el
restaurante y este gran idiota
529
00:39:25,188 --> 00:39:26,450
no miraba hacia dónde iba.
530
00:39:26,450 --> 00:39:27,582
Se estrelló contra mí.
531
00:39:27,582 --> 00:39:29,018
Oh, caramba.
532
00:39:29,018 --> 00:39:30,976
Claro, no eras tú el gran idiota
533
00:39:30,976 --> 00:39:32,108
¿Quién no estaba mirando a dónde
iba?
534
00:39:33,588 --> 00:39:34,502
Bueno, ya sabes, el otro tipo
probablemente lo diría,
535
00:39:34,502 --> 00:39:35,459
Pero se equivocaría.
536
00:39:35,459 --> 00:39:37,722
- Sí, está bien.
- Sí.
537
00:39:37,722 --> 00:39:39,289
¿Qué está pasando allí?
538
00:39:39,289 --> 00:39:42,292
Oh, mmm, bueno, lo tengo aquí para
ti.
539
00:39:42,292 --> 00:39:43,902
Así que ahí, eh, claro,
540
00:39:43,902 --> 00:39:47,471
Así que la estación se quedó sin
gasolina y el camión de combustible
se retrasó
541
00:39:47,471 --> 00:39:49,038
Y el restaurante está bastante
concurrido.
542
00:39:49,038 --> 00:39:51,301
Así que creo que esa es
probablemente la razón por la que
colgó.
543
00:39:52,694 --> 00:39:54,347
Me alegro de que tengas todo eso
escrito.
544
00:39:54,347 --> 00:39:57,176
- Sí. Buena toma de notas.
- Gracias.
545
00:39:58,526 --> 00:40:00,049
Gracias por el café.
546
00:40:00,049 --> 00:40:02,355
- Eh, oye, sheriff.
- Sí.
547
00:40:02,355 --> 00:40:04,183
¿Está todo bien con Charlotte?
548
00:40:04,183 --> 00:40:05,794
Eso creo. ¿Por qué?
549
00:40:05,794 --> 00:40:08,361
Simplemente no parecía, eh, ella
misma.
550
00:40:08,361 --> 00:40:11,277
Venga, sí. Bueno, a su mamá no le
va tan bien.
551
00:40:11,277 --> 00:40:12,844
Maldita sea.
552
00:40:12,844 --> 00:40:14,498
Bueno, ojalá hubiera dicho algo
ahora.
553
00:40:14,498 --> 00:40:17,545
Nº de mm. Es mejor que no lo hayas
hecho.
554
00:40:17,545 --> 00:40:20,548
Muy bien.
555
00:40:20,548 --> 00:40:24,726
Oye, ¿cuál es una palabra de cuatro
letras para "Toma el dinero y corre"?
556
00:40:26,162 --> 00:40:28,338
Este... Zapato.
557
00:40:28,338 --> 00:40:29,731
¿Qué?
558
00:40:33,952 --> 00:40:35,911
- Aquí tienes.
- Gracias.
559
00:40:35,911 --> 00:40:38,957
Charlotte, ¿qué pasó con el cable
de tu teléfono?
560
00:40:41,003 --> 00:40:43,309
El otro día se enganchó en algo
561
00:40:43,309 --> 00:40:46,356
Y la maldita cosa se partió por la
mitad.
562
00:40:49,315 --> 00:40:51,317
Bueno, ya sabes, nadie me llama a la
tienda,
563
00:40:51,317 --> 00:40:53,494
para que puedas usar el mío.
564
00:40:53,494 --> 00:40:55,234
Gracias.
565
00:40:55,234 --> 00:40:59,282
Esperaré hasta que la compañía de
combustible te devuelva la llamada,
¿de acuerdo?
566
00:40:59,282 --> 00:41:00,979
Acaba de romperse, ¿ja?
567
00:41:02,285 --> 00:41:03,678
Es viejo.
568
00:41:38,582 --> 00:41:40,453
¿En qué estás pensando?
569
00:41:40,453 --> 00:41:44,153
Sobre cómo esos 200 dólares no nos
van a durar mucho más.
570
00:41:44,153 --> 00:41:46,372
¿Alguna vez has pensado en conseguir
un trabajo?
571
00:41:46,372 --> 00:41:47,809
No.
572
00:41:49,854 --> 00:41:51,726
Ahora, escúchame.
573
00:41:51,726 --> 00:41:55,294
¿Por qué crees que atrapan a casi
todos los ladrones de bancos?
574
00:41:55,294 --> 00:41:56,861
¿Por qué?
575
00:41:56,861 --> 00:41:59,211
Porque siempre hay alguien que los ve
salir de la escena.
576
00:42:00,952 --> 00:42:03,259
¿Y si nunca te fuiste?
577
00:42:03,259 --> 00:42:04,782
¿Qué quieres decir?
578
00:42:08,656 --> 00:42:12,050
Así que imagina un complejo de
apartamentos ubicado encima de una
joyería.
579
00:42:12,050 --> 00:42:14,096
- Eso existe, ¿verdad?
- Seguro.
580
00:42:14,096 --> 00:42:16,402
Así que no irrumpimos en la joyería.
581
00:42:16,402 --> 00:42:18,709
Irrumpimos en el apartamento justo
encima de la joyería.
582
00:42:18,709 --> 00:42:21,451
Haz un agujero en el suelo. Bam.
Estamos dentro.
583
00:42:21,451 --> 00:42:23,845
Nadie nos ve entrar ni salir.
584
00:42:26,064 --> 00:42:29,546
- Es decir... Eso es genial, nena.
- Lo sé.
585
00:42:29,546 --> 00:42:31,026
¿Cómo demonios te vuelves a
levantar?
586
00:42:31,026 --> 00:42:34,812
- Bueno, solo usaron cuerda.
- ¿Quiénes son "ellos"?
587
00:42:38,990 --> 00:42:41,689
En la película, usaron una cuerda
para volver al apartamento.
588
00:42:43,255 --> 00:42:44,648
No se te ocurrió una mierda.
589
00:42:44,648 --> 00:42:47,477
Solo estás soltando líneas de una
película tonta.
590
00:42:47,477 --> 00:42:49,348
No es una película tonta.
591
00:42:49,348 --> 00:42:51,263
Miles, ¿te das cuenta del tipo de
herramientas que necesitarías?
592
00:42:51,263 --> 00:42:53,831
¿Hacer un maldito agujero en el
suelo de un apartamento?
593
00:42:53,831 --> 00:42:56,573
- No es imposible.
- No, eres imposible.
594
00:43:04,146 --> 00:43:08,237
- ¿Qué estás haciendo?
- Necesitamos gas.
595
00:43:17,855 --> 00:43:19,944
Toca la bocina para el servicio,
Miles.
596
00:43:22,555 --> 00:43:24,209
¿Qué diablos?
597
00:43:24,209 --> 00:43:26,647
Ese es un Pinto verde ahí mismo,
¿no?
598
00:43:42,532 --> 00:43:44,360
- Ese es el indicado.
- Maldito.
599
00:43:46,057 --> 00:43:47,493
¿Dónde demonios está todo el mundo?
600
00:43:47,493 --> 00:43:49,495
Tal vez ahora están robando el
restaurante.
601
00:43:55,153 --> 00:43:57,112
- ¿A dónde vas?
- Se me ocurrió una idea.
602
00:43:57,112 --> 00:43:59,157
Jesús. ¿Qué vas a hacer?
603
00:44:04,728 --> 00:44:06,382
Oh, qué, ¿vas a reventar el baúl?
604
00:44:06,382 --> 00:44:07,949
Sí, Sybil.
605
00:44:07,949 --> 00:44:10,081
Quédate aquí y vigila, ¿de acuerdo?
606
00:44:51,340 --> 00:44:52,733
¿Por qué demonios está tardando
tanto?
607
00:44:52,733 --> 00:44:54,038
¡Al suelo!
608
00:44:55,170 --> 00:44:57,302
¿Qué aspecto tiene? No es una puta
apertura.
609
00:44:57,302 --> 00:44:58,782
Toma, dale aquí. Lo intentaré.
610
00:44:58,782 --> 00:45:00,436
¡Fuera de aquí! Te dije que te
quedaras allí
611
00:45:00,436 --> 00:45:01,611
y estar atentos.
612
00:45:01,611 --> 00:45:03,656
Puedo ver muy bien aquí.
613
00:45:17,583 --> 00:45:20,673
Maldita sea.
614
00:45:20,673 --> 00:45:23,502
Pon un puñetero músculo en ello,
Miles. Cristo.
615
00:45:30,596 --> 00:45:32,816
Tengo que volver.
616
00:45:32,816 --> 00:45:34,426
Gracias por la comida, Charlotte.
617
00:45:34,426 --> 00:45:36,124
Seguro que sí.
618
00:45:40,911 --> 00:45:43,827
Maldito. Tienen pastel de ruibarbo
allí.
619
00:45:45,133 --> 00:45:46,612
Detente, Miles. Viene alguien.
620
00:45:49,441 --> 00:45:51,356
Eh.
621
00:45:51,356 --> 00:45:52,836
¿Gente tratando de llenar?
622
00:45:52,836 --> 00:45:54,446
Sí. Este...
623
00:45:55,491 --> 00:45:57,710
Pero no hay nadie en la gasolinera.
624
00:45:57,710 --> 00:45:59,016
Lo siento. Deberías haber tocado la
bocina.
625
00:46:00,322 --> 00:46:02,019
Nos quedamos sin gas.
626
00:46:02,019 --> 00:46:03,499
Tengo un montón de gente en el
restaurante
627
00:46:03,499 --> 00:46:05,109
esperando a que aparezca el camión
de combustible.
628
00:46:10,854 --> 00:46:12,725
¿Dónde está la próxima gasolinera?
629
00:46:13,552 --> 00:46:15,903
Bueno, esta es la última parada en
Yu...
630
00:46:15,903 --> 00:46:17,992
- Disfrutar.
- Gracias.
631
00:46:21,909 --> 00:46:24,346
Son esos dos imbéciles de allá.
632
00:46:24,346 --> 00:46:26,522
Bueno, no te vuelvas.
633
00:46:26,522 --> 00:46:28,263
Maldita sea.
634
00:46:30,004 --> 00:46:31,701
¿Cómo sabes que son ellos?
635
00:46:31,701 --> 00:46:33,268
Bueno, ¿quién demonios sería?
636
00:46:33,268 --> 00:46:35,444
No sé. Podría ser esa pareja de
ancianos.
637
00:46:35,444 --> 00:46:37,228
Sería un crimen perfecto.
638
00:46:37,228 --> 00:46:39,448
Nadie esperaría una dulce pareja de
ancianos
639
00:46:39,448 --> 00:46:42,843
para robar un banco. O tal vez...
640
00:46:45,454 --> 00:46:48,109
Tal vez sea ese imbécil de allí.
641
00:46:48,936 --> 00:46:52,809
Se parece un poco a ese travesti de
Psicosis.
642
00:46:52,809 --> 00:46:54,767
Anthony Perkins.
643
00:46:57,858 --> 00:46:59,947
Sí, más o menos lo hace.
644
00:48:15,370 --> 00:48:16,762
Hola.
645
00:48:16,762 --> 00:48:18,634
Hola, Carlota.
646
00:48:20,984 --> 00:48:23,856
Es muy agradable ver el lugar tan
lleno.
647
00:48:24,335 --> 00:48:26,511
Preferirían estar en otro lugar.
648
00:48:26,511 --> 00:48:29,123
El camión de combustible nunca
apareció esta mañana.
649
00:48:29,123 --> 00:48:31,603
A esta gente se le ha acabado la
gasolina.
650
00:48:32,735 --> 00:48:35,477
Ya sabes, tal vez hagas algunos
buenos consejos, ¿eh?
651
00:48:35,477 --> 00:48:38,001
Sí, tal vez.
652
00:48:38,523 --> 00:48:43,006
- ¿Vaso de agua?
- Venga, sí. Mucho hielo.
653
00:48:44,355 --> 00:48:46,227
Oye, ¿qué opinas del pastel?
654
00:48:47,054 --> 00:48:48,142
No es genial.
655
00:48:54,061 --> 00:48:56,106
Oye, ¿tienes galletas allí?
656
00:48:58,239 --> 00:49:00,154
Los hice frescos ayer.
657
00:49:00,154 --> 00:49:02,547
Muy bien. Galletas y salsa entonces.
658
00:49:02,547 --> 00:49:04,332
Lo tienes.
659
00:49:11,165 --> 00:49:12,557
¿Tú también te quedaste aquí
atrapado?
660
00:49:13,080 --> 00:49:16,300
No, tengo un spread en el camino.
661
00:49:16,300 --> 00:49:18,433
Solo vengo aquí por la comida
662
00:49:18,433 --> 00:49:20,348
y la camarera más guapa del condado.
663
00:49:20,348 --> 00:49:25,440
- ¿Venga, sí? ¿Qué hay de bueno
aquí?
- Todo.
664
00:49:25,440 --> 00:49:28,008
¿No trató de venderte un pedazo de
pastel de ruibarbo?
665
00:49:28,443 --> 00:49:30,227
No, no lo hizo.
666
00:49:33,230 --> 00:49:35,145
Pero no soy fanático de los dulces.
667
00:49:35,145 --> 00:49:38,496
Mmm. No puedes equivocarte con las
galletas y la salsa.
668
00:49:38,496 --> 00:49:41,978
Bueno, muy bien. Galletas y salsa es.
669
00:49:51,553 --> 00:49:53,685
Espero que tengas suficiente gasolina
para llegar a casa.
670
00:49:53,685 --> 00:49:56,471
Sí. No, ayer llené el tanque.
671
00:49:57,863 --> 00:49:59,561
Hombre inteligente.
672
00:53:03,658 --> 00:53:04,833
¡Escucha!
673
00:53:08,402 --> 00:53:12,232
Todos levanten las manos y hagan
exactamente lo que les digo.
674
00:53:12,710 --> 00:53:15,496
Voy a necesitar las llaves de esa
camioneta tuya.
675
00:53:17,324 --> 00:53:20,109
Y por si acaso estás pensando en
hacer algo tonto.
676
00:53:21,545 --> 00:53:23,895
Vamos a llevar a esta damita con
nosotros.
677
00:53:24,679 --> 00:53:27,856
Te daré mis llaves. Solo déjala ir
primero.
678
00:53:27,856 --> 00:53:30,293
Yo soy el que manda, jefe.
679
00:53:30,293 --> 00:53:32,121
Cuídate, Ojos Blancos.
680
00:53:32,600 --> 00:53:34,471
Vaya, ¿qué coño haces, viejo?
681
00:53:34,471 --> 00:53:35,559
¡Dispáralo, Robert!
682
00:53:35,559 --> 00:53:36,647
Sostén tus caballos, cariño.
683
00:53:36,647 --> 00:53:37,605
¡Tú le disparas o yo lo haré!
684
00:53:37,605 --> 00:53:39,694
¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
685
00:53:39,694 --> 00:53:42,740
Déjala ir, o empezamos a dispararle
a tu amiga allí.
686
00:53:42,740 --> 00:53:44,307
¡Vete a la mierda, tío!
687
00:53:44,307 --> 00:53:47,092
Está bien, que todos se calmen.
688
00:53:51,096 --> 00:53:52,315
¿Qué estás haciendo, muchacho?
689
00:53:52,315 --> 00:53:53,925
Sí, Miles. ¿Qué demonios estás
haciendo?
690
00:53:53,925 --> 00:53:55,623
¡Dios mío! ¿Todo el mundo tiene
una puta pistola?
691
00:53:55,623 --> 00:53:57,451
Sé de ustedes dos.
692
00:53:57,451 --> 00:54:00,889
Y quiero algo de ese dinero, así que
te voy a ayudar, ¿de acuerdo?
693
00:54:00,889 --> 00:54:03,108
A mí me parece un trato justo.
694
00:54:03,108 --> 00:54:04,936
Sí, lo que sea. ¡Dispárale a ese
hijo de puta!
695
00:54:04,936 --> 00:54:08,331
Escuchar. Hay una manera de salir de
esto en la que nadie sale herido.
696
00:54:08,331 --> 00:54:10,028
Venga, sí. ¿Qué es eso?
697
00:54:10,812 --> 00:54:14,294
Te doy mis llaves. La dejaste ir.
698
00:54:15,599 --> 00:54:17,427
Este señor y yo no vamos a disparar.
699
00:54:17,427 --> 00:54:19,299
¿No es así, compañero?
700
00:54:19,299 --> 00:54:22,171
Eso suena como un hermoso plan,
701
00:54:22,171 --> 00:54:24,216
pero... Es muy poco probable.
702
00:54:24,216 --> 00:54:25,783
Sí. Suena maravilloso.
703
00:54:25,783 --> 00:54:28,438
¡Excepto por la parte en la que no
recibo mi puto dinero!
704
00:54:28,438 --> 00:54:30,832
No sé nada sobre el dinero del que
hablas.
705
00:54:30,832 --> 00:54:32,834
Eso depende de esos hombres de allá.
706
00:54:32,834 --> 00:54:34,488
Puedes salir de aquí con ellos.
707
00:54:34,488 --> 00:54:36,359
Resuélvanlo entre ustedes. Ahí
fuera.
708
00:54:36,359 --> 00:54:38,361
Una vez que Charlotte sea libre.
709
00:54:38,361 --> 00:54:40,407
Mi. No te vamos a dar una mierda.
710
00:54:42,583 --> 00:54:44,019
¡Multa! ¡Te daremos algo de dinero!
711
00:54:44,019 --> 00:54:45,803
¡Deja de apuntarme con la puta
pistola!
712
00:54:45,803 --> 00:54:47,152
Lo juro por Dios
713
00:54:47,152 --> 00:54:48,719
Te dispararé si no me das tu palabra.
714
00:54:48,719 --> 00:54:50,330
Tienes mi palabra.
715
00:54:50,330 --> 00:54:52,593
Ahora guarda la pistola o apúntala a
ese imbécil
716
00:54:52,593 --> 00:54:53,898
de pie a tu lado.
717
00:54:58,033 --> 00:55:01,863
Bien. Voy a sacar mis llaves y te las
voy a tirar.
718
00:55:02,951 --> 00:55:05,214
Esperar. Dame las llaves.
719
00:55:05,214 --> 00:55:06,650
¡Mierda!
720
00:55:06,650 --> 00:55:09,958
No. Consigo las llaves. Salgo de
aquí primero.
721
00:55:09,958 --> 00:55:12,047
La dejas ir y nos reunimos afuera.
722
00:55:12,047 --> 00:55:13,178
Hijo de puta.
723
00:55:13,178 --> 00:55:14,832
Hazlo ya, cariño.
724
00:55:32,589 --> 00:55:33,808
Mierda.
725
00:55:38,813 --> 00:55:41,598
¿Estás bien, tío?
726
00:55:42,469 --> 00:55:43,818
¿Dónde está esa chica?
727
00:55:46,908 --> 00:55:48,866
¡Sal con las manos en alto, maldita
sea!
728
00:55:48,866 --> 00:55:51,913
Bien. Bien. Estoy por aquí.
729
00:55:51,913 --> 00:55:54,829
¡Te veo debajo de esa cabina,
pequeño hijo de puta!
730
00:55:54,829 --> 00:55:55,743
Te quedas ahí.
731
00:55:55,743 --> 00:55:58,223
No me voy a mover. No me voy a mover.
732
00:57:04,115 --> 00:57:05,900
Dulce Jesús.
733
00:57:23,134 --> 00:57:25,572
¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás
haciendo?
734
00:57:25,572 --> 00:57:28,966
Deja ese cuchillo en el suelo. Ese
dinero es el culo de la mina.
735
00:57:28,966 --> 00:57:30,881
Está bien. No quiero el dinero.
736
00:57:36,670 --> 00:57:38,149
Oh, está bien.
737
00:57:38,149 --> 00:57:41,109
¡Cállate la boca! ¿A esto le
llamas bien?
738
00:57:41,109 --> 00:57:43,459
No, tienes razón, tienes razón.
Arrepentido.
739
00:57:44,591 --> 00:57:45,809
¿Qué hago ahora?
740
00:57:47,028 --> 00:57:48,551
Tú, llamas a la policía.
741
00:57:48,551 --> 00:57:50,205
No, idiota.
742
00:57:50,205 --> 00:57:52,207
Nadie va a llamar a la maldita
policía, ¿de acuerdo?
743
00:57:52,207 --> 00:57:54,209
Te lo dije, me llevo ese dinero.
744
00:57:54,209 --> 00:57:55,776
Sí, toma el dinero. Está bien.
745
00:57:55,776 --> 00:57:58,343
- Te estás quedando con el dinero.
- Acabo de decir eso.
746
00:57:58,343 --> 00:58:00,041
¿Eres jodidamente estúpido o algo
así?
747
00:58:00,041 --> 00:58:04,001
Escucha, no quieres hacer esto.
Confía en mí.
748
00:58:05,829 --> 00:58:09,093
Sí. Solo necesito asegurarme
749
00:58:09,093 --> 00:58:11,226
No le vas a hablar de mí a la
policía.
750
00:58:11,226 --> 00:58:14,838
No se lo voy a decir a nadie. Te lo
juro.
751
00:58:17,406 --> 00:58:20,844
¿Y se supone que debo creerte?
752
00:58:23,630 --> 00:58:25,893
Sí.
753
00:58:25,893 --> 00:58:28,330
Jesús. Simplemente no puedo correr
ese riesgo.
754
00:58:29,592 --> 00:58:31,681
¡Ah, oh!
755
00:58:31,681 --> 00:58:33,248
Mierda. Mierda.
756
01:04:41,050 --> 01:04:42,660
¡Oh, mierda!
757
01:04:52,583 --> 01:04:58,546
Está bien, está bien, está bien.
Está bien, está bien, está bien.
758
01:04:58,546 --> 01:05:00,765
Bien.
759
01:05:14,692 --> 01:05:15,867
Está ocupado.
760
01:05:18,174 --> 01:05:20,960
- Intenta llamar a Vernon.
- Muy bien.
761
01:05:30,012 --> 01:05:31,579
Está sonando.
762
01:05:45,288 --> 01:05:46,463
No va a contestar.
763
01:05:47,290 --> 01:05:48,117
Maldito.
764
01:05:50,685 --> 01:05:51,903
Vamos, Gavin.
765
01:05:51,903 --> 01:05:53,557
Todavía está sonando.
766
01:05:53,557 --> 01:05:55,124
Cuelga. Vuelve a llamar al comensal.
767
01:05:55,124 --> 01:05:56,386
Avísame si escuchas algo.
768
01:05:56,386 --> 01:05:57,257
Muy bien.
769
01:05:58,258 --> 01:05:59,694
¿Estás conduciendo o montando en
bicicleta?
770
01:07:41,274 --> 01:07:42,753
Espera aquí.
771
01:08:03,818 --> 01:08:08,431
¿Qué diablos? A la mierda Jesús.
¡Joder!
772
01:08:09,693 --> 01:08:10,738
Dios mío.
773
01:08:10,738 --> 01:08:12,087
David, ¿qué pasa? ¿¿Qué pasó?
774
01:08:12,087 --> 01:08:14,263
No. Quédate en el coche. Quédate en
el coche.
775
01:08:14,263 --> 01:08:15,612
Hay un...
776
01:08:15,612 --> 01:08:18,224
Necesito encontrar un teléfono y
llamar a la policía.
777
01:08:18,224 --> 01:08:19,529
¿Qué?
778
01:08:19,529 --> 01:08:21,270
No. ¡Oye, oye, oye! No, me explico.
779
01:08:21,270 --> 01:08:23,011
Puedo explicar lo que pasó.
780
01:08:23,011 --> 01:08:24,447
¡Quédate atrás!
781
01:08:24,447 --> 01:08:25,709
¡No, yo no tuve nada que ver con lo
que pasó allí!
782
01:08:25,709 --> 01:08:27,624
¿Qué demonios está pasando?
783
01:08:27,624 --> 01:08:31,237
Hay una maldita masacre en ese
restaurante.
784
01:08:31,237 --> 01:08:32,716
Pero yo no tuve nada que ver con eso,
¡lo prometo!
785
01:08:32,716 --> 01:08:34,849
No me importa. No me importa.
786
01:08:34,849 --> 01:08:36,720
Te quedas allí hasta que llega la
policía.
787
01:08:36,720 --> 01:08:38,287
¿Entiendes?
788
01:08:38,287 --> 01:08:40,159
Por favor, quédate en el coche, ¿de
acuerdo?
789
01:08:40,159 --> 01:08:41,290
- Bien.
- Bien.
790
01:08:41,290 --> 01:08:44,250
¡Dios mío! Dios mío.
791
01:08:44,250 --> 01:08:48,036
- Yo no soy el malo de la película.
- Bien.
792
01:08:49,385 --> 01:08:51,605
¿Qué quieres?
793
01:08:53,259 --> 01:08:54,695
Nadie puede saber que estuve aquí.
794
01:08:55,913 --> 01:08:58,046
Sí. Bien. Sí. Sí. Está bien,
está bien.
795
01:08:58,046 --> 01:08:59,265
- No se lo diremos a nadie.
- No, no.
796
01:08:59,265 --> 01:09:00,788
¿Derecha? No se lo diremos a nadie.
797
01:09:00,788 --> 01:09:01,876
Dios. Por favor.
798
01:09:01,876 --> 01:09:04,748
Dios mío. Te quiero, Sarah.
799
01:09:04,748 --> 01:09:06,750
- Te amo.
- ¿Qué?
800
01:09:10,624 --> 01:09:12,060
¿Qué?
801
01:09:14,671 --> 01:09:16,064
¿Tu nombre es Sarah?
802
01:09:16,891 --> 01:09:18,284
Sí.
803
01:09:21,330 --> 01:09:22,375
¿Cómo te llamas?
804
01:09:22,375 --> 01:09:24,638
- Cállate.
- Lo siento.
805
01:09:25,421 --> 01:09:28,250
Bien. Bien.
806
01:09:28,250 --> 01:09:29,643
Te daré $10,000
807
01:09:29,643 --> 01:09:31,514
si nunca me mencionas a nadie.
808
01:09:33,864 --> 01:09:36,258
- ¿En serio?
- Soy yo.
809
01:09:36,258 --> 01:09:37,999
Te voy a dar el dinero.
810
01:09:37,999 --> 01:09:40,262
Conduces lo más lejos que puedes con
la gasolina que tienes.
811
01:09:40,262 --> 01:09:42,308
Nunca estuviste aquí, ¿de acuerdo?
812
01:09:45,006 --> 01:09:46,312
- Bien. Bien.
- Multa.
813
01:09:46,312 --> 01:09:48,227
- ¿Bien?
- Sí, claro.
814
01:09:48,227 --> 01:09:49,793
Bien.
815
01:09:49,793 --> 01:09:51,230
No.
816
01:10:00,935 --> 01:10:03,024
Es el dinero del atraco al banco.
817
01:10:03,024 --> 01:10:04,591
Sí, pero ese no era yo.
818
01:10:05,679 --> 01:10:07,289
¿Por qué está en tu coche?
819
01:10:07,289 --> 01:10:09,813
Yo... Eso no es importante.
820
01:10:10,858 --> 01:10:12,816
No podemos aceptar este dinero. No
podemos involucrarnos en esto.
821
01:10:12,816 --> 01:10:14,122
No, tienes que tomar el dinero.
822
01:10:14,122 --> 01:10:15,297
Esa es la única forma en que puedo
confiar en ti.
823
01:10:15,297 --> 01:10:17,952
No, puedes confiar... Puedes confiar
en nosotros.
824
01:10:17,952 --> 01:10:19,910
Puedes. ¿Verdad, verdad, cariño?
825
01:10:19,910 --> 01:10:23,305
Puedes... Confía en mí. Por favor.
No diremos nada.
826
01:10:25,568 --> 01:10:27,396
- Dios. Dios.
- Está bien.
827
01:10:29,093 --> 01:10:30,921
Muy bien. ¡Cállate!
828
01:10:33,620 --> 01:10:36,144
Muy bien. Sí robé ese banco.
829
01:10:36,144 --> 01:10:38,494
Y les disparé a todos en ese
restaurante, ¿de acuerdo?
830
01:10:38,494 --> 01:10:41,758
Soy una persona increíblemente
peligrosa en este momento.
831
01:10:41,758 --> 01:10:43,325
Traté de hacer un trato contigo,
832
01:10:43,325 --> 01:10:45,109
¡Y no me escucharías!
833
01:10:45,109 --> 01:10:47,590
Así que ahora, el acuerdo está
fuera de la mesa.
834
01:10:49,940 --> 01:10:51,507
Quiero sus dos identificaciones,
835
01:10:51,507 --> 01:10:53,727
y si me entero aunque sea dentro de
diez años,
836
01:10:53,727 --> 01:10:55,555
hablaste con los malditos policías
sobre mí,
837
01:10:55,555 --> 01:10:57,948
Voy a cazarlos y les voy a disparar a
los dos
838
01:10:57,948 --> 01:10:59,689
en la puta boca!
839
01:10:59,689 --> 01:11:01,474
¿Entiendo?
840
01:11:05,216 --> 01:11:06,696
¡Ah!
841
01:11:06,696 --> 01:11:08,219
Espera. Quédate ahí.
842
01:11:08,219 --> 01:11:10,047
- ¡Follador!
- ¡No! ¡No!
843
01:11:31,808 --> 01:11:33,593
¡No, no, no!
844
01:13:13,606 --> 01:13:15,912
- Se va...
- Dejando...
845
01:13:22,702 --> 01:13:24,921
Muy bien, sheriff, tengo que
preguntarle algo.
846
01:13:24,921 --> 01:13:26,662
Seguro.
847
01:13:27,663 --> 01:13:29,970
¿Cómo es que nunca me lo dices en
la radio?
848
01:13:31,319 --> 01:13:33,103
¿De qué demonios estás hablando?
849
01:13:33,103 --> 01:13:34,714
Estoy hablando de,
850
01:13:34,714 --> 01:13:37,717
"Oye, Gavin, ¿podrías traerme unos
cafés? Se acabó".
851
01:13:37,717 --> 01:13:40,763
O: "Oye, Gavin, solo quería decirte
852
01:13:40,763 --> 01:13:42,678
que estás haciendo un muy buen
trabajo hoy.
853
01:13:42,678 --> 01:13:43,897
Una y otra vez".
854
01:13:46,639 --> 01:13:48,249
Te diré qué.
855
01:13:49,119 --> 01:13:51,948
Como alguacil de esta ciudad, voy a
hacer una nueva regla
856
01:13:51,948 --> 01:13:54,603
que no tienes que decir
857
01:13:54,603 --> 01:13:56,997
después de cada maldita frase en la
radio.
858
01:13:56,997 --> 01:13:58,781
Lo sabré cuando termines de hablar
859
01:13:58,781 --> 01:14:00,522
Y es mi turno de hablar.
860
01:14:04,918 --> 01:14:06,093
Bueno, seré honesto contigo.
861
01:14:06,093 --> 01:14:07,964
No estoy muy entusiasmado con la
nueva regla.
862
01:14:07,964 --> 01:14:10,184
Bueno, acostúmbrate.
863
01:14:12,665 --> 01:14:14,623
- Una y otra vez.
- Muy bien.
864
01:14:18,801 --> 01:14:20,977
Oh, sheriff, ¿qué demonios es eso?
865
01:14:25,634 --> 01:14:27,593
Espera. Espera un minuto.
866
01:14:33,686 --> 01:14:35,688
¿Charlotte?
867
01:14:45,654 --> 01:14:47,395
¿Charlotte?
868
01:15:07,589 --> 01:15:09,243
Despierta, nena.
869
01:15:15,641 --> 01:15:17,077
Arrepentido.
870
01:15:20,471 --> 01:15:22,473
Lo siento mucho.
871
01:16:04,124 --> 01:16:05,647
¿Alguacil?
872
01:16:08,171 --> 01:16:09,999
¿Eh, sheriff?
873
01:16:12,611 --> 01:16:16,092
¿Ese Pinto verde estuvo aquí antes?
874
01:16:17,267 --> 01:16:19,966
No sé. ¿Por qué?
875
01:16:22,969 --> 01:16:26,015
¿Estaba aquí el maldito coche o no?
876
01:16:26,015 --> 01:16:29,453
No sé. Quizás. ¿Por qué me lo
preguntas?
877
01:16:31,717 --> 01:16:34,067
Ese es el coche del atraco al banco
de esta mañana.
878
01:16:36,286 --> 01:16:37,287
Oh, mierda.
879
01:16:40,813 --> 01:16:46,079
Despeja la parte de atrás. Comprueba
si hay supervivientes.
880
01:16:47,994 --> 01:16:49,169
Bien.
881
01:16:51,301 --> 01:16:52,651
¿Hola?
882
01:17:08,275 --> 01:17:09,493
Joder.
883
01:17:12,540 --> 01:17:15,674
Oye, sheriff, creo que todo el mundo
está muerto.
884
01:17:17,153 --> 01:17:19,373
Encuentra las claves de este Pinto.
885
01:17:19,373 --> 01:17:21,375
Llaves del Pinto. Bien. Muy bien.
886
01:17:21,375 --> 01:17:23,899
Quédate ahí y yo voy a encontrar
las llaves, ¿de acuerdo?
887
01:18:12,121 --> 01:18:14,907
Estás bien. Oye, dulce bebé.
888
01:18:14,907 --> 01:18:16,778
Oye, dulce bebé. Ven aca.
889
01:18:20,260 --> 01:18:26,570
Estás bien. Shh. Shh.
890
01:18:26,570 --> 01:18:28,834
Oye, sheriff, tengo unas llaves, pero
no sé cuáles...
891
01:18:28,834 --> 01:18:31,227
Dios mío.
892
01:18:31,227 --> 01:18:33,534
- ¿Está todo bien?
- Dame las llaves.
893
01:18:33,534 --> 01:18:35,405
Bien. Bien.
894
01:18:35,405 --> 01:18:37,668
Oh, está bien. Te tengo.
895
01:18:44,893 --> 01:18:46,503
¿Qué es lo que busca, sheriff?
896
01:18:46,503 --> 01:18:49,376
- El dinero, Gavin.
- Ah, mierda.
897
01:18:58,341 --> 01:18:59,734
Alguien más estaba aquí.
898
01:18:59,734 --> 01:19:01,736
¿Qué te hace decir eso?
899
01:19:01,736 --> 01:19:03,825
El rastro de gasolina justo delante
de mí.
900
01:19:03,825 --> 01:19:07,350
Oh, maldita sea. Derecha. Sí, hubo
esto, Mmm ...
901
01:19:07,350 --> 01:19:10,266
Oh, era un coche amarillo de mierda
el que estaba aquí antes.
902
01:19:10,266 --> 01:19:11,615
Sí, lo vi esta mañana.
903
01:19:11,615 --> 01:19:13,269
Cuando estaba dejando ir a Charlotte.
904
01:19:13,269 --> 01:19:16,098
- Bien. ¿Viste al conductor?
- Sí.
905
01:19:16,098 --> 01:19:17,839
Pozo...
906
01:19:17,839 --> 01:19:19,885
Quédate aquí con el bebé y
llamaré para pedir refuerzos.
907
01:19:19,885 --> 01:19:22,409
Espera, espera, qué... ¡Sheriff,
espere un segundo!
908
01:19:22,409 --> 01:19:23,497
¡Tengo que irme, Gavin!
909
01:19:29,938 --> 01:19:32,071
¡No!
910
01:19:35,596 --> 01:19:36,945
¡No! ¡No, no, no, no, no, no!
911
01:19:36,945 --> 01:19:39,469
Joder. Joder.
912
01:20:00,490 --> 01:20:05,539
¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder!
913
01:20:05,539 --> 01:20:06,888
¡Joder!
914
01:20:20,423 --> 01:20:22,817
Bien. Bien.
915
01:20:42,315 --> 01:20:43,925
¡Eh! ¡Eh!
916
01:20:44,708 --> 01:20:45,884
¡Eh!
917
01:20:45,884 --> 01:20:48,147
¡Hola, amigo! ¡Hola, amigo!
918
01:20:48,147 --> 01:20:50,062
Joder.
919
01:23:17,818 --> 01:23:21,039
¡Sal por detrás! ¡Ahora mismo,
joder!
920
01:23:23,041 --> 01:23:25,913
- ¿Me oyes?
- ¡Sí, puedo escucharte!
921
01:23:25,913 --> 01:23:27,219
Solo estoy pensando que me vas a
disparar
922
01:23:27,219 --> 01:23:28,872
antes de que pueda explicarme!
923
01:23:28,872 --> 01:23:31,223
¡Así que explícalo!
924
01:23:32,920 --> 01:23:35,444
Así que, sí, esos ladrones de
bancos de Buckeye,
925
01:23:35,444 --> 01:23:37,664
Aparecieron y tenían armas.
926
01:23:37,664 --> 01:23:39,753
¡Y mantuvieron a todos como rehenes!
927
01:23:39,753 --> 01:23:42,712
¡Todo el mundo tenía armas! ¡Tuve
que esconderme debajo de una cabina!
928
01:23:44,453 --> 01:23:46,586
Y entonces encontré el dinero.
929
01:23:46,586 --> 01:23:48,196
No debería haberlo tomado.
930
01:23:48,196 --> 01:23:50,111
Ahora lo veo.
931
01:23:50,111 --> 01:23:52,766
Debería haber esperado. Debería
haber llamado a la policía.
932
01:23:53,549 --> 01:23:55,247
Así que eres el único que salió
vivo
933
01:23:55,247 --> 01:23:59,164
¿Y esperas que crea que eres
jodidamente inocente?
934
01:24:00,295 --> 01:24:01,775
¡Sí!
935
01:24:03,733 --> 01:24:06,258
Entonces, ¿qué pasa con tu cuchillo
en el pecho de esa chica?
936
01:24:08,216 --> 01:24:10,653
¿O el puto bebé que dejaste en el
coche?
937
01:24:10,653 --> 01:24:11,828
¿Qué pasa con eso?
938
01:24:16,050 --> 01:24:18,270
¡Mataste a mi esposa!
939
01:24:19,706 --> 01:24:21,664
¡Ella me amaba!
940
01:24:23,318 --> 01:24:25,277
¡Vete a la mierda!
941
01:28:14,419 --> 01:28:15,724
En Japón,
942
01:28:15,724 --> 01:28:17,552
La mano se puede usar como un
cuchillo.
943
01:28:17,552 --> 01:28:20,512
Pero esa técnica no funciona en
un tomate.
944
01:28:20,512 --> 01:28:23,253
Por eso recomendamos los cuchillos
Odachi.
945
01:28:23,253 --> 01:28:25,604
Con la misma nitidez y
durabilidad
946
01:28:25,604 --> 01:28:28,171
como una auténtica espada
japonesa.
947
01:28:28,171 --> 01:28:30,826
Fabricado con el acero más
resistente de Japón.
948
01:28:30,826 --> 01:28:33,525
Estos cuchillos pueden cortar una
lata de aluminio,
949
01:28:33,525 --> 01:28:36,354
y justo después de cortar una
rodaja de tomate tan fina,
950
01:28:36,354 --> 01:28:39,226
De hecho, puedes ver a través de
él. ¿No me crees?
951
01:28:39,226 --> 01:28:41,663
Esté atento a uno de nuestros
calificados
952
01:28:41,663 --> 01:28:43,926
y representantes de ventas de
confianza
953
01:28:43,926 --> 01:28:45,885
para darle una demostración en
persona.
954
01:28:45,885 --> 01:28:47,626
Cuchillos Odachi.
955
01:28:47,626 --> 01:28:50,368
El cuchillo japonés de confianza
número uno en Estados Unidos.
956
01:28:50,368 --> 01:28:52,370
Cuchillos Odachi.
957
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traducción automática por:
www.elsubtitle.com
Visite nuestro sitio web para obtener traducción gratuita
66330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.